Fix PR48484
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blob34007b23c727bd673ad195fed0dfffb19d335923
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:57+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.5.0\\gcc\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
24 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<匿名>"
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "{{匿名}}"
32 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "需要行尾"
37 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
38 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
39 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
40 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
41 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
42 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
43 #, gcc-internal-format
44 msgid "expected %<;%>"
45 msgstr "需要%<;%>"
47 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
48 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
49 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
50 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
51 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
52 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
53 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
54 #: cp/parser.c:20914
55 #, gcc-internal-format
56 msgid "expected %<(%>"
57 msgstr "需要%<(%>"
59 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
60 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
61 #, gcc-internal-format
62 msgid "expected %<,%>"
63 msgstr "需要 %<,%>"
65 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
66 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
67 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
68 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
69 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
70 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
71 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
72 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
73 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
74 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
75 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
76 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
77 #, gcc-internal-format
78 msgid "expected %<)%>"
79 msgstr "需要%<)%>"
81 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
82 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "需要%<]%>"
87 #: c-parser.c:3163
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
91 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "需要 %<}%>"
96 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
97 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "需要%<{%>"
102 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
103 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
104 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "需要 %<:%>"
109 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "需要 %<while%>"
114 #: c-parser.c:6076
115 #, fuzzy
116 msgid "expected %<.%>"
117 msgstr "需要%<;%>"
119 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
120 #: cp/parser.c:22392
121 #, gcc-internal-format
122 msgid "expected %<@end%>"
123 msgstr "需要 %<@end%>"
125 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
126 #, gcc-internal-format
127 msgid "expected %<>%>"
128 msgstr "需要 %<>%>"
130 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
131 #, fuzzy, gcc-internal-format
132 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
133 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
135 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<=%>"
138 msgstr "需要%<=%>"
140 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
141 #, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
143 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
145 #: c-typeck.c:6494
146 msgid "(anonymous)"
147 msgstr "(匿名)"
149 #: cfgrtl.c:2036
150 msgid "flow control insn inside a basic block"
151 msgstr "基本块内有流程控制指令"
153 #: cfgrtl.c:2164
154 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
155 msgstr "直通边上的错误指令"
157 #: cfgrtl.c:2218
158 msgid "insn outside basic block"
159 msgstr "基本块外出现指令"
161 #: cfgrtl.c:2225
162 msgid "return not followed by barrier"
163 msgstr "return 后没有屏障"
165 #: collect2.c:500
166 #, c-format
167 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
168 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
170 #: collect2.c:955
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
173 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必须被设定。"
175 #: collect2.c:1272
176 #, c-format
177 msgid "no arguments"
178 msgstr "没有参数"
180 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
181 #, c-format
182 msgid "fopen %s"
183 msgstr "fopen %s"
185 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
186 #, c-format
187 msgid "fclose %s"
188 msgstr "fclose %s"
190 #: collect2.c:1685
191 #, c-format
192 msgid "collect2 version %s"
193 msgstr "collect2 版本 %s"
195 #: collect2.c:1797
196 #, c-format
197 msgid "%d constructor found\n"
198 msgid_plural "%d constructors found\n"
199 msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n"
201 #: collect2.c:1801
202 #, c-format
203 msgid "%d destructor found\n"
204 msgid_plural "%d destructors found\n"
205 msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n"
207 #: collect2.c:1805
208 #, c-format
209 msgid "%d frame table found\n"
210 msgid_plural "%d frame tables found\n"
211 msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n"
213 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
214 #, c-format
215 msgid "can't get program status"
216 msgstr "无法获取程序状态"
218 #: collect2.c:2033
219 #, c-format
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "无法打开响应文件 %s"
223 #: collect2.c:2038
224 #, c-format
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "无法写入响应文件 %s"
228 #: collect2.c:2043
229 #, c-format
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
233 #: collect2.c:2061
234 #, c-format
235 msgid "[cannot find %s]"
236 msgstr "[找不到 %s]"
238 #: collect2.c:2076
239 #, c-format
240 msgid "cannot find '%s'"
241 msgstr "找不到‘%s’"
243 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
244 #, c-format
245 msgid "pex_init failed"
246 msgstr "pex_init 失败"
248 #: collect2.c:2118
249 #, c-format
250 msgid "[Leaving %s]\n"
251 msgstr "[离开 %s]\n"
253 #: collect2.c:2350
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
258 msgstr ""
259 "\n"
260 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
262 #: collect2.c:2595
263 #, c-format
264 msgid "cannot find 'nm'"
265 msgstr "找不到 ‘nm’"
267 #: collect2.c:2643
268 #, c-format
269 msgid "can't open nm output"
270 msgstr "无法打开 nm 的输出"
272 #: collect2.c:2726
273 #, c-format
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
277 #: collect2.c:2736
278 #, c-format
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
282 #: collect2.c:2838
283 #, c-format
284 msgid "can't open ldd output"
285 msgstr "无法打开 ldd 输出"
287 #: collect2.c:2841
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
296 #: collect2.c:2856
297 #, c-format
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
299 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
301 #: collect2.c:2868
302 #, c-format
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
306 #: collect2.c:3029
307 #, c-format
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
311 #: collect2.c:3159
312 #, c-format
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
316 #: collect2.c:3217
317 #, c-format
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "找不到库 lib%s"
321 #: diagnostic.c:136
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
324 msgstr "所有的警告都当作是错误"
326 #: diagnostic.c:141
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
331 #: diagnostic.c:219
332 #, c-format
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
336 #: diagnostic.c:229
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
341 #: diagnostic.c:240
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
347 msgstr ""
348 "请提交一份完整的错误报告,\n"
349 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
350 "具体步骤请参见 %s。\n"
352 #: diagnostic.c:249
353 #, c-format
354 msgid "compilation terminated.\n"
355 msgstr "编译中断。\n"
357 #: diagnostic.c:508
358 #, c-format
359 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
360 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
362 #: diagnostic.c:874
363 #, c-format
364 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
365 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
367 #: final.c:1163
368 msgid "negative insn length"
369 msgstr "指令长度为负"
371 #: final.c:2643
372 msgid "could not split insn"
373 msgstr "无法分离指令"
375 #: final.c:3079
376 msgid "invalid 'asm': "
377 msgstr "无效的‘asm’:"
379 #: final.c:3262
380 #, c-format
381 msgid "nested assembly dialect alternatives"
382 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
384 #: final.c:3279 final.c:3291
385 #, c-format
386 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
387 msgstr "未结束的汇编风格指示"
389 #: final.c:3338
390 #, c-format
391 msgid "operand number missing after %%-letter"
392 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
394 #: final.c:3341 final.c:3382
395 #, c-format
396 msgid "operand number out of range"
397 msgstr "操作数号超出范围"
399 #: final.c:3399
400 #, c-format
401 msgid "invalid %%-code"
402 msgstr "无效的 %%-code"
404 #: final.c:3429
405 #, c-format
406 msgid "'%%l' operand isn't a label"
407 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
409 #. We can't handle floating point constants;
410 #. PRINT_OPERAND must handle them.
411 #. We can't handle floating point constants;
412 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
413 #. We can't handle floating point constants;
414 #. PRINT_OPERAND must handle them.
415 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
416 #, c-format
417 msgid "floating constant misused"
418 msgstr "错误地使用了浮点常量"
420 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
421 #, c-format
422 msgid "invalid expression as operand"
423 msgstr "无效的表达式用作操作数"
425 #: gcc.c:1307
426 #, c-format
427 msgid "Using built-in specs.\n"
428 msgstr "使用内建 specs。\n"
430 #: gcc.c:1493
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Setting spec %s to '%s'\n"
434 "\n"
435 msgstr ""
436 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
437 "\n"
439 #: gcc.c:1603
440 #, c-format
441 msgid "Reading specs from %s\n"
442 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
444 #: gcc.c:1728
445 #, c-format
446 msgid "could not find specs file %s\n"
447 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
449 #: gcc.c:1797
450 #, c-format
451 msgid "rename spec %s to %s\n"
452 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
454 #: gcc.c:1799
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "spec is '%s'\n"
458 "\n"
459 msgstr ""
460 "spec 是‘%s’\n"
461 "\n"
463 #: gcc.c:2216
464 #, c-format
465 msgid "%s\n"
466 msgstr "%s\n"
468 #: gcc.c:2572
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "\n"
472 "Go ahead? (y or n) "
473 msgstr ""
474 "\n"
475 "继续?(y 或 n) "
477 #: gcc.c:2712
478 #, c-format
479 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
480 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
482 #: gcc.c:2914
483 #, c-format
484 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
485 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
487 #: gcc.c:2915
488 msgid "Options:\n"
489 msgstr "选项:\n"
491 #: gcc.c:2917
492 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
493 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
495 #: gcc.c:2918
496 msgid "  --help                   Display this information\n"
497 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
499 #: gcc.c:2919
500 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
501 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
503 #: gcc.c:2920
504 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
505 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
507 #: gcc.c:2921
508 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
509 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
511 #: gcc.c:2923
512 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
513 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
515 #: gcc.c:2924
516 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
517 msgstr "  --version                显示编译器版本信息\n"
519 #: gcc.c:2925
520 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
521 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
523 #: gcc.c:2926
524 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
525 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
527 #: gcc.c:2927
528 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
529 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
531 #: gcc.c:2928
532 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
533 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
535 #: gcc.c:2929
536 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
537 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
539 #: gcc.c:2930
540 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
541 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
543 #: gcc.c:2931
544 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
545 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
547 #: gcc.c:2932
548 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
549 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
551 #: gcc.c:2933
552 msgid ""
553 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
554 "                           multiple library search directories\n"
555 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
557 #: gcc.c:2936
558 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
559 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
561 #: gcc.c:2937
562 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
563 msgstr "  -print-sysroot           显示目标库目录\n"
565 #: gcc.c:2938
566 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
567 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
569 #: gcc.c:2939
570 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
571 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
573 #: gcc.c:2940
574 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
575 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
577 #: gcc.c:2941
578 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
579 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
581 #: gcc.c:2942
582 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
583 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
585 #: gcc.c:2943
586 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
587 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
589 #: gcc.c:2944
590 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
591 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
593 #: gcc.c:2945
594 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
595 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
597 #: gcc.c:2946
598 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
599 msgstr "  -save-temps=<arg>        不删除中间文件\n"
601 #: gcc.c:2947
602 msgid ""
603 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
604 "                           prefixes to other gcc components\n"
605 msgstr ""
606 "  -no-canonical-prefixes   生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n"
607 "                           前缀\n"
609 #: gcc.c:2950
610 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
611 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
613 #: gcc.c:2951
614 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
615 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
617 #: gcc.c:2952
618 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
619 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
621 #: gcc.c:2953
622 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
623 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
625 #: gcc.c:2954
626 msgid ""
627 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
628 "                           and libraries\n"
629 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
631 #: gcc.c:2957
632 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
633 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
635 #: gcc.c:2958
636 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
637 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
639 #: gcc.c:2959
640 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
641 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
643 #: gcc.c:2960
644 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
645 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
647 #: gcc.c:2961
648 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
649 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
651 #: gcc.c:2962
652 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
653 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
655 #: gcc.c:2963
656 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
657 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
659 #: gcc.c:2964
660 msgid ""
661 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
662 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
663 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
664 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
665 msgstr ""
666 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
667 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
668 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
669 "                           源文件的语言\n"
671 #: gcc.c:2971
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "\n"
675 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
676 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
677 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
678 msgstr ""
679 "\n"
680 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
681 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
683 #: gcc.c:5198
684 #, c-format
685 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
686 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
688 #: gcc.c:6462
689 #, c-format
690 msgid "install: %s%s\n"
691 msgstr "安装:%s%s\n"
693 #: gcc.c:6465
694 #, c-format
695 msgid "programs: %s\n"
696 msgstr "程序:%s\n"
698 #: gcc.c:6467
699 #, c-format
700 msgid "libraries: %s\n"
701 msgstr "库:%s\n"
703 #: gcc.c:6542
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "\n"
707 "For bug reporting instructions, please see:\n"
708 msgstr ""
709 "\n"
710 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
712 #: gcc.c:6558
713 #, c-format
714 msgid "%s %s%s\n"
715 msgstr "%s %s%s\n"
717 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
718 msgid "(C)"
719 msgstr "©"
721 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
725 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
726 "\n"
727 msgstr ""
728 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
729 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
731 #: gcc.c:6579
732 #, c-format
733 msgid "Target: %s\n"
734 msgstr "目标:%s\n"
736 #: gcc.c:6580
737 #, c-format
738 msgid "Configured with: %s\n"
739 msgstr "配置为:%s\n"
741 #: gcc.c:6594
742 #, c-format
743 msgid "Thread model: %s\n"
744 msgstr "线程模型:%s\n"
746 #: gcc.c:6605
747 #, c-format
748 msgid "gcc version %s %s\n"
749 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
751 #: gcc.c:6608
752 #, c-format
753 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
754 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
756 #: gcc.c:6855
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "\n"
760 "Linker options\n"
761 "==============\n"
762 "\n"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 "链接器选项\n"
766 "==============\n"
767 "\n"
769 #: gcc.c:6856
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
776 "\n"
778 #: gcc.c:8048
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Assembler options\n"
782 "=================\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785 "汇编器选项\n"
786 "=================\n"
787 "\n"
789 #: gcc.c:8049
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:416
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
805 "\n"
807 #: gcov.c:417
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Print code coverage information.\n"
811 "\n"
812 msgstr ""
813 "显示代码覆盖信息。\n"
814 "\n"
816 #: gcov.c:418
817 #, c-format
818 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
819 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
821 #: gcov.c:419
822 #, c-format
823 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
824 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
826 #: gcov.c:420
827 #, c-format
828 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
829 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
831 #: gcov.c:421
832 #, c-format
833 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
834 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
836 #: gcov.c:422
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
840 "                                    rather than percentages\n"
841 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
843 #: gcov.c:424
844 #, c-format
845 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
846 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
848 #: gcov.c:425
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
852 "                                    source files\n"
853 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
855 #: gcov.c:427
856 #, c-format
857 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
858 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
860 #: gcov.c:428
861 #, c-format
862 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
863 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
865 #: gcov.c:429
866 #, c-format
867 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
868 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
870 #: gcov.c:430
871 #, c-format
872 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
873 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
875 #: gcov.c:431
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
878 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
880 #: gcov.c:432
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "\n"
884 "For bug reporting instructions, please see:\n"
885 "%s.\n"
886 msgstr ""
887 "\n"
888 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
889 "%s。\n"
891 #: gcov.c:442
892 #, c-format
893 msgid "gcov %s%s\n"
894 msgstr "gcov %s%s\n"
896 #: gcov.c:446
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
900 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
901 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
902 "\n"
903 msgstr ""
904 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
905 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
907 #: gcov.c:546
908 #, c-format
909 msgid "%s:no functions found\n"
910 msgstr "%s:找不到函数\n"
912 #: gcov.c:578 gcov.c:606
913 #, c-format
914 msgid "\n"
915 msgstr "\n"
917 #: gcov.c:593
918 #, c-format
919 msgid "%s:creating '%s'\n"
920 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
922 #: gcov.c:597
923 #, c-format
924 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
925 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
927 #: gcov.c:602
928 #, c-format
929 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
930 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
932 #: gcov.c:751
933 #, c-format
934 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
935 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
937 #: gcov.c:756
938 #, c-format
939 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
940 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
942 #: gcov.c:780
943 #, c-format
944 msgid "%s:cannot open graph file\n"
945 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
947 #: gcov.c:786
948 #, c-format
949 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
950 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
952 #: gcov.c:799
953 #, c-format
954 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
955 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
957 #: gcov.c:851
958 #, c-format
959 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
960 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
962 #: gcov.c:969
963 #, c-format
964 msgid "%s:corrupted\n"
965 msgstr "%s:已损坏\n"
967 #: gcov.c:1045
968 #, c-format
969 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
970 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
972 #: gcov.c:1052
973 #, c-format
974 msgid "%s:not a gcov data file\n"
975 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
977 #: gcov.c:1065
978 #, c-format
979 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
980 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
982 #: gcov.c:1071
983 #, c-format
984 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
985 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
987 #: gcov.c:1101
988 #, c-format
989 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
990 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
992 #: gcov.c:1115
993 #, c-format
994 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
995 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
997 #: gcov.c:1134
998 #, c-format
999 msgid "%s:overflowed\n"
1000 msgstr "%s:溢出\n"
1002 #: gcov.c:1158
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1005 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1007 #: gcov.c:1163
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1010 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1012 #: gcov.c:1171
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1015 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1017 #: gcov.c:1379
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1020 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1022 #: gcov.c:1459
1023 #, c-format
1024 msgid "%s '%s'\n"
1025 msgstr "%s‘%s’\n"
1027 #: gcov.c:1462
1028 #, c-format
1029 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1030 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1032 #: gcov.c:1466
1033 #, c-format
1034 msgid "No executable lines\n"
1035 msgstr "没有可执行行\n"
1037 #: gcov.c:1472
1038 #, c-format
1039 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1040 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1042 #: gcov.c:1476
1043 #, c-format
1044 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1045 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1047 #: gcov.c:1482
1048 #, c-format
1049 msgid "No branches\n"
1050 msgstr "没有跳转\n"
1052 #: gcov.c:1484
1053 #, c-format
1054 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1055 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1057 #: gcov.c:1488
1058 #, c-format
1059 msgid "No calls\n"
1060 msgstr "没有调用\n"
1062 #: gcov.c:1648
1063 #, c-format
1064 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1065 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1067 #: gcov.c:1843
1068 #, c-format
1069 msgid "call   %2d returned %s\n"
1070 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1072 #: gcov.c:1848
1073 #, c-format
1074 msgid "call   %2d never executed\n"
1075 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1077 #: gcov.c:1853
1078 #, c-format
1079 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1080 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1082 #: gcov.c:1857
1083 #, c-format
1084 msgid "branch %2d never executed\n"
1085 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1087 #: gcov.c:1862
1088 #, c-format
1089 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1090 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1092 #: gcov.c:1865
1093 #, c-format
1094 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1095 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1097 #: gcov.c:1901
1098 #, c-format
1099 msgid "%s:cannot open source file\n"
1100 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1102 #: gcse.c:4137
1103 msgid "PRE disabled"
1104 msgstr "PRE 被禁用"
1106 #: gcse.c:4687
1107 msgid "GCSE disabled"
1108 msgstr "GCSE 被禁用"
1110 #: gcse.c:5208
1111 msgid "const/copy propagation disabled"
1112 msgstr "常量/复制传递被禁用"
1114 #: gengtype-state.c:150
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1117 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
1119 #: gengtype-state.c:154
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1122 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1124 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1125 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1126 #. fatal.
1127 #: gengtype-state.c:165
1128 #, c-format
1129 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1130 msgstr ""
1132 #: gengtype-state.c:170
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1135 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1137 #: gengtype-state.c:695
1138 #, c-format
1139 msgid "Option tag unknown"
1140 msgstr ""
1142 #: gengtype-state.c:750
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1145 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
1147 #: gengtype-state.c:765
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1150 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
1152 #: gengtype-state.c:969
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "Unexpected type..."
1155 msgstr "非预期的文件结束"
1157 #: gengtype-state.c:1149
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1160 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1162 #: gengtype-state.c:1175
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1165 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
1167 #: gengtype-state.c:1207
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1170 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1172 #: gengtype-state.c:1210
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1175 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1177 #: gengtype-state.c:1213
1178 #, c-format
1179 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1180 msgstr ""
1182 #: gengtype-state.c:2395
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1185 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1187 #: gengtype-state.c:2433
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1190 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1192 #: incpath.c:76
1193 #, c-format
1194 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1195 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1197 #: incpath.c:79
1198 #, c-format
1199 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1200 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1202 #: incpath.c:83
1203 #, c-format
1204 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1205 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1207 #: incpath.c:345
1208 #, c-format
1209 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1210 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1212 #: incpath.c:349
1213 #, c-format
1214 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1215 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1217 #: incpath.c:354
1218 #, c-format
1219 msgid "End of search list.\n"
1220 msgstr "搜索列表结束。\n"
1222 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1223 msgid "<built-in>"
1224 msgstr "<built-in>"
1226 #. Opening quotation mark.
1227 #: intl.c:63
1228 msgid "`"
1229 msgstr "‘"
1231 #. Closing quotation mark.
1232 #: intl.c:66
1233 msgid "'"
1234 msgstr "’"
1236 #: ipa-pure-const.c:154
1237 #, fuzzy
1238 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1239 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1241 #: ipa-pure-const.c:155
1242 #, fuzzy
1243 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1244 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1246 #: langhooks.c:374
1247 msgid "At top level:"
1248 msgstr "在文件作用域:"
1250 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1251 #, c-format
1252 msgid "In member function %qs"
1253 msgstr "在成员函数%qs中"
1255 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1256 #, c-format
1257 msgid "In function %qs"
1258 msgstr "在函数%qs中"
1260 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1261 #, c-format
1262 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1263 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1265 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1266 #, c-format
1267 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1268 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1270 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1271 #, c-format
1272 msgid "    inlined from %qs"
1273 msgstr "    内联自%qs"
1275 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1276 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1277 msgstr "假定循环有穷"
1279 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1280 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1281 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1283 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1284 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1285 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1287 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1288 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1289 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1291 #: lto-wrapper.c:212
1292 #, c-format
1293 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1294 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出,核心转储"
1296 #: lto-wrapper.c:215
1297 #, c-format
1298 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1299 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出。"
1301 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1303 msgid "%s returned %d exit status"
1304 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
1306 #: lto-wrapper.c:236
1307 #, c-format
1308 msgid "deleting LTRANS file %s"
1309 msgstr "删除 LTRANS 文件 %s"
1311 #: lto-wrapper.c:258
1312 #, c-format
1313 msgid "failed to open %s"
1314 msgstr "打开 %s 失败"
1316 #: lto-wrapper.c:263
1317 #, c-format
1318 msgid "could not write to temporary file %s"
1319 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1321 #: lto-wrapper.c:302
1322 #, c-format
1323 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1324 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
1326 #: lto-wrapper.c:307
1327 #, c-format
1328 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1329 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC_OPTIONS 必须被设置"
1331 #: lto-wrapper.c:316
1332 #, c-format
1333 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1334 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS 格式错误"
1336 #: lto-wrapper.c:484
1337 #, c-format
1338 msgid "fopen: %s"
1339 msgstr "fopen %s"
1341 #. What to print when a switch has no documentation.
1342 #: opts.c:194
1343 msgid "This switch lacks documentation"
1344 msgstr "此开关缺少可用文档"
1346 #: opts.c:1010
1347 msgid "[default]"
1348 msgstr ""
1350 #: opts.c:1021
1351 msgid "[enabled]"
1352 msgstr "[启用]"
1354 #: opts.c:1021
1355 msgid "[disabled]"
1356 msgstr "[禁用]"
1358 #: opts.c:1040
1359 #, c-format
1360 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1361 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1363 #: opts.c:1049
1364 #, c-format
1365 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1366 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1368 #: opts.c:1055
1369 #, c-format
1370 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1371 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1373 #: opts.c:1150
1374 msgid "The following options are target specific"
1375 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1377 #: opts.c:1153
1378 msgid "The following options control compiler warning messages"
1379 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1381 #: opts.c:1156
1382 msgid "The following options control optimizations"
1383 msgstr "下列选项控制优化"
1385 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1386 msgid "The following options are language-independent"
1387 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1389 #: opts.c:1162
1390 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1391 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1393 #: opts.c:1168
1394 msgid "The following options are specific to just the language "
1395 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1397 #: opts.c:1170
1398 msgid "The following options are supported by the language "
1399 msgstr "下列选项被语言支持"
1401 #: opts.c:1181
1402 msgid "The following options are not documented"
1403 msgstr "下列选项未列入文档"
1405 #: opts.c:1183
1406 msgid "The following options take separate arguments"
1407 msgstr "下列选项带分立的参数"
1409 #: opts.c:1185
1410 msgid "The following options take joined arguments"
1411 msgstr "下列选项带联合的参数"
1413 #: opts.c:1196
1414 msgid "The following options are language-related"
1415 msgstr "下列选项与语言相关"
1417 #: opts.c:2010
1418 #, fuzzy
1419 msgid "enabled by default"
1420 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
1422 #: plugin.c:780
1423 msgid "Event"
1424 msgstr "事件"
1426 #: plugin.c:780
1427 msgid "Plugins"
1428 msgstr "插件"
1430 #: plugin.c:812
1431 #, c-format
1432 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1433 msgstr "***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc 报告软件问题。\n"
1435 #: reload.c:3805
1436 msgid "unable to generate reloads for:"
1437 msgstr "无法生成重新载入,为:"
1439 #: reload1.c:2105
1440 msgid "this is the insn:"
1441 msgstr "这是指令:"
1443 #. It's the compiler's fault.
1444 #: reload1.c:6009
1445 msgid "could not find a spill register"
1446 msgstr "找不到可溢出的寄存器"
1448 #. It's the compiler's fault.
1449 #: reload1.c:7852
1450 msgid "VOIDmode on an output"
1451 msgstr "输出有 VOIDmode"
1453 #: reload1.c:8619
1454 #, fuzzy
1455 msgid "failure trying to reload:"
1456 msgstr "试图重新载入时失败:"
1458 #: rtl-error.c:118
1459 msgid "unrecognizable insn:"
1460 msgstr "无法识别的指令:"
1462 #: rtl-error.c:120
1463 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1464 msgstr "指令不满足其约束:"
1466 #: targhooks.c:1469
1467 #, c-format
1468 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1469 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
1471 #: targhooks.c:1471
1472 msgid "out of memory"
1473 msgstr "内存不足"
1475 #: targhooks.c:1486
1476 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1477 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
1479 #: targhooks.c:1488
1480 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1481 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
1483 #: tlink.c:386
1484 #, c-format
1485 msgid "collect: reading %s\n"
1486 msgstr "collect:读入 %s\n"
1488 #: tlink.c:480
1489 #, c-format
1490 msgid "removing .rpo file"
1491 msgstr "删除 .rpo 文件"
1493 #: tlink.c:482
1494 #, c-format
1495 msgid "renaming .rpo file"
1496 msgstr "重命名 .rpo 文件"
1498 #: tlink.c:536
1499 #, c-format
1500 msgid "collect: recompiling %s\n"
1501 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
1503 #: tlink.c:743
1504 #, c-format
1505 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1506 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
1508 #: tlink.c:793
1509 #, c-format
1510 msgid "collect: relinking\n"
1511 msgstr "collect:重新链接\n"
1513 #: toplev.c:355
1514 #, c-format
1515 msgid "unrecoverable error"
1516 msgstr "不可恢复错误"
1518 #: toplev.c:691
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1522 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1523 msgstr ""
1524 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1525 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
1527 #: toplev.c:693
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1530 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
1532 #: toplev.c:697
1533 #, c-format
1534 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1535 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1537 #: toplev.c:699
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1540 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
1542 #: toplev.c:701
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1545 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1547 #: toplev.c:863
1548 msgid "options passed: "
1549 msgstr "传递的选项:"
1551 #: toplev.c:891
1552 msgid "options enabled: "
1553 msgstr "启用的选项:"
1555 #: tree-vrp.c:6794
1556 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1557 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
1559 #: tree-vrp.c:6798
1560 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1561 msgstr "将 ==、!= 或 ! 简化为或同一操作或 ^ 时假定有符号数从不溢出"
1563 #: cif-code.def:39
1564 msgid "function not considered for inlining"
1565 msgstr "不考虑内联函数"
1567 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1568 #: cif-code.def:42
1569 msgid "function body not available"
1570 msgstr "函数体不可用"
1572 #: cif-code.def:45
1573 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1574 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
1576 #. Function is not inlinable.
1577 #: cif-code.def:49
1578 msgid "function not inlinable"
1579 msgstr "函数不能内联"
1581 #. Function is not an inlining candidate.
1582 #: cif-code.def:52
1583 msgid "function not inline candidate"
1584 msgstr "函数不是内联备选"
1586 #: cif-code.def:56
1587 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1588 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1590 #: cif-code.def:58
1591 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1592 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1594 #: cif-code.def:60
1595 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1596 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1598 #: cif-code.def:62
1599 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1600 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1602 #: cif-code.def:64
1603 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1604 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1606 #. Recursive inlining.
1607 #: cif-code.def:67
1608 msgid "recursive inlining"
1609 msgstr "递归内联"
1611 #. Call is unlikely.
1612 #: cif-code.def:70
1613 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1614 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1616 #: cif-code.def:74
1617 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1618 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1620 #: cif-code.def:78
1621 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1622 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1624 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1625 #: cif-code.def:81
1626 msgid "target specific option mismatch"
1627 msgstr "目标相关的选项不匹配"
1629 #: cif-code.def:82
1630 msgid "mismatched arguments"
1631 msgstr "参数不匹配"
1633 #: cif-code.def:86
1634 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1635 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
1637 #: cif-code.def:90
1638 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1639 msgstr ""
1641 #: cif-code.def:92
1642 #, fuzzy
1643 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1644 msgstr "函数体不可用"
1646 #. The remainder are real diagnostic types.
1647 #: diagnostic.def:33
1648 msgid "fatal error: "
1649 msgstr "致命错误:"
1651 #: diagnostic.def:34
1652 msgid "internal compiler error: "
1653 msgstr "编译器内部错误:"
1655 #: diagnostic.def:35
1656 msgid "error: "
1657 msgstr "错误:"
1659 #: diagnostic.def:36
1660 msgid "sorry, unimplemented: "
1661 msgstr "对不起,尚未实现:"
1663 #: diagnostic.def:37
1664 msgid "warning: "
1665 msgstr "警告:"
1667 #: diagnostic.def:38
1668 msgid "anachronism: "
1669 msgstr "时代错误:"
1671 #: diagnostic.def:39
1672 msgid "note: "
1673 msgstr "附注:"
1675 #: diagnostic.def:40
1676 msgid "debug: "
1677 msgstr "调试:"
1679 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1680 #. prefix does not matter.
1681 #: diagnostic.def:43
1682 msgid "pedwarn: "
1683 msgstr "保守警告:"
1685 #: diagnostic.def:44
1686 msgid "permerror: "
1687 msgstr "永久性错误:"
1689 #: params.def:49
1690 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1691 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
1693 #: params.def:56
1694 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1695 msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果"
1697 #: params.def:73
1698 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1699 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
1701 #: params.def:85
1702 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1703 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
1705 #: params.def:90
1706 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1707 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1709 #: params.def:95
1710 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1711 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1713 #: params.def:100
1714 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1715 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
1717 #: params.def:105
1718 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1719 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
1721 #: params.def:110
1722 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1723 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
1725 #: params.def:118
1726 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1727 msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量"
1729 #: params.def:124
1730 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1731 msgstr ""
1733 #: params.def:130
1734 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1735 msgstr ""
1737 #: params.def:137
1738 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1739 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
1741 #: params.def:143
1742 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1743 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限"
1745 #: params.def:154
1746 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1747 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
1749 #: params.def:165
1750 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1751 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
1753 #: params.def:175
1754 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1755 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
1757 #: params.def:180
1758 msgid "The size of function body to be considered large"
1759 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
1761 #: params.def:184
1762 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1763 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1765 #: params.def:188
1766 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1767 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
1769 #: params.def:192
1770 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1771 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
1773 #: params.def:196
1774 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1775 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
1777 #: params.def:200
1778 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1779 msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值"
1781 #: params.def:204
1782 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1783 msgstr "超过这个大小的栈帧被认为是大的"
1785 #: params.def:208
1786 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1787 msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1789 #: params.def:215
1790 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1791 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
1793 #: params.def:222
1794 #, fuzzy
1795 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1796 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1798 #: params.def:233
1799 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1800 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
1802 #: params.def:240
1803 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1804 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
1806 #: params.def:248
1807 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1808 msgstr ""
1810 #: params.def:254
1811 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1812 msgstr ""
1814 #: params.def:262
1815 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1816 msgstr ""
1818 #: params.def:274
1819 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1820 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1822 #: params.def:280
1823 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1824 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
1826 #: params.def:285
1827 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1828 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
1830 #: params.def:290
1831 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1832 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
1834 #: params.def:295
1835 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1836 msgstr "单个循环最大的剥离数"
1838 #: params.def:300
1839 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1840 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
1842 #: params.def:305
1843 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1844 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
1846 #: params.def:310
1847 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1848 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
1850 #: params.def:315
1851 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1852 msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度"
1854 #: params.def:321
1855 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1856 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
1858 #: params.def:326
1859 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1860 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
1862 #: params.def:333
1863 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1864 msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限"
1866 #: params.def:339
1867 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1868 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
1870 #: params.def:345
1871 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1872 msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素"
1874 #: params.def:349
1875 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1876 msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数"
1878 #: params.def:353
1879 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1880 msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 "
1882 #: params.def:358
1883 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1884 msgstr "当某基本块执行次数超过程序中基本块重复执行的最大计数的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1886 #: params.def:362
1887 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1888 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1890 #: params.def:367
1891 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1892 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被对齐"
1894 #: params.def:372
1895 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1896 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
1898 #: params.def:388
1899 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1900 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
1902 #: params.def:392
1903 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1904 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
1906 #: params.def:396
1907 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1908 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
1910 #: params.def:400
1911 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1912 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
1914 #: params.def:404
1915 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1916 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
1918 #: params.def:408
1919 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1920 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
1922 #: params.def:412
1923 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1924 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
1926 #: params.def:418
1927 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1928 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
1930 #: params.def:424
1931 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1932 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
1934 #: params.def:430
1935 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1936 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
1938 #: params.def:436
1939 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1940 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
1942 #: params.def:442
1943 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1944 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
1946 #: params.def:446
1947 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1948 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
1950 #: params.def:453
1951 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1952 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
1954 #: params.def:462
1955 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1956 msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑"
1958 #: params.def:470
1959 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1960 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
1962 #: params.def:478
1963 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1964 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
1966 #: params.def:483
1967 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1968 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
1970 #: params.def:488
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1973 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
1975 #: params.def:493
1976 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1977 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
1979 #: params.def:498
1980 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1981 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
1983 #: params.def:503
1984 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1985 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
1987 #: params.def:508
1988 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1989 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
1991 #: params.def:513
1992 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1993 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
1995 #: params.def:518
1996 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1997 msgstr "Omega 约束系统中"
1999 #: params.def:523
2000 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2001 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
2003 #: params.def:528
2004 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2005 msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2007 #: params.def:533
2008 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2009 msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2011 #: params.def:538
2012 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2013 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2015 #: params.def:551
2016 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2017 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2019 #: params.def:556
2020 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2021 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2023 #: params.def:564
2024 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2025 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2027 #: params.def:569 params.def:579
2028 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2029 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2031 #: params.def:574 params.def:584
2032 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2033 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2035 #: params.def:589
2036 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2037 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2039 #: params.def:594
2040 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2041 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2043 #: params.def:599
2044 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2045 msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数"
2047 #: params.def:604
2048 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2049 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2051 #: params.def:609
2052 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2053 msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸"
2055 #: params.def:614
2056 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2057 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2059 #: params.def:619
2060 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2061 msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数"
2063 #: params.def:624
2064 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2065 msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离"
2067 #: params.def:629
2068 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2069 msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数"
2071 #: params.def:637
2072 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2073 msgstr "共享整型常量的上界"
2075 #: params.def:656
2076 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2077 msgstr "考虑切换到完整虚拟重命名的最小虚拟映射数"
2079 #: params.def:661
2080 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2081 msgstr "当虚拟映射和虚拟符号之间的比率大于此设定时进行全虚拟重命名"
2083 #: params.def:666
2084 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2085 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2087 #: params.def:684
2088 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2089 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2091 #: params.def:693
2092 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2093 msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数"
2095 #: params.def:698
2096 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2097 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2099 #: params.def:708
2100 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2101 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2103 #: params.def:715
2104 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2105 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2107 #: params.def:722
2108 msgid "The size of L1 cache"
2109 msgstr "一级缓存大小"
2111 #: params.def:729
2112 msgid "The size of L1 cache line"
2113 msgstr "一级缓存列长度"
2115 #: params.def:736
2116 msgid "The size of L2 cache"
2117 msgstr "二级缓存大小"
2119 #: params.def:747
2120 msgid "Whether to use canonical types"
2121 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2123 #: params.def:752
2124 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2125 msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度"
2127 #: params.def:762
2128 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2129 msgstr "在 SCCVN 停止处理一个函数以前 SCC 的最大尺寸"
2131 #: params.def:767
2132 msgid "Max loops number for regional RA"
2133 msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数"
2135 #: params.def:772
2136 msgid "Max size of conflict table in MB"
2137 msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限"
2139 #: params.def:777
2140 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2141 msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量"
2143 #: params.def:785
2144 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2145 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2147 #: params.def:793
2148 msgid "size of tiles for loop blocking"
2149 msgstr "循环分块中每小块的大小"
2151 #: params.def:800
2152 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2153 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2155 #: params.def:807
2156 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2157 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2159 #: params.def:814
2160 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2161 msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量"
2163 #: params.def:820
2164 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2165 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2167 #: params.def:825
2168 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2169 msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比"
2171 #: params.def:831
2172 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2173 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
2175 #: params.def:838
2176 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2177 msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸"
2179 #: params.def:845
2180 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2181 msgstr "非调试指令所使用的最小 UID"
2183 #: params.def:850
2184 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2185 msgstr "IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小倍数的最大值"
2187 #: params.def:856
2188 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:864
2192 msgid "Number of paritions program should be split to"
2193 msgstr ""
2195 #: params.def:869
2196 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2197 msgstr ""
2199 #: params.def:876
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2202 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2204 #: c-family/c-format.c:368
2205 msgid "format"
2206 msgstr ""
2208 #: c-family/c-format.c:369
2209 #, fuzzy
2210 msgid "field width specifier"
2211 msgstr "域宽"
2213 #: c-family/c-format.c:370
2214 #, fuzzy
2215 msgid "field precision specifier"
2216 msgstr "字段精度"
2218 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2219 msgid "' ' flag"
2220 msgstr "‘ ’标记"
2222 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2223 msgid "the ' ' printf flag"
2224 msgstr "‘ ’printf 标记"
2226 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2227 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2228 msgid "'+' flag"
2229 msgstr "‘+’标记"
2231 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2232 #: config/i386/msformat-c.c:50
2233 msgid "the '+' printf flag"
2234 msgstr "‘+’printf 标记"
2236 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2237 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2238 #: config/i386/msformat-c.c:86
2239 msgid "'#' flag"
2240 msgstr "‘#’标记"
2242 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2243 #: config/i386/msformat-c.c:51
2244 msgid "the '#' printf flag"
2245 msgstr "‘#’printf 标记"
2247 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2248 #: config/i386/msformat-c.c:52
2249 msgid "'0' flag"
2250 msgstr "‘0’标记"
2252 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2253 msgid "the '0' printf flag"
2254 msgstr "‘0’printf 标记"
2256 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2257 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2258 msgid "'-' flag"
2259 msgstr "‘-’标记"
2261 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2262 msgid "the '-' printf flag"
2263 msgstr "‘-’printf 标记"
2265 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2266 #: config/i386/msformat-c.c:74
2267 msgid "''' flag"
2268 msgstr "‘'’标记"
2270 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2271 msgid "the ''' printf flag"
2272 msgstr "‘'’printf 标记"
2274 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2275 msgid "'I' flag"
2276 msgstr "‘I’标记"
2278 #: c-family/c-format.c:490
2279 msgid "the 'I' printf flag"
2280 msgstr "‘I’printf 标记"
2282 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2283 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2284 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2285 msgid "field width"
2286 msgstr "域宽"
2288 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2289 #: config/i386/msformat-c.c:55
2290 msgid "field width in printf format"
2291 msgstr "printf 格式的字段宽度"
2293 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2294 #: config/i386/msformat-c.c:56
2295 msgid "precision"
2296 msgstr "精度"
2298 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2299 #: config/i386/msformat-c.c:56
2300 msgid "precision in printf format"
2301 msgstr "printf 格式的精度"
2303 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2304 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2305 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2306 msgid "length modifier"
2307 msgstr "长度修饰符"
2309 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2310 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2311 msgid "length modifier in printf format"
2312 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
2314 #: c-family/c-format.c:545
2315 msgid "'q' flag"
2316 msgstr "‘q’标记"
2318 #: c-family/c-format.c:545
2319 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2320 msgstr "‘q’诊断标记"
2322 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2323 msgid "assignment suppression"
2324 msgstr "取消赋值"
2326 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2327 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2328 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
2330 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2331 msgid "'a' flag"
2332 msgstr "‘a’标记"
2334 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2335 msgid "the 'a' scanf flag"
2336 msgstr "‘a’scanf 标记"
2338 #: c-family/c-format.c:559
2339 msgid "'m' flag"
2340 msgstr "‘m’标记"
2342 #: c-family/c-format.c:559
2343 msgid "the 'm' scanf flag"
2344 msgstr "‘m’scanf 标记"
2346 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2347 msgid "field width in scanf format"
2348 msgstr "scanf 格式的字段宽"
2350 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2351 msgid "length modifier in scanf format"
2352 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
2354 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2355 msgid "the ''' scanf flag"
2356 msgstr "‘'’scanf 标记"
2358 #: c-family/c-format.c:563
2359 msgid "the 'I' scanf flag"
2360 msgstr "‘I’scanf 标记"
2362 #: c-family/c-format.c:578
2363 msgid "'_' flag"
2364 msgstr "‘_’标记"
2366 #: c-family/c-format.c:578
2367 msgid "the '_' strftime flag"
2368 msgstr "‘_’strftime 标记"
2370 #: c-family/c-format.c:579
2371 msgid "the '-' strftime flag"
2372 msgstr "‘-’strftime 标记"
2374 #: c-family/c-format.c:580
2375 msgid "the '0' strftime flag"
2376 msgstr "‘0’strftime 标记"
2378 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2379 msgid "'^' flag"
2380 msgstr "‘^’标记"
2382 #: c-family/c-format.c:581
2383 msgid "the '^' strftime flag"
2384 msgstr "‘^’strftime 标记"
2386 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2387 msgid "the '#' strftime flag"
2388 msgstr "‘#’strftime 标记"
2390 #: c-family/c-format.c:583
2391 msgid "field width in strftime format"
2392 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
2394 #: c-family/c-format.c:584
2395 msgid "'E' modifier"
2396 msgstr "‘E’修饰符"
2398 #: c-family/c-format.c:584
2399 msgid "the 'E' strftime modifier"
2400 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
2402 #: c-family/c-format.c:585
2403 msgid "'O' modifier"
2404 msgstr "‘O’修饰符"
2406 #: c-family/c-format.c:585
2407 msgid "the 'O' strftime modifier"
2408 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
2410 #: c-family/c-format.c:586
2411 msgid "the 'O' modifier"
2412 msgstr "‘O’修饰符"
2414 #: c-family/c-format.c:604
2415 msgid "fill character"
2416 msgstr "填充字符"
2418 #: c-family/c-format.c:604
2419 msgid "fill character in strfmon format"
2420 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
2422 #: c-family/c-format.c:605
2423 msgid "the '^' strfmon flag"
2424 msgstr "‘^’strfmon 标记"
2426 #: c-family/c-format.c:606
2427 msgid "the '+' strfmon flag"
2428 msgstr "‘+’strfmon 标记"
2430 #: c-family/c-format.c:607
2431 msgid "'(' flag"
2432 msgstr "‘(’标记"
2434 #: c-family/c-format.c:607
2435 msgid "the '(' strfmon flag"
2436 msgstr "‘(’strfmon 标记"
2438 #: c-family/c-format.c:608
2439 msgid "'!' flag"
2440 msgstr "‘!’标记"
2442 #: c-family/c-format.c:608
2443 msgid "the '!' strfmon flag"
2444 msgstr "‘!’strfmon 标记"
2446 #: c-family/c-format.c:609
2447 msgid "the '-' strfmon flag"
2448 msgstr "‘-’strfmon 标记"
2450 #: c-family/c-format.c:610
2451 msgid "field width in strfmon format"
2452 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
2454 #: c-family/c-format.c:611
2455 msgid "left precision"
2456 msgstr "左精度"
2458 #: c-family/c-format.c:611
2459 msgid "left precision in strfmon format"
2460 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2462 #: c-family/c-format.c:612
2463 msgid "right precision"
2464 msgstr "右精度"
2466 #: c-family/c-format.c:612
2467 msgid "right precision in strfmon format"
2468 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2470 #: c-family/c-format.c:613
2471 msgid "length modifier in strfmon format"
2472 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
2474 #. Handle deferred options from command-line.
2475 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2476 msgid "<command-line>"
2477 msgstr "<命令行>"
2479 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2480 msgid "<type-error>"
2481 msgstr "<类型错误>"
2483 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2484 msgid "<unnamed-unsigned:"
2485 msgstr "<无名无符号:"
2487 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2488 msgid "<unnamed-signed:"
2489 msgstr "<无名有符号:"
2491 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2492 msgid "<unnamed-float:"
2493 msgstr "<无名浮点数:"
2495 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2496 msgid "<unnamed-fixed:"
2497 msgstr "<无名定点数:"
2499 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2500 msgid "<typedef-error>"
2501 msgstr "<typedef 错误>"
2503 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2504 msgid "<tag-error>"
2505 msgstr "<tag 错误>"
2507 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2508 msgid "<erroneous-expression>"
2509 msgstr "<错误表达式>"
2511 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2512 msgid "<return-value>"
2513 msgstr "<返回值>"
2515 #: config/alpha/alpha.c:5145
2516 #, c-format
2517 msgid "invalid %%H value"
2518 msgstr "无效 %%H 值"
2520 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2521 #, c-format
2522 msgid "invalid %%J value"
2523 msgstr "无效 %%J 值"
2525 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid %%r value"
2528 msgstr "无效 %%r 值"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2531 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2532 #, c-format
2533 msgid "invalid %%R value"
2534 msgstr "无效 %%R 值"
2536 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2537 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2538 #, c-format
2539 msgid "invalid %%N value"
2540 msgstr "无效 %%N 值"
2542 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2543 #, c-format
2544 msgid "invalid %%P value"
2545 msgstr "无效 %%P 值"
2547 #: config/alpha/alpha.c:5228
2548 #, c-format
2549 msgid "invalid %%h value"
2550 msgstr "无效 %%h 值"
2552 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid %%L value"
2555 msgstr "无效 %%L 值"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%m value"
2560 msgstr "无效 %%m 值"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid %%M value"
2565 msgstr "无效 %%M 值"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5327
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%U value"
2570 msgstr "无效 %%U 值"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2573 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid %%s value"
2576 msgstr "无效 %%s 值"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5376
2579 #, c-format
2580 msgid "invalid %%C value"
2581 msgstr "无效 %%C 值"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%E value"
2586 msgstr "无效 %%E 值"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2589 #, c-format
2590 msgid "unknown relocation unspec"
2591 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2594 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%xn code"
2597 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2599 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid operand to %%R code"
2602 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2604 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2607 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2609 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid operand to %%U code"
2612 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2614 #: config/arc/arc.c:1808
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid operand to %%V code"
2617 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2619 #. Unknown flag.
2620 #. Undocumented flag.
2621 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2622 #, c-format
2623 msgid "invalid operand output code"
2624 msgstr "无效的操作数输出代码"
2626 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2627 #, c-format
2628 msgid "predicated Thumb instruction"
2629 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2631 #: config/arm/arm.c:16025
2632 #, c-format
2633 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2634 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2636 #: config/arm/arm.c:16195
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid shift operand"
2639 msgstr "无效的移位操作数"
2641 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2642 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2643 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2644 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2645 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2646 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2647 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2648 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2649 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2650 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid operand for code '%c'"
2653 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2655 #: config/arm/arm.c:16356
2656 #, c-format
2657 msgid "instruction never executed"
2658 msgstr "指令从不被执行"
2660 #: config/arm/arm.c:16694
2661 #, c-format
2662 msgid "missing operand"
2663 msgstr "缺少操作数"
2665 #: config/arm/arm.c:19124
2666 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2667 msgstr "函数形参不能有 __fp16 类型"
2669 #: config/arm/arm.c:19134
2670 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2671 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
2673 #: config/avr/avr.c:1165
2674 #, c-format
2675 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2676 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2678 #: config/avr/avr.c:1291
2679 msgid "bad address, not a constant):"
2680 msgstr "错误的地址,不是一个常量):"
2682 #: config/avr/avr.c:1304
2683 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2684 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2686 #: config/avr/avr.c:1311
2687 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2688 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2690 #: config/avr/avr.c:1322
2691 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2692 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2694 #: config/avr/avr.c:1347
2695 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2696 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2698 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2699 msgid "invalid insn:"
2700 msgstr "无效指令:"
2702 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2703 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2704 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2705 msgid "incorrect insn:"
2706 msgstr "错误指令:"
2708 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2709 #: config/avr/avr.c:2833
2710 msgid "unknown move insn:"
2711 msgstr "无效的 move 指令:"
2713 #: config/avr/avr.c:3063
2714 msgid "bad shift insn:"
2715 msgstr "错误的 shift 指令"
2717 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2718 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2719 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2721 #: config/bfin/bfin.c:1633
2722 #, c-format
2723 msgid "invalid %%j value"
2724 msgstr "无效的 %%j 值"
2726 #: config/bfin/bfin.c:1826
2727 #, c-format
2728 msgid "invalid const_double operand"
2729 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2731 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2732 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2733 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2734 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2735 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2737 msgid "%s"
2738 msgstr "%s"
2740 #: config/cris/cris.c:626
2741 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2742 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2744 #: config/cris/cris.c:643
2745 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2746 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2748 #: config/cris/cris.c:708
2749 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2750 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2752 #: config/cris/cris.c:725
2753 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2754 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2756 #: config/cris/cris.c:744
2757 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2758 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2760 #: config/cris/cris.c:777
2761 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2762 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2764 #: config/cris/cris.c:816
2765 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2766 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2768 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2769 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2770 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2772 #: config/cris/cris.c:890
2773 msgid "bad register"
2774 msgstr "错误的寄存器名"
2776 #: config/cris/cris.c:934
2777 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2778 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2780 #: config/cris/cris.c:951
2781 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2782 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2784 #: config/cris/cris.c:976
2785 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2786 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2788 #: config/cris/cris.c:999
2789 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2790 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2792 #: config/cris/cris.c:1013
2793 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2794 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2796 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2797 msgid "invalid operand modifier letter"
2798 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2800 #: config/cris/cris.c:1090
2801 msgid "unexpected multiplicative operand"
2802 msgstr "无效的乘性操作数"
2804 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2805 msgid "unexpected operand"
2806 msgstr "非预期的操作数"
2808 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2809 msgid "unrecognized address"
2810 msgstr "无法识别的地址"
2812 #: config/cris/cris.c:2283
2813 msgid "unrecognized supposed constant"
2814 msgstr "预期的常量无法识别"
2816 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2817 msgid "unexpected side-effects in address"
2818 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2820 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2821 #. right?
2822 #: config/cris/cris.c:3611
2823 #, fuzzy
2824 msgid "unidentifiable call op"
2825 msgstr "无法识别的 call 操作"
2827 #: config/cris/cris.c:3663
2828 #, c-format
2829 msgid "PIC register isn't set up"
2830 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2832 #: config/fr30/fr30.c:513
2833 #, c-format
2834 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2835 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2837 #: config/fr30/fr30.c:537
2838 #, c-format
2839 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2840 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2842 #: config/fr30/fr30.c:557
2843 #, c-format
2844 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2845 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2847 #: config/fr30/fr30.c:578
2848 #, c-format
2849 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2850 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2852 #: config/fr30/fr30.c:586
2853 #, c-format
2854 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2855 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2857 #: config/fr30/fr30.c:603
2858 #, c-format
2859 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2860 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2862 #: config/fr30/fr30.c:610
2863 #, c-format
2864 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2865 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2867 #: config/fr30/fr30.c:627
2868 #, c-format
2869 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2870 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2872 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2873 #: config/fr30/fr30.c:688
2874 #, c-format
2875 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2876 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2878 #: config/frv/frv.c:2563
2879 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2880 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2882 #: config/frv/frv.c:2574
2883 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2884 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2886 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2887 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2888 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2889 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2891 #: config/frv/frv.c:2744
2892 #, c-format
2893 msgid "bad condition code"
2894 msgstr "错误的条件码"
2896 #: config/frv/frv.c:2820
2897 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2898 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2900 #: config/frv/frv.c:2881
2901 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2902 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2904 #: config/frv/frv.c:2889
2905 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2906 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2908 #: config/frv/frv.c:2905
2909 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2910 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2912 #: config/frv/frv.c:2919
2913 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2914 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2916 #: config/frv/frv.c:2967
2917 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2918 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2920 #: config/frv/frv.c:2980
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2922 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2924 #: config/frv/frv.c:3001
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2926 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2928 #: config/frv/frv.c:3019
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2930 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2932 #: config/frv/frv.c:3039
2933 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2934 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
2936 #: config/frv/frv.c:3070
2937 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2938 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
2940 #: config/frv/frv.c:3075
2941 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2942 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
2944 #: config/frv/frv.c:4476
2945 msgid "bad output_move_single operand"
2946 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
2948 #: config/frv/frv.c:4603
2949 msgid "bad output_move_double operand"
2950 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
2952 #: config/frv/frv.c:4745
2953 msgid "bad output_condmove_single operand"
2954 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
2956 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2957 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2958 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2960 #. #ifdef MOTOROLA
2961 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2962 #. #else
2963 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2964 #. #endif
2965 #: config/frv/frv.h:252
2966 #, c-format
2967 msgid " (frv)"
2968 msgstr " (frv)"
2970 #: config/i386/i386.c:13241
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2973 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
2975 #: config/i386/i386.c:13846
2976 #, c-format
2977 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2978 msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用"
2980 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2983 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
2985 #: config/i386/i386.c:14007
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2988 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数类型无效"
2990 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
2991 #, c-format
2992 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2993 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
2995 #: config/i386/i386.c:14153
2996 #, c-format
2997 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2998 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘C’"
3000 #: config/i386/i386.c:14163
3001 #, c-format
3002 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3003 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘F’"
3005 #: config/i386/i386.c:14181
3006 #, c-format
3007 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3008 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3010 #: config/i386/i386.c:14191
3011 #, c-format
3012 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3013 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘f’"
3015 #: config/i386/i386.c:14294
3016 #, c-format
3017 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3018 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’"
3020 #: config/i386/i386.c:14320
3021 #, c-format
3022 msgid "invalid operand code '%c'"
3023 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3025 #: config/i386/i386.c:14370
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid constraints for operand"
3028 msgstr "操作数的约束无效"
3030 #: config/i386/i386.c:22268
3031 msgid "unknown insn mode"
3032 msgstr "未知的指令模式"
3034 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3035 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3036 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3037 #, c-format
3038 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3039 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3041 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3042 #, c-format
3043 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3044 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3046 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3047 #, c-format
3048 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3049 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3051 #: config/ia64/ia64.c:5051
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%G mode"
3054 msgstr "无效 %%G 模式"
3056 #: config/ia64/ia64.c:5221
3057 #, c-format
3058 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3059 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3061 #: config/ia64/ia64.c:10901
3062 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3063 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3065 #: config/ia64/ia64.c:10904
3066 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3067 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3069 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3070 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3071 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3073 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid %%P operand"
3076 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3078 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3079 #, c-format
3080 msgid "invalid %%p value"
3081 msgstr "无效的 %%p 值"
3083 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3086 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
3088 #: config/lm32/lm32.c:529
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3091 msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载"
3093 #: config/lm32/lm32.c:599
3094 msgid "bad operand"
3095 msgstr "错误的操作数"
3097 #: config/lm32/lm32.c:611
3098 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3099 msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址"
3101 #: config/lm32/lm32.c:615
3102 msgid "invalid addressing mode"
3103 msgstr "无效寻址模式"
3105 #: config/m32r/m32r.c:2125
3106 #, c-format
3107 msgid "invalid operand to %%s code"
3108 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3110 #: config/m32r/m32r.c:2132
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid operand to %%p code"
3113 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3115 #: config/m32r/m32r.c:2187
3116 msgid "bad insn for 'A'"
3117 msgstr "‘A’的指令错误"
3119 #: config/m32r/m32r.c:2234
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3122 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3124 #: config/m32r/m32r.c:2257
3125 #, c-format
3126 msgid "invalid operand to %%N code"
3127 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3129 #: config/m32r/m32r.c:2290
3130 msgid "pre-increment address is not a register"
3131 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3133 #: config/m32r/m32r.c:2297
3134 msgid "pre-decrement address is not a register"
3135 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3137 #: config/m32r/m32r.c:2304
3138 msgid "post-increment address is not a register"
3139 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3141 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3142 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3143 msgid "bad address"
3144 msgstr "错误地址"
3146 #: config/m32r/m32r.c:2399
3147 msgid "lo_sum not of register"
3148 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3150 #. !!!! SCz wrong here.
3151 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3152 msgid "move insn not handled"
3153 msgstr "未处理 move 指令"
3155 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3156 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3157 msgid "invalid register in the move instruction"
3158 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3160 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3161 msgid "invalid operand in the instruction"
3162 msgstr "此指令中操作数无效"
3164 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3165 msgid "invalid register in the instruction"
3166 msgstr "此指令中寄存器无效"
3168 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3169 msgid "operand 1 must be a hard register"
3170 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3172 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3173 msgid "invalid rotate insn"
3174 msgstr "无效的循环移位指令"
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3177 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3178 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3181 msgid "cannot do z-register replacement"
3182 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3185 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3186 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3188 #: config/mep/mep.c:3321
3189 #, c-format
3190 msgid "invalid %%L code"
3191 msgstr "无效 %%L 代码"
3193 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "unknown punctuation '%c'"
3196 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
3198 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "null pointer"
3201 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3203 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3206 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3208 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3211 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3213 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3214 #, fuzzy
3215 msgid "insn contains an invalid address !"
3216 msgstr "无效地址"
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3219 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3220 msgid "invalid address"
3221 msgstr "无效地址"
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3224 #, c-format
3225 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3226 msgstr ""
3228 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3229 #, c-format
3230 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3231 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3233 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3234 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3235 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3236 #, c-format
3237 msgid "invalid use of '%%%c'"
3238 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
3240 #: config/mips/mips.c:7875
3241 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3242 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3244 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3245 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3246 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3248 #: config/mmix/mmix.c:1668
3249 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3250 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3252 #: config/mmix/mmix.c:1687
3253 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3254 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3256 #: config/mmix/mmix.c:1697
3257 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3258 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3260 #. We need the original here.
3261 #: config/mmix/mmix.c:1781
3262 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3263 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3265 #: config/mmix/mmix.c:1838
3266 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3267 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3269 #: config/mmix/mmix.c:2713
3270 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3271 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3273 #: config/mmix/mmix.c:2720
3274 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3275 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3277 #: config/mmix/mmix.c:2724
3278 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3279 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3281 #: config/mmix/mmix.c:2788
3282 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3283 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3285 #: config/picochip/picochip.c:2687
3286 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3287 msgstr "picochip_print_memory_address - 操作数不是内存地址"
3289 #: config/picochip/picochip.c:2946
3290 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3291 msgstr "print_operand (CONST_DOUBLE) 中模式未知:"
3293 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3294 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3295 msgstr "错误的地址,不是(reg+disp):"
3297 #: config/picochip/picochip.c:3038
3298 msgid "Bad address, not register:"
3299 msgstr "错误的地址,不是寄存器:"
3301 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3302 #, c-format
3303 msgid "Out of stack space.\n"
3304 msgstr "堆栈溢出。\n"
3306 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3307 #, c-format
3308 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3309 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3311 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3312 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3313 msgstr "-mvsx 需要硬件浮点"
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3316 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3317 msgstr "-mvsx 与 -mpaired 互不兼容"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3320 msgid "-mvsx used with little endian code"
3321 msgstr "-mvsx 和小端在前的代码一起使用"
3323 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3324 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3325 msgstr "-mvsx 需要变址寻址"
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3328 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3329 msgstr "-mvsx 与 -mno-altivec 互不兼容"
3331 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3332 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3333 msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3336 msgid "bad move"
3337 msgstr "错误的移动"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%c value"
3342 msgstr "无效 %%c 值"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%f value"
3347 msgstr "无效 %%f 值"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%F value"
3352 msgstr "无效 %%F 值"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%G value"
3357 msgstr "无效 %%G 值"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%j code"
3362 msgstr "无效 %%j 代码"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%J code"
3367 msgstr "无效 %%J 代码"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%k value"
3372 msgstr "无效 %%k 值"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%K value"
3377 msgstr "无效 %%K 值"
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%O value"
3382 msgstr "无效 %%O 值"
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid %%q value"
3387 msgstr "无效 %%q 值"
3389 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%S value"
3392 msgstr "无效 %%S 值"
3394 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%T value"
3397 msgstr "无效 %%T 值"
3399 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid %%u value"
3402 msgstr "无效 %%u 值"
3404 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid %%v value"
3407 msgstr "无效 %%v 值"
3409 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%x value"
3412 msgstr "无效的 %%x 值"
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3417 msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束"
3419 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3420 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3421 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3423 #: config/s390/s390.c:5206
3424 #, c-format
3425 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3426 msgstr ""
3428 #: config/s390/s390.c:5217
3429 #, c-format
3430 msgid "cannot decompose address"
3431 msgstr "无法分解地址"
3433 #: config/s390/s390.c:5276
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3436 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3438 #: config/s390/s390.c:5297
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3441 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3443 #: config/s390/s390.c:5311
3444 #, c-format
3445 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3446 msgstr ""
3448 #: config/s390/s390.c:5322
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3451 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3453 #: config/s390/s390.c:5340
3454 #, c-format
3455 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3456 msgstr ""
3458 #: config/s390/s390.c:5351
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3461 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3463 #: config/s390/s390.c:5369
3464 #, c-format
3465 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3466 msgstr ""
3468 #: config/s390/s390.c:5379
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3471 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3473 #: config/s390/s390.c:5399
3474 #, c-format
3475 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3476 msgstr ""
3478 #: config/s390/s390.c:5409
3479 #, c-format
3480 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3481 msgstr ""
3483 #: config/s390/s390.c:5474
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3486 msgstr "无效的操作数输出代码"
3488 #: config/s390/s390.c:5477
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3491 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
3493 #: config/s390/s390.c:5484
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3496 msgstr "无效的最小左值表达式"
3498 #: config/s390/s390.c:5487
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3501 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
3503 #: config/score/score7.c:1207
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3506 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3508 #: config/sh/sh.c:1195
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid operand to %%R"
3511 msgstr "%%R 的操作数无效"
3513 #: config/sh/sh.c:1222
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid operand to %%S"
3516 msgstr "%%S 的操作数无效"
3518 #: config/sh/sh.c:9261
3519 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3520 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3522 #: config/sh/sh.c:9263
3523 msgid "created and used with different ABIs"
3524 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3526 #: config/sh/sh.c:9265
3527 msgid "created and used with different endianness"
3528 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
3530 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%Y operand"
3533 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3535 #: config/sparc/sparc.c:7517
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%A operand"
3538 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3540 #: config/sparc/sparc.c:7527
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%B operand"
3543 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3545 #: config/sparc/sparc.c:7566
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%c operand"
3548 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3550 #: config/sparc/sparc.c:7588
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%d operand"
3553 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3555 #: config/sparc/sparc.c:7605
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%f operand"
3558 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3560 #: config/sparc/sparc.c:7619
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%s operand"
3563 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3565 #: config/sparc/sparc.c:7673
3566 #, c-format
3567 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3568 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3570 #: config/sparc/sparc.c:7676
3571 #, c-format
3572 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3573 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3575 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3576 #, c-format
3577 msgid "'B' operand is not constant"
3578 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3580 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3581 #, c-format
3582 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3583 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3585 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3586 #, c-format
3587 msgid "'o' operand is not constant"
3588 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3590 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3591 #, c-format
3592 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3593 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3595 #: config/v850/v850.c:338
3596 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3597 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3599 #: config/v850/v850.c:920
3600 msgid "output_move_single:"
3601 msgstr "output_move_single:"
3603 #: config/vax/vax.c:418
3604 #, c-format
3605 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3606 msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器"
3608 #: config/vax/vax.c:427
3609 #, c-format
3610 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3611 msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用"
3613 #: config/vax/vax.c:513
3614 #, c-format
3615 msgid "symbol used as immediate operand"
3616 msgstr "符号被用作立即操作数"
3618 #: config/vax/vax.c:1536
3619 msgid "illegal operand detected"
3620 msgstr "检测到无效的操作数"
3622 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3623 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3624 msgid "bad test"
3625 msgstr "错误的测试"
3627 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3628 #, c-format
3629 msgid "invalid %%D value"
3630 msgstr "无效的 %%D 值"
3632 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3633 msgid "invalid mask"
3634 msgstr "无效掩码"
3636 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid %%d value"
3639 msgstr "无效的 %%d 值"
3641 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid %%t/%%b value"
3644 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3646 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3647 msgid "no register in address"
3648 msgstr "地址中无寄存器"
3650 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3651 msgid "address offset not a constant"
3652 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3654 #: cp/call.c:7859
3655 msgid "candidate 1:"
3656 msgstr "备选 1:"
3658 #: cp/call.c:7860
3659 msgid "candidate 2:"
3660 msgstr "备选 2:"
3662 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3663 msgid "<unnamed>"
3664 msgstr "<无名>"
3666 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3667 msgid "template-parameter-"
3668 msgstr "模板形参-"
3670 #: cp/decl2.c:725
3671 msgid "candidates are: %+#D"
3672 msgstr "备选为:%+#D"
3674 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3675 #, gcc-internal-format
3676 msgid "candidate is: %+#D"
3677 msgstr "备选为:%+#D"
3679 #: cp/error.c:298
3680 msgid "<missing>"
3681 msgstr "<丢失>"
3683 #: cp/error.c:358
3684 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3685 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
3687 #: cp/error.c:360
3688 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3689 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
3691 #: cp/error.c:512
3692 msgid "<type error>"
3693 msgstr "<类型错误>"
3695 #: cp/error.c:612
3696 #, c-format
3697 msgid "<anonymous %s>"
3698 msgstr "<匿名 %s>"
3700 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3701 #: cp/error.c:617
3702 msgid "<lambda"
3703 msgstr "<lambda"
3705 #: cp/error.c:744
3706 msgid "<typeprefixerror>"
3707 msgstr "<类型前缀错误>"
3709 #: cp/error.c:856
3710 #, c-format
3711 msgid "(static initializers for %s)"
3712 msgstr "(%s 的静态初始值设定)"
3714 #: cp/error.c:858
3715 #, c-format
3716 msgid "(static destructors for %s)"
3717 msgstr "(%s 的静态析构函数)"
3719 #: cp/error.c:945
3720 msgid "vtable for "
3721 msgstr "vtable for "
3723 #: cp/error.c:957
3724 msgid "<return value> "
3725 msgstr "<返回值>"
3727 #: cp/error.c:970
3728 #, fuzzy
3729 msgid "{anonymous}"
3730 msgstr "{{匿名}}"
3732 #: cp/error.c:1085
3733 msgid "<enumerator>"
3734 msgstr "<枚举值>"
3736 #: cp/error.c:1125
3737 msgid "<declaration error>"
3738 msgstr "<声明错误>"
3740 #: cp/error.c:1369
3741 msgid "with"
3742 msgstr "with"
3744 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3745 msgid "<template parameter error>"
3746 msgstr "<模板参数数错误>"
3748 #: cp/error.c:1687
3749 msgid "<statement>"
3750 msgstr "<语句>"
3752 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3753 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3754 #: cp/error.c:1717
3755 msgid "<throw-expression>"
3756 msgstr "<throw 表达式>"
3758 #: cp/error.c:2222
3759 msgid "<unparsed>"
3760 msgstr "<未解析>"
3762 #: cp/error.c:2371
3763 msgid "<expression error>"
3764 msgstr "<表达式错误>"
3766 #: cp/error.c:2385
3767 msgid "<unknown operator>"
3768 msgstr "<未知的运算符>"
3770 #: cp/error.c:2598
3771 msgid "<unknown>"
3772 msgstr "<未知>"
3774 #: cp/error.c:2618
3775 msgid "{unknown}"
3776 msgstr "{未知}"
3778 #: cp/error.c:2702
3779 msgid "At global scope:"
3780 msgstr "在全局域:"
3782 #: cp/error.c:2808
3783 #, c-format
3784 msgid "In static member function %qs"
3785 msgstr "在静态成员函数%qs中"
3787 #: cp/error.c:2810
3788 #, c-format
3789 msgid "In copy constructor %qs"
3790 msgstr "在复制构造函数%qs"
3792 #: cp/error.c:2812
3793 #, c-format
3794 msgid "In constructor %qs"
3795 msgstr "在构造函数%qs中"
3797 #: cp/error.c:2814
3798 #, c-format
3799 msgid "In destructor %qs"
3800 msgstr "在析构函数%qs中"
3802 #: cp/error.c:2816
3803 msgid "In lambda function"
3804 msgstr "在 lambda 函数中"
3806 #: cp/error.c:2846
3807 #, c-format
3808 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3809 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
3811 #: cp/error.c:2878
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3814 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3816 #: cp/error.c:2879
3817 #, c-format
3818 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3819 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3821 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3824 msgstr "%s:%d:自%qs实例化\n"
3826 #: cp/error.c:2893
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3829 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3831 #: cp/error.c:2894
3832 #, c-format
3833 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3834 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3836 #: cp/error.c:2899
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3839 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3841 #: cp/error.c:2900
3842 #, c-format
3843 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3844 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3846 #: cp/error.c:2943
3847 #, c-format
3848 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3849 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3851 #: cp/error.c:2947
3852 #, c-format
3853 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3854 msgstr "%s:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3856 #: cp/error.c:3009
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3859 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3861 #: cp/error.c:3013
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3864 msgstr "%s:%d:自%qs实例化\n"
3866 #: cp/pt.c:1725
3867 msgid "candidates are:"
3868 msgstr "备选为:"
3870 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3871 #, fuzzy, gcc-internal-format
3872 msgid "candidate is:"
3873 msgid_plural "candidates are:"
3874 msgstr[0] "备选是:"
3876 #: cp/rtti.c:536
3877 msgid "target is not pointer or reference to class"
3878 msgstr "目标不是指向类的指针或引用"
3880 #: cp/rtti.c:541
3881 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3882 msgstr "目标不是指向完整类型的指针或引用"
3884 #: cp/rtti.c:547
3885 msgid "target is not pointer or reference"
3886 msgstr "目标不是一个指针或引用"
3888 #: cp/rtti.c:560
3889 msgid "source is not a pointer"
3890 msgstr "源不是一个指针"
3892 #: cp/rtti.c:565
3893 msgid "source is not a pointer to class"
3894 msgstr "源不是一个指向类的指针"
3896 #: cp/rtti.c:570
3897 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3898 msgstr "源是一个指向不完全类型的指针"
3900 #: cp/rtti.c:585
3901 msgid "source is not of class type"
3902 msgstr "源不具有类类型"
3904 #: cp/rtti.c:590
3905 msgid "source is of incomplete class type"
3906 msgstr "源有不完全的类类型"
3908 #: cp/rtti.c:603
3909 msgid "conversion casts away constness"
3910 msgstr "转换丢失了常量属性"
3912 #: cp/rtti.c:761
3913 msgid "source type is not polymorphic"
3914 msgstr "源类型不是多态的"
3916 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3917 #, gcc-internal-format
3918 msgid "wrong type argument to unary minus"
3919 msgstr "单目减的操作数类型错误"
3921 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3922 #, gcc-internal-format
3923 msgid "wrong type argument to unary plus"
3924 msgstr "单目加的操作数类型错误"
3926 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3927 #, gcc-internal-format
3928 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3929 msgstr "按位取反的参数类型错误"
3931 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3932 #, gcc-internal-format
3933 msgid "wrong type argument to abs"
3934 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
3936 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3937 #, gcc-internal-format
3938 msgid "wrong type argument to conjugation"
3939 msgstr "不能对该类型的参数求共轭"
3941 #: cp/typeck.c:5051
3942 msgid "in argument to unary !"
3943 msgstr "单目 ! 的参数中"
3945 #: cp/typeck.c:5100
3946 msgid "no pre-increment operator for type"
3947 msgstr "类型没有前自增运算符"
3949 #: cp/typeck.c:5102
3950 msgid "no post-increment operator for type"
3951 msgstr "类型没有后自增运算符"
3953 #: cp/typeck.c:5104
3954 msgid "no pre-decrement operator for type"
3955 msgstr "类型没有前自减运算符"
3957 #: cp/typeck.c:5106
3958 msgid "no post-decrement operator for type"
3959 msgstr "类型没有后自减运算符"
3961 #: fortran/arith.c:96
3962 msgid "Arithmetic OK at %L"
3963 msgstr "%L处算术正常"
3965 #: fortran/arith.c:99
3966 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3967 msgstr "%L处算术上溢"
3969 #: fortran/arith.c:102
3970 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3971 msgstr "%L处算术下溢"
3973 #: fortran/arith.c:105
3974 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3975 msgstr "%L处算术 NaN"
3977 #: fortran/arith.c:108
3978 msgid "Division by zero at %L"
3979 msgstr "%L处被零除"
3981 #: fortran/arith.c:111
3982 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3983 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
3985 #: fortran/arith.c:115
3986 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3987 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3989 #: fortran/arith.c:1346
3990 msgid "elemental binary operation"
3991 msgstr "基本二元操作"
3993 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
3994 #, c-format
3995 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3996 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
3998 #: fortran/check.c:2186
3999 #, c-format
4000 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4001 msgstr "‘a%d’和‘a%d’用作内建函数‘%s’的参数"
4003 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4004 #, c-format
4005 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4006 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4008 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4009 #: fortran/error.c:902
4010 msgid "Warning:"
4011 msgstr "警告:"
4013 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4014 msgid "Error:"
4015 msgstr "错误:"
4017 #: fortran/error.c:956
4018 msgid "Fatal Error:"
4019 msgstr "致命错误:"
4021 #: fortran/expr.c:607
4022 #, c-format
4023 msgid "Constant expression required at %C"
4024 msgstr "%C处需要常量表达式"
4026 #: fortran/expr.c:610
4027 #, c-format
4028 msgid "Integer expression required at %C"
4029 msgstr "%C处需要整数表达式"
4031 #: fortran/expr.c:615
4032 #, c-format
4033 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4034 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
4036 #: fortran/expr.c:3143
4037 msgid "array assignment"
4038 msgstr "数组赋值"
4040 #: fortran/gfortranspec.c:303
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4044 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4045 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4046 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4047 "\n"
4048 msgstr ""
4049 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
4050 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
4051 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
4052 "\n"
4054 #: fortran/gfortranspec.c:459
4055 #, c-format
4056 msgid "Driving:"
4057 msgstr "驱动:"
4059 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4060 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4061 msgstr ""
4063 #: fortran/io.c:549
4064 msgid "Positive width required"
4065 msgstr "需要正的宽度"
4067 #: fortran/io.c:550
4068 msgid "Nonnegative width required"
4069 msgstr "需要非负的宽度"
4071 #: fortran/io.c:551
4072 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4073 msgstr "%2$L处格式字符串中非预期的元素‘%1$c’"
4075 #: fortran/io.c:553
4076 msgid "Unexpected end of format string"
4077 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
4079 #: fortran/io.c:554
4080 msgid "Zero width in format descriptor"
4081 msgstr "格式描述中域宽为 0"
4083 #: fortran/io.c:574
4084 msgid "Missing leading left parenthesis"
4085 msgstr "缺少前导左括号"
4087 #: fortran/io.c:603
4088 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4089 msgstr "‘*’后需要左括号"
4091 #: fortran/io.c:634
4092 msgid "Expected P edit descriptor"
4093 msgstr "需要 P 编辑描述符"
4095 #. P requires a prior number.
4096 #: fortran/io.c:642
4097 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4098 msgstr "P 描述符需要前导因子"
4100 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4101 msgid "Comma required after P descriptor"
4102 msgstr "P 描述符后需要逗号"
4104 #: fortran/io.c:765
4105 msgid "Positive width required with T descriptor"
4106 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
4108 #: fortran/io.c:844
4109 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4110 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
4112 #: fortran/io.c:914
4113 msgid "Positive exponent width required"
4114 msgstr "需要正的指数宽度"
4116 #: fortran/io.c:944
4117 msgid "Period required in format specifier"
4118 msgstr "格式限定符中需要句号"
4120 #: fortran/io.c:1524
4121 #, c-format
4122 msgid "%s tag"
4123 msgstr ""
4125 #: fortran/io.c:2830
4126 #, fuzzy
4127 msgid "internal unit in WRITE"
4128 msgstr "内部函数"
4130 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4131 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4132 #: fortran/io.c:4025
4133 #, c-format
4134 msgid "%s tag with INQUIRE"
4135 msgstr ""
4137 #: fortran/matchexp.c:28
4138 #, c-format
4139 msgid "Syntax error in expression at %C"
4140 msgstr "%C 表达式语法错误"
4142 #: fortran/module.c:985
4143 msgid "Unexpected EOF"
4144 msgstr "非预期的文件结束"
4146 #: fortran/module.c:1017
4147 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4148 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
4150 #: fortran/module.c:1071
4151 msgid "Integer overflow"
4152 msgstr "整数溢出"
4154 #: fortran/module.c:1102
4155 msgid "Name too long"
4156 msgstr "名字太长"
4158 #: fortran/module.c:1209
4159 msgid "Bad name"
4160 msgstr "错误的名字"
4162 #: fortran/module.c:1253
4163 msgid "Expected name"
4164 msgstr "需要名字"
4166 #: fortran/module.c:1256
4167 msgid "Expected left parenthesis"
4168 msgstr "需要左圆括号"
4170 #: fortran/module.c:1259
4171 msgid "Expected right parenthesis"
4172 msgstr "需要右圆括号"
4174 #: fortran/module.c:1262
4175 msgid "Expected integer"
4176 msgstr "需要整数"
4178 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4179 msgid "Expected string"
4180 msgstr "需要字符串"
4182 #: fortran/module.c:1289
4183 msgid "find_enum(): Enum not found"
4184 msgstr "find_enum():找不到枚举"
4186 #: fortran/module.c:1916
4187 msgid "Expected attribute bit name"
4188 msgstr "需要属性位名"
4190 #: fortran/module.c:2808
4191 msgid "Expected integer string"
4192 msgstr "需要整数字符串"
4194 #: fortran/module.c:2812
4195 msgid "Error converting integer"
4196 msgstr "转换整数时出错"
4198 #: fortran/module.c:2834
4199 msgid "Expected real string"
4200 msgstr "需要实数字符串"
4202 #: fortran/module.c:3051
4203 msgid "Expected expression type"
4204 msgstr "需要表达式类型"
4206 #: fortran/module.c:3105
4207 msgid "Bad operator"
4208 msgstr "错误的运算符"
4210 #: fortran/module.c:3194
4211 msgid "Bad type in constant expression"
4212 msgstr "常量表达式中类型错误"
4214 #: fortran/module.c:5721
4215 msgid "Unexpected end of module"
4216 msgstr "非预期的模块结束"
4218 #: fortran/parse.c:1169
4219 msgid "arithmetic IF"
4220 msgstr "算术 IF"
4222 #: fortran/parse.c:1178
4223 msgid "attribute declaration"
4224 msgstr "属性声明"
4226 #: fortran/parse.c:1214
4227 msgid "data declaration"
4228 msgstr "数据声明"
4230 #: fortran/parse.c:1223
4231 msgid "derived type declaration"
4232 msgstr "派生的类型声明"
4234 #: fortran/parse.c:1317
4235 msgid "block IF"
4236 msgstr "块 IF"
4238 #: fortran/parse.c:1326
4239 msgid "implied END DO"
4240 msgstr "暗示的 END DO"
4242 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4243 msgid "assignment"
4244 msgstr "赋值"
4246 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4247 msgid "pointer assignment"
4248 msgstr "指针赋值"
4250 #: fortran/parse.c:1432
4251 msgid "simple IF"
4252 msgstr "简单的 IF"
4254 #: fortran/resolve.c:532
4255 msgid "module procedure"
4256 msgstr "模块过程"
4258 #: fortran/resolve.c:533
4259 msgid "internal function"
4260 msgstr "内部函数"
4262 #: fortran/resolve.c:1920
4263 msgid "elemental procedure"
4264 msgstr "基本过程"
4266 #: fortran/resolve.c:3720
4267 #, c-format
4268 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4269 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
4271 #: fortran/resolve.c:3736
4272 #, c-format
4273 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4274 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4276 #: fortran/resolve.c:3752
4277 #, c-format
4278 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4279 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4281 #: fortran/resolve.c:3767
4282 #, c-format
4283 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4284 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4286 #: fortran/resolve.c:3786
4287 #, c-format
4288 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4289 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4291 #: fortran/resolve.c:3800
4292 #, c-format
4293 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4294 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
4296 #: fortran/resolve.c:3814
4297 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4298 msgstr "%L处复数不能比较大小"
4300 #: fortran/resolve.c:3843
4301 #, c-format
4302 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4303 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
4305 #: fortran/resolve.c:3849
4306 #, c-format
4307 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4308 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4310 #: fortran/resolve.c:3857
4311 #, c-format
4312 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4313 msgstr "未知的运算符‘%s’在 %%L处"
4315 #: fortran/resolve.c:3859
4316 #, c-format
4317 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4318 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4320 #: fortran/resolve.c:3863
4321 #, c-format
4322 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4323 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4325 #: fortran/resolve.c:3951
4326 #, c-format
4327 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4328 msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
4330 #: fortran/resolve.c:6219
4331 msgid "Loop variable"
4332 msgstr "循环变量"
4334 #: fortran/resolve.c:6223
4335 #, fuzzy
4336 msgid "iterator variable"
4337 msgstr "循环变量"
4339 #: fortran/resolve.c:6228
4340 msgid "Start expression in DO loop"
4341 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
4343 #: fortran/resolve.c:6232
4344 msgid "End expression in DO loop"
4345 msgstr "DO 循环中结束表达式"
4347 #: fortran/resolve.c:6236
4348 msgid "Step expression in DO loop"
4349 msgstr "DO 循环中的步进表达式"
4351 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4352 msgid "DEALLOCATE object"
4353 msgstr ""
4355 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4356 msgid "ALLOCATE object"
4357 msgstr ""
4359 #: fortran/resolve.c:6955
4360 #, fuzzy
4361 msgid "STAT variable"
4362 msgstr "循环变量"
4364 #: fortran/resolve.c:6998
4365 #, fuzzy
4366 msgid "ERRMSG variable"
4367 msgstr "循环变量"
4369 #: fortran/resolve.c:8063
4370 msgid "item in READ"
4371 msgstr ""
4373 #: fortran/trans-array.c:1138
4374 #, c-format
4375 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4376 msgstr "数组构造函数中 CHARACTER 长度不同(%ld/%ld)"
4378 #: fortran/trans-array.c:4393
4379 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4380 msgstr ""
4382 #: fortran/trans-decl.c:4356
4383 #, c-format
4384 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4385 msgstr "字符串的实际长度不匹配其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4387 #: fortran/trans-decl.c:4364
4388 #, c-format
4389 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4390 msgstr "字符串的实际长度短于其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4392 #: fortran/trans-expr.c:5216
4393 #, c-format
4394 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4395 msgstr ""
4397 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4398 #, c-format
4399 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4400 msgstr "%3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
4402 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4403 #, c-format
4404 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4405 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数为负(其值是 %lld)"
4407 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4408 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4409 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数太大"
4411 #: fortran/trans-io.c:529
4412 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4413 msgstr "I/O 语句中单位数太小"
4415 #: fortran/trans-io.c:538
4416 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4417 msgstr "I/O 语句中单位数太大"
4419 #: fortran/trans-stmt.c:156
4420 msgid "Assigned label is not a target label"
4421 msgstr "赋值标号不是目标标号"
4423 #: fortran/trans-stmt.c:656
4424 #, c-format
4425 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4426 msgstr ""
4428 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4429 msgid "Loop variable has been modified"
4430 msgstr "循环变量已被修改"
4432 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4433 msgid "DO step value is zero"
4434 msgstr "DO 步进值为零"
4436 #: fortran/trans.c:48
4437 msgid "Array reference out of bounds"
4438 msgstr "对数组的引用超出范围"
4440 #: fortran/trans.c:49
4441 msgid "Incorrect function return value"
4442 msgstr "不正确的函数返回值"
4444 #: fortran/trans.c:556
4445 msgid "Memory allocation failed"
4446 msgstr "内存分配失败"
4448 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4449 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4450 msgstr ""
4452 #: fortran/trans.c:729
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4455 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4457 #: fortran/trans.c:735
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4460 msgstr "试图分配已经分配的数组"
4462 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4463 #, c-format
4464 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4465 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
4467 #: java/jcf-dump.c:1062
4468 #, c-format
4469 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4470 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
4472 #: java/jcf-dump.c:1068
4473 #, c-format
4474 msgid "error while parsing constant pool\n"
4475 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
4477 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4479 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4480 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
4482 #: java/jcf-dump.c:1084
4483 #, c-format
4484 msgid "error while parsing fields\n"
4485 msgstr "词法分析字段时出错\n"
4487 #: java/jcf-dump.c:1090
4488 #, c-format
4489 msgid "error while parsing methods\n"
4490 msgstr "词法分析方法时出错\n"
4492 #: java/jcf-dump.c:1096
4493 #, c-format
4494 msgid "error while parsing final attributes\n"
4495 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
4497 #: java/jcf-dump.c:1133
4498 #, c-format
4499 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4500 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
4502 #: java/jcf-dump.c:1140
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
4509 "\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1141
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4515 "\n"
4516 msgstr ""
4517 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
4518 "\n"
4520 #: java/jcf-dump.c:1142
4521 #, c-format
4522 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4523 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
4525 #: java/jcf-dump.c:1143
4526 #, c-format
4527 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4528 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
4530 #: java/jcf-dump.c:1145
4531 #, c-format
4532 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4533 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
4535 #: java/jcf-dump.c:1146
4536 #, c-format
4537 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4538 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
4540 #: java/jcf-dump.c:1147
4541 #, c-format
4542 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4543 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
4545 #: java/jcf-dump.c:1148
4546 #, c-format
4547 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4548 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
4550 #: java/jcf-dump.c:1149
4551 #, c-format
4552 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4553 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
4555 #: java/jcf-dump.c:1151
4556 #, c-format
4557 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4558 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
4560 #: java/jcf-dump.c:1152
4561 #, c-format
4562 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4563 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
4565 #: java/jcf-dump.c:1153
4566 #, c-format
4567 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4568 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
4570 #: java/jcf-dump.c:1155
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4574 "%s.\n"
4575 msgstr ""
4576 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
4577 "%s。\n"
4579 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4580 #, c-format
4581 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4582 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
4584 #: java/jcf-dump.c:1271
4585 #, c-format
4586 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4587 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
4589 #: java/jcf-dump.c:1316
4590 #, c-format
4591 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4592 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
4594 #: java/jcf-dump.c:1434
4595 #, c-format
4596 msgid "Bad byte codes.\n"
4597 msgstr "错误的字节码。\n"
4599 #: java/jvgenmain.c:47
4600 #, c-format
4601 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4602 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
4604 #: java/jvgenmain.c:111
4605 #, c-format
4606 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4607 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
4609 #: java/jvgenmain.c:157
4610 #, c-format
4611 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4612 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
4614 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4615 msgid "may not use both -EB and -EL"
4616 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
4618 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4619 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4620 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
4622 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4623 #: config/i386/cygwin.h:116
4624 msgid "shared and mdll are not compatible"
4625 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
4627 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4628 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4629 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
4631 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4632 msgid "-c or -S required for Ada"
4633 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4635 #: config/mcore/mcore.h:54
4636 msgid "the m210 does not have little endian support"
4637 msgstr "m210 不支持小端在前"
4639 #: config/darwin.h:251
4640 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4641 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4643 #: config/darwin.h:253
4644 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4645 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4647 #: config/darwin.h:258
4648 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4649 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
4651 #: config/darwin.h:259
4652 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4653 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4655 #: config/darwin.h:260
4656 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4657 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4659 #: config/darwin.h:265
4660 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4661 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4663 #: config/darwin.h:267
4664 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4665 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4667 #: config/darwin.h:268
4668 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4669 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4671 #: config/vxworks.h:71
4672 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4673 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
4675 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4676 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4677 #: config/alpha/freebsd.h:34
4678 #, fuzzy
4679 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4680 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
4682 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4683 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4684 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4685 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4686 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
4688 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4689 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4690 msgid "does not support multilib"
4691 msgstr "不支持 multilib"
4693 #: config/bfin/elf.h:54
4694 msgid "no processor type specified for linking"
4695 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
4697 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4698 msgid "profiling not supported with -mg"
4699 msgstr "取样不支持 -mg"
4701 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4702 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4703 msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译"
4705 #: objc/lang-specs.h:56
4706 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4707 msgstr ""
4709 #: config/i386/nwld.h:34
4710 #, fuzzy
4711 msgid "static linking is not supported"
4712 msgstr "不支持静态链接。"
4714 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4715 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4716 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4717 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4718 #, fuzzy
4719 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4720 msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’,因为系统库也使用了此选项"
4722 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4723 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4724 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4725 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4726 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4727 msgstr "取样支持只支持存档格式"
4729 #: config/rs6000/darwin.h:99
4730 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4731 msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格"
4733 #: config/arm/arm.h:178
4734 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4735 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
4737 #: config/arm/arm.h:180
4738 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4739 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4741 #: config/cris/cris.h:196
4742 #, fuzzy
4743 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4744 msgstr "不能同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
4746 #: objcp/lang-specs.h:58
4747 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4748 msgstr ""
4750 #: config/sh/sh.h:423
4751 msgid "SH2a does not support little-endian"
4752 msgstr "SH2a 不支持小端在前"
4754 #: config/rx/rx.h:66
4755 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4756 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
4758 #: config/rx/rx.h:67
4759 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4760 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
4762 #: config/mips/r3900.h:38
4763 msgid "-mhard-float not supported"
4764 msgstr "不支持 -mhard-float"
4766 #: config/mips/r3900.h:40
4767 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4768 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4770 #: gcc.c:924
4771 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4772 msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional"
4774 #: gcc.c:933
4775 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4776 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
4778 #: java/lang-specs.h:33
4779 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4780 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
4782 #: java/lang-specs.h:34
4783 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4784 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
4786 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4787 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4788 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
4790 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4791 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4792 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4794 #: config/s390/tpf.h:120
4795 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4796 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
4798 #: config/lynx.h:70
4799 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4800 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4802 #: config/lynx.h:95
4803 msgid "cannot use mshared and static together"
4804 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
4806 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4807 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4808 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
4810 #: java/lang.opt:122
4811 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4812 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
4814 #: java/lang.opt:126
4815 msgid "Warn if .class files are out of date"
4816 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
4818 #: java/lang.opt:130
4819 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4820 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
4822 #: java/lang.opt:150
4823 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4824 msgstr "--CLASSPATH\t不建议使用;请改用 --classpath"
4826 #: java/lang.opt:157
4827 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4828 msgstr "允许使用 assert 关键字"
4830 #: java/lang.opt:179
4831 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4832 msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
4834 #: java/lang.opt:183
4835 msgid "Generate checks for references to NULL"
4836 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
4838 #: java/lang.opt:187
4839 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4840 msgstr "--classpath=<路径>\t设置类路径"
4842 #: java/lang.opt:194
4843 msgid "Output a class file"
4844 msgstr "输出一个 class 文件"
4846 #: java/lang.opt:198
4847 msgid "Alias for -femit-class-file"
4848 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
4850 #: java/lang.opt:202
4851 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4852 msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
4854 #: java/lang.opt:206
4855 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4856 msgstr "--extdirs=<路径>\t设定扩展目录"
4858 #: java/lang.opt:216
4859 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4860 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
4862 #: java/lang.opt:223
4863 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4864 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
4866 #: java/lang.opt:227
4867 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4868 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
4870 #: java/lang.opt:231
4871 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4872 msgstr "在运行时生成类的实例"
4874 #: java/lang.opt:235
4875 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4876 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
4878 #: java/lang.opt:242
4879 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4880 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
4882 #: java/lang.opt:246
4883 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4884 msgstr "启用静态类初始代码优化"
4886 #: java/lang.opt:253
4887 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4888 msgstr "减少生成的反射元数据"
4890 #: java/lang.opt:257
4891 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4892 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
4894 #: java/lang.opt:261
4895 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4896 msgstr "为 Boehm 生成代码"
4898 #: java/lang.opt:265
4899 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4900 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
4902 #: java/lang.opt:269
4903 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4904 msgstr "为内建原子操作生成代码"
4906 #: java/lang.opt:273
4907 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4908 msgstr "生成的类可被自举加载"
4910 #: java/lang.opt:277
4911 msgid "Set the source language version"
4912 msgstr "设定源语言版本"
4914 #: java/lang.opt:281
4915 msgid "Set the target VM version"
4916 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
4918 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4919 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4920 msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项"
4922 #: fortran/lang.opt:147
4923 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4924 msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录"
4926 #: fortran/lang.opt:199
4927 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4928 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
4930 #: fortran/lang.opt:203
4931 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4932 msgstr "对 COMMON 块对齐的警告"
4934 #: fortran/lang.opt:207
4935 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4936 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
4938 #: fortran/lang.opt:211
4939 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4940 msgstr "创建临时数组时给出警告"
4942 #: fortran/lang.opt:215
4943 msgid "Warn about truncated character expressions"
4944 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
4946 #: fortran/lang.opt:223
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Warn about most implicit conversions"
4949 msgstr "对隐式转换给出警告"
4951 #: fortran/lang.opt:227
4952 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4953 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
4955 #: fortran/lang.opt:231
4956 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4957 msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告"
4959 #: fortran/lang.opt:235
4960 msgid "Warn about truncated source lines"
4961 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
4963 #: fortran/lang.opt:239
4964 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4965 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
4967 #: fortran/lang.opt:247
4968 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4969 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
4971 #: fortran/lang.opt:251
4972 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4973 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
4975 #: fortran/lang.opt:255
4976 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4977 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
4979 #: fortran/lang.opt:259
4980 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4981 msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
4983 #: fortran/lang.opt:263
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4986 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
4988 #: fortran/lang.opt:267
4989 msgid "Enable preprocessing"
4990 msgstr "启用预处理"
4992 #: fortran/lang.opt:275
4993 msgid "Disable preprocessing"
4994 msgstr "禁用预处理"
4996 #: fortran/lang.opt:283
4997 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4998 msgstr "对齐 COMMON 块"
5000 #: fortran/lang.opt:287
5001 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5002 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
5004 #: fortran/lang.opt:295
5005 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5006 msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理"
5008 #: fortran/lang.opt:299
5009 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5010 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
5012 #: fortran/lang.opt:303
5013 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5014 msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
5016 #: fortran/lang.opt:307
5017 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5018 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
5020 #: fortran/lang.opt:311
5021 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5022 msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告"
5024 #: fortran/lang.opt:315
5025 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5026 msgstr "为未格式化的文件使用大端在前的格式"
5028 #: fortran/lang.opt:319
5029 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5030 msgstr "为未格式化的文件使用小端在前的格式"
5032 #: fortran/lang.opt:323
5033 msgid "Use native format for unformatted files"
5034 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
5036 #: fortran/lang.opt:327
5037 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5038 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
5040 #: fortran/lang.opt:331
5041 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5042 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
5044 #: fortran/lang.opt:335
5045 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5046 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
5048 #: fortran/lang.opt:339
5049 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5050 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
5052 #: fortran/lang.opt:343
5053 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5054 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
5056 #: fortran/lang.opt:347
5057 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5058 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
5060 #: fortran/lang.opt:351
5061 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5062 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
5064 #: fortran/lang.opt:355
5065 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5066 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
5068 #: fortran/lang.opt:359
5069 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5070 msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
5072 #: fortran/lang.opt:363
5073 msgid "Display the code tree after parsing"
5074 msgstr "解析后显示代码树"
5076 #: fortran/lang.opt:367
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5079 msgstr "解析后显示代码树"
5081 #: fortran/lang.opt:371
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5084 msgstr "解析后显示代码树"
5086 #: fortran/lang.opt:375
5087 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5088 msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库"
5090 #: fortran/lang.opt:379
5091 msgid "Use f2c calling convention"
5092 msgstr "使用 f2c 调用约定"
5094 #: fortran/lang.opt:383
5095 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5096 msgstr "假定源文件是固定格式的"
5098 #: fortran/lang.opt:387
5099 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5100 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
5102 #: fortran/lang.opt:391
5103 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5104 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
5106 #: fortran/lang.opt:395
5107 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5108 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t在固定模式下以 n 作为字符行宽"
5110 #: fortran/lang.opt:399
5111 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5112 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
5114 #: fortran/lang.opt:403
5115 msgid "Assume that the source file is free form"
5116 msgstr "假定源文件是自由格式"
5118 #: fortran/lang.opt:407
5119 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5120 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
5122 #: fortran/lang.opt:411
5123 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5124 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t在自由模式下以 n 作为字符行宽"
5126 #: fortran/lang.opt:415
5127 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5128 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
5130 #: fortran/lang.opt:419
5131 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5132 msgstr "-finit-character=<n>\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
5134 #: fortran/lang.opt:423
5135 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5136 msgstr "-finit-integer=<n>\t将局部整数变量初始化为 n"
5138 #: fortran/lang.opt:427
5139 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5140 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
5142 #: fortran/lang.opt:431
5143 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5144 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化局部逻辑变量"
5146 #: fortran/lang.opt:435
5147 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5148 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化局部实变量"
5150 #: fortran/lang.opt:439
5151 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5152 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t一个数组构造函数中对象的最大数目"
5154 #: fortran/lang.opt:443
5155 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5156 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t标识符的最大长度"
5158 #: fortran/lang.opt:447
5159 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5160 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t子记录的最大长度"
5162 #: fortran/lang.opt:451
5163 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5164 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
5166 #: fortran/lang.opt:455
5167 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5168 msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。"
5170 #: fortran/lang.opt:463
5171 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5172 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
5174 #: fortran/lang.opt:471
5175 msgid "Protect parentheses in expressions"
5176 msgstr "尊重表达式中的括号"
5178 #: fortran/lang.opt:475
5179 msgid "Enable range checking during compilation"
5180 msgstr "启用编译时范围检查"
5182 #: fortran/lang.opt:479
5183 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5184 msgstr ""
5186 #: fortran/lang.opt:483
5187 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5188 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
5190 #: fortran/lang.opt:487
5191 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5192 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
5194 #: fortran/lang.opt:491
5195 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5196 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
5198 #: fortran/lang.opt:495
5199 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5200 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
5202 #: fortran/lang.opt:499
5203 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5204 msgstr ""
5206 #: fortran/lang.opt:503
5207 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5208 msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查"
5210 #: fortran/lang.opt:507
5211 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5212 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
5214 #: fortran/lang.opt:515
5215 msgid "Apply negative sign to zero values"
5216 msgstr "在零值前使用负号"
5218 #: fortran/lang.opt:519
5219 msgid "Append underscores to externally visible names"
5220 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
5222 #: fortran/lang.opt:523
5223 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5224 msgstr "立即编译所有程序单元并检查接口"
5226 #: fortran/lang.opt:563
5227 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5228 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
5230 #: fortran/lang.opt:567
5231 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5232 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
5234 #: fortran/lang.opt:571
5235 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5236 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5238 #: fortran/lang.opt:575
5239 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5240 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
5242 #: fortran/lang.opt:579
5243 msgid "Conform to nothing in particular"
5244 msgstr "不特别遵循任何标准"
5246 #: fortran/lang.opt:583
5247 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5248 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
5250 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5251 msgid "Do not use hardware fp"
5252 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5254 #: config/alpha/alpha.opt:27
5255 msgid "Use fp registers"
5256 msgstr "使用浮点寄存器"
5258 #: config/alpha/alpha.opt:31
5259 msgid "Assume GAS"
5260 msgstr "假定 GAS"
5262 #: config/alpha/alpha.opt:35
5263 msgid "Do not assume GAS"
5264 msgstr "不假定 GAS"
5266 #: config/alpha/alpha.opt:39
5267 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5268 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
5270 #: config/alpha/alpha.opt:43
5271 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5272 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
5274 #: config/alpha/alpha.opt:50
5275 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5276 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
5278 #: config/alpha/alpha.opt:54
5279 msgid "Use VAX fp"
5280 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
5282 #: config/alpha/alpha.opt:58
5283 msgid "Do not use VAX fp"
5284 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
5286 #: config/alpha/alpha.opt:62
5287 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5288 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
5290 #: config/alpha/alpha.opt:66
5291 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5292 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
5294 #: config/alpha/alpha.opt:70
5295 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5296 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
5298 #: config/alpha/alpha.opt:74
5299 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5300 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
5302 #: config/alpha/alpha.opt:78
5303 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5304 msgstr "生成使用显式重定位指示的指令"
5306 #: config/alpha/alpha.opt:82
5307 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5308 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
5310 #: config/alpha/alpha.opt:86
5311 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5312 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
5314 #: config/alpha/alpha.opt:90
5315 msgid "Emit direct branches to local functions"
5316 msgstr "为局部函数生成直接分支"
5318 #: config/alpha/alpha.opt:94
5319 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5320 msgstr "为局部函数生成间接分支"
5322 #: config/alpha/alpha.opt:98
5323 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5324 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
5326 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5327 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5328 msgid "Use 128-bit long double"
5329 msgstr "使用 128 位 long double"
5331 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5332 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5333 msgid "Use 64-bit long double"
5334 msgstr "使用 64 位 long double"
5336 #: config/alpha/alpha.opt:110
5337 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5338 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
5340 #: config/alpha/alpha.opt:114
5341 msgid "Schedule given CPU"
5342 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5344 #: config/alpha/alpha.opt:118
5345 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5346 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
5348 #: config/alpha/alpha.opt:122
5349 msgid "Control the IEEE trap mode"
5350 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5352 #: config/alpha/alpha.opt:126
5353 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5354 msgstr "控制浮点异常的精度"
5356 #: config/alpha/alpha.opt:130
5357 msgid "Tune expected memory latency"
5358 msgstr "调整预期内存延迟"
5360 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5361 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5362 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5363 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
5365 #: config/frv/frv.opt:23
5366 msgid "Use 4 media accumulators"
5367 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
5369 #: config/frv/frv.opt:27
5370 msgid "Use 8 media accumulators"
5371 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
5373 #: config/frv/frv.opt:31
5374 msgid "Enable label alignment optimizations"
5375 msgstr "启用标号对齐优化"
5377 #: config/frv/frv.opt:35
5378 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5379 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
5381 #: config/frv/frv.opt:42
5382 msgid "Set the cost of branches"
5383 msgstr "设定分支的开销"
5385 #: config/frv/frv.opt:46
5386 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5387 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
5389 #: config/frv/frv.opt:50
5390 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5391 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
5393 #: config/frv/frv.opt:54
5394 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5395 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
5397 #: config/frv/frv.opt:58
5398 msgid "Enable conditional moves"
5399 msgstr "启用条件转移"
5401 #: config/frv/frv.opt:62
5402 msgid "Set the target CPU type"
5403 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
5405 #: config/frv/frv.opt:84
5406 msgid "Use fp double instructions"
5407 msgstr "使用浮点双精度指令"
5409 #: config/frv/frv.opt:88
5410 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5411 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
5413 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5414 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5415 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
5417 #: config/frv/frv.opt:96
5418 msgid "Just use icc0/fcc0"
5419 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5421 #: config/frv/frv.opt:100
5422 msgid "Only use 32 FPRs"
5423 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
5425 #: config/frv/frv.opt:104
5426 msgid "Use 64 FPRs"
5427 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
5429 #: config/frv/frv.opt:108
5430 msgid "Only use 32 GPRs"
5431 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
5433 #: config/frv/frv.opt:112
5434 msgid "Use 64 GPRs"
5435 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
5437 #: config/frv/frv.opt:116
5438 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5439 msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL"
5441 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5442 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5443 msgid "Use hardware floating point"
5444 msgstr "使用硬件浮点单元"
5446 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5447 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5448 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
5450 #: config/frv/frv.opt:128
5451 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5452 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
5454 #: config/frv/frv.opt:132
5455 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5456 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
5458 #: config/frv/frv.opt:136
5459 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5460 msgstr "不允许直接调用全局函数"
5462 #: config/frv/frv.opt:140
5463 msgid "Use media instructions"
5464 msgstr "使用多媒体指令"
5466 #: config/frv/frv.opt:144
5467 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5468 msgstr "使用乘加/减指令"
5470 #: config/frv/frv.opt:148
5471 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5472 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
5474 #: config/frv/frv.opt:152
5475 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5476 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
5478 #: config/frv/frv.opt:157
5479 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5480 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
5482 #: config/frv/frv.opt:161
5483 msgid "Remove redundant membars"
5484 msgstr "删除冗余成员"
5486 #: config/frv/frv.opt:165
5487 msgid "Pack VLIW instructions"
5488 msgstr "打包 VLIW 指令"
5490 #: config/frv/frv.opt:169
5491 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5492 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
5494 #: config/frv/frv.opt:173
5495 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5496 msgstr "改变调度器的前瞻"
5498 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5499 msgid "Use software floating point"
5500 msgstr "使用软件浮点单元"
5502 #: config/frv/frv.opt:181
5503 msgid "Assume a large TLS segment"
5504 msgstr "假定大的线程局部存储段"
5506 #: config/frv/frv.opt:185
5507 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5508 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5510 #: config/frv/frv.opt:190
5511 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5512 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
5514 #: config/frv/frv.opt:195
5515 msgid "Link with the library-pic libraries"
5516 msgstr "与 library-pic 库链接"
5518 #: config/frv/frv.opt:199
5519 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5520 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
5522 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5523 msgid "Target the AM33 processor"
5524 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5526 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5527 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5528 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
5530 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Target the AM34 processor"
5533 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5535 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5536 msgid "Tune code for the given processor"
5537 msgstr "为指定的处理器优化代码"
5539 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5540 msgid "Work around hardware multiply bug"
5541 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
5543 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5544 msgid "Enable linker relaxations"
5545 msgstr "启用链接器松弛"
5547 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5548 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5549 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
5551 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5554 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
5556 #: config/s390/tpf.opt:23
5557 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5558 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
5560 #: config/s390/tpf.opt:27
5561 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5562 msgstr "指定 TPF-OS 的主对象"
5564 #: config/s390/s390.opt:23
5565 msgid "31 bit ABI"
5566 msgstr "31 位 ABI"
5568 #: config/s390/s390.opt:27
5569 msgid "64 bit ABI"
5570 msgstr "64 位 ABI"
5572 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5573 msgid "Generate code for given CPU"
5574 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
5576 #: config/s390/s390.opt:35
5577 msgid "Maintain backchain pointer"
5578 msgstr "维护链回上层栈帧的指针"
5580 #: config/s390/s390.opt:39
5581 msgid "Additional debug prints"
5582 msgstr "附加的调试输出"
5584 #: config/s390/s390.opt:43
5585 msgid "ESA/390 architecture"
5586 msgstr "ESA/390 结构"
5588 #: config/s390/s390.opt:47
5589 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5590 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
5592 #: config/s390/s390.opt:51
5593 msgid "Enable hardware floating point"
5594 msgstr "启用硬件浮点单元"
5596 #: config/s390/s390.opt:63
5597 msgid "Use packed stack layout"
5598 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5600 #: config/s390/s390.opt:67
5601 msgid "Use bras for executable < 64k"
5602 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5604 #: config/s390/s390.opt:71
5605 msgid "Disable hardware floating point"
5606 msgstr "禁用硬件浮点单元"
5608 #: config/s390/s390.opt:75
5609 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5610 msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数"
5612 #: config/s390/s390.opt:79
5613 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5614 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
5616 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5617 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5618 msgid "Schedule code for given CPU"
5619 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5621 #: config/s390/s390.opt:87
5622 msgid "mvcle use"
5623 msgstr "使用 mvcle"
5625 #: config/s390/s390.opt:91
5626 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5627 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
5629 #: config/s390/s390.opt:95
5630 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5631 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
5633 #: config/s390/s390.opt:99
5634 msgid "z/Architecture"
5635 msgstr "z/Architecture"
5637 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5638 msgid "Generate ILP32 code"
5639 msgstr "生成 ILP32 代码"
5641 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5642 msgid "Generate LP64 code"
5643 msgstr "生成 LP64 代码"
5645 #: config/ia64/ia64.opt:21
5646 msgid "Generate big endian code"
5647 msgstr "生成大端在前的代码"
5649 #: config/ia64/ia64.opt:25
5650 msgid "Generate little endian code"
5651 msgstr "生成小端在前的代码"
5653 #: config/ia64/ia64.opt:29
5654 msgid "Generate code for GNU as"
5655 msgstr "为 GNU as 生成代码"
5657 #: config/ia64/ia64.opt:33
5658 msgid "Generate code for GNU ld"
5659 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
5661 #: config/ia64/ia64.opt:37
5662 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5663 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
5665 #: config/ia64/ia64.opt:41
5666 msgid "Use in/loc/out register names"
5667 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
5669 #: config/ia64/ia64.opt:48
5670 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5671 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
5673 #: config/ia64/ia64.opt:52
5674 msgid "Generate code without GP reg"
5675 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5677 #: config/ia64/ia64.opt:56
5678 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5679 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
5681 #: config/ia64/ia64.opt:60
5682 msgid "Generate self-relocatable code"
5683 msgstr "生成自身重定位代码"
5685 #: config/ia64/ia64.opt:64
5686 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5687 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
5689 #: config/ia64/ia64.opt:68
5690 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5691 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
5693 #: config/ia64/ia64.opt:75
5694 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5695 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
5697 #: config/ia64/ia64.opt:79
5698 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5699 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
5701 #: config/ia64/ia64.opt:83
5702 msgid "Do not inline integer division"
5703 msgstr "不内联整数除法"
5705 #: config/ia64/ia64.opt:87
5706 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5707 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
5709 #: config/ia64/ia64.opt:91
5710 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5711 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
5713 #: config/ia64/ia64.opt:95
5714 msgid "Do not inline square root"
5715 msgstr "不内联平方根函数"
5717 #: config/ia64/ia64.opt:99
5718 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5719 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
5721 #: config/ia64/ia64.opt:103
5722 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5723 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
5725 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5726 #: config/pa/pa.opt:51
5727 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5728 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
5730 #: config/ia64/ia64.opt:119
5731 msgid "Use data speculation before reload"
5732 msgstr "在重加载前使用数据投机"
5734 #: config/ia64/ia64.opt:123
5735 msgid "Use data speculation after reload"
5736 msgstr "在重加载后使用数据投机"
5738 #: config/ia64/ia64.opt:127
5739 msgid "Use control speculation"
5740 msgstr "使用控制投机"
5742 #: config/ia64/ia64.opt:131
5743 msgid "Use in block data speculation before reload"
5744 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
5746 #: config/ia64/ia64.opt:135
5747 msgid "Use in block data speculation after reload"
5748 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
5750 #: config/ia64/ia64.opt:139
5751 msgid "Use in block control speculation"
5752 msgstr "使用块中控制投机"
5754 #: config/ia64/ia64.opt:143
5755 msgid "Use simple data speculation check"
5756 msgstr "使用简单数据投机检查"
5758 #: config/ia64/ia64.opt:147
5759 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5760 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
5762 #: config/ia64/ia64.opt:151
5763 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5764 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
5766 #: config/ia64/ia64.opt:155
5767 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5768 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
5770 #: config/ia64/ia64.opt:159
5771 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5772 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
5774 #: config/ia64/ia64.opt:163
5775 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5776 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
5778 #: config/ia64/ia64.opt:167
5779 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5780 msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突"
5782 #: config/ia64/ia64.opt:171
5783 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5784 msgstr "一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1"
5786 #: config/ia64/ia64.opt:175
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5789 msgstr "一个指令组中至多有‘msched-max-memory-insns’条指令。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时优先选择非内存操作)"
5791 #: config/ia64/ia64.opt:179
5792 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5793 msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
5795 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5796 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5797 msgstr "! 最好自动生成此文件。"
5799 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5800 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5801 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5803 #: config/m32c/m32c.opt:24
5804 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5805 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
5807 #: config/m32c/m32c.opt:28
5808 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5809 msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码"
5811 #: config/m32c/m32c.opt:32
5812 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5813 msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码"
5815 #: config/m32c/m32c.opt:36
5816 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5817 msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码"
5819 #: config/m32c/m32c.opt:40
5820 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5821 msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码"
5823 #: config/m32c/m32c.opt:44
5824 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5825 msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
5827 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5828 msgid "Generate code for little-endian"
5829 msgstr "生成小端在前的代码"
5831 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5832 msgid "Generate code for big-endian"
5833 msgstr "生成大端在前的代码"
5835 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5836 msgid "Use hardware FP"
5837 msgstr "使用硬件浮点单元"
5839 #: config/sparc/sparc.opt:31
5840 msgid "Do not use hardware FP"
5841 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5843 #: config/sparc/sparc.opt:35
5844 msgid "Assume possible double misalignment"
5845 msgstr "假定可能的两不对齐"
5847 #: config/sparc/sparc.opt:39
5848 msgid "Use ABI reserved registers"
5849 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
5851 #: config/sparc/sparc.opt:43
5852 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5853 msgstr "使用硬件四浮点指令"
5855 #: config/sparc/sparc.opt:47
5856 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5857 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
5859 #: config/sparc/sparc.opt:51
5860 msgid "Compile for V8+ ABI"
5861 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
5863 #: config/sparc/sparc.opt:55
5864 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5865 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
5867 #: config/sparc/sparc.opt:59
5868 msgid "Pointers are 64-bit"
5869 msgstr "指针是 64 位"
5871 #: config/sparc/sparc.opt:63
5872 msgid "Pointers are 32-bit"
5873 msgstr "指针是 32 位"
5875 #: config/sparc/sparc.opt:67
5876 msgid "Use 64-bit ABI"
5877 msgstr "使用 64 位 ABI"
5879 #: config/sparc/sparc.opt:71
5880 msgid "Use 32-bit ABI"
5881 msgstr "使用 32 位 ABI"
5883 #: config/sparc/sparc.opt:75
5884 msgid "Use stack bias"
5885 msgstr "使用堆栈偏移"
5887 #: config/sparc/sparc.opt:79
5888 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5889 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
5891 #: config/sparc/sparc.opt:83
5892 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5893 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
5895 #: config/sparc/sparc.opt:87
5896 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5897 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
5899 #: config/sparc/sparc.opt:95
5900 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5901 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
5903 #: config/sparc/sparc.opt:99
5904 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5905 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
5907 #: config/m32r/m32r.opt:23
5908 msgid "Compile for the m32rx"
5909 msgstr "为 m32rx 编译"
5911 #: config/m32r/m32r.opt:27
5912 msgid "Compile for the m32r2"
5913 msgstr "为 m32r2 编译"
5915 #: config/m32r/m32r.opt:31
5916 msgid "Compile for the m32r"
5917 msgstr "为 m32r 编译"
5919 #: config/m32r/m32r.opt:35
5920 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5921 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
5923 #: config/m32r/m32r.opt:39
5924 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5925 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
5927 #: config/m32r/m32r.opt:43
5928 msgid "Give branches their default cost"
5929 msgstr "为分支指定默认开销"
5931 #: config/m32r/m32r.opt:47
5932 msgid "Display compile time statistics"
5933 msgstr "显示编译时间统计"
5935 #: config/m32r/m32r.opt:51
5936 msgid "Specify cache flush function"
5937 msgstr "指定清空缓存的函数"
5939 #: config/m32r/m32r.opt:55
5940 msgid "Specify cache flush trap number"
5941 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
5943 #: config/m32r/m32r.opt:59
5944 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5945 msgstr "每周期只发出一条指令"
5947 #: config/m32r/m32r.opt:63
5948 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5949 msgstr "允许每周期发出两条指令"
5951 #: config/m32r/m32r.opt:67
5952 msgid "Code size: small, medium or large"
5953 msgstr "代码大小:小、中或大"
5955 #: config/m32r/m32r.opt:71
5956 msgid "Don't call any cache flush functions"
5957 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
5959 #: config/m32r/m32r.opt:75
5960 msgid "Don't call any cache flush trap"
5961 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
5963 #: config/m32r/m32r.opt:82
5964 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5965 msgstr "小数据区域: none、sdata、use"
5967 #: config/m68k/m68k.opt:23
5968 msgid "Generate code for a 520X"
5969 msgstr "为 520X 生成代码"
5971 #: config/m68k/m68k.opt:27
5972 msgid "Generate code for a 5206e"
5973 msgstr "为 5206e 生成代码"
5975 #: config/m68k/m68k.opt:31
5976 msgid "Generate code for a 528x"
5977 msgstr "为 528x 生成代码"
5979 #: config/m68k/m68k.opt:35
5980 msgid "Generate code for a 5307"
5981 msgstr "为 5307 生成代码"
5983 #: config/m68k/m68k.opt:39
5984 msgid "Generate code for a 5407"
5985 msgstr "为 5407 生成代码"
5987 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5988 msgid "Generate code for a 68000"
5989 msgstr "为 68000 生成代码"
5991 #: config/m68k/m68k.opt:47
5992 msgid "Generate code for a 68010"
5993 msgstr "为 68010 生成代码"
5995 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5996 msgid "Generate code for a 68020"
5997 msgstr "为 68020 生成代码"
5999 #: config/m68k/m68k.opt:55
6000 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6001 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
6003 #: config/m68k/m68k.opt:59
6004 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6005 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
6007 #: config/m68k/m68k.opt:63
6008 msgid "Generate code for a 68030"
6009 msgstr "为 68030 生成代码"
6011 #: config/m68k/m68k.opt:67
6012 msgid "Generate code for a 68040"
6013 msgstr "为 68040 生成代码"
6015 #: config/m68k/m68k.opt:71
6016 msgid "Generate code for a 68060"
6017 msgstr "为 68060 生成代码"
6019 #: config/m68k/m68k.opt:75
6020 msgid "Generate code for a 68302"
6021 msgstr "为 68302 生成代码"
6023 #: config/m68k/m68k.opt:79
6024 msgid "Generate code for a 68332"
6025 msgstr "为 68332 生成代码"
6027 #: config/m68k/m68k.opt:84
6028 msgid "Generate code for a 68851"
6029 msgstr "为 68851 生成代码"
6031 #: config/m68k/m68k.opt:88
6032 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6033 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
6035 #: config/m68k/m68k.opt:92
6036 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6037 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
6039 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6040 msgid "Specify the name of the target architecture"
6041 msgstr "指定目标架构的名称"
6043 #: config/m68k/m68k.opt:100
6044 msgid "Use the bit-field instructions"
6045 msgstr "使用位段指令"
6047 #: config/m68k/m68k.opt:112
6048 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6049 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
6051 #: config/m68k/m68k.opt:116
6052 msgid "Specify the target CPU"
6053 msgstr "选择目标 CPU"
6055 #: config/m68k/m68k.opt:120
6056 msgid "Generate code for a cpu32"
6057 msgstr "为 cpu32 生成代码"
6059 #: config/m68k/m68k.opt:124
6060 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6061 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
6063 #: config/m68k/m68k.opt:128
6064 msgid "Generate code for a Fido A"
6065 msgstr "为 Fido A 生成代码"
6067 #: config/m68k/m68k.opt:132
6068 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6069 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
6071 #: config/m68k/m68k.opt:136
6072 msgid "Enable ID based shared library"
6073 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
6075 #: config/m68k/m68k.opt:140
6076 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6077 msgstr "不使用位段指令"
6079 #: config/m68k/m68k.opt:144
6080 msgid "Use normal calling convention"
6081 msgstr "使用一般的调用约定"
6083 #: config/m68k/m68k.opt:148
6084 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6085 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
6087 #: config/m68k/m68k.opt:152
6088 msgid "Generate pc-relative code"
6089 msgstr "生成相对 pc 的代码"
6091 #: config/m68k/m68k.opt:156
6092 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6093 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
6095 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6096 msgid "Enable separate data segment"
6097 msgstr "启用分离的数据段"
6099 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6100 msgid "ID of shared library to build"
6101 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
6103 #: config/m68k/m68k.opt:168
6104 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6105 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
6107 #: config/m68k/m68k.opt:172
6108 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6109 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
6111 #: config/m68k/m68k.opt:176
6112 msgid "Do not use unaligned memory references"
6113 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
6115 #: config/m68k/m68k.opt:180
6116 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6117 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
6119 #: config/m68k/m68k.opt:184
6120 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6121 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
6123 #: config/m68k/m68k.opt:188
6124 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6125 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
6127 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6128 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6129 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
6131 #: config/i386/djgpp.opt:25
6132 msgid "Ignored (obsolete)"
6133 msgstr "忽略(已过时)"
6135 #: config/i386/mingw.opt:23
6136 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6137 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
6139 #: config/i386/mingw.opt:27
6140 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6141 msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。"
6143 #: config/i386/i386.opt:66
6144 msgid "sizeof(long double) is 16"
6145 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
6147 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6148 msgid "Use hardware fp"
6149 msgstr "使用硬件浮点单元"
6151 #: config/i386/i386.opt:74
6152 msgid "sizeof(long double) is 12"
6153 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
6155 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6156 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6157 msgstr "在函数序言中为输出参数预留空间"
6159 #: config/i386/i386.opt:82
6160 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6161 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
6163 #: config/i386/i386.opt:86
6164 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6165 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
6167 #: config/i386/i386.opt:90
6168 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6169 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
6171 #: config/i386/i386.opt:94
6172 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6173 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
6175 #: config/i386/i386.opt:98
6176 msgid "Align destination of the string operations"
6177 msgstr "对齐字符串操作的目标"
6179 #: config/i386/i386.opt:106
6180 msgid "Use given assembler dialect"
6181 msgstr "使用给定的汇编风格"
6183 #: config/i386/i386.opt:110
6184 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6185 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
6187 #: config/i386/i386.opt:114
6188 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6189 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
6191 #: config/i386/i386.opt:118
6192 msgid "Use given x86-64 code model"
6193 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
6195 #: config/i386/i386.opt:121
6196 #, fuzzy
6197 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6198 msgstr "不建议使用‘-mcpu=’。请改用‘-mtune=’或‘-march=’。"
6200 #: config/i386/i386.opt:125
6201 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6202 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
6204 #: config/i386/i386.opt:129
6205 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6206 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
6208 #: config/i386/i386.opt:133
6209 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6210 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
6212 #: config/i386/i386.opt:137
6213 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6214 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
6216 #: config/i386/i386.opt:149
6217 msgid "Inline all known string operations"
6218 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
6220 #: config/i386/i386.opt:153
6221 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6222 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
6224 #: config/i386/i386.opt:156
6225 #, fuzzy
6226 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6227 msgstr "不建议使用‘-mintel-syntax’。请改用‘-masm=intel’。"
6229 #: config/i386/i386.opt:161
6230 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6231 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
6233 #: config/i386/i386.opt:177
6234 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6235 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
6237 #: config/i386/i386.opt:181
6238 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6239 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
6241 #: config/i386/i386.opt:185
6242 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6243 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
6245 #: config/i386/i386.opt:189
6246 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6247 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
6249 #: config/i386/i386.opt:193
6250 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6251 msgstr "使用 push 指令保存输出参数"
6253 #: config/i386/i386.opt:197
6254 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6255 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
6257 #: config/i386/i386.opt:201
6258 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6259 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
6261 #: config/i386/i386.opt:205
6262 msgid "Alternate calling convention"
6263 msgstr "更改调用约定"
6265 #: config/i386/i386.opt:213
6266 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6267 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
6269 #: config/i386/i386.opt:217
6270 msgid "Realign stack in prologue"
6271 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
6273 #: config/i386/i386.opt:221
6274 msgid "Enable stack probing"
6275 msgstr "启用堆栈探测"
6277 #: config/i386/i386.opt:225
6278 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6279 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
6281 #: config/i386/i386.opt:229
6282 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6283 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
6285 #: config/i386/i386.opt:233
6286 #, c-format
6287 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6288 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
6290 #: config/i386/i386.opt:241
6291 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6292 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
6294 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6295 msgid "Vector library ABI to use"
6296 msgstr "指定要使用的向量库 ABI"
6298 #: config/i386/i386.opt:249
6299 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6300 msgstr ""
6302 #: config/i386/i386.opt:253
6303 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6304 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
6306 #: config/i386/i386.opt:257
6307 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6308 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
6310 #: config/i386/i386.opt:261
6311 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6312 msgstr ""
6314 #: config/i386/i386.opt:266
6315 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6316 msgstr ""
6318 #: config/i386/i386.opt:271
6319 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6320 msgstr ""
6322 #: config/i386/i386.opt:277
6323 msgid "Generate 32bit i386 code"
6324 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
6326 #: config/i386/i386.opt:281
6327 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6328 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
6330 #: config/i386/i386.opt:285
6331 msgid "Support MMX built-in functions"
6332 msgstr "支持 MMX 内建函数"
6334 #: config/i386/i386.opt:289
6335 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6336 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
6338 #: config/i386/i386.opt:293
6339 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6340 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
6342 #: config/i386/i386.opt:297
6343 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6344 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
6346 #: config/i386/i386.opt:301
6347 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6348 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
6350 #: config/i386/i386.opt:305
6351 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6352 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
6354 #: config/i386/i386.opt:309
6355 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6356 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
6358 #: config/i386/i386.opt:313
6359 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6360 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
6362 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6363 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6364 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6366 #: config/i386/i386.opt:325
6367 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6368 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6370 #: config/i386/i386.opt:328
6371 #, fuzzy
6372 msgid "%<-msse5%> was removed"
6373 msgstr "‘-msse5’已被移除"
6375 #: config/i386/i386.opt:333
6376 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6377 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成"
6379 #: config/i386/i386.opt:337
6380 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6381 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
6383 #: config/i386/i386.opt:341
6384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6385 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
6387 #: config/i386/i386.opt:345
6388 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6389 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6391 #: config/i386/i386.opt:349
6392 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6393 msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成"
6395 #: config/i386/i386.opt:353
6396 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6397 msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成"
6399 #: config/i386/i386.opt:357
6400 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6401 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
6403 #: config/i386/i386.opt:361
6404 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6405 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
6407 #: config/i386/i386.opt:365
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6410 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6412 #: config/i386/i386.opt:369
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6415 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6417 #: config/i386/i386.opt:373
6418 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6419 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
6421 #: config/i386/i386.opt:377
6422 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6423 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
6425 #: config/i386/i386.opt:381
6426 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6427 msgstr "支持生成 movbe 指令。"
6429 #: config/i386/i386.opt:385
6430 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6431 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
6433 #: config/i386/i386.opt:389
6434 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6435 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6437 #: config/i386/i386.opt:393
6438 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6439 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成"
6441 #: config/i386/i386.opt:397
6442 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6443 msgstr "支持带 VEX 前缀的 SSE 指令"
6445 #: config/i386/i386.opt:401
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6448 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
6450 #: config/i386/i386.opt:405
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6453 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6455 #: config/i386/i386.opt:409
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6458 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6460 #: config/i386/i386.opt:413
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6463 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6465 #: config/i386/i386.opt:417
6466 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6467 msgstr ""
6469 #: config/i386/cygming.opt:23
6470 msgid "Create console application"
6471 msgstr "创建命令行程序"
6473 #: config/i386/cygming.opt:27
6474 msgid "Generate code for a DLL"
6475 msgstr "生成动态链接库的代码"
6477 #: config/i386/cygming.opt:31
6478 msgid "Ignore dllimport for functions"
6479 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
6481 #: config/i386/cygming.opt:35
6482 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6483 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
6485 #: config/i386/cygming.opt:39
6486 msgid "Set Windows defines"
6487 msgstr "设定 Windows 定义"
6489 #: config/i386/cygming.opt:43
6490 msgid "Create GUI application"
6491 msgstr "创建图形界面程序"
6493 #: config/i386/cygming.opt:47
6494 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6495 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
6497 #: config/i386/cygming.opt:51
6498 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6499 msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换"
6501 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6502 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6503 msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏"
6505 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6506 msgid "Generate 64-bit code"
6507 msgstr "生成 64 位代码"
6509 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6510 msgid "Generate 32-bit code"
6511 msgstr "生成 32 位代码"
6513 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6514 msgid "Use POWER instruction set"
6515 msgstr "使用 POWER 指令集"
6517 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6518 msgid "Do not use POWER instruction set"
6519 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6521 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6522 msgid "Use POWER2 instruction set"
6523 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6525 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6526 msgid "Use PowerPC instruction set"
6527 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6529 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6530 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6531 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6533 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6534 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6535 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6537 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6538 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6539 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
6541 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6542 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6543 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
6545 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6546 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6547 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
6549 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6550 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6551 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6553 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6554 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6555 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
6557 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6558 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6559 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
6561 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6562 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6563 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
6565 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6566 msgid "Use AltiVec instructions"
6567 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6569 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6570 msgid "Use decimal floating point instructions"
6571 msgstr "使用十进制浮点指令"
6573 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6574 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6575 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6578 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6579 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
6581 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6582 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6583 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
6585 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6586 msgid "Generate string instructions for block moves"
6587 msgstr "为块移动使用字符串指令"
6589 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6590 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6591 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6594 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6595 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6598 msgid "Do not use hardware floating point"
6599 msgstr "不使用硬件浮点单元"
6601 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6602 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6603 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
6605 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6606 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6607 msgstr ""
6609 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6610 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6611 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
6613 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6614 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6615 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
6617 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6618 msgid "Generate load/store with update instructions"
6619 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
6621 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6622 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6623 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
6625 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6626 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6627 msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令"
6629 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6630 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6631 msgstr "用参数信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6634 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6635 msgstr "调度过程的起始与终止"
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6638 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6639 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6642 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6643 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6646 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6647 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6652 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
6654 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6655 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6656 msgstr ""
6658 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6659 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6660 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
6662 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6663 msgid "Place floating point constants in TOC"
6664 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
6666 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6667 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6668 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6670 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6671 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6672 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6674 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6675 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6676 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
6678 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6679 msgid "Put everything in the regular TOC"
6680 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
6682 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6683 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6684 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
6686 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6687 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6688 msgstr "-mvrsave=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
6690 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6691 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6692 msgstr ""
6694 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6695 msgid "Generate isel instructions"
6696 msgstr "生成 isel 指令"
6698 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6699 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6700 msgstr "-misel=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
6702 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6703 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6704 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
6706 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6707 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6708 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
6710 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6711 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6712 msgstr "-mspe=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6715 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6716 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
6718 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6719 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6720 msgstr "-mabi=\t指定要使用的 ABI"
6722 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6723 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6724 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
6726 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6727 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6728 msgstr "-mtune=\t为指定的 CPU 调度代码"
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6731 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6732 msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表"
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6735 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6736 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6739 msgid "Generate Cell microcode"
6740 msgstr "生成 Cell 微代码"
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6743 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6744 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6747 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6748 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6751 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6752 msgstr "-mfloat-gprs=\t选择通用寄存器浮点方法"
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6755 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6756 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6759 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6760 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6763 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6764 msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制"
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6767 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6768 msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐"
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6771 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6772 msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级"
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6775 msgid "Single-precision floating point unit"
6776 msgstr "单精度浮点单元"
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6779 msgid "Double-precision floating point unit"
6780 msgstr "双精度浮点单元"
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6783 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6784 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6787 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6788 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp、sp-lite、dp-lite)(同时指定了 -mxilinx-fpu)"
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6791 msgid "Specify Xilinx FPU."
6792 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
6794 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6795 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6796 msgstr "为 64 位指针编译"
6798 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6799 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6800 msgstr "为 32 位指针编译"
6802 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6803 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6804 msgstr "支持并行环境下的消息传送"
6806 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6807 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6808 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6810 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6811 msgid "Select code model"
6812 msgstr ""
6814 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6815 msgid "Select ABI calling convention"
6816 msgstr "选择 ABI 调用约定"
6818 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6819 msgid "Select method for sdata handling"
6820 msgstr "为处理 sdata 选择方法"
6822 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6823 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6824 msgstr "对齐到位段的基类型"
6826 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6827 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6828 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
6830 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6831 msgid "Produce little endian code"
6832 msgstr "生成小端在前的代码"
6834 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6835 msgid "Produce big endian code"
6836 msgstr "生成大端在前的代码"
6838 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6840 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6841 msgid "no description yet"
6842 msgstr "尚未描述"
6844 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6845 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6846 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
6848 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6849 msgid "Use EABI"
6850 msgstr "使用 EABI"
6852 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6853 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6854 msgstr "允许位段跨越字边界"
6856 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6857 msgid "Use alternate register names"
6858 msgstr "使用另一套寄存器名"
6860 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6861 msgid "Use default method for sdata handling"
6862 msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
6864 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6865 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6866 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
6868 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6869 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6870 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6872 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6873 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6874 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6876 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6877 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6878 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6880 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6881 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6882 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
6884 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6885 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6886 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
6888 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6889 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6890 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
6892 #: config/spu/spu.opt:20
6893 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6894 msgstr "生成运行时重定位时给出警告"
6896 #: config/spu/spu.opt:24
6897 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6898 msgstr "生成运行时重定位时给出错误"
6900 #: config/spu/spu.opt:28
6901 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6902 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
6904 #: config/spu/spu.opt:32
6905 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6906 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
6908 #: config/spu/spu.opt:36
6909 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6910 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
6912 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6913 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6914 msgstr "可能因允许双发射而改善性能时插入 nop(默认)"
6916 #: config/spu/spu.opt:48
6917 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6918 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
6920 #: config/spu/spu.opt:52
6921 msgid "Generate branch hints for branches"
6922 msgstr "为跳转生成暗示"
6924 #: config/spu/spu.opt:56
6925 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6926 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
6928 #: config/spu/spu.opt:60
6929 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6930 msgstr "跳转提示和其分支之间所允许的大致最大指令数[125]"
6932 #: config/spu/spu.opt:64
6933 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6934 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
6936 #: config/spu/spu.opt:68
6937 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6938 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
6940 #: config/spu/spu.opt:76
6941 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6942 msgstr "在提示分支目标后插入 hbrp 指令以避免 SPU 死锁"
6944 #: config/spu/spu.opt:88
6945 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6946 msgstr "在 32 位 PPU 对象访问变量(默认)"
6948 #: config/spu/spu.opt:92
6949 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6950 msgstr "在 64 位 PPU 对象访问变量"
6952 #: config/spu/spu.opt:96
6953 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6954 msgstr "支持在 __ea 和普通指针之间的转换(默认)"
6956 #: config/spu/spu.opt:100
6957 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6958 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
6960 #: config/spu/spu.opt:104
6961 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6962 msgstr "原子化对软件数据缓存的写回操作(默认)"
6964 #: config/mcore/mcore.opt:23
6965 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6966 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
6968 #: config/mcore/mcore.opt:27
6969 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6970 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
6972 #: config/mcore/mcore.opt:31
6973 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6974 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
6976 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6977 msgid "Generate big-endian code"
6978 msgstr "生成大端在前的代码"
6980 #: config/mcore/mcore.opt:39
6981 msgid "Emit call graph information"
6982 msgstr "生成调用图信息"
6984 #: config/mcore/mcore.opt:43
6985 msgid "Use the divide instruction"
6986 msgstr "使用除法指令"
6988 #: config/mcore/mcore.opt:47
6989 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6990 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
6992 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6993 msgid "Generate little-endian code"
6994 msgstr "生成小端在前的代码"
6996 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6997 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6998 msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim"
7000 #: config/mcore/mcore.opt:60
7001 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7002 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
7004 #: config/mcore/mcore.opt:64
7005 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7006 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
7008 #: config/mcore/mcore.opt:71
7009 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7010 msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限"
7012 #: config/mcore/mcore.opt:75
7013 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7014 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
7016 #: config/arc/arc.opt:38
7017 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7018 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
7020 #: config/arc/arc.opt:48
7021 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7022 msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码"
7024 #: config/arc/arc.opt:52
7025 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7026 msgstr "-mtext=SECTION\t在 SECTION 节中存放函数"
7028 #: config/arc/arc.opt:56
7029 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7030 msgstr "-mdata=SECTION\t在 SECTION 节中存放数据"
7032 #: config/arc/arc.opt:60
7033 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7034 msgstr "-mrodata=SECTION\t在 SECTION 节中存放只读数据"
7036 #: config/sh/sh.opt:45
7037 msgid "Generate SH1 code"
7038 msgstr "生成 SH1 代码"
7040 #: config/sh/sh.opt:49
7041 msgid "Generate SH2 code"
7042 msgstr "生成 SH2 代码"
7044 #: config/sh/sh.opt:53
7045 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7046 msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码"
7048 #: config/sh/sh.opt:57
7049 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7050 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
7052 #: config/sh/sh.opt:61
7053 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7054 msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码"
7056 #: config/sh/sh.opt:65
7057 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7058 msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码"
7060 #: config/sh/sh.opt:69
7061 msgid "Generate SH2e code"
7062 msgstr "生成 SH2e 代码"
7064 #: config/sh/sh.opt:73
7065 msgid "Generate SH3 code"
7066 msgstr "生成 SH3 代码"
7068 #: config/sh/sh.opt:77
7069 msgid "Generate SH3e code"
7070 msgstr "生成 SH3e 代码"
7072 #: config/sh/sh.opt:81
7073 msgid "Generate SH4 code"
7074 msgstr "生成 SH4 代码"
7076 #: config/sh/sh.opt:85
7077 msgid "Generate SH4-100 code"
7078 msgstr "生成 SH4-100 代码"
7080 #: config/sh/sh.opt:89
7081 msgid "Generate SH4-200 code"
7082 msgstr "生成 SH4-200 代码"
7084 #: config/sh/sh.opt:95
7085 msgid "Generate SH4-300 code"
7086 msgstr "生成 SH4-300 代码"
7088 #: config/sh/sh.opt:99
7089 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7090 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
7092 #: config/sh/sh.opt:103
7093 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7094 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
7096 #: config/sh/sh.opt:107
7097 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7098 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
7100 #: config/sh/sh.opt:111
7101 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7102 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
7104 #: config/sh/sh.opt:115
7105 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7106 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
7108 #: config/sh/sh.opt:120
7109 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7110 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
7112 #: config/sh/sh.opt:125
7113 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7114 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
7116 #: config/sh/sh.opt:130
7117 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7118 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
7120 #: config/sh/sh.opt:134
7121 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7122 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
7124 #: config/sh/sh.opt:138
7125 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7126 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
7128 #: config/sh/sh.opt:142
7129 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7130 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
7132 #: config/sh/sh.opt:146
7133 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7134 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
7136 #: config/sh/sh.opt:150
7137 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7138 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
7140 #: config/sh/sh.opt:154
7141 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7142 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
7144 #: config/sh/sh.opt:158
7145 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7146 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
7148 #: config/sh/sh.opt:162
7149 msgid "Generate SH4a code"
7150 msgstr "生成 SH4a 代码"
7152 #: config/sh/sh.opt:166
7153 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7154 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
7156 #: config/sh/sh.opt:170
7157 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7158 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
7160 #: config/sh/sh.opt:174
7161 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7162 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
7164 #: config/sh/sh.opt:178
7165 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7166 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
7168 #: config/sh/sh.opt:182
7169 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7170 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
7172 #: config/sh/sh.opt:186
7173 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7174 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7176 #: config/sh/sh.opt:190
7177 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7178 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
7180 #: config/sh/sh.opt:194
7181 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7182 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7184 #: config/sh/sh.opt:198
7185 msgid "Generate SHcompact code"
7186 msgstr "生成 SHcompact 代码"
7188 #: config/sh/sh.opt:202
7189 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7190 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
7192 #: config/sh/sh.opt:210
7193 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7194 msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
7196 #: config/sh/sh.opt:214
7197 msgid "Generate code in big endian mode"
7198 msgstr "生成大端在前的代码"
7200 #: config/sh/sh.opt:218
7201 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7202 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
7204 #: config/sh/sh.opt:222
7205 msgid "Generate bit instructions"
7206 msgstr "生成位指令"
7208 #: config/sh/sh.opt:226
7209 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7210 msgstr "为跳转指令设定的开销"
7212 #: config/sh/sh.opt:230
7213 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7214 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
7216 #: config/sh/sh.opt:234
7217 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7218 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 起作用。"
7220 #: config/sh/sh.opt:238
7221 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7222 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
7224 #: config/sh/sh.opt:242
7225 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7226 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
7228 #: config/sh/sh.opt:246
7229 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7230 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
7232 #: config/sh/sh.opt:250
7233 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7234 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
7236 #: config/sh/sh.opt:254
7237 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7238 msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。"
7240 #: config/sh/sh.opt:262
7241 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7242 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
7244 #: config/sh/sh.opt:266
7245 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7246 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
7248 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7249 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7250 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
7252 #: config/sh/sh.opt:274
7253 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7254 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
7256 #: config/sh/sh.opt:278
7257 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7258 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
7260 #: config/sh/sh.opt:282
7261 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7262 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
7264 #: config/sh/sh.opt:286
7265 msgid "Assume symbols might be invalid"
7266 msgstr "假定符号可能无效"
7268 #: config/sh/sh.opt:290
7269 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7270 msgstr "使用估算的地址评注汇编指令"
7272 #: config/sh/sh.opt:294
7273 msgid "Generate code in little endian mode"
7274 msgstr "生成小端在前的代码"
7276 #: config/sh/sh.opt:298
7277 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7278 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
7280 #: config/sh/sh.opt:304
7281 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7282 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
7284 #: config/sh/sh.opt:308
7285 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7286 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
7288 #: config/sh/sh.opt:312
7289 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7290 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
7292 #: config/sh/sh.opt:316
7293 msgid "Shorten address references during linking"
7294 msgstr "在链接时缩短地址引用"
7296 #: config/sh/sh.opt:324
7297 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7298 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7300 #: config/sh/sh.opt:328
7301 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7302 msgstr "为乘法指令设定的开销"
7304 #: config/sh/sh.opt:332
7305 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7306 msgstr "不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-ic_invalidate。"
7308 #: config/sh/sh.opt:338
7309 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7310 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
7312 #: config/sh/superh.opt:6
7313 msgid "Board name [and memory region]."
7314 msgstr "板名字[和内存区域]。"
7316 #: config/sh/superh.opt:10
7317 msgid "Runtime name."
7318 msgstr "运行时名称。"
7320 #: config/arm/arm.opt:23
7321 msgid "Specify an ABI"
7322 msgstr "指定一个 ABI"
7324 #: config/arm/arm.opt:27
7325 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7326 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
7328 #: config/arm/arm.opt:34
7329 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7330 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
7332 #: config/arm/arm.opt:38
7333 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7334 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
7336 #: config/arm/arm.opt:42
7337 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7338 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
7340 #: config/arm/arm.opt:56
7341 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7342 msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
7344 #: config/arm/arm.opt:60
7345 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7346 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
7348 #: config/arm/arm.opt:64
7349 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7350 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
7352 #: config/arm/arm.opt:68
7353 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7354 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
7356 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7357 msgid "Specify the name of the target CPU"
7358 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
7360 #: config/arm/arm.opt:76
7361 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7362 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
7364 #: config/arm/arm.opt:83
7365 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7366 msgstr "指定 __fp16 浮点格式"
7368 #: config/arm/arm.opt:94
7369 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7370 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
7372 #: config/arm/arm.opt:98
7373 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7374 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
7376 #: config/arm/arm.opt:102
7377 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7378 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
7380 #: config/arm/arm.opt:106
7381 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7382 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
7384 #: config/arm/arm.opt:110
7385 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7386 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
7388 #: config/arm/arm.opt:114
7389 msgid "Store function names in object code"
7390 msgstr "在目标文件中存储函数名"
7392 #: config/arm/arm.opt:118
7393 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7394 msgstr "允许调度函数前言序列"
7396 #: config/arm/arm.opt:126
7397 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7398 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
7400 #: config/arm/arm.opt:130
7401 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7402 msgstr "为结构指定最小位对齐"
7404 #: config/arm/arm.opt:134
7405 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7406 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
7408 #: config/arm/arm.opt:138
7409 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7410 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
7412 #: config/arm/arm.opt:142
7413 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7414 msgstr "指定如何访问线程指针"
7416 #: config/arm/arm.opt:146
7417 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7418 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧"
7420 #: config/arm/arm.opt:150
7421 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7422 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧"
7424 #: config/arm/arm.opt:158
7425 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7426 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
7428 #: config/arm/arm.opt:162
7429 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7430 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
7432 #: config/arm/arm.opt:166
7433 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7434 msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。"
7436 #: config/arm/arm.opt:170
7437 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7438 msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器"
7440 #: config/arm/pe.opt:23
7441 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7442 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
7444 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7445 msgid "Generate code for an 11/10"
7446 msgstr "为 11/10 生成代码"
7448 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7449 msgid "Generate code for an 11/40"
7450 msgstr "为 11/40 生成代码"
7452 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7453 msgid "Generate code for an 11/45"
7454 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
7456 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7457 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7458 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
7460 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7461 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7462 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
7464 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7465 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7466 msgstr "使用内联样式来复制内存"
7468 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7469 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7470 msgstr "不假定跳转很耗时"
7472 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7473 msgid "Pretend that branches are expensive"
7474 msgstr "假定分支代价很高昂"
7476 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7477 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7478 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
7480 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7481 msgid "Use 32 bit float"
7482 msgstr "使用 32 位浮点数"
7484 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7485 msgid "Use 64 bit float"
7486 msgstr "使用 64 位浮点数"
7488 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7489 msgid "Use 16 bit int"
7490 msgstr "使用 16 位整数"
7492 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7493 msgid "Use 32 bit int"
7494 msgstr "使用 32 位整数"
7496 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7497 msgid "Target has split I&D"
7498 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
7500 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7501 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7502 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
7504 #: config/avr/avr.opt:23
7505 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7506 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
7508 #: config/avr/avr.opt:27
7509 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7510 msgstr "-mmcu=MCU\t选择目标 MCU"
7512 #: config/avr/avr.opt:34
7513 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7514 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
7516 #: config/avr/avr.opt:38
7517 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7518 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
7520 #: config/avr/avr.opt:48
7521 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7522 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
7524 #: config/avr/avr.opt:52
7525 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7526 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
7528 #: config/avr/avr.opt:56
7529 msgid "Relax branches"
7530 msgstr "放宽跳转"
7532 #: config/avr/avr.opt:60
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7535 msgstr "使链接器松驰机假定会发生程序计数器环绕"
7537 #: config/crx/crx.opt:23
7538 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7539 msgstr "支持乘加指令"
7541 #: config/crx/crx.opt:27
7542 msgid "Do not use push to store function arguments"
7543 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
7545 #: config/crx/crx.opt:31
7546 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7547 msgstr "限制 doloop 的嵌套层次"
7549 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7550 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7551 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
7553 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7554 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7555 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7556 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
7558 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7559 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7560 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
7562 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7563 msgid "Generate PA1.0 code"
7564 msgstr "生成 PA1.0 代码"
7566 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7567 msgid "Generate PA1.1 code"
7568 msgstr "生成 PA1.1 代码"
7570 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7571 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7572 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7574 #: config/pa/pa.opt:35
7575 msgid "Generate code for huge switch statements"
7576 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
7578 #: config/pa/pa.opt:39
7579 msgid "Disable FP regs"
7580 msgstr "禁用浮点寄存器"
7582 #: config/pa/pa.opt:43
7583 msgid "Disable indexed addressing"
7584 msgstr "禁用变址寻址"
7586 #: config/pa/pa.opt:47
7587 msgid "Generate fast indirect calls"
7588 msgstr "生成快速间接调用"
7590 #: config/pa/pa.opt:55
7591 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7592 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
7594 #: config/pa/pa.opt:59
7595 msgid "Put jumps in call delay slots"
7596 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
7598 #: config/pa/pa.opt:64
7599 msgid "Enable linker optimizations"
7600 msgstr "启用链接器优化"
7602 #: config/pa/pa.opt:68
7603 msgid "Always generate long calls"
7604 msgstr "总是生成远调用"
7606 #: config/pa/pa.opt:72
7607 msgid "Emit long load/store sequences"
7608 msgstr "生成长读/写序列"
7610 #: config/pa/pa.opt:80
7611 msgid "Disable space regs"
7612 msgstr "禁用空间寄存器"
7614 #: config/pa/pa.opt:96
7615 msgid "Use portable calling conventions"
7616 msgstr "使用一般的调用约定"
7618 #: config/pa/pa.opt:100
7619 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7620 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7622 #: config/pa/pa.opt:112
7623 msgid "Do not disable space regs"
7624 msgstr "不禁用空间寄存器"
7626 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7627 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7628 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
7630 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7631 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7632 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
7634 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7635 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7636 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
7638 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7641 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7643 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7644 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7645 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
7647 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7648 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7649 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
7651 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7652 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7653 msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面值的共享池"
7655 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7656 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7657 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用"
7659 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7660 msgid "Provide libraries for the simulator"
7661 msgstr "为仿真器提供库"
7663 #: config/mips/mips.opt:29
7664 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7665 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码"
7667 #: config/mips/mips.opt:33
7668 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7669 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
7671 #: config/mips/mips.opt:37
7672 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7673 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
7675 #: config/mips/mips.opt:41
7676 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7677 msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码"
7679 #: config/mips/mips.opt:45
7680 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7681 msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
7683 #: config/mips/mips.opt:49
7684 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7685 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
7687 #: config/mips/mips.opt:53
7688 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7689 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
7691 #: config/mips/mips.opt:57
7692 msgid "Trap on integer divide by zero"
7693 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
7695 #: config/mips/mips.opt:61
7696 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7697 msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码"
7699 #: config/mips/mips.opt:65
7700 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7701 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
7703 #: config/mips/mips.opt:69
7704 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7705 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
7707 #: config/mips/mips.opt:73
7708 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7709 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
7711 #: config/mips/mips.opt:77
7712 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7713 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
7715 #: config/mips/mips.opt:81
7716 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7717 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7719 #: config/mips/mips.opt:85
7720 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7721 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
7723 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7724 msgid "Use big-endian byte order"
7725 msgstr "令大端在前"
7727 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7728 msgid "Use little-endian byte order"
7729 msgstr "令小端在前"
7731 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7732 msgid "Use ROM instead of RAM"
7733 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
7735 #: config/mips/mips.opt:107
7736 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7737 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
7739 #: config/mips/mips.opt:111
7740 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7741 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
7743 #: config/mips/mips.opt:115
7744 msgid "Work around certain R4000 errata"
7745 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
7747 #: config/mips/mips.opt:119
7748 msgid "Work around certain R4400 errata"
7749 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
7751 #: config/mips/mips.opt:123
7752 msgid "Work around certain R10000 errata"
7753 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
7755 #: config/mips/mips.opt:127
7756 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7757 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
7759 #: config/mips/mips.opt:131
7760 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7761 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
7763 #: config/mips/mips.opt:135
7764 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7765 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
7767 #: config/mips/mips.opt:139
7768 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7769 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
7771 #: config/mips/mips.opt:143
7772 msgid "FP exceptions are enabled"
7773 msgstr "FP 异常已启用"
7775 #: config/mips/mips.opt:147
7776 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7777 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
7779 #: config/mips/mips.opt:151
7780 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7781 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
7783 #: config/mips/mips.opt:155
7784 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7785 msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存"
7787 #: config/mips/mips.opt:159
7788 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7789 msgstr "生成浮点乘加指令"
7791 #: config/mips/mips.opt:163
7792 msgid "Use 32-bit general registers"
7793 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
7795 #: config/mips/mips.opt:167
7796 msgid "Use 64-bit general registers"
7797 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
7799 #: config/mips/mips.opt:171
7800 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7801 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
7803 #: config/mips/mips.opt:175
7804 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7805 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位"
7807 #: config/mips/mips.opt:179
7808 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7809 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
7811 #: config/mips/mips.opt:183
7812 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7813 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
7815 #: config/mips/mips.opt:187
7816 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7817 msgstr "-mipsN\t为级别 N 的 ISA 生成代码"
7819 #: config/mips/mips.opt:191
7820 msgid "Generate MIPS16 code"
7821 msgstr "生成 MIPS16 代码"
7823 #: config/mips/mips.opt:195
7824 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7825 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
7827 #: config/mips/mips.opt:199
7828 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7829 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
7831 #: config/mips/mips.opt:203
7832 msgid "Use -G for object-local data"
7833 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
7835 #: config/mips/mips.opt:207
7836 msgid "Use indirect calls"
7837 msgstr "使用间接调用"
7839 #: config/mips/mips.opt:211
7840 msgid "Use a 32-bit long type"
7841 msgstr "使用 32 位 long 类型"
7843 #: config/mips/mips.opt:215
7844 msgid "Use a 64-bit long type"
7845 msgstr "使用 64 位 long 类型"
7847 #: config/mips/mips.opt:219
7848 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7849 msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
7851 #: config/mips/mips.opt:223
7852 msgid "Don't optimize block moves"
7853 msgstr "不优化块移动"
7855 #: config/mips/mips.opt:227
7856 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7857 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
7859 #: config/mips/mips.opt:231
7860 msgid "Allow the use of MT instructions"
7861 msgstr "允许使用 MT 指令"
7863 #: config/mips/mips.opt:235
7864 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7865 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
7867 #: config/mips/mips.opt:239
7868 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7869 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
7871 #: config/mips/mips.opt:243
7872 msgid "Do not use MDMX instructions"
7873 msgstr "不使用 MDMX 指令"
7875 #: config/mips/mips.opt:247
7876 msgid "Generate normal-mode code"
7877 msgstr "生成普通模式的代码"
7879 #: config/mips/mips.opt:251
7880 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7881 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
7883 #: config/mips/mips.opt:255
7884 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7885 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
7887 #: config/mips/mips.opt:259
7888 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7889 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障"
7891 #: config/mips/mips.opt:263
7892 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7893 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
7895 #: config/mips/mips.opt:267
7896 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7897 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
7899 #: config/mips/mips.opt:271
7900 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7901 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
7903 #: config/mips/mips.opt:275
7904 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7905 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
7907 #: config/mips/mips.opt:279
7908 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7909 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
7911 #: config/mips/mips.opt:283
7912 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7913 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
7915 #: config/mips/mips.opt:287
7916 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7917 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
7919 #: config/mips/mips.opt:291
7920 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7921 msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存"
7923 #: config/mips/mips.opt:295
7924 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7925 msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出"
7927 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7928 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7929 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
7931 #: config/mips/mips.opt:303
7932 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7933 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
7935 #: config/mips/mips.opt:307
7936 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7937 msgstr "消除 GOT 大小限制"
7939 #: config/fr30/fr30.opt:23
7940 msgid "Assume small address space"
7941 msgstr "假定小地址空间"
7943 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7944 msgid "Compile for a 68HC11"
7945 msgstr "为 68HC11 汇编"
7947 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7948 msgid "Compile for a 68HC12"
7949 msgstr "为 68HC12 汇编"
7951 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7952 msgid "Compile for a 68HCS12"
7953 msgstr "为 68HCS12 汇编"
7955 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7956 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7957 msgstr "允许自动前/后自减增"
7959 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7960 msgid "Min/max instructions allowed"
7961 msgstr "允许 min/max 指令"
7963 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7964 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7965 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
7967 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7968 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7969 msgstr "不允许自动前/后自减增"
7971 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7972 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7973 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
7975 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7976 msgid "Min/max instructions not allowed"
7977 msgstr "不允许 min/max 指令"
7979 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7980 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7981 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
7983 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7984 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7985 msgstr "以 32 位整数模式编译"
7987 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7988 msgid "Specify the register allocation order"
7989 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
7991 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7992 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7993 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
7995 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7996 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7997 msgstr "以 16 位整数模式编译"
7999 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8000 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8001 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
8003 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8004 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8005 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
8007 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8008 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8009 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
8011 #: config/vax/vax.opt:39
8012 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8013 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
8015 #: config/vax/vax.opt:43
8016 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8017 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
8019 #: config/vax/vax.opt:47
8020 msgid "Use VAXC structure conventions"
8021 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
8023 #: config/vax/vax.opt:51
8024 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8025 msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式"
8027 #: config/cris/linux.opt:27
8028 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8029 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
8031 #: config/cris/cris.opt:45
8032 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8033 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
8035 #: config/cris/cris.opt:51
8036 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8037 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
8039 #: config/cris/cris.opt:56
8040 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8041 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
8043 #: config/cris/cris.opt:64
8044 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8045 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
8047 #: config/cris/cris.opt:71
8048 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8049 msgstr "不使用一般指令中的条件码"
8051 #: config/cris/cris.opt:80
8052 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8053 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
8055 #: config/cris/cris.opt:89
8056 msgid "Do not tune stack alignment"
8057 msgstr "不调整堆栈对齐"
8059 #: config/cris/cris.opt:98
8060 msgid "Do not tune writable data alignment"
8061 msgstr "不调整可写数据对齐"
8063 #: config/cris/cris.opt:107
8064 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8065 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
8067 #: config/cris/cris.opt:116
8068 msgid "Align code and data to 32 bits"
8069 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
8071 #: config/cris/cris.opt:133
8072 msgid "Don't align items in code or data"
8073 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
8075 #: config/cris/cris.opt:142
8076 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8077 msgstr "不生成函数前言和尾声"
8079 #: config/cris/cris.opt:149
8080 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8081 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
8083 #: config/cris/cris.opt:158
8084 msgid "Override -mbest-lib-options"
8085 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
8087 #: config/cris/cris.opt:165
8088 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8089 msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
8091 #: config/cris/cris.opt:169
8092 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8093 msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
8095 #: config/cris/cris.opt:173
8096 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8097 msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告"
8099 #: config/h8300/h8300.opt:23
8100 msgid "Generate H8S code"
8101 msgstr "生成 H8S 代码"
8103 #: config/h8300/h8300.opt:27
8104 msgid "Generate H8SX code"
8105 msgstr "生成 H8SX 代码"
8107 #: config/h8300/h8300.opt:31
8108 msgid "Generate H8S/2600 code"
8109 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
8111 #: config/h8300/h8300.opt:35
8112 msgid "Make integers 32 bits wide"
8113 msgstr "让整数有 32 位宽"
8115 #: config/h8300/h8300.opt:42
8116 msgid "Use registers for argument passing"
8117 msgstr "使用寄存器传递参数"
8119 #: config/h8300/h8300.opt:46
8120 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8121 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
8123 #: config/h8300/h8300.opt:50
8124 msgid "Enable linker relaxing"
8125 msgstr "启用链接器松弛"
8127 #: config/h8300/h8300.opt:54
8128 msgid "Generate H8/300H code"
8129 msgstr "生成 H8/300H 代码"
8131 #: config/h8300/h8300.opt:58
8132 msgid "Enable the normal mode"
8133 msgstr "启用正常模式"
8135 #: config/h8300/h8300.opt:62
8136 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8137 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
8139 #: config/v850/v850.opt:23
8140 msgid "Use registers r2 and r5"
8141 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
8143 #: config/v850/v850.opt:27
8144 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8145 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
8147 #: config/v850/v850.opt:31
8148 msgid "Enable backend debugging"
8149 msgstr "启用后端调试"
8151 #: config/v850/v850.opt:35
8152 msgid "Do not use the callt instruction"
8153 msgstr "不使用 callt 指令"
8155 #: config/v850/v850.opt:39
8156 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8157 msgstr "为每个函数重用 r30"
8159 #: config/v850/v850.opt:43
8160 msgid "Support Green Hills ABI"
8161 msgstr "支持 Green Hills ABI"
8163 #: config/v850/v850.opt:47
8164 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8165 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
8167 #: config/v850/v850.opt:51
8168 msgid "Use stubs for function prologues"
8169 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
8171 #: config/v850/v850.opt:55
8172 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8173 msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8175 #: config/v850/v850.opt:59
8176 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8177 msgstr "启用对短加载指令的使用"
8179 #: config/v850/v850.opt:63
8180 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8181 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
8183 #: config/v850/v850.opt:67
8184 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8185 msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8187 #: config/v850/v850.opt:71
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Do not enforce strict alignment"
8190 msgstr "强制严格对齐"
8192 #: config/v850/v850.opt:75
8193 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8194 msgstr ""
8196 #: config/v850/v850.opt:82
8197 msgid "Compile for the v850 processor"
8198 msgstr "为 v850 处理器编译"
8200 #: config/v850/v850.opt:86
8201 msgid "Compile for the v850e processor"
8202 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8204 #: config/v850/v850.opt:90
8205 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8206 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
8208 #: config/v850/v850.opt:94
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8211 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8213 #: config/v850/v850.opt:98
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8216 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8218 #: config/v850/v850.opt:102
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8221 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8223 #: config/v850/v850.opt:106
8224 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8225 msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8227 #: config/mmix/mmix.opt:24
8228 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8229 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
8231 #: config/mmix/mmix.opt:28
8232 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8233 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
8235 #: config/mmix/mmix.opt:32
8236 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8237 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
8239 #: config/mmix/mmix.opt:37
8240 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8241 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
8243 #: config/mmix/mmix.opt:41
8244 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8245 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
8247 #: config/mmix/mmix.opt:45
8248 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8249 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
8251 #: config/mmix/mmix.opt:49
8252 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8253 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
8255 #: config/mmix/mmix.opt:53
8256 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8257 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
8259 #: config/mmix/mmix.opt:57
8260 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8261 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
8263 #: config/mmix/mmix.opt:61
8264 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8265 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
8267 #: config/mmix/mmix.opt:65
8268 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8269 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
8271 #: config/mmix/mmix.opt:79
8272 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8273 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
8275 #: config/mmix/mmix.opt:83
8276 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8277 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
8279 #: config/mmix/mmix.opt:87
8280 msgid "Generate a single exit point for each function"
8281 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
8283 #: config/mmix/mmix.opt:91
8284 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8285 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
8287 #: config/mmix/mmix.opt:95
8288 msgid "Set start-address of the program"
8289 msgstr "设定程序的起始地址"
8291 #: config/mmix/mmix.opt:99
8292 msgid "Set start-address of data"
8293 msgstr "设定数据的起始地址"
8295 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8296 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8297 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
8299 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8300 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8301 msgstr "为调度指定目标 CPU"
8303 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8304 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8305 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
8307 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8308 msgid "No default crt0.o"
8309 msgstr "没有默认的 crt0.o"
8311 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8312 msgid "Use simulator runtime"
8313 msgstr "使用仿真器运行时"
8315 #: config/bfin/bfin.opt:31
8316 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8317 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
8319 #: config/bfin/bfin.opt:35
8320 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8321 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
8323 #: config/bfin/bfin.opt:39
8324 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8325 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
8327 #: config/bfin/bfin.opt:44
8328 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8329 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
8331 #: config/bfin/bfin.opt:48
8332 msgid "Enabled ID based shared library"
8333 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
8335 #: config/bfin/bfin.opt:52
8336 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8337 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
8339 #: config/bfin/bfin.opt:65
8340 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8341 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
8343 #: config/bfin/bfin.opt:69
8344 msgid "Link with the fast floating-point library"
8345 msgstr "与快速浮点库链接"
8347 #: config/bfin/bfin.opt:81
8348 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8349 msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查"
8351 #: config/bfin/bfin.opt:85
8352 msgid "Enable multicore support"
8353 msgstr "启用多核支持"
8355 #: config/bfin/bfin.opt:89
8356 msgid "Build for Core A"
8357 msgstr "为 Core A 生成代码"
8359 #: config/bfin/bfin.opt:93
8360 msgid "Build for Core B"
8361 msgstr "为 Core B 生成代码"
8363 #: config/bfin/bfin.opt:97
8364 msgid "Build for SDRAM"
8365 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
8367 #: config/bfin/bfin.opt:101
8368 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8369 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
8371 #: config/picochip/picochip.opt:23
8372 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8373 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
8375 #: config/picochip/picochip.opt:27
8376 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8377 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
8379 #: config/picochip/picochip.opt:31
8380 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8381 msgstr "指定是否应该使用字节访问指令。默认被启用。"
8383 #: config/picochip/picochip.opt:35
8384 msgid "Enable debug output to be generated."
8385 msgstr "启用调试输出"
8387 #: config/picochip/picochip.opt:39
8388 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8389 msgstr "允许符号值在指令中被用作立即数。"
8391 #: config/picochip/picochip.opt:43
8392 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8393 msgstr "产生低效代码时给出警告。"
8395 #: config/vxworks.opt:36
8396 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8397 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
8399 #: config/vxworks.opt:43
8400 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8401 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
8403 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8404 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8405 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8406 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8407 #, c-format
8408 msgid "missing filename after %qs"
8409 msgstr "%qs后缺少文件名"
8411 #: config/darwin.opt:111
8412 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8413 msgstr ""
8415 #: config/darwin.opt:205
8416 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8417 msgstr ""
8419 #: config/darwin.opt:210
8420 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8421 msgstr ""
8423 #: config/darwin.opt:214
8424 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8425 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
8427 #: config/darwin.opt:218
8428 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8429 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
8431 #: config/darwin.opt:227
8432 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8433 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
8435 #: config/darwin.opt:231
8436 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8437 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
8439 #: config/darwin.opt:235
8440 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8441 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
8443 #: config/darwin.opt:239
8444 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8445 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
8447 #: config/darwin.opt:243
8448 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8449 msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾"
8451 #: config/lynx.opt:23
8452 msgid "Support legacy multi-threading"
8453 msgstr "支持传统多线程"
8455 #: config/lynx.opt:27
8456 msgid "Use shared libraries"
8457 msgstr "使用共享库"
8459 #: config/lynx.opt:31
8460 msgid "Support multi-threading"
8461 msgstr "支持多线程"
8463 #: config/score/score.opt:31
8464 msgid "Disable bcnz instruction"
8465 msgstr "禁用 bcnz 指令"
8467 #: config/score/score.opt:35
8468 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8469 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
8471 #: config/score/score.opt:39
8472 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8473 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
8475 #: config/score/score.opt:43
8476 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8477 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
8479 #: config/linux.opt:24
8480 msgid "Use Bionic C library"
8481 msgstr ""
8483 #: config/linux.opt:28
8484 msgid "Use GNU C library"
8485 msgstr ""
8487 #: config/linux.opt:32
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Use uClibc C library"
8490 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
8492 #: config/mep/mep.opt:21
8493 msgid "Enable absolute difference instructions"
8494 msgstr "启用绝对差指令"
8496 #: config/mep/mep.opt:25
8497 msgid "Enable all optional instructions"
8498 msgstr "启用所有可选指令"
8500 #: config/mep/mep.opt:29
8501 msgid "Enable average instructions"
8502 msgstr "启用均值指令"
8504 #: config/mep/mep.opt:33
8505 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8506 msgstr "大小等于或小于设定值(默认为 0)的变量放在基本节中。"
8508 #: config/mep/mep.opt:37
8509 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8510 msgstr "启用位操作指令"
8512 #: config/mep/mep.opt:41
8513 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8514 msgstr "设置存放所有常变量的节(tiny、near 或 far)(没有默认值)"
8516 #: config/mep/mep.opt:45
8517 msgid "Enable clip instructions"
8518 msgstr "启用 clip 指令"
8520 #: config/mep/mep.opt:49
8521 msgid "Configuration name"
8522 msgstr "配置名"
8524 #: config/mep/mep.opt:53
8525 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8526 msgstr "启用 MeP 协处理器"
8528 #: config/mep/mep.opt:57
8529 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8530 msgstr "启用带有 32 位寄存器的 MeP 协处理器"
8532 #: config/mep/mep.opt:61
8533 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8534 msgstr "启用带有 64 位寄存器的 MeP 协处理器"
8536 #: config/mep/mep.opt:65
8537 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8538 msgstr "启用 IVC2 调度"
8540 #: config/mep/mep.opt:69
8541 msgid "Const variables default to the near section"
8542 msgstr "常变量默认位于 near 节"
8544 #: config/mep/mep.opt:76
8545 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8546 msgstr "启用 32 位除法指令"
8548 #: config/mep/mep.opt:91
8549 msgid "__io vars are volatile by default"
8550 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
8552 #: config/mep/mep.opt:95
8553 msgid "All variables default to the far section"
8554 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8556 #: config/mep/mep.opt:99
8557 msgid "Enable leading zero instructions"
8558 msgstr "启用前导零指令"
8560 #: config/mep/mep.opt:106
8561 msgid "All variables default to the near section"
8562 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
8564 #: config/mep/mep.opt:110
8565 msgid "Enable min/max instructions"
8566 msgstr "启用最小/最大值指令"
8568 #: config/mep/mep.opt:114
8569 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8570 msgstr "启用 32 位乘法指令"
8572 #: config/mep/mep.opt:118
8573 msgid "Disable all optional instructions"
8574 msgstr "禁用所有可选指令"
8576 #: config/mep/mep.opt:125
8577 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8578 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
8580 #: config/mep/mep.opt:129
8581 msgid "All variables default to the tiny section"
8582 msgstr "所有变量默认位于 tiny 节中"
8584 #: config/mep/mep.opt:133
8585 msgid "Enable saturation instructions"
8586 msgstr "启用饱和指令"
8588 #: config/mep/mep.opt:137
8589 msgid "Use sdram version of runtime"
8590 msgstr "使用 sdram 版本的运行时"
8592 #: config/mep/mep.opt:145
8593 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8594 msgstr "使用不带向量的仿真器运行时"
8596 #: config/mep/mep.opt:149
8597 msgid "All functions default to the far section"
8598 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8600 #: config/mep/mep.opt:153
8601 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8602 msgstr "大小等于或小于设定值(默认 4)的变量放在 tiny 节中。"
8604 #: config/vms/vms.opt:24
8605 msgid "Malloc data into P2 space"
8606 msgstr "向 P2 空间 malloc 数据"
8608 #: config/vms/vms.opt:28
8609 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8610 msgstr "为调试器设定主过程名"
8612 #: config/rx/rx.opt:26
8613 msgid "Store doubles in 64 bits."
8614 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
8616 #: config/rx/rx.opt:30
8617 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8618 msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。"
8620 #: config/rx/rx.opt:34
8621 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8622 msgstr "禁用 RX FPU 指令。"
8624 #: config/rx/rx.opt:41
8625 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8626 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
8628 #: config/rx/rx.opt:47
8629 msgid "Specify the target RX cpu type."
8630 msgstr "选择目标 RX CPU 的类型"
8632 #: config/rx/rx.opt:53
8633 msgid "Data is stored in big-endian format."
8634 msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
8636 #: config/rx/rx.opt:57
8637 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8638 msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
8640 #: config/rx/rx.opt:63
8641 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8642 msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
8644 #: config/rx/rx.opt:69
8645 msgid "Use the simulator runtime."
8646 msgstr "使用仿真器运行时。"
8648 #: config/rx/rx.opt:75
8649 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8650 msgstr "生成与 Renesas AS100 兼容的汇编输出。这可能会限制编译器的某些功能。默认是使用与 GAS 兼容的语法。"
8652 #: config/rx/rx.opt:81
8653 msgid "Enable linker relaxation."
8654 msgstr "使用更短的地址引用。"
8656 #: config/rx/rx.opt:87
8657 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8658 msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
8660 #: config/rx/rx.opt:93
8661 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8662 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
8664 #: config/rx/rx.opt:99
8665 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8666 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
8668 #: config/lm32/lm32.opt:24
8669 msgid "Enable multiply instructions"
8670 msgstr "启用乘法指令"
8672 #: config/lm32/lm32.opt:28
8673 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8674 msgstr "启用除法和求余指令"
8676 #: config/lm32/lm32.opt:32
8677 msgid "Enable barrel shift instructions"
8678 msgstr "启用桶型移位指令"
8680 #: config/lm32/lm32.opt:36
8681 msgid "Enable sign extend instructions"
8682 msgstr "启用符号扩展指令"
8684 #: config/lm32/lm32.opt:40
8685 msgid "Enable user-defined instructions"
8686 msgstr "启用用户自定义指令"
8688 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8691 msgstr "使用软件浮点单元"
8693 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Use hardware floating point instructions"
8696 msgstr "使用十进制浮点指令"
8698 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8701 msgstr "在树级别进行循环优化"
8703 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8704 #, fuzzy
8705 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8706 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
8708 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8711 msgstr "不优化块移动"
8713 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8714 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8715 msgstr ""
8717 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8718 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8719 msgstr ""
8721 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8722 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8723 msgstr ""
8725 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Use pattern compare instructions"
8728 msgstr "使用浮点双精度指令"
8730 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8733 msgstr "检查语法错误,然后停止"
8735 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8736 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8737 msgstr ""
8739 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8740 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8741 msgstr ""
8743 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8746 msgstr "使用十进制浮点指令"
8748 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8751 msgstr "使用十进制浮点指令"
8753 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8754 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8755 msgstr ""
8757 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8758 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8759 msgstr ""
8761 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8762 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8763 msgstr ""
8765 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8766 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8767 msgstr ""
8769 #: config/linux-android.opt:23
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Generate code for the Android platform."
8772 msgstr "为 Android 操作系统生成代码"
8774 #: config/g.opt:28
8775 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8776 msgstr "-G<N>\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
8778 #: config/sol2.opt:35
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Pass -z text to linker"
8781 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
8783 #: config/fused-madd.opt:23
8784 #, fuzzy
8785 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8786 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
8788 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8789 #, c-format
8790 msgid "assertion missing after %qs"
8791 msgstr "%qs后断言"
8793 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8794 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8795 #, c-format
8796 msgid "macro name missing after %qs"
8797 msgstr "%qs后缺少宏名"
8799 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8800 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
8801 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
8802 #, c-format
8803 msgid "missing path after %qs"
8804 msgstr "%qs后缺少路径"
8806 #: c-family/c.opt:186
8807 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8808 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案"
8810 #: c-family/c.opt:190
8811 msgid "Do not discard comments"
8812 msgstr "不丢弃注释"
8814 #: c-family/c.opt:194
8815 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8816 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
8818 #: c-family/c.opt:198
8819 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8820 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1"
8822 #: c-family/c.opt:205
8823 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8824 msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾"
8826 #: c-family/c.opt:209
8827 msgid "Print the name of header files as they are used"
8828 msgstr "打印使用到的头文件名"
8830 #: c-family/c.opt:213
8831 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8832 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
8834 #: c-family/c.opt:217
8835 msgid "Generate make dependencies"
8836 msgstr "生成 make 依赖项"
8838 #: c-family/c.opt:221
8839 msgid "Generate make dependencies and compile"
8840 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
8842 #: c-family/c.opt:225
8843 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8844 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
8846 #: c-family/c.opt:229
8847 msgid "Treat missing header files as generated files"
8848 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
8850 #: c-family/c.opt:233
8851 msgid "Like -M but ignore system header files"
8852 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
8854 #: c-family/c.opt:237
8855 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8856 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
8858 #: c-family/c.opt:241
8859 msgid "Generate phony targets for all headers"
8860 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
8862 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8863 #, c-format
8864 msgid "missing makefile target after %qs"
8865 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
8867 #: c-family/c.opt:245
8868 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8869 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
8871 #: c-family/c.opt:249
8872 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8873 msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标"
8875 #: c-family/c.opt:253
8876 msgid "Do not generate #line directives"
8877 msgstr "不生成 #line 指令"
8879 #: c-family/c.opt:257
8880 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8881 msgstr "-U<宏>\t取消定义宏"
8883 #: c-family/c.opt:261
8884 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8885 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
8887 #: c-family/c.opt:268
8888 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8889 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
8891 #: c-family/c.opt:272
8892 msgid "Enable most warning messages"
8893 msgstr "启用大部分警告信息"
8895 #: c-family/c.opt:276
8896 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8897 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
8899 #: c-family/c.opt:280
8900 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8901 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
8903 #: c-family/c.opt:284
8904 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8905 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
8907 #: c-family/c.opt:288
8908 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8909 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
8911 #: c-family/c.opt:292
8912 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8913 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
8915 #: c-family/c.opt:296
8916 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8917 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
8919 #: c-family/c.opt:300
8920 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8921 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
8923 #: c-family/c.opt:304
8924 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8925 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
8927 #: c-family/c.opt:308
8928 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8929 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
8931 #: c-family/c.opt:312
8932 msgid "Synonym for -Wcomment"
8933 msgstr "-Wcomment 的同义词"
8935 #: c-family/c.opt:316
8936 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8937 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
8939 #: c-family/c.opt:320
8940 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8941 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型时给出警告"
8943 #: c-family/c.opt:324
8944 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8945 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
8947 #: c-family/c.opt:328
8948 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8949 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
8951 #: c-family/c.opt:332
8952 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8953 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
8955 #: c-family/c.opt:336
8956 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8957 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
8959 #: c-family/c.opt:340
8960 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8961 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
8963 #: c-family/c.opt:344
8964 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8965 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
8967 #: c-family/c.opt:348
8968 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8969 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
8971 #: c-family/c.opt:352
8972 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8973 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
8975 #: c-family/c.opt:356
8976 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8977 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
8979 #: c-family/c.opt:364
8980 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8981 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
8983 #: c-family/c.opt:368
8984 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8985 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
8987 #: c-family/c.opt:372
8988 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8989 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
8991 #: c-family/c.opt:376
8992 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8993 msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告"
8995 #: c-family/c.opt:380
8996 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8997 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
8999 #: c-family/c.opt:384
9000 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9001 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
9003 #: c-family/c.opt:388
9004 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9005 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
9007 #: c-family/c.opt:392
9008 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9009 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
9011 #: c-family/c.opt:396
9012 msgid "Warn about zero-length formats"
9013 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
9015 #: c-family/c.opt:403
9016 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9017 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
9019 #: c-family/c.opt:407
9020 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9021 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
9023 #: c-family/c.opt:411
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Warn about implicit declarations"
9026 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
9028 #: c-family/c.opt:415
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9031 msgstr "对隐式转换给出警告"
9033 #: c-family/c.opt:419
9034 msgid "Warn about implicit function declarations"
9035 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
9037 #: c-family/c.opt:423
9038 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9039 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
9041 #: c-family/c.opt:430
9042 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9043 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
9045 #: c-family/c.opt:434
9046 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9047 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
9049 #: c-family/c.opt:438
9050 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9051 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
9053 #: c-family/c.opt:442
9054 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9055 msgstr "当跳转略过变量初始化时给出警告"
9057 #: c-family/c.opt:446
9058 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9059 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
9061 #: c-family/c.opt:450
9062 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9063 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
9065 #: c-family/c.opt:454
9066 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9067 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
9069 #: c-family/c.opt:458
9070 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9071 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
9073 #: c-family/c.opt:462
9074 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9075 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
9077 #: c-family/c.opt:466
9078 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9079 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
9081 #: c-family/c.opt:470
9082 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9083 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
9085 #: c-family/c.opt:474
9086 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9087 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
9089 #: c-family/c.opt:478
9090 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9091 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
9093 #: c-family/c.opt:482
9094 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9095 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
9097 #: c-family/c.opt:486
9098 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9099 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
9101 #: c-family/c.opt:490
9102 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9103 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
9105 #: c-family/c.opt:494
9106 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9107 msgstr ""
9109 #: c-family/c.opt:498
9110 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9111 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
9113 #: c-family/c.opt:502
9114 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9115 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
9117 #: c-family/c.opt:506
9118 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9119 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
9121 #: c-family/c.opt:510
9122 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9123 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
9125 #: c-family/c.opt:514
9126 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9127 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
9129 #: c-family/c.opt:518
9130 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9131 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
9133 #: c-family/c.opt:522
9134 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9135 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
9137 #: c-family/c.opt:526
9138 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9139 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
9141 #: c-family/c.opt:530
9142 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9143 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
9145 #: c-family/c.opt:534
9146 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9147 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
9149 #: c-family/c.opt:538
9150 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9151 msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告"
9153 #: c-family/c.opt:542
9154 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9155 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
9157 #: c-family/c.opt:546
9158 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9159 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
9161 #: c-family/c.opt:550
9162 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9163 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
9165 #: c-family/c.opt:554
9166 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9167 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
9169 #: c-family/c.opt:558
9170 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9171 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
9173 #: c-family/c.opt:562
9174 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9175 msgstr ""
9177 #: c-family/c.opt:566
9178 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9179 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
9181 #: c-family/c.opt:570
9182 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9183 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
9185 #: c-family/c.opt:574
9186 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9187 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
9189 #: c-family/c.opt:578
9190 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9191 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
9193 #: c-family/c.opt:582
9194 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9195 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
9197 #: c-family/c.opt:586
9198 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9199 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
9201 #: c-family/c.opt:590
9202 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9203 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
9205 #: c-family/c.opt:594
9206 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9207 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
9209 #: c-family/c.opt:598
9210 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9211 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
9213 #: c-family/c.opt:602
9214 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9215 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
9217 #: c-family/c.opt:606
9218 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9219 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
9221 #: c-family/c.opt:610
9222 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9223 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
9225 #: c-family/c.opt:614
9226 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9227 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
9229 #: c-family/c.opt:622
9230 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9231 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
9233 #: c-family/c.opt:626
9234 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9235 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
9237 #: c-family/c.opt:630
9238 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9239 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
9241 #: c-family/c.opt:634
9242 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9243 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
9245 #: c-family/c.opt:638
9246 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9247 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
9249 #: c-family/c.opt:642
9250 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9251 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
9253 #: c-family/c.opt:646
9254 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9255 msgstr "对不带后缀的浮点常量给出警告"
9257 #: c-family/c.opt:650
9258 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9259 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
9261 #: c-family/c.opt:654
9262 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9263 msgstr "当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告"
9265 #: c-family/c.opt:658
9266 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9267 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
9269 #: c-family/c.opt:662
9270 msgid "Warn if a variable length array is used"
9271 msgstr "使用变长数组时警告"
9273 #: c-family/c.opt:666
9274 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9275 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
9277 #: c-family/c.opt:670
9278 #, fuzzy
9279 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9280 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
9282 #: c-family/c.opt:674
9283 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9284 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
9286 #: c-family/c.opt:678
9287 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9288 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
9290 #: c-family/c.opt:686
9291 msgid "Enforce class member access control semantics"
9292 msgstr "执行类成员访问控制语义"
9294 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9295 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9296 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9297 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9298 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9299 #, gcc-internal-format
9300 msgid "switch %qs is no longer supported"
9301 msgstr "开关%qs不再被支持"
9303 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9304 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9305 #, fuzzy
9306 msgid "No longer supported"
9307 msgstr "开关%qs不再被支持"
9309 #: c-family/c.opt:697
9310 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9311 msgstr "识别“asm”关键字"
9313 #: c-family/c.opt:701
9314 msgid "Recognize built-in functions"
9315 msgstr "识别内建函数"
9317 #: c-family/c.opt:708
9318 msgid "Check the return value of new"
9319 msgstr "检查 new 的返回值"
9321 #: c-family/c.opt:712
9322 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9323 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
9325 #: c-family/c.opt:716
9326 msgid "Reduce the size of object files"
9327 msgstr "减小目标文件"
9329 #: c-family/c.opt:719
9330 #, c-format
9331 msgid "no class name specified with %qs"
9332 msgstr "%qs没有指定类名"
9334 #: c-family/c.opt:720
9335 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9336 msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称"
9338 #: c-family/c.opt:724
9339 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9340 msgstr "-fno-deduce-init-list\t禁用为模板类型参数从花括号中的初始值设定列表演绎 std::initializer_list"
9342 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9343 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9344 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9345 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9346 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9348 #: c-family/c.opt:732
9349 msgid "Preprocess directives only."
9350 msgstr "仅预处理指示。"
9352 #: c-family/c.opt:736
9353 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9354 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
9356 #: c-family/c.opt:743
9357 msgid "Generate code to check exception specifications"
9358 msgstr "生成检查异常规范的代码"
9360 #: c-family/c.opt:750
9361 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9362 msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集"
9364 #: c-family/c.opt:754
9365 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9366 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
9368 #: c-family/c.opt:758
9369 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9370 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
9372 #: c-family/c.opt:766
9373 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9374 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
9376 #: c-family/c.opt:770
9377 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9378 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
9380 #: c-family/c.opt:774
9381 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9382 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
9384 #: c-family/c.opt:778
9385 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9386 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
9388 #: c-family/c.opt:782
9389 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9390 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
9392 #: c-family/c.opt:788
9393 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9394 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
9396 #: c-family/c.opt:795
9397 msgid "Assume normal C execution environment"
9398 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
9400 #: c-family/c.opt:803
9401 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9402 msgstr "导出被内联的函数"
9404 #: c-family/c.opt:807
9405 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9406 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
9408 #: c-family/c.opt:811
9409 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9410 msgstr "允许模板隐式实例化"
9412 #: c-family/c.opt:815
9413 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9414 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
9416 #: c-family/c.opt:819
9417 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9418 msgstr ""
9420 #: c-family/c.opt:826
9421 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9422 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换"
9424 #: c-family/c.opt:830
9425 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9426 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
9428 #: c-family/c.opt:840
9429 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9430 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
9432 #: c-family/c.opt:844
9433 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9434 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
9436 #: c-family/c.opt:854
9437 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9438 msgstr ""
9440 #: c-family/c.opt:858
9441 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9442 msgstr ""
9444 #: c-family/c.opt:864
9445 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9446 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
9448 #: c-family/c.opt:868
9449 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9450 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
9452 #: c-family/c.opt:874
9453 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9454 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
9456 #: c-family/c.opt:878
9457 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9458 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
9460 #: c-family/c.opt:882
9461 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9462 msgstr ""
9464 #: c-family/c.opt:887
9465 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9466 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
9468 #: c-family/c.opt:891
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9471 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9473 #: c-family/c.opt:895
9474 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9475 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
9477 #: c-family/c.opt:899
9478 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9479 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
9481 #: c-family/c.opt:910
9482 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9483 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
9485 #: c-family/c.opt:914
9486 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9487 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
9489 #: c-family/c.opt:918
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9492 msgstr "启用链接器松弛"
9494 #: c-family/c.opt:922
9495 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9496 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
9498 #: c-family/c.opt:926
9499 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9500 msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印"
9502 #: c-family/c.opt:930
9503 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9504 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
9506 #: c-family/c.opt:934
9507 msgid "Enable automatic template instantiation"
9508 msgstr "启用模板自动实例化"
9510 #: c-family/c.opt:938
9511 msgid "Generate run time type descriptor information"
9512 msgstr "生成运行时类型描述信息"
9514 #: c-family/c.opt:942
9515 msgid "Use the same size for double as for float"
9516 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
9518 #: c-family/c.opt:946
9519 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9520 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
9522 #: c-family/c.opt:950
9523 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9524 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
9526 #: c-family/c.opt:954
9527 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9528 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
9530 #: c-family/c.opt:958
9531 msgid "Make \"char\" signed by default"
9532 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
9534 #: c-family/c.opt:965
9535 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9536 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
9538 #: c-family/c.opt:969
9539 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9540 msgstr ""
9542 #: c-family/c.opt:976
9543 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9544 msgstr "-ftabstop=<N>\t指定报告列号时制表位间的距离"
9546 #: c-family/c.opt:983
9547 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9548 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
9550 #: c-family/c.opt:990
9551 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9552 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
9554 #: c-family/c.opt:994
9555 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9556 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
9558 #: c-family/c.opt:998
9559 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9560 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
9562 #: c-family/c.opt:1002
9563 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9564 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
9566 #: c-family/c.opt:1006
9567 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9568 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
9570 #: c-family/c.opt:1010
9571 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9572 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
9574 #: c-family/c.opt:1014
9575 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9576 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
9578 #: c-family/c.opt:1026
9579 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9580 msgstr "将公共符号视作弱符号"
9582 #: c-family/c.opt:1030
9583 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9584 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集"
9586 #: c-family/c.opt:1034
9587 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9588 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
9590 #: c-family/c.opt:1042
9591 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9592 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
9594 #: c-family/c.opt:1046
9595 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9596 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
9598 #: c-family/c.opt:1050
9599 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9600 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息"
9602 #: c-family/c.opt:1054
9603 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9604 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息"
9606 #: c-family/c.opt:1058
9607 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9608 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息"
9610 #: c-family/c.opt:1062
9611 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9612 msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9614 #: c-family/c.opt:1066
9615 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9616 msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏"
9618 #: c-family/c.opt:1070
9619 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9620 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
9622 #: c-family/c.opt:1074
9623 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9624 msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容"
9626 #: c-family/c.opt:1078
9627 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9628 msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀"
9630 #: c-family/c.opt:1082
9631 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9632 msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录"
9634 #: c-family/c.opt:1086
9635 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9636 msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头"
9638 #: c-family/c.opt:1090
9639 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9640 msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾"
9642 #: c-family/c.opt:1094
9643 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9644 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9646 #: c-family/c.opt:1098
9647 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9648 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
9650 #: c-family/c.opt:1108
9651 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9652 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
9654 #: c-family/c.opt:1112
9655 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9656 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
9658 #: c-family/c.opt:1128
9659 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9660 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
9662 #: c-family/c.opt:1132
9663 msgid "Remap file names when including files"
9664 msgstr "包含文件时映射短文件名"
9666 #: c-family/c.opt:1136
9667 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9668 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
9670 #: c-family/c.opt:1140
9671 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9672 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
9674 #: c-family/c.opt:1147
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9677 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9679 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
9680 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9681 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
9683 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
9684 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9685 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
9687 #: c-family/c.opt:1163
9688 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9689 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
9691 #: c-family/c.opt:1167
9692 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9693 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
9695 #: c-family/c.opt:1171
9696 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9697 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
9699 #: c-family/c.opt:1178
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9702 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
9704 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
9705 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9706 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9708 #: c-family/c.opt:1190
9709 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9710 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9712 #: c-family/c.opt:1194
9713 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9714 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
9716 #: c-family/c.opt:1202
9717 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9718 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9720 #: c-family/c.opt:1210
9721 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9722 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
9724 #: c-family/c.opt:1217
9725 msgid "Enable traditional preprocessing"
9726 msgstr "启用传统预处理"
9728 #: c-family/c.opt:1221
9729 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9730 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符"
9732 #: c-family/c.opt:1225
9733 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9734 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
9736 #: go/lang.opt:42
9737 #, fuzzy
9738 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9739 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
9741 #: go/lang.opt:46
9742 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9743 msgstr ""
9745 #: go/lang.opt:50
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9748 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
9750 #: lto/lang.opt:29
9751 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9752 msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。"
9754 #: lto/lang.opt:33
9755 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9756 msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。"
9758 #: lto/lang.opt:37
9759 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9760 msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。"
9762 #: lto/lang.opt:41
9763 msgid "The resolution file"
9764 msgstr "符号解析文件"
9766 #: common.opt:259
9767 msgid "Display this information"
9768 msgstr "显示此信息"
9770 #: common.opt:263
9771 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9772 msgstr "--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、target、warnings、undocumented 或 params"
9774 #: common.opt:375
9775 msgid "Alias for --help=target"
9776 msgstr "--help=target 的别名"
9778 #: common.opt:400
9779 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9780 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数参数设为给定值。下面给出所有参数的列表"
9782 #: common.opt:428
9783 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9784 msgstr "-O<N>\t将优化等级设为 N"
9786 #: common.opt:432
9787 msgid "Optimize for space rather than speed"
9788 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
9790 #: common.opt:436
9791 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9792 msgstr ""
9794 #: common.opt:467
9795 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9796 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
9798 #: common.opt:480
9799 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9800 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
9802 #: common.opt:484
9803 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9804 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
9806 #: common.opt:488
9807 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9808 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
9810 #: common.opt:492
9811 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9812 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
9814 #: common.opt:496
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9817 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9819 #: common.opt:500
9820 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9821 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
9823 #: common.opt:504
9824 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9825 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
9827 #: common.opt:508
9828 msgid "Treat all warnings as errors"
9829 msgstr "所有的警告都当作是错误"
9831 #: common.opt:512
9832 msgid "Treat specified warning as error"
9833 msgstr "将指定的警告当作错误"
9835 #: common.opt:516
9836 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9837 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
9839 #: common.opt:520
9840 msgid "Exit on the first error occurred"
9841 msgstr "发现第一个错误时即退出"
9843 #: common.opt:524
9844 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9845 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告"
9847 #: common.opt:528
9848 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9849 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
9851 #: common.opt:535
9852 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9853 msgstr "-Wlarger-than=<N>\t当目标文件大于 N 字节时给出警告"
9855 #: common.opt:539
9856 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9857 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
9859 #: common.opt:543 common.opt:595
9860 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9861 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9863 #: common.opt:547
9864 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9865 msgstr "当构造未被 -fmudflap 处理时给出警告"
9867 #: common.opt:551
9868 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9869 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
9871 #: common.opt:555
9872 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9873 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
9875 #: common.opt:559
9876 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9877 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
9879 #: common.opt:563
9880 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9881 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
9883 #: common.opt:567
9884 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9885 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
9887 #: common.opt:571 common.opt:575
9888 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9889 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
9891 #: common.opt:579 common.opt:583
9892 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9893 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
9895 #: common.opt:587
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9898 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9900 #: common.opt:591
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9903 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9905 #: common.opt:599
9906 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9907 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
9909 #: common.opt:603
9910 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9911 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
9913 #: common.opt:607
9914 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9915 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
9917 #: common.opt:611
9918 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9919 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
9921 #: common.opt:615
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9924 msgstr "有未使用的变量时警告"
9926 #: common.opt:619
9927 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9928 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
9930 #: common.opt:623
9931 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9932 msgstr "自动变量未初始化时警告"
9934 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
9935 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9936 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9938 #: common.opt:631
9939 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9940 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
9942 #: common.opt:635
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9945 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9947 #: common.opt:639
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9950 msgstr "有未使用的变量时警告"
9952 #: common.opt:643
9953 msgid "Warn when a function is unused"
9954 msgstr "有未使用的函数时警告"
9956 #: common.opt:647
9957 msgid "Warn when a label is unused"
9958 msgstr "有未使用的标号时警告"
9960 #: common.opt:651
9961 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9962 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9964 #: common.opt:655
9965 msgid "Warn when an expression value is unused"
9966 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
9968 #: common.opt:659
9969 msgid "Warn when a variable is unused"
9970 msgstr "有未使用的变量时警告"
9972 #: common.opt:663
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9975 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
9977 #: common.opt:679
9978 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9979 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件"
9981 #: common.opt:698
9982 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9983 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
9985 #: common.opt:702
9986 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9987 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名"
9989 #: common.opt:706
9990 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9991 msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名"
9993 #: common.opt:756
9994 msgid "Align the start of functions"
9995 msgstr "对齐函数入口"
9997 #: common.opt:763
9998 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9999 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
10001 #: common.opt:770
10002 msgid "Align all labels"
10003 msgstr "对齐所有的标号"
10005 #: common.opt:777
10006 msgid "Align the start of loops"
10007 msgstr "对齐循环入口"
10009 #: common.opt:800
10010 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10011 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
10013 #: common.opt:804
10014 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10015 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
10017 #: common.opt:812
10018 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10019 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
10021 #: common.opt:816
10022 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10023 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
10025 #: common.opt:820
10026 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10027 msgstr "为分支概率使用取样信息"
10029 #: common.opt:824
10030 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10031 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
10033 #: common.opt:828
10034 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10035 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
10037 #: common.opt:832
10038 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10039 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
10041 #: common.opt:836
10042 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10043 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变"
10045 #: common.opt:840
10046 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10047 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变"
10049 #: common.opt:847
10050 msgid "Save registers around function calls"
10051 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
10053 #: common.opt:851
10054 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10055 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
10057 #: common.opt:855
10058 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10059 msgstr ""
10061 #: common.opt:859
10062 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10063 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
10065 #: common.opt:867
10066 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10067 msgstr "-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译,然后比较最后的指令输出"
10069 #: common.opt:871
10070 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10071 msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译"
10073 #: common.opt:875
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10076 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
10078 #: common.opt:879
10079 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10080 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
10082 #: common.opt:883
10083 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10084 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
10086 #: common.opt:887
10087 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10088 msgstr "进行跨跳转优化"
10090 #: common.opt:891
10091 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10092 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
10094 #: common.opt:899
10095 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10096 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
10098 #: common.opt:903
10099 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10100 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
10102 #: common.opt:907
10103 msgid "Place data items into their own section"
10104 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
10106 #: common.opt:911
10107 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10108 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
10110 #: common.opt:915
10111 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10112 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。"
10114 #: common.opt:919
10115 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10116 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
10118 #: common.opt:925
10119 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10120 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
10122 #: common.opt:929
10123 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10124 msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽"
10126 #: common.opt:933
10127 msgid "Delete useless null pointer checks"
10128 msgstr "删除无用的空指针检查"
10130 #: common.opt:937
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10133 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
10135 #: common.opt:941
10136 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10137 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给出源位置的频率"
10139 #: common.opt:958
10140 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10141 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
10143 #: common.opt:962
10144 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10145 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
10147 #: common.opt:969
10148 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10149 msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中"
10151 #: common.opt:973
10152 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10153 msgstr ""
10155 #: common.opt:977
10156 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10157 msgstr "在调试转储中不输出地址"
10159 #: common.opt:981
10160 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10161 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
10163 #: common.opt:985
10164 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10165 msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码"
10167 #: common.opt:989
10168 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10169 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
10171 #: common.opt:993
10172 msgid "Perform early inlining"
10173 msgstr "进行早内联"
10175 #: common.opt:997
10176 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10177 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
10179 #: common.opt:1001
10180 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10181 msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换"
10183 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10184 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10185 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
10187 #: common.opt:1013
10188 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10189 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
10191 #: common.opt:1017
10192 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10193 msgstr "生成必要的调试信息以支持相同代码折叠(ICF)"
10195 #: common.opt:1021
10196 msgid "Enable exception handling"
10197 msgstr "启用异常处理"
10199 #: common.opt:1025
10200 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10201 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
10203 #: common.opt:1029
10204 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10205 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数"
10207 #: common.opt:1032
10208 #, fuzzy, c-format
10209 msgid "unknown excess precision style %qs"
10210 msgstr "未知的额外精度风格“%s”"
10212 #: common.opt:1045
10213 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10214 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
10216 #: common.opt:1049
10217 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10218 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用"
10220 #: common.opt:1053
10221 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10222 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
10224 #: common.opt:1061
10225 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10226 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
10228 #: common.opt:1065
10229 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10230 msgstr ""
10232 #: common.opt:1068
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10235 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10237 #: common.opt:1085
10238 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10239 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
10241 #: common.opt:1089
10242 msgid "Place each function into its own section"
10243 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
10245 #: common.opt:1093
10246 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10247 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
10249 #: common.opt:1097
10250 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10251 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
10253 #: common.opt:1101
10254 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10255 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
10257 #: common.opt:1105
10258 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10259 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
10261 #: common.opt:1110
10262 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10263 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
10265 #: common.opt:1116
10266 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10267 msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出"
10269 #: common.opt:1120
10270 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10271 msgstr "启用 Graphite 身份转换"
10273 #: common.opt:1124
10274 msgid "Mark all loops as parallel"
10275 msgstr "将所有循环标记为并行"
10277 #: common.opt:1128
10278 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10279 msgstr "启用循环条带开采转换"
10281 #: common.opt:1132
10282 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10283 msgstr "启用循环交换转换"
10285 #: common.opt:1136
10286 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10287 msgstr "启用循环分块转换"
10289 #: common.opt:1140
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10292 msgstr "启用循环分块转换"
10294 #: common.opt:1144
10295 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10296 msgstr ""
10298 #: common.opt:1148
10299 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10300 msgstr "启用分支概率猜测"
10302 #: common.opt:1156
10303 msgid "Process #ident directives"
10304 msgstr "处理 #ident 指令"
10306 #: common.opt:1160
10307 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10308 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10310 #: common.opt:1164
10311 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10312 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
10314 #: common.opt:1168
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10317 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10319 #: common.opt:1172
10320 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10321 msgstr ""
10323 #: common.opt:1180
10324 msgid "Do not generate .size directives"
10325 msgstr "不生成 .size 伪指令"
10327 #: common.opt:1184
10328 msgid "Perform indirect inlining"
10329 msgstr "进行间接内联"
10331 #: common.opt:1193
10332 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10333 msgstr "不忽略“inline”关键字"
10335 #: common.opt:1197
10336 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10337 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
10339 #: common.opt:1201
10340 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10341 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
10343 #: common.opt:1205
10344 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10345 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
10347 #: common.opt:1212
10348 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10349 msgstr "-finline-limit=<N>\t将内联函数的大小限制在 N 以内"
10351 #: common.opt:1216
10352 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10353 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
10355 #: common.opt:1220
10356 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10357 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
10359 #: common.opt:1224
10360 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10361 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
10363 #: common.opt:1228
10364 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10365 msgstr "进行进程间的复写传递"
10367 #: common.opt:1232
10368 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10369 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
10371 #: common.opt:1236
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10374 msgstr "进行进程间的复写传递"
10376 #: common.opt:1240
10377 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10378 msgstr "进行进程间的指向分析"
10380 #: common.opt:1244
10381 msgid "Discover pure and const functions"
10382 msgstr "发现纯函数和常函数"
10384 #: common.opt:1248
10385 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10386 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
10388 #: common.opt:1252
10389 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10390 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
10392 #: common.opt:1257
10393 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10394 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
10396 #: common.opt:1262
10397 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10398 msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
10400 #: common.opt:1265
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10403 msgstr "未知的 IRA 算法“%s”"
10405 #: common.opt:1275
10406 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10407 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
10409 #: common.opt:1278
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "unknown IRA region %qs"
10412 msgstr "未知的 IRA 区域“%s”"
10414 #: common.opt:1291
10415 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10416 msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算"
10418 #: common.opt:1296
10419 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10420 msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。"
10422 #: common.opt:1300
10423 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10424 msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。"
10426 #: common.opt:1304
10427 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10428 msgstr "-fira-verbose=<N>\t控制 IRA 诊断信息的级别。"
10430 #: common.opt:1308
10431 msgid "Optimize induction variables on trees"
10432 msgstr "在树上优化归纳变量"
10434 #: common.opt:1312
10435 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10436 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
10438 #: common.opt:1316
10439 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10440 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
10442 #: common.opt:1320
10443 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10444 msgstr "保留未用到的静态常量"
10446 #: common.opt:1324
10447 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10448 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
10450 #: common.opt:1332
10451 msgid "Enable link-time optimization."
10452 msgstr "启用链接时优化。"
10454 #: common.opt:1336
10455 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10456 msgstr ""
10458 #: common.opt:1340
10459 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10460 msgstr ""
10462 #: common.opt:1344
10463 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10464 msgstr ""
10466 #: common.opt:1348
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Disable partioning and streaming"
10469 msgstr "禁用变址寻址"
10471 #: common.opt:1353
10472 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10473 msgstr "-flto-compression-level=<N>\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N"
10475 #: common.opt:1357
10476 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10477 msgstr "报告各种链接时优化统计"
10479 #: common.opt:1361
10480 msgid "Set errno after built-in math functions"
10481 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
10483 #: common.opt:1365
10484 #, fuzzy
10485 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10486 msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
10488 #: common.opt:1369
10489 msgid "Report on permanent memory allocation"
10490 msgstr "报告永久性内存分配"
10492 #: common.opt:1376
10493 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10494 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
10496 #: common.opt:1380
10497 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10498 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
10500 #: common.opt:1384
10501 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10502 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
10504 #: common.opt:1388
10505 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10506 msgstr "-fmessage-length=<N>\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行"
10508 #: common.opt:1392
10509 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10510 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
10512 #: common.opt:1396
10513 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10514 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
10516 #: common.opt:1400
10517 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10518 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
10520 #: common.opt:1404
10521 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10522 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
10524 #: common.opt:1408
10525 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10526 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
10528 #: common.opt:1412
10529 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10530 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
10532 #: common.opt:1416
10533 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10534 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
10536 #: common.opt:1420
10537 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10538 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
10540 #: common.opt:1424
10541 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10542 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
10544 #: common.opt:1428
10545 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10546 msgstr "支持同步非调用异常"
10548 #: common.opt:1432
10549 msgid "When possible do not generate stack frames"
10550 msgstr "尽可能不生成栈帧"
10552 #: common.opt:1436
10553 msgid "Do the full register move optimization pass"
10554 msgstr "进行全寄存器传送优化"
10556 #: common.opt:1440
10557 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10558 msgstr "优化同级递归和尾递归"
10560 #: common.opt:1444
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Perform partial inlining"
10563 msgstr "进行早内联"
10565 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10566 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10567 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
10569 #: common.opt:1456
10570 msgid "Pack structure members together without holes"
10571 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
10573 #: common.opt:1460
10574 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10575 msgstr "-fpack-struct=<N>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
10577 #: common.opt:1464
10578 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10579 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
10581 #: common.opt:1468
10582 msgid "Perform loop peeling"
10583 msgstr "进行循环剥离"
10585 #: common.opt:1472
10586 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10587 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
10589 #: common.opt:1476
10590 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10591 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
10593 #: common.opt:1480
10594 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10595 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10597 #: common.opt:1484
10598 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10599 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10601 #: common.opt:1488
10602 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10603 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10605 #: common.opt:1492
10606 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10607 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10609 #: common.opt:1496
10610 msgid "Specify a plugin to load"
10611 msgstr "指定要加载的插件"
10613 #: common.opt:1500
10614 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10615 msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值"
10617 #: common.opt:1504
10618 msgid "Run predictive commoning optimization."
10619 msgstr "启用预测公因子优化。"
10621 #: common.opt:1508
10622 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10623 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
10625 #: common.opt:1512
10626 msgid "Enable basic program profiling code"
10627 msgstr "启用基本程序取样代码"
10629 #: common.opt:1516
10630 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10631 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
10633 #: common.opt:1520
10634 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10635 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
10637 #: common.opt:1525
10638 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10639 msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正"
10641 #: common.opt:1529
10642 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10643 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
10645 #: common.opt:1533
10646 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10647 msgstr "启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10649 #: common.opt:1537
10650 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10651 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
10653 #: common.opt:1541
10654 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10655 msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10657 #: common.opt:1545
10658 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10659 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
10661 #: common.opt:1552
10662 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10663 msgstr "-frandom-seed=<字符串>\t使用字符串使编译可以复现"
10665 #: common.opt:1562
10666 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10667 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
10669 #: common.opt:1566
10670 msgid "Return small aggregates in registers"
10671 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
10673 #: common.opt:1570
10674 msgid "Enables a register move optimization"
10675 msgstr "启用寄存器传送优化"
10677 #: common.opt:1574
10678 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10679 msgstr "进行寄存器重命名优化"
10681 #: common.opt:1578
10682 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10683 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
10685 #: common.opt:1582
10686 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10687 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
10689 #: common.opt:1586
10690 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10691 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
10693 #: common.opt:1590
10694 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10695 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
10697 #: common.opt:1598
10698 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10699 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
10701 #: common.opt:1602
10702 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10703 msgstr "启用基本块间的调度"
10705 #: common.opt:1606
10706 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10707 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
10709 #: common.opt:1610
10710 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10711 msgstr "允许非载入的投机移动"
10713 #: common.opt:1614
10714 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10715 msgstr "允许一些载入的投机移动"
10717 #: common.opt:1618
10718 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10719 msgstr "允许更多载入的投机移动"
10721 #: common.opt:1622
10722 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10723 msgstr "-fsched-verbose=<N>\t指定调度器的冗余级别"
10725 #: common.opt:1626
10726 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10727 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
10729 #: common.opt:1634
10730 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10731 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
10733 #: common.opt:1638
10734 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10735 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
10737 #: common.opt:1645
10738 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10739 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
10741 #: common.opt:1649
10742 msgid "Run selective scheduling after reload"
10743 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
10745 #: common.opt:1653
10746 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10747 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
10749 #: common.opt:1657
10750 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10751 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
10753 #: common.opt:1661
10754 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10755 msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域"
10757 #: common.opt:1667
10758 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10759 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
10761 #: common.opt:1671
10762 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10763 msgstr "-fsched-stalled-insns=<N>\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量"
10765 #: common.opt:1679
10766 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10767 msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10769 #: common.opt:1683
10770 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10771 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<N>\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10773 #: common.opt:1687
10774 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10775 msgstr "在调度器中启用组启发"
10777 #: common.opt:1691
10778 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10779 msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现"
10781 #: common.opt:1695
10782 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10783 msgstr "为调度器启用投机指令启发式发现"
10785 #: common.opt:1699
10786 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10787 msgstr "在调度器中启用秩启发"
10789 #: common.opt:1703
10790 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10791 msgstr "为调度器启用最近指令启发式发现"
10793 #: common.opt:1707
10794 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10795 msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现"
10797 #: common.opt:1711
10798 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10799 msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据"
10801 #: common.opt:1719
10802 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10803 msgstr ""
10805 #: common.opt:1723
10806 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10807 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
10809 #: common.opt:1727
10810 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10811 msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化"
10813 #: common.opt:1731
10814 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10815 msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化"
10817 #: common.opt:1735
10818 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10819 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
10821 #: common.opt:1739
10822 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10823 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
10825 #: common.opt:1743
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10828 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
10830 #: common.opt:1747
10831 msgid "Split wide types into independent registers"
10832 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
10834 #: common.opt:1751
10835 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10836 msgstr "展开循环时也展开变量"
10838 #: common.opt:1755
10839 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10840 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码"
10842 #: common.opt:1759
10843 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10844 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
10846 #: common.opt:1766
10847 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10848 msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱"
10850 #: common.opt:1770
10851 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10852 msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱"
10854 #: common.opt:1774
10855 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10856 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
10858 #: common.opt:1778
10859 msgid "Use a stack protection method for every function"
10860 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
10862 #: common.opt:1782
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10865 msgstr "为每个函数重用 r30"
10867 #: common.opt:1794
10868 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10869 msgstr "假定应用强重叠规则"
10871 #: common.opt:1798
10872 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10873 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
10875 #: common.opt:1802
10876 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10877 msgstr "检查语法错误,然后停止"
10879 #: common.opt:1806
10880 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10881 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
10883 #: common.opt:1810
10884 msgid "Perform jump threading optimizations"
10885 msgstr "进行跳转线程优化"
10887 #: common.opt:1814
10888 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10889 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
10891 #: common.opt:1818
10892 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10893 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
10895 #: common.opt:1821
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "unknown TLS model %qs"
10898 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
10900 #: common.opt:1837
10901 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10902 msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编"
10904 #: common.opt:1841
10905 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10906 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
10908 #: common.opt:1848
10909 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10910 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
10912 #: common.opt:1852
10913 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10914 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
10916 #: common.opt:1856
10917 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10918 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
10920 #: common.opt:1860
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10923 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
10925 #: common.opt:1868
10926 msgid "Enable loop header copying on trees"
10927 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10929 #: common.opt:1872
10930 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10931 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
10933 #: common.opt:1876
10934 msgid "Enable copy propagation on trees"
10935 msgstr "在树级别进行复写传递"
10937 #: common.opt:1884
10938 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10939 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
10941 #: common.opt:1888
10942 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10943 msgstr "转换开关初始化"
10945 #: common.opt:1892
10946 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10947 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
10949 #: common.opt:1896
10950 msgid "Enable dominator optimizations"
10951 msgstr "启用主导优化"
10953 #: common.opt:1900
10954 msgid "Enable dead store elimination"
10955 msgstr "删除死存储"
10957 #: common.opt:1904
10958 msgid "Enable forward propagation on trees"
10959 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
10961 #: common.opt:1908
10962 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10963 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
10965 #: common.opt:1912
10966 msgid "Enable loop distribution on trees"
10967 msgstr "在树上进行循环分配"
10969 #: common.opt:1916
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10972 msgstr "在树上进行循环分配"
10974 #: common.opt:1920
10975 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10976 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10978 #: common.opt:1924
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10981 msgstr "启用循环交换转换"
10983 #: common.opt:1928
10984 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10985 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
10987 #: common.opt:1932
10988 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10989 msgstr "在树级别进行循环优化"
10991 #: common.opt:1936
10992 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10993 msgstr "启用循环的自动并行化"
10995 #: common.opt:1940
10996 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10997 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
10999 #: common.opt:1944
11000 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11001 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
11003 #: common.opt:1948
11004 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11005 msgstr "在树上进行函数内的指向分析。"
11007 #: common.opt:1952
11008 msgid "Enable reassociation on tree level"
11009 msgstr "在树级别进行重结合"
11011 #: common.opt:1960
11012 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11013 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
11015 #: common.opt:1964
11016 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11017 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
11019 #: common.opt:1968
11020 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11021 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
11023 #: common.opt:1972
11024 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11025 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
11027 #: common.opt:1976
11028 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11029 msgstr "进行树上的值域传递"
11031 #: common.opt:1980
11032 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11033 msgstr "一次编译一整个编译单元"
11035 #: common.opt:1984
11036 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11037 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
11039 #: common.opt:1988
11040 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11041 msgstr "展开所有循环"
11043 #: common.opt:1995
11044 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11045 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
11047 #: common.opt:1999
11048 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11049 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
11051 #: common.opt:2004
11052 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11053 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
11055 #: common.opt:2012
11056 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11057 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
11059 #: common.opt:2016
11060 msgid "Perform loop unswitching"
11061 msgstr "外提循环内的测试语句"
11063 #: common.opt:2020
11064 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11065 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
11067 #: common.opt:2032
11068 msgid "Perform variable tracking"
11069 msgstr "进行变量跟踪"
11071 #: common.opt:2040
11072 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11073 msgstr "评注赋值以进行变量跟踪"
11075 #: common.opt:2046
11076 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11077 msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments"
11079 #: common.opt:2050
11080 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11081 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
11083 #: common.opt:2054
11084 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11085 msgstr "在树上进行循环向量化"
11087 #: common.opt:2058
11088 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11089 msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)"
11091 #: common.opt:2062
11092 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11093 msgstr "启用向量化开销模型"
11095 #: common.opt:2066
11096 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11097 msgstr "在树上进行循环向量化时启用多版本循环"
11099 #: common.opt:2070
11100 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11101 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<N>\t指定矢量化器的冗余级别"
11103 #: common.opt:2074
11104 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11105 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
11107 #: common.opt:2084
11108 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11109 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
11111 #: common.opt:2088
11112 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11113 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
11115 #: common.opt:2091
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11118 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
11120 #: common.opt:2107
11121 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11122 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
11124 #: common.opt:2111
11125 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11126 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
11128 #: common.opt:2115
11129 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11130 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
11132 #: common.opt:2119
11133 msgid "Perform whole program optimizations"
11134 msgstr "进行全程序优化"
11136 #: common.opt:2123
11137 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11138 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
11140 #: common.opt:2127
11141 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11142 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
11144 #: common.opt:2131
11145 msgid "Generate debug information in default format"
11146 msgstr "生成默认格式的调试信息"
11148 #: common.opt:2135
11149 msgid "Generate debug information in COFF format"
11150 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
11152 #: common.opt:2139
11153 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11154 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
11156 #: common.opt:2143
11157 msgid "Generate debug information in default extended format"
11158 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
11160 #: common.opt:2147
11161 msgid "Generate debug information in STABS format"
11162 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
11164 #: common.opt:2151
11165 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11166 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
11168 #: common.opt:2155
11169 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11170 msgstr "生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11172 #: common.opt:2159
11173 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11174 msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11176 #: common.opt:2163
11177 msgid "Toggle debug information generation"
11178 msgstr "切换调试信息生成"
11180 #: common.opt:2167
11181 msgid "Generate debug information in VMS format"
11182 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
11184 #: common.opt:2171
11185 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11186 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
11188 #: common.opt:2175
11189 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11190 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
11192 #: common.opt:2182
11193 #, fuzzy
11194 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11195 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
11197 #: common.opt:2204
11198 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11199 msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件"
11201 #: common.opt:2208
11202 msgid "Enable function profiling"
11203 msgstr "启用函数取样"
11205 #: common.opt:2215
11206 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11207 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
11209 #: common.opt:2219
11210 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11211 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
11213 #: common.opt:2256
11214 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11215 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
11217 #: common.opt:2288
11218 msgid "Enable verbose output"
11219 msgstr "启用详细输出"
11221 #: common.opt:2292
11222 msgid "Display the compiler's version"
11223 msgstr "显示编译器版本"
11225 #: common.opt:2296
11226 msgid "Suppress warnings"
11227 msgstr "不显示警告"
11229 #: common.opt:2306
11230 msgid "Create a shared library"
11231 msgstr "生成一个共享库"
11233 #: common.opt:2339
11234 msgid "Create a position independent executable"
11235 msgstr "生成位置无关可执行文件"
11237 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11238 #, fuzzy
11239 msgid "invalid use of type"
11240 msgstr "错误地使用了%qD"
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11243 #, fuzzy
11244 msgid "floating point constant truncated to integer"
11245 msgstr "浮点常量向零截断"
11247 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11248 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11249 #, fuzzy
11250 msgid "constant refers to itself"
11251 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11254 #, fuzzy
11255 msgid "expected numeric type"
11256 msgstr "需要表达式类型"
11258 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11259 #, fuzzy
11260 msgid "expected integer or boolean type"
11261 msgstr "需要整数表达式"
11263 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11264 #, fuzzy
11265 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11266 msgstr "%%R 的操作数无效"
11268 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11269 #, fuzzy
11270 msgid "expected pointer"
11271 msgstr "需要整数"
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11274 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11275 #, fuzzy
11276 msgid "incompatible types in binary expression"
11277 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11280 #, fuzzy
11281 msgid "shift of non-integer operand"
11282 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
11284 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11285 #, fuzzy
11286 msgid "shift count not unsigned integer"
11287 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11290 #, fuzzy
11291 msgid "negative shift count"
11292 msgstr "指令长度为负"
11294 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11295 #, fuzzy
11296 msgid "object is not a method"
11297 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
11299 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11300 #, fuzzy
11301 msgid "method type does not match object type"
11302 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
11304 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11306 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11307 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11308 #, fuzzy
11309 msgid "not enough arguments"
11310 msgstr "没有参数"
11312 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11314 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11315 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11316 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11317 #, fuzzy
11318 msgid "too many arguments"
11319 msgstr "%qE实参太多"
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11322 #, fuzzy
11323 msgid "argument must be array or slice or channel"
11324 msgstr "实参必须是常数"
11326 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11327 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11328 msgstr ""
11330 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11331 #, fuzzy
11332 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11333 msgstr "内建函数实参无效"
11335 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11336 #, fuzzy
11337 msgid "argument must be channel"
11338 msgstr "实参必须是常数"
11340 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11341 #, fuzzy
11342 msgid "argument must be a field reference"
11343 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11346 #, fuzzy
11347 msgid "left argument must be a slice"
11348 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11350 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11351 #, fuzzy
11352 msgid "right argument must be a slice or a string"
11353 msgstr "实参必须是常数"
11355 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11356 msgid "element types must be the same"
11357 msgstr ""
11359 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11360 #, fuzzy
11361 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11362 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
11364 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11365 #, fuzzy
11366 msgid "argument must have complex type"
11367 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11370 #, fuzzy
11371 msgid "complex arguments must have identical types"
11372 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
11374 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11375 #, fuzzy
11376 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11377 msgstr "不使用硬件浮点单元"
11379 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11380 #, fuzzy
11381 msgid "expected function"
11382 msgstr "函数%q+D已删除"
11384 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11385 msgid "method call without object"
11386 msgstr ""
11388 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11389 #, fuzzy
11390 msgid "incompatible type for receiver"
11391 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11393 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11394 #, fuzzy
11395 msgid "number of results does not match number of values"
11396 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
11398 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11399 #, fuzzy
11400 msgid "index must be integer"
11401 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
11403 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11404 #, fuzzy
11405 msgid "slice end must be integer"
11406 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
11408 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11409 #, fuzzy
11410 msgid "array is not addressable"
11411 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
11413 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11414 #, fuzzy
11415 msgid "incompatible type for map index"
11416 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11418 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11419 msgid "expected interface or pointer to interface"
11420 msgstr ""
11422 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11423 #, fuzzy
11424 msgid "invalid new of function type"
11425 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
11427 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11428 #, fuzzy
11429 msgid "invalid type for make function"
11430 msgstr "纯常函数状态无效"
11432 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11433 #, fuzzy
11434 msgid "too many expressions for struct"
11435 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
11437 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11438 #, fuzzy
11439 msgid "too few expressions for struct"
11440 msgstr "格式字符串实参太少"
11442 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11443 msgid "too many elements in composite literal"
11444 msgstr ""
11446 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11447 #, fuzzy
11448 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11449 msgstr "整点转换中类型无效"
11451 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11452 msgid "type assertion only valid for interface types"
11453 msgstr ""
11455 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11456 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11457 msgstr ""
11459 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11460 #, fuzzy
11461 msgid "expected channel"
11462 msgstr "需要类名"
11464 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11465 msgid "invalid receive on send-only channel"
11466 msgstr ""
11468 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11469 #, fuzzy
11470 msgid "incompatible types in send"
11471 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
11473 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11474 #, fuzzy
11475 msgid "invalid send on receive-only channel"
11476 msgstr "间接引用操作数无效"
11478 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11479 #, fuzzy
11480 msgid "invalid left hand side of assignment"
11481 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
11483 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11484 msgid "expected map index on right hand side"
11485 msgstr ""
11487 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11488 #, fuzzy
11489 msgid "expected map index on left hand side"
11490 msgstr "需要行尾"
11492 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11493 msgid "no object for method call"
11494 msgstr ""
11496 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11497 #, fuzzy
11498 msgid "return with value in function with no return type"
11499 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
11501 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11502 #, fuzzy
11503 msgid "too many values in return statement"
11504 msgstr "返回语句操作数无效"
11506 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11507 #, fuzzy
11508 msgid "not enough values in return statement"
11509 msgstr "返回语句操作数无效"
11511 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11512 #, fuzzy
11513 msgid "expected boolean expression"
11514 msgstr "需要表达式"
11516 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11517 msgid "too many variables for range clause with channel"
11518 msgstr ""
11520 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11521 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11522 msgstr ""
11524 #: go/gofrontend/types.cc:575
11525 #, fuzzy
11526 msgid "need explicit conversion"
11527 msgstr "对隐式转换给出警告"
11529 #: go/gofrontend/types.cc:577
11530 msgid "multiple value function call in single value context"
11531 msgstr ""
11533 #: go/gofrontend/types.cc:585
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid "cannot use type %s as type %s"
11536 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
11538 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11539 #, fuzzy
11540 msgid "different receiver types"
11541 msgstr "无效的接收者类型%qs"
11543 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11544 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11545 #, fuzzy
11546 msgid "different number of parameters"
11547 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
11549 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11550 #, fuzzy
11551 msgid "different parameter types"
11552 msgstr "无效的参数类型%qT"
11554 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11555 msgid "different varargs"
11556 msgstr ""
11558 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11559 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11560 msgid "different number of results"
11561 msgstr ""
11563 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11564 msgid "different result types"
11565 msgstr ""
11567 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11568 #, c-format
11569 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11570 msgstr ""
11572 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11573 msgid "bad length when making slice"
11574 msgstr ""
11576 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11577 msgid "bad capacity when making slice"
11578 msgstr ""
11580 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11581 msgid "bad size when making map"
11582 msgstr ""
11584 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11585 msgid "bad buffer size when making channel"
11586 msgstr ""
11588 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11589 #, c-format
11590 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11591 msgstr ""
11593 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11594 #, fuzzy, c-format
11595 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11596 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11598 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11599 #, fuzzy, c-format
11600 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11601 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11603 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11604 msgid "pointer to interface type has no methods"
11605 msgstr ""
11607 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11608 #, fuzzy
11609 msgid "type has no methods"
11610 msgstr "词法分析方法时出错"
11612 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11615 msgstr "有歧义的缩写 %s"
11617 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11618 #, fuzzy, c-format
11619 msgid "missing method %s%s%s"
11620 msgstr "“%s”缺少实参"
11622 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11623 #, c-format
11624 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11625 msgstr ""
11627 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11628 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11629 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "%qE attribute directive ignored"
11632 msgstr "%qE属性指定被忽略"
11634 #: attribs.c:314
11635 #, gcc-internal-format
11636 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11637 msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误"
11639 #: attribs.c:332
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11642 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
11644 #: attribs.c:384
11645 #, gcc-internal-format
11646 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11647 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
11649 #: attribs.c:394
11650 #, gcc-internal-format
11651 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11652 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
11654 #: bb-reorder.c:1886
11655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11656 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11657 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
11659 #: bt-load.c:1547
11660 #, gcc-internal-format
11661 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11662 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
11664 #: builtins.c:551
11665 #, gcc-internal-format
11666 msgid "offset outside bounds of constant string"
11667 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
11669 #: builtins.c:1116
11670 #, gcc-internal-format
11671 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11672 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
11674 #: builtins.c:1123
11675 #, gcc-internal-format
11676 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11677 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
11679 #: builtins.c:1131
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11682 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
11684 #: builtins.c:1138
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11687 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
11689 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11692 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
11694 #: builtins.c:4825
11695 #, gcc-internal-format
11696 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11697 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
11699 #: builtins.c:4841
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11702 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
11704 #: builtins.c:4846
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11707 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
11709 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11710 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11711 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11714 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
11716 #: builtins.c:4980
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11719 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
11721 #: builtins.c:4982
11722 #, gcc-internal-format
11723 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11724 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
11726 #: builtins.c:4995
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11729 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
11731 #: builtins.c:4997
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11734 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
11736 #: builtins.c:5232
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11739 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
11741 #: builtins.c:5330
11742 #, fuzzy, gcc-internal-format
11743 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11744 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
11746 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11749 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
11751 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11752 #. inlining.
11753 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
11754 #, gcc-internal-format
11755 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11756 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
11758 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11759 #. inlining.
11760 #: builtins.c:6022
11761 #, gcc-internal-format
11762 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11763 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
11765 #: builtins.c:6252
11766 #, gcc-internal-format
11767 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11768 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
11770 #: builtins.c:6847
11771 #, gcc-internal-format
11772 msgid "target format does not support infinity"
11773 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
11775 #: builtins.c:11751
11776 #, gcc-internal-format
11777 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11778 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
11780 #: builtins.c:11759
11781 #, gcc-internal-format
11782 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11783 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
11785 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11786 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11787 #: builtins.c:11772
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11790 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
11792 #: builtins.c:11777
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11795 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
11797 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11798 #. not the last argument even though the user used the last
11799 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11800 #. argument so that we will get wrong-code because of
11801 #. it.
11802 #: builtins.c:11807
11803 #, gcc-internal-format
11804 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11805 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
11807 #: builtins.c:11817
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11810 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
11812 #: builtins.c:11933
11813 #, gcc-internal-format
11814 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11815 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
11817 #: builtins.c:11946
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11820 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
11822 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11823 #, gcc-internal-format
11824 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11825 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11827 #: builtins.c:12133
11828 #, gcc-internal-format
11829 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11830 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11832 #: builtins.c:12221
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11835 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
11837 #: builtins.c:12224
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11840 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
11842 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11843 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11844 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11845 #. making it a constraint in that case was rejected in
11846 #. DR#252.
11847 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
11848 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11851 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
11853 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11856 msgstr "请求转换到非标量类型"
11858 #: c-decl.c:720
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11861 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
11863 #: c-decl.c:761
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11866 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
11868 #: c-decl.c:766
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11871 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
11873 #: c-decl.c:953
11874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11875 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11876 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
11878 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11879 #, gcc-internal-format
11880 msgid "label %q+D used but not defined"
11881 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
11883 #: c-decl.c:1150
11884 #, gcc-internal-format
11885 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11886 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
11888 #: c-decl.c:1162
11889 #, gcc-internal-format
11890 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11891 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
11893 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11894 #, gcc-internal-format
11895 msgid "unused variable %q+D"
11896 msgstr "未使用的变量%q+D"
11898 #: c-decl.c:1183
11899 #, fuzzy, gcc-internal-format
11900 msgid "variable %qD set but not used"
11901 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
11903 #: c-decl.c:1188
11904 #, gcc-internal-format
11905 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11906 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
11908 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11909 #, gcc-internal-format
11910 msgid "originally defined here"
11911 msgstr "原先在这里定义"
11913 #: c-decl.c:1537
11914 #, gcc-internal-format
11915 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11916 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
11918 #: c-decl.c:1544
11919 #, gcc-internal-format
11920 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11921 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
11923 #: c-decl.c:1585
11924 #, gcc-internal-format
11925 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11926 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
11928 #: c-decl.c:1591
11929 #, gcc-internal-format
11930 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11931 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
11933 #: c-decl.c:1600
11934 #, gcc-internal-format
11935 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11936 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
11938 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11939 #. for this poor-style construct.
11940 #: c-decl.c:1613
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11943 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
11945 #: c-decl.c:1628
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "previous definition of %q+D was here"
11948 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
11950 #: c-decl.c:1630
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11953 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
11955 #: c-decl.c:1632
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11958 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
11960 #: c-decl.c:1672
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11963 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
11965 #: c-decl.c:1676
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11968 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
11970 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11973 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
11975 #: c-decl.c:1688
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11978 msgstr "枚举%q+D重声明"
11980 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11981 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11982 #. won't print anything.
11983 #: c-decl.c:1709
11984 #, gcc-internal-format
11985 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11986 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
11988 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11989 #, gcc-internal-format
11990 msgid "conflicting types for %q+D"
11991 msgstr "与%q+D类型冲突"
11993 #: c-decl.c:1763
11994 #, gcc-internal-format
11995 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11996 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(泛型和 %1$s)"
11998 #: c-decl.c:1767
11999 #, gcc-internal-format
12000 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12001 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s 和泛型)"
12003 #: c-decl.c:1771
12004 #, gcc-internal-format
12005 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12006 msgstr "为%3$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s和 %2$s)"
12008 #: c-decl.c:1780
12009 #, gcc-internal-format
12010 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12011 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
12013 #: c-decl.c:1805
12014 #, fuzzy, gcc-internal-format
12015 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12016 msgstr "typedef%q+D重定义"
12018 #: c-decl.c:1818
12019 #, fuzzy, gcc-internal-format
12020 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12021 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
12023 #: c-decl.c:1825
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12026 msgstr "typedef%q+D重定义"
12028 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
12029 #, gcc-internal-format
12030 msgid "redefinition of %q+D"
12031 msgstr "%q+D重定义"
12033 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12036 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
12038 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
12039 #, gcc-internal-format
12040 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12041 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
12043 #: c-decl.c:1947
12044 #, gcc-internal-format
12045 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12046 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
12048 #: c-decl.c:1950
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "but not here"
12051 msgstr "但不是这里"
12053 #: c-decl.c:1968
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12056 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
12058 #: c-decl.c:1971
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12061 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
12063 #: c-decl.c:2001
12064 #, gcc-internal-format
12065 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12066 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
12068 #: c-decl.c:2037
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12071 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
12073 #: c-decl.c:2043
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12076 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
12078 #: c-decl.c:2069
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12081 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
12083 #: c-decl.c:2080
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12086 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
12088 #: c-decl.c:2087
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12091 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
12093 #: c-decl.c:2105
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12096 msgstr "形参%q+D重定义"
12098 #: c-decl.c:2132
12099 #, gcc-internal-format
12100 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12101 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
12103 #: c-decl.c:2529
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12106 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
12108 #: c-decl.c:2534
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12111 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
12113 #: c-decl.c:2537
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12116 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
12118 #: c-decl.c:2547
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12121 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
12123 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "shadowed declaration is here"
12126 msgstr "被隐藏的声明在这里"
12128 #: c-decl.c:2678
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "nested extern declaration of %qD"
12131 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
12133 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12134 #, gcc-internal-format
12135 msgid "implicit declaration of function %qE"
12136 msgstr "隐式声明函数%qE"
12138 #: c-decl.c:2912
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12141 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
12143 #: c-decl.c:2921
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12146 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
12148 #: c-decl.c:2974
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12151 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
12153 #: c-decl.c:2980
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12156 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
12158 #: c-decl.c:2983
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12161 msgstr "每个未声明的标识符在其出现的函数内只报告一次"
12163 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12164 #, gcc-internal-format
12165 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12166 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
12168 #: c-decl.c:3069
12169 #, gcc-internal-format
12170 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12171 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
12173 #: c-decl.c:3072
12174 #, gcc-internal-format
12175 msgid "jump skips variable initialization"
12176 msgstr "跳转略过了变量初始化"
12178 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12179 #, gcc-internal-format
12180 msgid "label %qD defined here"
12181 msgstr "标号%qD在此定义"
12183 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "%qD declared here"
12186 msgstr "%qD在此声明"
12188 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "jump into statement expression"
12191 msgstr "跳转至语句表达式中"
12193 #: c-decl.c:3150
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "duplicate label declaration %qE"
12196 msgstr "重复的标号定义%qE"
12198 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "duplicate label %qD"
12201 msgstr "重复的标号%qD"
12203 #: c-decl.c:3279
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12206 msgstr "传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
12208 #: c-decl.c:3344
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "switch jumps over variable initialization"
12211 msgstr "switch 跳过了变量初始化"
12213 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "switch starts here"
12216 msgstr "开关语句从此开始"
12218 #: c-decl.c:3355
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "switch jumps into statement expression"
12221 msgstr "开关跳转至语句表达式中"
12223 #: c-decl.c:3426
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12226 msgstr "%qE定义为类型错误的标记"
12228 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12231 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
12233 #: c-decl.c:3658
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12236 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
12238 #: c-decl.c:3668
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12241 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
12243 #: c-decl.c:3682
12244 #, gcc-internal-format
12245 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12246 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
12248 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12249 #, gcc-internal-format
12250 msgid "useless type name in empty declaration"
12251 msgstr "空声明中类型名无用"
12253 #: c-decl.c:3719
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12256 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
12258 #: c-decl.c:3725
12259 #, gcc-internal-format
12260 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12261 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
12263 #: c-decl.c:3731
12264 #, gcc-internal-format
12265 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12266 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
12268 #: c-decl.c:3737
12269 #, gcc-internal-format
12270 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12271 msgstr "空声明中指定存储类无用"
12273 #: c-decl.c:3743
12274 #, gcc-internal-format
12275 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12276 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
12278 #: c-decl.c:3752
12279 #, gcc-internal-format
12280 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12281 msgstr "空声明中类型限定无用"
12283 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12284 #, gcc-internal-format
12285 msgid "empty declaration"
12286 msgstr "空声明"
12288 #: c-decl.c:3830
12289 #, gcc-internal-format
12290 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12291 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
12293 #: c-decl.c:3834
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12296 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
12298 #. C99 6.7.5.2p4
12299 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12300 #. C99 6.7.5.2p4
12301 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12304 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
12306 #: c-decl.c:3954
12307 #, gcc-internal-format
12308 msgid "%q+D is usually a function"
12309 msgstr "%q+D通常是一个函数"
12311 #: c-decl.c:3963
12312 #, gcc-internal-format
12313 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12314 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
12316 #: c-decl.c:3968
12317 #, gcc-internal-format
12318 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12319 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
12321 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12322 #: c-decl.c:3974
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "parameter %qD is initialized"
12325 msgstr "形参%qD已初始化"
12327 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12328 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12329 #. sense to permit them to be initialized given that
12330 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12331 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12334 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
12336 #: c-decl.c:3999
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12339 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
12341 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12344 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
12346 #: c-decl.c:4139
12347 #, fuzzy, gcc-internal-format
12348 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12349 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12351 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12352 #, fuzzy, gcc-internal-format
12353 msgid "%qD should be initialized"
12354 msgstr "%q+D将在"
12356 #: c-decl.c:4219
12357 #, gcc-internal-format
12358 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12359 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
12361 #: c-decl.c:4224
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "array size missing in %q+D"
12364 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
12366 #: c-decl.c:4236
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "zero or negative size array %q+D"
12369 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
12371 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12374 msgstr "%q+D的存储大小未知"
12376 #: c-decl.c:4302
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12379 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
12381 #: c-decl.c:4352
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12384 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
12386 #: c-decl.c:4380
12387 #, gcc-internal-format
12388 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12389 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
12391 #: c-decl.c:4473
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12394 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12396 #: c-decl.c:4524
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12399 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
12401 #: c-decl.c:4614
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12404 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
12406 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12409 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
12411 #: c-decl.c:4676
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12414 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
12416 #: c-decl.c:4687
12417 #, gcc-internal-format
12418 msgid "negative width in bit-field %qs"
12419 msgstr "位段%qs宽度为负"
12421 #: c-decl.c:4692
12422 #, gcc-internal-format
12423 msgid "zero width for bit-field %qs"
12424 msgstr "位段%qs宽度为 0"
12426 #: c-decl.c:4702
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12429 msgstr "位段%qs类型无效"
12431 #: c-decl.c:4712
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12434 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
12436 #: c-decl.c:4718
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "width of %qs exceeds its type"
12439 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
12441 #: c-decl.c:4731
12442 #, gcc-internal-format
12443 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12444 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
12446 #: c-decl.c:4750
12447 #, gcc-internal-format
12448 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12449 msgstr "ISO C90 不允许数组%qE,因为不能计算其大小"
12451 #: c-decl.c:4754
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12454 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
12456 #: c-decl.c:4761
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12459 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qE"
12461 #: c-decl.c:4764
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12464 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
12466 #: c-decl.c:4773
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12469 msgstr "无法估算数组%qE的大小"
12471 #: c-decl.c:4777
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12474 msgstr "数组大小不能确定"
12476 #: c-decl.c:4783
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "variable length array %qE is used"
12479 msgstr "使用了变长数组%qE"
12481 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "variable length array is used"
12484 msgstr "使用了变长数组"
12486 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "variably modified %qE at file scope"
12489 msgstr "文件域中的动态可变的%qE"
12491 #: c-decl.c:4969
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "variably modified field at file scope"
12494 msgstr "文件域中的动态可变字段"
12496 #: c-decl.c:4989
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12499 msgstr "在%qE的声明中,类型默认为%<int%>"
12501 #: c-decl.c:4993
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12504 msgstr "类型名中类型默认为%<int%>"
12506 #: c-decl.c:5026
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "duplicate %<const%>"
12509 msgstr "重复的%<const%>"
12511 #: c-decl.c:5028
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "duplicate %<restrict%>"
12514 msgstr "重复的%<restrict%>"
12516 #: c-decl.c:5030
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "duplicate %<volatile%>"
12519 msgstr "重复的%<volatile%>"
12521 #: c-decl.c:5034
12522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12523 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12524 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
12526 #: c-decl.c:5056
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "function definition declared %<auto%>"
12529 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
12531 #: c-decl.c:5058
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "function definition declared %<register%>"
12534 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
12536 #: c-decl.c:5060
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12539 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
12541 #: c-decl.c:5062
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12544 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
12546 #: c-decl.c:5079
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12549 msgstr "为结构字段%qE指定了存储类"
12551 #: c-decl.c:5082
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "storage class specified for structure field"
12554 msgstr "为结构字段指定了存储类"
12556 #: c-decl.c:5086
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12559 msgstr "为形参%qE指定了存储类"
12561 #: c-decl.c:5089
12562 #, gcc-internal-format
12563 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12564 msgstr "为无名形参指定了存储类"
12566 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "storage class specified for typename"
12569 msgstr "为类型名指定了存储类"
12571 #: c-decl.c:5109
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12574 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
12576 #: c-decl.c:5113
12577 #, gcc-internal-format
12578 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12579 msgstr "%qE既有%<extern%>又有初始值设定"
12581 #: c-decl.c:5118
12582 #, gcc-internal-format
12583 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12584 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<auto%>"
12586 #: c-decl.c:5122
12587 #, gcc-internal-format
12588 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12589 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<register%>"
12591 #: c-decl.c:5127
12592 #, gcc-internal-format
12593 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12594 msgstr "嵌套函数%qE被声明为%<extern%>"
12596 #: c-decl.c:5130
12597 #, gcc-internal-format
12598 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12599 msgstr "函数作用域的%qE隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
12601 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12602 #. array type which is converted to pointer type)
12603 #. may have static or type qualifiers.
12604 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12607 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
12609 #: c-decl.c:5225
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12612 msgstr "%qE声明为 void 的数组"
12614 #: c-decl.c:5227
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "declaration of type name as array of voids"
12617 msgstr "类型名声明为 void 的数组"
12619 #: c-decl.c:5234
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12622 msgstr "%qE声明为函数的数组"
12624 #: c-decl.c:5237
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "declaration of type name as array of functions"
12627 msgstr "类型名声明为函数的数组"
12629 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12632 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
12634 #: c-decl.c:5270
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12637 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
12639 #: c-decl.c:5274
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12642 msgstr "无名数组的大小的类型不是整数"
12644 #: c-decl.c:5284
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12647 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qE"
12649 #: c-decl.c:5287
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12652 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组"
12654 #: c-decl.c:5296
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "size of array %qE is negative"
12657 msgstr "数组%qE的大小为负"
12659 #: c-decl.c:5298
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "size of unnamed array is negative"
12662 msgstr "无名数组的大小为负"
12664 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "size of array %qE is too large"
12667 msgstr "数组%qE太大"
12669 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "size of unnamed array is too large"
12672 msgstr "无名数组太大"
12674 #: c-decl.c:5414
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12677 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
12679 #. C99 6.7.5.2p4
12680 #: c-decl.c:5435
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12683 msgstr "%<[*]%>不在声明中"
12685 #: c-decl.c:5448
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "array type has incomplete element type"
12688 msgstr "数组元素的类型不完全"
12690 #: c-decl.c:5542
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "%qE declared as function returning a function"
12693 msgstr "%qE声明为返回一个函数的函数"
12695 #: c-decl.c:5545
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "type name declared as function returning a function"
12698 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12700 #: c-decl.c:5552
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "%qE declared as function returning an array"
12703 msgstr "%qE声明为返回一个数组的函数"
12705 #: c-decl.c:5555
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "type name declared as function returning an array"
12708 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12710 #: c-decl.c:5585
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "function definition has qualified void return type"
12713 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
12715 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12718 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
12720 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12723 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12725 #: c-decl.c:5684
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12728 msgstr "%qs和%<auto%>限定符同时用于%qE"
12730 #: c-decl.c:5688
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12733 msgstr "%qs和%<register%>限定符同时用于%qE"
12735 #: c-decl.c:5694
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12738 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
12740 #: c-decl.c:5710
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12743 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
12745 #: c-decl.c:5713
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12748 msgstr "为无名形参指定了%qs"
12750 #: c-decl.c:5719
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12753 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
12755 #: c-decl.c:5722
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "%qs specified for structure field"
12758 msgstr "为结构字段指定了%qs"
12760 #: c-decl.c:5763
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12763 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
12765 #: c-decl.c:5799
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12768 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12770 #. C99 6.7.2.1p8
12771 #: c-decl.c:5809
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12774 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
12776 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "variable or field %qE declared void"
12779 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
12781 #: c-decl.c:5857
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12784 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
12786 #: c-decl.c:5891
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12789 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
12791 #: c-decl.c:5904
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "field %qE declared as a function"
12794 msgstr "字段%qE声明为一个函数"
12796 #: c-decl.c:5911
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "field %qE has incomplete type"
12799 msgstr "字段%qE的类型不完全"
12801 #: c-decl.c:5913
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "unnamed field has incomplete type"
12804 msgstr "无名字段类型不完全"
12806 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "invalid storage class for function %qE"
12809 msgstr "函数%qE存储类无效"
12811 #: c-decl.c:5994
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "cannot inline function %<main%>"
12814 msgstr "不能内联%<main%>函数"
12816 #: c-decl.c:6023
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12819 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
12821 #: c-decl.c:6033
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12824 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
12826 #: c-decl.c:6068
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "non-nested function with variably modified type"
12829 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
12831 #: c-decl.c:6070
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12834 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
12836 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12839 msgstr "函数声明不是一个原型"
12841 #: c-decl.c:6162
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12844 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
12846 #: c-decl.c:6200
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12849 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
12851 #: c-decl.c:6204
12852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12853 msgid "parameter %u has incomplete type"
12854 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
12856 #: c-decl.c:6215
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12859 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
12861 #: c-decl.c:6219
12862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12863 msgid "parameter %u has void type"
12864 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
12866 #: c-decl.c:6301
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12869 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
12871 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12874 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
12876 #: c-decl.c:6334
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12879 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
12881 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12882 #: c-decl.c:6379
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12885 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
12887 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12888 #: c-decl.c:6383
12889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12890 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12891 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
12893 #: c-decl.c:6388
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12896 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
12898 #: c-decl.c:6488
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "enum type defined here"
12901 msgstr "枚举类型在此定义"
12903 #: c-decl.c:6494
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "struct defined here"
12906 msgstr "结构在此定义"
12908 #: c-decl.c:6500
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "union defined here"
12911 msgstr "联合在此定义"
12913 #: c-decl.c:6573
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12916 msgstr "%<union %E%>重定义"
12918 #: c-decl.c:6575
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12921 msgstr "%<struct %E%>重定义"
12923 #: c-decl.c:6584
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12926 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
12928 #: c-decl.c:6586
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12931 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
12933 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12936 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
12938 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "declaration does not declare anything"
12941 msgstr "没有声明任何东西"
12943 #: c-decl.c:6694
12944 #, fuzzy, gcc-internal-format
12945 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12946 msgstr "ISO C 不支持无名结构/联合"
12948 #: c-decl.c:6697
12949 #, fuzzy, gcc-internal-format
12950 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12951 msgstr "ISO C 不支持无名结构/联合"
12953 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "duplicate member %q+D"
12956 msgstr "重复的成员%q+D"
12958 #: c-decl.c:6977
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "union has no named members"
12961 msgstr "联合包含无名成员"
12963 #: c-decl.c:6979
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "union has no members"
12966 msgstr "联合体没有成员"
12968 #: c-decl.c:6984
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "struct has no named members"
12971 msgstr "结构不包含任何有名成员"
12973 #: c-decl.c:6986
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "struct has no members"
12976 msgstr "结构体没有成员"
12978 #: c-decl.c:7049
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "flexible array member in union"
12981 msgstr "联合和可变数组成员"
12983 #: c-decl.c:7055
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "flexible array member not at end of struct"
12986 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
12988 #: c-decl.c:7061
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12991 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
12993 #: c-decl.c:7180
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "union cannot be made transparent"
12996 msgstr "联合不能成为透明的"
12998 #: c-decl.c:7276
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13001 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
13003 #. This enum is a named one that has been declared already.
13004 #: c-decl.c:7283
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13007 msgstr "%<enum %E%>重声明"
13009 #: c-decl.c:7358
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13012 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
13014 #: c-decl.c:7375
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13017 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
13019 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13022 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
13024 #: c-decl.c:7491
13025 #, gcc-internal-format
13026 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13027 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
13029 #: c-decl.c:7515
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "overflow in enumeration values"
13032 msgstr "枚举值溢出"
13034 #: c-decl.c:7523
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13037 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
13039 #: c-decl.c:7607
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13042 msgstr "内联函数%qD给定了非内联属性"
13044 #: c-decl.c:7625
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "return type is an incomplete type"
13047 msgstr "返回不完全的类型"
13049 #: c-decl.c:7635
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "return type defaults to %<int%>"
13052 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
13054 #: c-decl.c:7713
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "no previous prototype for %qD"
13057 msgstr "%qD先前没有原型"
13059 #: c-decl.c:7722
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13062 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
13064 #: c-decl.c:7729
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "no previous declaration for %qD"
13067 msgstr "%qD先前没有声明"
13069 #: c-decl.c:7739
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13072 msgstr "使用%qD时先前既没有声明也没有定义"
13074 #: c-decl.c:7758
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13077 msgstr "%qD的返回类型不是%<int%>"
13079 #: c-decl.c:7764
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "%qD is normally a non-static function"
13082 msgstr "%qD通常不是一个静态函数"
13084 #: c-decl.c:7801
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13087 msgstr "原型函数定义中使用了旧式参数声明"
13089 #: c-decl.c:7815
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13092 msgstr "传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
13094 #: c-decl.c:7831
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "parameter name omitted"
13097 msgstr "省略的形参名"
13099 #: c-decl.c:7868
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "old-style function definition"
13102 msgstr "旧式的函数定义"
13104 #: c-decl.c:7877
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "parameter name missing from parameter list"
13107 msgstr "形参列表中缺少形参名"
13109 #: c-decl.c:7892
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13112 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
13114 #: c-decl.c:7898
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "multiple parameters named %qD"
13117 msgstr "多个名为%qD的形参"
13119 #: c-decl.c:7907
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "parameter %qD declared with void type"
13122 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
13124 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13127 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
13129 #: c-decl.c:7960
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13132 msgstr "形参%qD类型不完全"
13134 #: c-decl.c:7967
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13137 msgstr "声明的形参%qD不存在"
13139 #: c-decl.c:8019
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13142 msgstr "实参个数与内建原型不符"
13144 #: c-decl.c:8030
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13147 msgstr "实参数目与原型不符"
13149 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "prototype declaration"
13152 msgstr "原型声明"
13154 #: c-decl.c:8067
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13157 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
13159 #: c-decl.c:8072
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13162 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
13164 #: c-decl.c:8082
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13167 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
13169 #: c-decl.c:8087
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13172 msgstr "实参%qD与原型不符"
13174 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "no return statement in function returning non-void"
13177 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
13179 #: c-decl.c:8299
13180 #, fuzzy, gcc-internal-format
13181 msgid "parameter %qD set but not used"
13182 msgstr "形参%qD已初始化"
13184 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13185 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13186 #. allow it.
13187 #: c-decl.c:8378
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13190 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
13192 #: c-decl.c:8383
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13195 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
13197 #: c-decl.c:8417
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13200 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%qD"
13202 #: c-decl.c:8421
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13205 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
13207 #: c-decl.c:8428
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13210 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13212 #: c-decl.c:8433
13213 #, gcc-internal-format
13214 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13215 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13217 #: c-decl.c:8437
13218 #, gcc-internal-format
13219 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13220 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13222 #: c-decl.c:8441
13223 #, gcc-internal-format
13224 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13225 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%qD"
13227 #: c-decl.c:8691
13228 #, gcc-internal-format
13229 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13230 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
13232 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13233 #, gcc-internal-format
13234 msgid "duplicate %qE"
13235 msgstr "重复的%qE"
13237 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13240 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
13242 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13243 #, gcc-internal-format
13244 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13245 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
13247 #: c-decl.c:8781
13248 #, gcc-internal-format
13249 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13250 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13252 #: c-decl.c:8947
13253 #, gcc-internal-format
13254 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13255 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
13257 #: c-decl.c:8986
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "ISO C does not support saturating types"
13260 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
13262 #: c-decl.c:9060
13263 #, fuzzy, gcc-internal-format
13264 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13265 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
13267 #: c-decl.c:9065
13268 #, fuzzy, gcc-internal-format
13269 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13270 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
13272 #: c-decl.c:9268
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13275 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
13277 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13280 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
13282 #: c-decl.c:9292
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13285 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
13287 #: c-decl.c:9326
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13290 msgstr "%qD的 C++ 查询会返回一个字段而非类型"
13292 #: c-decl.c:9339
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13295 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
13297 #: c-decl.c:9381
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13300 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
13302 #: c-decl.c:9395
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13305 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
13307 #: c-decl.c:9397
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13310 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
13312 #: c-decl.c:9399
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13315 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
13317 #: c-decl.c:9410
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13320 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
13322 #: c-decl.c:9419
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13325 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
13327 #: c-decl.c:9435
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13330 msgstr "声明指定了多个存储类"
13332 #: c-decl.c:9442
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13335 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
13337 #: c-decl.c:9493
13338 #, gcc-internal-format
13339 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13340 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
13342 #: c-decl.c:9507
13343 #, gcc-internal-format
13344 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13345 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
13347 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13350 msgstr "ISO C 不支持复整数"
13352 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13353 #, gcc-internal-format
13354 msgid "%q+F used but never defined"
13355 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
13357 #: c-parser.c:241
13358 #, gcc-internal-format
13359 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13360 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
13362 #: c-parser.c:1211
13363 #, gcc-internal-format
13364 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13365 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
13367 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13368 #, gcc-internal-format
13369 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13370 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
13372 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13373 #, fuzzy, gcc-internal-format
13374 msgid "unknown type name %qE"
13375 msgstr "未知的寄存器名:%s"
13377 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13378 #, gcc-internal-format
13379 msgid "expected declaration specifiers"
13380 msgstr "需要指定声明"
13382 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13383 #, fuzzy, gcc-internal-format
13384 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13385 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13387 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13388 #, fuzzy, gcc-internal-format
13389 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13390 msgstr "此目标机不支持节属性"
13392 #: c-parser.c:1533
13393 #, fuzzy, gcc-internal-format
13394 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13395 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
13397 #: c-parser.c:1554
13398 #, fuzzy, gcc-internal-format
13399 msgid "unexpected attribute"
13400 msgstr "需要属性位名"
13402 #: c-parser.c:1596
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "data definition has no type or storage class"
13405 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
13407 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13410 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
13412 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13413 #. function definition, so we don't give a more specific
13414 #. error suggesting there was one.
13415 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13416 #, gcc-internal-format
13417 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13418 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
13420 #: c-parser.c:1686
13421 #, gcc-internal-format
13422 msgid "ISO C forbids nested functions"
13423 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
13425 #: c-parser.c:1793
13426 #, fuzzy, gcc-internal-format
13427 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13428 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13430 #: c-parser.c:1796
13431 #, fuzzy, gcc-internal-format
13432 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13433 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13435 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13436 #, gcc-internal-format
13437 msgid "expected string literal"
13438 msgstr "需要字面字符串"
13440 #: c-parser.c:1829
13441 #, fuzzy, gcc-internal-format
13442 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13443 msgstr "数组下标不是一个整数"
13445 #: c-parser.c:1836
13446 #, fuzzy, gcc-internal-format
13447 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13448 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
13450 #: c-parser.c:1841
13451 #, fuzzy, gcc-internal-format
13452 msgid "expression in static assertion is not constant"
13453 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
13455 #. Report the error.
13456 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "static assertion failed: %E"
13459 msgstr "静态断言错误:%E"
13461 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13462 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13463 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13464 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13465 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13466 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13467 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13468 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13469 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "expected identifier"
13472 msgstr "需要标识符"
13474 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "comma at end of enumerator list"
13477 msgstr "枚举表以逗号结尾"
13479 #: c-parser.c:2246
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13482 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
13484 #: c-parser.c:2276
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13487 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
13489 #: c-parser.c:2390
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "expected class name"
13492 msgstr "需要类名"
13494 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13497 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
13499 #: c-parser.c:2438
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13502 msgstr "结构或联合后没有分号"
13504 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13507 msgstr "需要指定符-限制符列表"
13509 #: c-parser.c:2546
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13512 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
13514 #: c-parser.c:2636
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13517 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
13519 #: c-parser.c:2643
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13522 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
13524 #: c-parser.c:2696
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13527 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
13529 #: c-parser.c:2922
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "expected identifier or %<(%>"
13532 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13534 #: c-parser.c:3117
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13537 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
13539 #: c-parser.c:3220
13540 #, gcc-internal-format
13541 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13542 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
13544 #: c-parser.c:3272
13545 #, gcc-internal-format
13546 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13547 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
13549 #: c-parser.c:3623
13550 #, gcc-internal-format
13551 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13552 msgstr "ISO C 不允许在初始值设定中有空的花括号对"
13554 #: c-parser.c:3674
13555 #, gcc-internal-format
13556 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13557 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
13559 #: c-parser.c:3814
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13562 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
13564 #: c-parser.c:3827
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13567 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
13569 #: c-parser.c:3834
13570 #, gcc-internal-format
13571 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13572 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
13574 #: c-parser.c:3998
13575 #, gcc-internal-format
13576 msgid "ISO C forbids label declarations"
13577 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
13579 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13580 #, gcc-internal-format
13581 msgid "expected declaration or statement"
13582 msgstr "需要声明或语句"
13584 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13587 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
13589 #: c-parser.c:4093
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13592 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
13594 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13597 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
13599 #: c-parser.c:4115
13600 #, gcc-internal-format
13601 msgid "label at end of compound statement"
13602 msgstr "标号位于复合语句末尾"
13604 #: c-parser.c:4160
13605 #, gcc-internal-format
13606 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13607 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
13609 #: c-parser.c:4191
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13612 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
13614 #: c-parser.c:4359
13615 #, gcc-internal-format
13616 msgid "expected identifier or %<*%>"
13617 msgstr "需要标识符或%<*%>"
13619 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13620 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13621 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13622 #. it to proceed further.
13623 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "expected statement"
13626 msgstr "需要语句"
13628 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13631 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
13633 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13636 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
13638 #: c-parser.c:4681
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13641 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
13643 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13644 #, fuzzy, gcc-internal-format
13645 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13646 msgstr "不允许多个中断属性"
13648 #: c-parser.c:4847
13649 #, fuzzy, gcc-internal-format
13650 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13651 msgstr "此指令中寄存器无效"
13653 #: c-parser.c:4880
13654 #, fuzzy, gcc-internal-format
13655 msgid "missing collection in fast enumeration"
13656 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
13658 #: c-parser.c:4951
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13661 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
13663 #: c-parser.c:5305
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13666 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
13668 #: c-parser.c:5765
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13671 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
13673 #: c-parser.c:5890
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13676 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
13678 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "expected expression"
13681 msgstr "需要表达式"
13683 #: c-parser.c:6112
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13686 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
13688 #: c-parser.c:6125
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13691 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
13693 #: c-parser.c:6334
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13696 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
13698 #: c-parser.c:6494
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "compound literal has variable size"
13701 msgstr "复合字面值有可变的大小"
13703 #: c-parser.c:6505
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13706 msgstr "组合字面常量有地址空间限定"
13708 #: c-parser.c:6510
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13711 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
13713 #: c-parser.c:6834
13714 #, fuzzy, gcc-internal-format
13715 msgid "expected identifier or %<)%>"
13716 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13718 #: c-parser.c:7160
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13721 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
13723 #: c-parser.c:7291
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13726 msgstr ""
13728 #: c-parser.c:7311
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13731 msgstr ""
13733 #: c-parser.c:7431
13734 #, fuzzy, gcc-internal-format
13735 msgid "objective-c method declaration is expected"
13736 msgstr "需要指定声明"
13738 #: c-parser.c:7853
13739 #, fuzzy, gcc-internal-format
13740 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13741 msgstr "为%qs指定了存储类"
13743 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
13744 #, fuzzy, gcc-internal-format
13745 msgid "unknown property attribute"
13746 msgstr "<未知的运算符>"
13748 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
13749 #, fuzzy, gcc-internal-format
13750 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13751 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
13753 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
13754 #, fuzzy, gcc-internal-format
13755 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13756 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
13758 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
13759 #, fuzzy, gcc-internal-format
13760 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13761 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13763 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13766 msgstr ""
13768 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
13769 #, fuzzy, gcc-internal-format
13770 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13771 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13773 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13776 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
13778 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13781 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
13783 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13786 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
13788 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13791 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
13793 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13796 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
13798 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "too many %qs clauses"
13801 msgstr "太多的%qs子句"
13803 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13806 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
13808 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13811 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
13813 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "expected integer expression"
13816 msgstr "需要整数表达式"
13818 #: c-parser.c:8650
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13821 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
13823 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13826 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
13828 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13831 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13833 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13836 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13838 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "invalid schedule kind"
13841 msgstr "无效的调度类型"
13843 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13846 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
13848 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "%qs is not valid for %qs"
13851 msgstr "%qs对%qs而言无效"
13853 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13856 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
13858 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "expected %<(%> or end of line"
13861 msgstr "需要%<(%>或行尾"
13863 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "for statement expected"
13866 msgstr "需要 for 语句"
13868 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13871 msgstr "需要迭代声明或初始化"
13873 #: c-parser.c:9363
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "not enough perfectly nested loops"
13876 msgstr "不够完美的嵌套循环"
13878 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13881 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
13883 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13886 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
13888 #: c-parser.c:9899
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "%qD is not a variable"
13891 msgstr "%qD不是一个变量"
13893 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13896 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
13898 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13901 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
13903 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13906 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
13908 #: c-typeck.c:206
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "%qD has an incomplete type"
13911 msgstr "%qD类型不完全"
13913 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "invalid use of void expression"
13916 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
13918 #: c-typeck.c:235
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "invalid use of flexible array member"
13921 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
13923 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13926 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
13928 #: c-typeck.c:249
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13931 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
13933 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13934 #: c-typeck.c:253
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13937 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
13939 #: c-typeck.c:319
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13942 msgstr "%qT和%qT在不相交的有名地址空间里"
13944 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13947 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
13949 #: c-typeck.c:730
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13952 msgstr "十进制浮点和向量类型不能同时作操作数"
13954 #: c-typeck.c:735
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13957 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
13959 #: c-typeck.c:740
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13962 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
13964 #: c-typeck.c:1216
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "types are not quite compatible"
13967 msgstr "类型不完全兼容"
13969 #: c-typeck.c:1220
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13972 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
13974 #: c-typeck.c:1552
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13977 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
13979 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13982 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
13984 #: c-typeck.c:2144
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "%qT has no member named %qE"
13987 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
13989 #: c-typeck.c:2198
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13992 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
13994 #: c-typeck.c:2247
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13997 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
13999 #: c-typeck.c:2251
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14002 msgstr "提领%<void *%>指针"
14004 #: c-typeck.c:2307
14005 #, fuzzy, gcc-internal-format
14006 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14007 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
14009 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "array subscript is not an integer"
14012 msgstr "数组下标不是一个整数"
14014 #: c-typeck.c:2325
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "subscripted value is pointer to function"
14017 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
14019 #: c-typeck.c:2350
14020 #, fuzzy, gcc-internal-format
14021 msgid "index value is out of bound"
14022 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
14024 #: c-typeck.c:2394
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14027 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
14029 #: c-typeck.c:2397
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14032 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
14034 #: c-typeck.c:2505
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "enum constant defined here"
14037 msgstr "枚举常量在此定义"
14039 #: c-typeck.c:2736
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "called object %qE is not a function"
14042 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
14044 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14045 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14046 #. executions of the program must execute the code.
14047 #: c-typeck.c:2772
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "function called through a non-compatible type"
14050 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
14052 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "function with qualified void return type called"
14055 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
14057 #: c-typeck.c:2930
14058 #, fuzzy, gcc-internal-format
14059 msgid "too many arguments to method %qE"
14060 msgstr "%qE实参太多"
14062 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "too many arguments to function %qE"
14065 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
14067 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "declared here"
14070 msgstr "在此声明"
14072 #: c-typeck.c:2971
14073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14074 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14075 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
14077 #: c-typeck.c:2986
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14080 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
14082 #: c-typeck.c:2991
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14085 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
14087 #: c-typeck.c:2996
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14090 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
14092 #: c-typeck.c:3001
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14095 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
14097 #: c-typeck.c:3006
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14100 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
14102 #: c-typeck.c:3011
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14105 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
14107 #: c-typeck.c:3024
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14110 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
14112 #: c-typeck.c:3049
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14115 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
14117 #: c-typeck.c:3071
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14120 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
14122 #: c-typeck.c:3095
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14125 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
14127 #: c-typeck.c:3100
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14130 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
14132 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14133 #, fuzzy, gcc-internal-format
14134 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14135 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14137 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "too few arguments to function %qE"
14140 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
14142 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14145 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
14147 #: c-typeck.c:3269
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "comparison between %qT and %qT"
14150 msgstr "在%qT和%qT间比较"
14152 #: c-typeck.c:3321
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14155 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
14157 #: c-typeck.c:3324
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14160 msgstr "函数指针不能相减"
14162 #: c-typeck.c:3488
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14165 msgstr "ISO C 不支持用 %<~%> 求共轭复数"
14167 #: c-typeck.c:3527
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14170 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
14172 #: c-typeck.c:3578
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14175 msgstr "C++ 中枚举自增操作无效"
14177 #: c-typeck.c:3581
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14180 msgstr "C++ 中枚举自减操作无效"
14182 #: c-typeck.c:3594
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14185 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
14187 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "wrong type argument to increment"
14190 msgstr "该类型不支持自增"
14192 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "wrong type argument to decrement"
14195 msgstr "该类型不支持自减"
14197 #: c-typeck.c:3635
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14200 msgstr "自增指向未知结构的指针"
14202 #: c-typeck.c:3638
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14205 msgstr "自减指向未知结构的指针"
14207 #: c-typeck.c:3722
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14210 msgstr "取一个类型为%<void%>的表达式的地址"
14212 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "assignment of read-only location %qE"
14215 msgstr "向只读位置%qE赋值"
14217 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "increment of read-only location %qE"
14220 msgstr "令只读位置%qE自增"
14222 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "decrement of read-only location %qE"
14225 msgstr "令只读位置%qE自减"
14227 #: c-typeck.c:3939
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14230 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
14232 #: c-typeck.c:3967
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14235 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
14237 #: c-typeck.c:3970
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "register variable %qD used in nested function"
14240 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
14242 #: c-typeck.c:3975
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "address of global register variable %qD requested"
14245 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
14247 #: c-typeck.c:3977
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "address of register variable %qD requested"
14250 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
14252 #: c-typeck.c:4071
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14255 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
14257 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14258 #, fuzzy, gcc-internal-format
14259 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14260 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14262 #: c-typeck.c:4201
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14265 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
14267 #: c-typeck.c:4218
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14270 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
14272 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14275 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
14277 #: c-typeck.c:4248
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14280 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
14282 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14285 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
14287 #: c-typeck.c:4282
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "type mismatch in conditional expression"
14290 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
14292 #: c-typeck.c:4376
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14295 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
14297 #: c-typeck.c:4446
14298 #, fuzzy
14299 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14300 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
14302 #: c-typeck.c:4452
14303 #, fuzzy
14304 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14305 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
14307 #: c-typeck.c:4487
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14310 msgstr ""
14312 #: c-typeck.c:4524
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "cast specifies array type"
14315 msgstr "类型转换指定了数组类型"
14317 #: c-typeck.c:4530
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "cast specifies function type"
14320 msgstr "类型转换指定了函数类型"
14322 #: c-typeck.c:4546
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14325 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
14327 #: c-typeck.c:4563
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14330 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
14332 #: c-typeck.c:4573
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "cast to union type from type not present in union"
14335 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
14337 #: c-typeck.c:4608
14338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14339 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14340 msgstr "将不相交的普通地址空间指针转换为 %s 地址空间指针"
14342 #: c-typeck.c:4613
14343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14344 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14345 msgstr "将不相交的 %s 地址空间指针转换为普通地址空间指针"
14347 #: c-typeck.c:4618
14348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14349 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14350 msgstr "将不相交的 %2$s 地址空间指针转换为 %1$s 地址空间指针"
14352 #: c-typeck.c:4638
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "cast increases required alignment of target type"
14355 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
14357 #: c-typeck.c:4649
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14360 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
14362 #: c-typeck.c:4654
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14365 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
14367 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14370 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
14372 #: c-typeck.c:4677
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14375 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
14377 #: c-typeck.c:4686
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14380 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
14382 #: c-typeck.c:4769
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14385 msgstr "C++ 禁止在类型转换中定义类型"
14387 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14390 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
14392 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14393 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14394 #. compile time.
14395 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14396 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14397 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14398 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14399 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14402 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
14404 #: c-typeck.c:5203
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14407 msgstr "C++ 禁止在传递%2$qE的第 %1$d 个参数时进行枚举转换"
14409 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14412 msgstr "C++ 禁止在初始化时进行枚举转换"
14414 #: c-typeck.c:5209
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14417 msgstr "C++ 禁止在返回时进行枚举转换"
14419 #: c-typeck.c:5238
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14422 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
14424 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14425 #, fuzzy
14426 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14427 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
14429 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14430 #, fuzzy
14431 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14432 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
14434 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14435 #, fuzzy
14436 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14437 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14439 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14440 #, fuzzy
14441 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14442 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14444 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14445 #, fuzzy
14446 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14447 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
14449 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14450 #, fuzzy
14451 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14452 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
14454 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14455 #, fuzzy
14456 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14457 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
14459 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14460 #, fuzzy
14461 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14462 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
14464 #: c-typeck.c:5399
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14467 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
14469 #: c-typeck.c:5454
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14472 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14474 #: c-typeck.c:5466
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14477 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时从指针转换为未被包围的地址空间"
14479 #: c-typeck.c:5470
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14482 msgstr "将指针赋值给未被包围的地址空间"
14484 #: c-typeck.c:5474
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14487 msgstr "从指针向未被包围的地址空间初始化"
14489 #: c-typeck.c:5478
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14492 msgstr "返回时将指针赋值给未被包围的地址空间"
14494 #: c-typeck.c:5496
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14497 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
14499 #: c-typeck.c:5502
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14502 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
14504 #: c-typeck.c:5507
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14507 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
14509 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14512 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
14514 #: c-typeck.c:5536
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14517 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
14519 #: c-typeck.c:5539
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14522 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
14524 #: c-typeck.c:5541
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14527 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
14529 #: c-typeck.c:5543
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14532 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
14534 #: c-typeck.c:5572
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14537 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数给指针时,目标与指针符号不一致"
14539 #: c-typeck.c:5574
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14542 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
14544 #: c-typeck.c:5576
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14547 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
14549 #: c-typeck.c:5578
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14552 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
14554 #: c-typeck.c:5607
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14557 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
14559 #: c-typeck.c:5609
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14562 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
14564 #: c-typeck.c:5610
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14567 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
14569 #: c-typeck.c:5612
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "return from incompatible pointer type"
14572 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
14574 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14575 #. unprototyped functions.
14576 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14579 msgstr "对非左值数组的使用无效"
14581 #: c-typeck.c:5630
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14584 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
14586 #: c-typeck.c:5632
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14589 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
14591 #: c-typeck.c:5634
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14594 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
14596 #: c-typeck.c:5636
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14599 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
14601 #: c-typeck.c:5644
14602 #, gcc-internal-format
14603 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14604 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
14606 #: c-typeck.c:5646
14607 #, gcc-internal-format
14608 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14609 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
14611 #: c-typeck.c:5648
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14614 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
14616 #: c-typeck.c:5650
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14619 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
14621 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14624 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
14626 #: c-typeck.c:5673
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14629 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
14631 #: c-typeck.c:5678
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14634 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
14636 #: c-typeck.c:5683
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14639 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
14641 #: c-typeck.c:5747
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14644 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
14646 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "(near initialization for %qs)"
14649 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
14651 #: c-typeck.c:5971
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14654 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
14656 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "initialization of a flexible array member"
14659 msgstr "对可变数组成员的初始化"
14661 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "char-array initialized from wide string"
14664 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
14666 #: c-typeck.c:6062
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14669 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
14671 #: c-typeck.c:6068
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14674 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
14676 #: c-typeck.c:6102
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14679 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
14681 #: c-typeck.c:6196
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14684 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
14686 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
14687 #: c-typeck.c:7735
14688 #, gcc-internal-format
14689 msgid "initializer element is not constant"
14690 msgstr "初始值设定元素不是常量"
14692 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
14693 #, gcc-internal-format
14694 msgid "initializer element is not a constant expression"
14695 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
14697 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
14698 #, gcc-internal-format
14699 msgid "initializer element is not computable at load time"
14700 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
14702 #: c-typeck.c:6285
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "invalid initializer"
14705 msgstr "无效的初始值设定"
14707 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14710 msgstr "不透明的向量类型不能被初始化"
14712 #: c-typeck.c:6774
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "extra brace group at end of initializer"
14715 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
14717 #: c-typeck.c:6795
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "missing braces around initializer"
14720 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
14722 #: c-typeck.c:6856
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "braces around scalar initializer"
14725 msgstr "标量初始化带花括号"
14727 #: c-typeck.c:6916
14728 #, gcc-internal-format
14729 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14730 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
14732 #: c-typeck.c:6947
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "missing initializer"
14735 msgstr "缺少初始值设定"
14737 #: c-typeck.c:6969
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "empty scalar initializer"
14740 msgstr "空的标量初始值设定项"
14742 #: c-typeck.c:6974
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "extra elements in scalar initializer"
14745 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
14747 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "array index in non-array initializer"
14750 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
14752 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "field name not in record or union initializer"
14755 msgstr "字段名不在记录或联合初始值设定中"
14757 #: c-typeck.c:7139
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "array index in initializer not of integer type"
14760 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
14762 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14765 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
14767 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "nonconstant array index in initializer"
14770 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
14772 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
14773 #, gcc-internal-format
14774 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14775 msgstr "初始化时数组索引越界"
14777 #: c-typeck.c:7185
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "empty index range in initializer"
14780 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
14782 #: c-typeck.c:7194
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14785 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
14787 #: c-typeck.c:7229
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14790 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
14792 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14795 msgstr "带副作用的字段初始值设定被覆盖"
14797 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "initialized field overwritten"
14800 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
14802 #: c-typeck.c:8055
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "excess elements in char array initializer"
14805 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
14807 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "excess elements in struct initializer"
14810 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
14812 #: c-typeck.c:8138
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14815 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
14817 #: c-typeck.c:8209
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "excess elements in union initializer"
14820 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
14822 #: c-typeck.c:8231
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14825 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
14827 #: c-typeck.c:8299
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "excess elements in array initializer"
14830 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
14832 #: c-typeck.c:8333
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "excess elements in vector initializer"
14835 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
14837 #: c-typeck.c:8365
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "excess elements in scalar initializer"
14840 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
14842 #: c-typeck.c:8577
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14845 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
14847 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14850 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
14852 #: c-typeck.c:8622
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14855 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
14857 #: c-typeck.c:8632
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14860 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
14862 #: c-typeck.c:8634
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14865 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
14867 #: c-typeck.c:8695
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "function returns address of local variable"
14870 msgstr "函数返回局部变量的地址"
14872 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "switch quantity not an integer"
14875 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
14877 #: c-typeck.c:8781
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14880 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
14882 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "case label is not an integer constant expression"
14885 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
14887 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "case label not within a switch statement"
14890 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
14892 #: c-typeck.c:8833
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14895 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
14897 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14900 msgstr "建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
14902 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "break statement not within loop or switch"
14905 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
14907 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "continue statement not within a loop"
14910 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
14912 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14915 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
14917 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "statement with no effect"
14920 msgstr "语句不起作用"
14922 #: c-typeck.c:9084
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "expression statement has incomplete type"
14925 msgstr "表达式语句类型不完全"
14927 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "right shift count is negative"
14930 msgstr "右移次数为负"
14932 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "right shift count >= width of type"
14935 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
14937 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "left shift count is negative"
14940 msgstr "左移次数为负"
14942 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "left shift count >= width of type"
14945 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
14947 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14950 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
14952 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14955 msgstr ""
14957 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14960 msgstr ""
14962 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14965 msgstr "比较指向不相交的地址空间的指针"
14967 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14970 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
14972 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14975 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
14977 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "comparison between pointer and integer"
14980 msgstr "比较指针和整数"
14982 #: c-typeck.c:9893
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14985 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
14987 #: c-typeck.c:9895
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14990 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
14992 #: c-typeck.c:9900
14993 #, fuzzy, gcc-internal-format
14994 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14995 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
14997 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15000 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
15002 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
15003 #, fuzzy, gcc-internal-format
15004 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15005 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
15007 #: c-typeck.c:10262
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15010 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
15012 #: c-typeck.c:10266
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "used struct type value where scalar is required"
15015 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
15017 #: c-typeck.c:10270
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "used union type value where scalar is required"
15020 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
15022 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15025 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
15027 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
15028 #, gcc-internal-format
15029 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15030 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
15032 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15035 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
15037 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
15038 #, gcc-internal-format
15039 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15040 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
15042 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
15043 #, gcc-internal-format
15044 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15045 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
15047 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15050 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
15052 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15055 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
15057 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15060 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
15062 #: c-typeck.c:10689
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15065 msgstr "C++ 在%<va_arg%>中需要提升后的类型而不是枚举"
15067 #: calls.c:2070
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "function call has aggregate value"
15070 msgstr "函数调用有聚合类型"
15072 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "size of variable %q+D is too large"
15075 msgstr "变量%q+D的大小太大"
15077 #: cfgexpand.c:4025
15078 #, fuzzy, gcc-internal-format
15079 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15080 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
15082 #: cfgexpand.c:4029
15083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15084 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15085 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
15087 #: cfghooks.c:110
15088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15089 msgid "bb %d on wrong place"
15090 msgstr "基本块 %d 位置不对"
15092 #: cfghooks.c:116
15093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15094 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15095 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
15097 #: cfghooks.c:133
15098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15099 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15100 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
15102 #: cfghooks.c:139
15103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15104 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15105 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
15107 #: cfghooks.c:145
15108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15109 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15110 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
15112 #: cfghooks.c:151
15113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15114 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15115 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
15117 #: cfghooks.c:159
15118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15119 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15120 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
15122 #: cfghooks.c:165
15123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15124 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15125 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
15127 #: cfghooks.c:171
15128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15129 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15130 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
15132 #: cfghooks.c:183
15133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15134 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15135 msgstr "verify_flow_info:基本块 %d 的 succ 边已损坏"
15137 #: cfghooks.c:197
15138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15139 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15140 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15142 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15144 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15145 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
15147 #: cfghooks.c:217
15148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15149 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15150 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
15152 #: cfghooks.c:246
15153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15154 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15155 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
15157 #: cfghooks.c:259
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "verify_flow_info failed"
15160 msgstr "verify_flow_info 失败"
15162 #: cfghooks.c:320
15163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15164 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15165 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
15167 #: cfghooks.c:340
15168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15169 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15170 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
15172 #: cfghooks.c:394
15173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15174 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15175 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
15177 #: cfghooks.c:431
15178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15179 msgid "%s does not support split_block"
15180 msgstr "%s 不支持 split_block"
15182 #: cfghooks.c:483
15183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15184 msgid "%s does not support move_block_after"
15185 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
15187 #: cfghooks.c:496
15188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15189 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15190 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
15192 #: cfghooks.c:546
15193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15194 msgid "%s does not support split_edge"
15195 msgstr "%s 不支持 split_edge"
15197 #: cfghooks.c:619
15198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15199 msgid "%s does not support create_basic_block"
15200 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
15202 #: cfghooks.c:647
15203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15204 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15205 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
15207 #: cfghooks.c:658
15208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15209 msgid "%s does not support predict_edge"
15210 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
15212 #: cfghooks.c:667
15213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15214 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15215 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
15217 #: cfghooks.c:681
15218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15219 msgid "%s does not support merge_blocks"
15220 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
15222 #: cfghooks.c:734
15223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15224 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15225 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
15227 #: cfghooks.c:881
15228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15229 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15230 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
15232 #: cfghooks.c:903
15233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15234 msgid "%s does not support duplicate_block"
15235 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
15237 #: cfghooks.c:978
15238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15239 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15240 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
15242 #: cfghooks.c:989
15243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15244 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15245 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
15247 #: cfghooks.c:1007
15248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15249 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15250 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
15252 #: cfgloop.c:1334
15253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15254 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15255 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
15257 #: cfgloop.c:1348
15258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15259 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15260 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
15262 #: cfgloop.c:1363
15263 #, fuzzy, gcc-internal-format
15264 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15265 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
15267 #: cfgloop.c:1370
15268 #, fuzzy, gcc-internal-format
15269 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15270 msgstr "循环 %d 的回边并非只有一个后继"
15272 #: cfgloop.c:1375
15273 #, fuzzy, gcc-internal-format
15274 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15275 msgstr "循环 %d 的回边的后继不是头"
15277 #: cfgloop.c:1380
15278 #, fuzzy, gcc-internal-format
15279 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15280 msgstr "循环 %d 的回边并非直接属于该循环"
15282 #: cfgloop.c:1386
15283 #, fuzzy, gcc-internal-format
15284 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15285 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
15287 #: cfgloop.c:1392
15288 #, fuzzy, gcc-internal-format
15289 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15290 msgstr "循环 %d 的回边被标记为属于一个不可归约区域"
15292 #: cfgloop.c:1425
15293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15294 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15295 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
15297 #: cfgloop.c:1431
15298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15299 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15300 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
15302 #: cfgloop.c:1439
15303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15304 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15305 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
15307 #: cfgloop.c:1446
15308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15309 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15310 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
15312 #: cfgloop.c:1461
15313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15314 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15315 msgstr "循环 %d 的退出列表头已损坏"
15317 #: cfgloop.c:1479
15318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15319 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15320 msgstr "循环 %d 的出口列表已损坏"
15322 #: cfgloop.c:1488
15323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15324 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15325 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
15327 #: cfgloop.c:1514
15328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15329 msgid "exit %d->%d not recorded"
15330 msgstr "退出 %d->%d 未被记录"
15332 #: cfgloop.c:1532
15333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15334 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15335 msgstr "边 %d->%d 已退出的循环列表错误"
15337 #: cfgloop.c:1541
15338 #, fuzzy, gcc-internal-format
15339 msgid "too many loop exits recorded"
15340 msgstr "记录了太多的循环出口"
15342 #: cfgloop.c:1552
15343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15344 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15345 msgstr "循环 %2$d 记录了 %1$d 个退出(有 %3$d 个退出)"
15347 #: cfgrtl.c:1840
15348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15349 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15350 msgstr "块 %d 没有设置 BB_RTL 标志"
15352 #: cfgrtl.c:1847
15353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15354 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15355 msgstr "指令 %d 基本块指针是 %d,应该是 %d"
15357 #: cfgrtl.c:1858
15358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15359 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15360 msgstr "基本块 %2$d 头中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15362 #: cfgrtl.c:1866
15363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15364 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15365 msgstr "基本块 %2$d 尾中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15367 #: cfgrtl.c:1888
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15370 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
15372 #: cfgrtl.c:1903
15373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15374 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15375 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
15377 #: cfgrtl.c:1927
15378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15379 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15380 msgstr "基本块 %i 结尾缺少 REG_EH_REGION 记录"
15382 #: cfgrtl.c:1932
15383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15384 msgid "too many eh edges %i"
15385 msgstr "eh 边缘 %i 太多"
15387 #: cfgrtl.c:1940
15388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15389 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15390 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
15392 #: cfgrtl.c:1945
15393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15394 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15395 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
15397 #: cfgrtl.c:1950
15398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15399 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15400 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15402 #: cfgrtl.c:1957
15403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15404 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15405 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15407 #: cfgrtl.c:1963
15408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15409 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15410 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
15412 #: cfgrtl.c:1972
15413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15414 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15415 msgstr "在基本块 %i 中无用途的反常边"
15417 #: cfgrtl.c:1984
15418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15419 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15420 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 为 NULL"
15422 #: cfgrtl.c:1988
15423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15424 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15425 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
15427 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15429 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15430 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
15432 #: cfgrtl.c:2025
15433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15434 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15435 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
15437 #: cfgrtl.c:2035
15438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15439 msgid "in basic block %d:"
15440 msgstr "在基本块 %d 中:"
15442 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15444 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15445 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
15447 #: cfgrtl.c:2095
15448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15449 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15450 msgstr "块 %2$d 的结束指令 %1$d 在指令流中找不到"
15452 #: cfgrtl.c:2108
15453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15454 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15455 msgstr "指令 %d 在多个基本块内(%d 和 %d)"
15457 #: cfgrtl.c:2120
15458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15459 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15460 msgstr "块 %2$d 的头指令 %1$d 在指令流中找不到"
15462 #: cfgrtl.c:2137
15463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15464 msgid "missing barrier after block %i"
15465 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
15467 #: cfgrtl.c:2153
15468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15469 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15470 msgstr "verify_flow_info:直通边 %i->%i 块不正确"
15472 #: cfgrtl.c:2162
15473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15474 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15475 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
15477 #: cfgrtl.c:2195
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15480 msgstr "基本块不连贯"
15482 #: cfgrtl.c:2232
15483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15484 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15485 msgstr "指令链中记录的基本块数 (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15487 #: cgraph.c:2052
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15490 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
15492 #: cgraphunit.c:416
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "caller edge count is negative"
15495 msgstr "调用边计数为负"
15497 #: cgraphunit.c:421
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "caller edge frequency is negative"
15500 msgstr "调用边频率为负"
15502 #: cgraphunit.c:426
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "caller edge frequency is too large"
15505 msgstr "调用边频率太大"
15507 #: cgraphunit.c:435
15508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15509 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15510 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
15512 #: cgraphunit.c:471
15513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15514 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15515 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15517 #: cgraphunit.c:478
15518 #, fuzzy, gcc-internal-format
15519 msgid "execution count is negative"
15520 msgstr "执行次数为负"
15522 #: cgraphunit.c:483
15523 #, fuzzy, gcc-internal-format
15524 msgid "externally visible inline clone"
15525 msgstr "外部可见的内联代码"
15527 #: cgraphunit.c:488
15528 #, fuzzy, gcc-internal-format
15529 msgid "inline clone with address taken"
15530 msgstr "内联已被取地址的克隆"
15532 #: cgraphunit.c:493
15533 #, fuzzy, gcc-internal-format
15534 msgid "inline clone is needed"
15535 msgstr "需要内联克隆"
15537 #: cgraphunit.c:500
15538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15539 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15540 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15542 #: cgraphunit.c:507
15543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15544 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15545 msgstr ""
15547 #: cgraphunit.c:524
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15550 msgstr "inlined_to pointer 错误"
15552 #: cgraphunit.c:529
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "multiple inline callers"
15555 msgstr "多个内联调用者"
15557 #: cgraphunit.c:536
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15560 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
15562 #: cgraphunit.c:545
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15565 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
15567 #: cgraphunit.c:550
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15570 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
15572 #: cgraphunit.c:556
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "node not found in cgraph_hash"
15575 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
15577 #: cgraphunit.c:568
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "node has wrong clone_of"
15580 msgstr "节点有错误的 clone_of"
15582 #: cgraphunit.c:580
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "node has wrong clone list"
15585 msgstr "节点的克隆列表不正确"
15587 #: cgraphunit.c:586
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15590 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
15592 #: cgraphunit.c:591
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15595 msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
15597 #: cgraphunit.c:596
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "double linked list of clones corrupted"
15600 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
15602 #: cgraphunit.c:605
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15605 msgstr ""
15607 #: cgraphunit.c:610
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "node is alone in a comdat group"
15610 msgstr ""
15612 #: cgraphunit.c:617
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15615 msgstr ""
15617 #: cgraphunit.c:652
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "shared call_stmt:"
15620 msgstr "共享的 call_stmt:"
15622 #: cgraphunit.c:662
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "edge points to same body alias:"
15625 msgstr "边指向同一函数体的别名:"
15627 #: cgraphunit.c:674
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "edge points to wrong declaration:"
15630 msgstr "边指向错误的声明:"
15632 #: cgraphunit.c:685
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15635 msgstr ""
15637 #: cgraphunit.c:693
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15640 msgstr ""
15642 #: cgraphunit.c:703
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15645 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
15647 #: cgraphunit.c:719
15648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15649 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15650 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15652 #: cgraphunit.c:731
15653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15654 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15655 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15657 #: cgraphunit.c:742
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "verify_cgraph_node failed"
15660 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
15662 #: cgraphunit.c:817
15663 #, fuzzy, gcc-internal-format
15664 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15665 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
15667 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15670 msgstr "%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
15672 #: cgraphunit.c:881
15673 #, fuzzy, gcc-internal-format
15674 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15675 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
15677 #: cgraphunit.c:919
15678 #, fuzzy, gcc-internal-format
15679 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15680 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
15682 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15685 msgstr "无法收回不需要的函数"
15687 #: cgraphunit.c:1931
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "nodes with unreleased memory found"
15690 msgstr "找到未释放内存的节点"
15692 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15695 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
15697 #: collect2.c:1577
15698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15699 msgid "unknown demangling style '%s'"
15700 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
15702 #: collect2.c:1972
15703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15704 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15705 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
15707 #: collect2.c:2792
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "cannot find 'ldd'"
15710 msgstr "找不到‘ldd’"
15712 #: convert.c:88
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "cannot convert to a pointer type"
15715 msgstr "无法转换为指针类型"
15717 #: convert.c:389
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15720 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
15722 #: convert.c:393
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15725 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
15727 #: convert.c:418
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "conversion to incomplete type"
15730 msgstr "转换为不完全类型"
15732 #: convert.c:852 convert.c:928
15733 #, fuzzy, gcc-internal-format
15734 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15735 msgstr "不能在不同大小的向量类型间进行转换"
15737 #: convert.c:858
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15740 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
15742 #: convert.c:908
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15745 msgstr "需要复数时使用了指针值"
15747 #: convert.c:912
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15750 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
15752 #: convert.c:934
15753 #, fuzzy, gcc-internal-format
15754 msgid "can%'t convert value to a vector"
15755 msgstr "不能将值转换为向量"
15757 #: convert.c:973
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15760 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
15762 #: coverage.c:184
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "%qs is not a gcov data file"
15765 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
15767 #: coverage.c:195
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15770 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
15772 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15774 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15775 msgstr "读取执行计数器时函数 %u 覆盖不匹配"
15777 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "checksum is %x instead of %x"
15780 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
15782 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15784 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15785 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
15787 #: coverage.c:291
15788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15789 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15790 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
15792 #: coverage.c:312
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "%qs has overflowed"
15795 msgstr "%qs溢出"
15797 #: coverage.c:349
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "no coverage for function %qE found"
15800 msgstr "找不到函数 %qE 的覆盖信息"
15802 #: coverage.c:364
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15805 msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qE的代码覆盖不匹配"
15807 #: coverage.c:378
15808 #, fuzzy, gcc-internal-format
15809 msgid "coverage mismatch ignored"
15810 msgstr "由于 -Wcoverage-mismatch 忽略覆盖率不匹配"
15812 #: coverage.c:380
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "execution counts estimated"
15815 msgstr "预计执行次数"
15817 #: coverage.c:381
15818 #, fuzzy, gcc-internal-format
15819 msgid "execution counts assumed to be zero"
15820 msgstr "预计执行次数"
15822 #: coverage.c:384
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "this can result in poorly optimized code"
15825 msgstr "这将导致欠优化的代码"
15827 #: coverage.c:568
15828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15829 msgid "cannot open %s"
15830 msgstr "不能打开 %s"
15832 #: coverage.c:603
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "error writing %qs"
15835 msgstr "写入%qs时错误"
15837 #: cppspec.c:92
15838 #, fuzzy, gcc-internal-format
15839 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15840 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
15842 #: cppspec.c:111
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "too many input files"
15845 msgstr "输入文件太多"
15847 #: dbgcnt.c:135
15848 #, fuzzy, gcc-internal-format
15849 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15850 msgstr "不能找到一个有效的计数器:值对:"
15852 #: dbgcnt.c:136
15853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15854 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15855 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15857 #: dbgcnt.c:137
15858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15859 msgid "          %s"
15860 msgstr "          %s"
15862 #: dbxout.c:3270
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15865 msgstr "公共符号调试信息没有构造为符号+偏移的形式"
15867 #: diagnostic.c:893
15868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15869 msgid "in %s, at %s:%d"
15870 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
15872 #: dominance.c:1027
15873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15874 msgid "dominator of %d status unknown"
15875 msgstr "%d 的主导者状态未知"
15877 #: dominance.c:1034
15878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15879 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15880 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
15882 #: dwarf2out.c:4168
15883 #, fuzzy, gcc-internal-format
15884 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15885 msgstr "多个 EH 个性需要汇编器支持 .cfi.personality 指示。"
15887 #: dwarf2out.c:5730
15888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15889 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15890 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未实现"
15892 #: dwarf2out.c:13729
15893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15894 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15895 msgstr "变量位置处发现未被非法化的 UNSPEC %d"
15897 #: emit-rtl.c:2480
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15900 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
15902 #: emit-rtl.c:2482
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "shared rtx"
15905 msgstr "共享的 rtx"
15907 #: emit-rtl.c:2484
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "internal consistency failure"
15910 msgstr "内部一致性错误"
15912 #: emit-rtl.c:3591
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15915 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
15917 #: errors.c:133
15918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15919 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15920 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
15922 #: except.c:2021
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15925 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
15927 #: except.c:2158
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15930 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
15932 #: except.c:3329 except.c:3354
15933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15934 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15935 msgstr "区域 %i 的 region_array 已损坏"
15937 #: except.c:3342 except.c:3373
15938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15939 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15940 msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
15942 #: except.c:3359
15943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15944 msgid "outer block of region %i is wrong"
15945 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
15947 #: except.c:3364
15948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15949 msgid "negative nesting depth of region %i"
15950 msgstr "区域 %i 的嵌套深度为负"
15952 #: except.c:3378
15953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15954 msgid "region of lp %i is wrong"
15955 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
15957 #: except.c:3405
15958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15959 msgid "tree list ends on depth %i"
15960 msgstr "树列表结束于深度 %i"
15962 #: except.c:3410
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "region_array does not match region_tree"
15965 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
15967 #: except.c:3415
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "lp_array does not match region_tree"
15970 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
15972 #: except.c:3422
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "verify_eh_tree failed"
15975 msgstr "verify_eh_tree 失败"
15977 #: explow.c:1428
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "stack limits not supported on this target"
15980 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
15982 #: expmed.c:1778
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15985 msgstr ""
15987 #: expmed.c:1782
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15990 msgstr ""
15992 #: expmed.c:1792
15993 #, fuzzy, gcc-internal-format
15994 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15995 msgstr "为结构字段指定了存储类"
15997 #: expmed.c:1795
15998 #, fuzzy, gcc-internal-format
15999 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16000 msgstr "为结构字段指定了存储类"
16002 #: expmed.c:1801
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16005 msgstr ""
16007 #: expr.c:9305
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16010 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
16012 #: expr.c:9312
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16015 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
16017 #: final.c:1470
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16020 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
16022 #: final.c:1583
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16025 msgstr "栈帧有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
16027 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
16028 #, fuzzy, gcc-internal-format
16029 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16030 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
16032 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
16033 #, fuzzy, gcc-internal-format
16034 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16035 msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
16037 #: fixed-value.c:103
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16040 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
16042 #: fold-const.c:655
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16045 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
16047 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
16048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16049 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16050 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
16052 #: fold-const.c:4842
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16055 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
16057 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
16058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16059 msgid "comparison is always %d"
16060 msgstr "比较结果始终为 %d"
16062 #: fold-const.c:5435
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16065 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
16067 #: fold-const.c:5440
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16070 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
16072 #: fold-const.c:8411
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16075 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
16077 #: fold-const.c:8576
16078 #, fuzzy, gcc-internal-format
16079 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16080 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
16082 #: fold-const.c:8815
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16085 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
16087 #: fold-const.c:13734
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16090 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
16092 #: function.c:253
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "total size of local objects too large"
16095 msgstr "局部对象的总大小太大"
16097 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16100 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
16102 #: function.c:3988
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16105 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
16107 #: function.c:4009
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16110 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
16112 #: function.c:4495
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "function returns an aggregate"
16115 msgstr "函数返回一个聚合"
16117 #: function.c:4889
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "unused parameter %q+D"
16120 msgstr "未使用的参数%q+D"
16122 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16124 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16125 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
16127 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16129 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16130 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
16132 #: gcc.c:1784
16133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16134 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16135 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
16137 #: gcc.c:1791
16138 #, fuzzy, gcc-internal-format
16139 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16140 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
16142 #: gcc.c:1812
16143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16144 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16145 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
16147 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16149 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16150 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
16152 #: gcc.c:1888
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "spec file has no spec for linking"
16155 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
16157 #: gcc.c:2417
16158 #, fuzzy, gcc-internal-format
16159 msgid "system path %qs is not absolute"
16160 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
16162 #: gcc.c:2494
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "-pipe not supported"
16165 msgstr "不支持 -pipe"
16167 #: gcc.c:2617
16168 #, fuzzy, gcc-internal-format
16169 msgid "pex_init failed: %m"
16170 msgstr "pex_init 失败:%s"
16172 #: gcc.c:2656
16173 #, fuzzy, gcc-internal-format
16174 msgid "failed to get exit status: %m"
16175 msgstr "无法获取退出状态"
16177 #: gcc.c:2662
16178 #, fuzzy, gcc-internal-format
16179 msgid "failed to get process times: %m"
16180 msgstr "无法获取进程时间"
16182 #: gcc.c:2688
16183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16184 msgid "%s (program %s)"
16185 msgstr "程序:%s\n"
16187 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16188 #, fuzzy, gcc-internal-format
16189 msgid "unrecognized command line option %qs"
16190 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16192 #: gcc.c:3358
16193 #, fuzzy, gcc-internal-format
16194 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16195 msgstr "‘%s’是一个未知的 -save-temps 选项"
16197 #: gcc.c:3816
16198 #, fuzzy, gcc-internal-format
16199 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16200 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
16202 #: gcc.c:3902
16203 #, fuzzy, gcc-internal-format
16204 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16205 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
16207 #: gcc.c:4069
16208 #, fuzzy, gcc-internal-format
16209 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16210 msgstr "无法在库搜索路径中定位默认链接器脚本‘%s’"
16212 #: gcc.c:4272
16213 #, fuzzy, gcc-internal-format
16214 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16215 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
16217 #: gcc.c:4275
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16220 msgstr ""
16222 #: gcc.c:4366
16223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16224 msgid "could not open temporary response file %s"
16225 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
16227 #: gcc.c:4372
16228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16229 msgid "could not write to temporary response file %s"
16230 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
16232 #: gcc.c:4378
16233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16234 msgid "could not close temporary response file %s"
16235 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
16237 #: gcc.c:4501
16238 #, fuzzy, gcc-internal-format
16239 msgid "spec %qs invalid"
16240 msgstr "spec‘%s’无效"
16242 #: gcc.c:4650
16243 #, fuzzy, gcc-internal-format
16244 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16245 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
16247 #: gcc.c:4961
16248 #, fuzzy, gcc-internal-format
16249 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16250 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
16252 #: gcc.c:4983
16253 #, fuzzy, gcc-internal-format
16254 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16255 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
16257 #. Catch the case where a spec string contains something like
16258 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16259 #. hand side of the :.
16260 #: gcc.c:5171
16261 #, fuzzy, gcc-internal-format
16262 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16263 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
16265 #: gcc.c:5180
16266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16267 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16268 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
16270 #: gcc.c:5261
16271 #, fuzzy, gcc-internal-format
16272 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16273 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
16275 #: gcc.c:5321
16276 #, fuzzy, gcc-internal-format
16277 msgid "unknown spec function %qs"
16278 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
16280 #: gcc.c:5339
16281 #, fuzzy, gcc-internal-format
16282 msgid "error in args to spec function %qs"
16283 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
16285 #: gcc.c:5387
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "malformed spec function name"
16288 msgstr "spec 函数名格式错误"
16290 #. )
16291 #: gcc.c:5390
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "no arguments for spec function"
16294 msgstr "spec 函数没有参数"
16296 #: gcc.c:5409
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "malformed spec function arguments"
16299 msgstr "spec 函数参数格式错误"
16301 #: gcc.c:5655
16302 #, fuzzy, gcc-internal-format
16303 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16304 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
16306 #: gcc.c:5743
16307 #, fuzzy, gcc-internal-format
16308 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16309 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
16311 #: gcc.c:5992
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16314 msgstr "%s:无法确定比较调试文件 %s 的长度"
16316 #: gcc.c:6003
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16319 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
16321 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16323 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16324 msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
16326 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16329 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败"
16331 #: gcc.c:6144
16332 #, fuzzy, gcc-internal-format
16333 msgid "atexit failed"
16334 msgstr "pex_init 失败"
16336 #: gcc.c:6323
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16339 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16341 #: gcc.c:6346
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16344 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16346 #: gcc.c:6456
16347 #, fuzzy, gcc-internal-format
16348 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16349 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
16351 #. The error status indicates that only one set of fixed
16352 #. headers should be built.
16353 #: gcc.c:6533
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16356 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
16358 #: gcc.c:6616
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "no input files"
16361 msgstr "没有输入文件"
16363 #: gcc.c:6665
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16366 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
16368 #: gcc.c:6695
16369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16370 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16371 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
16373 #: gcc.c:6719
16374 #, fuzzy, gcc-internal-format
16375 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16376 msgstr "使用 -fcompare-debug 重新编译"
16378 #: gcc.c:6735
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16381 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
16383 #: gcc.c:6744
16384 #, fuzzy, gcc-internal-format
16385 msgid "comparing final insns dumps"
16386 msgstr "比较最终指令转储"
16388 #: gcc.c:6844
16389 #, fuzzy, gcc-internal-format
16390 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16391 msgstr "使用了 -fuse-linker-plugin 但找不到 liblto_plugin.so"
16393 #: gcc.c:6873
16394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16395 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16396 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
16398 #: gcc.c:6914
16399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16400 msgid "language %s not recognized"
16401 msgstr "语言 %s 未能被识别"
16403 #: gcc.c:6985
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format
16405 msgid "%s: %m"
16406 msgstr "%s:%s"
16408 #: gcc.c:7140
16409 #, fuzzy, gcc-internal-format
16410 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16411 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
16413 #: gcc.c:7332
16414 #, fuzzy, gcc-internal-format
16415 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16416 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
16418 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16419 #, fuzzy, gcc-internal-format
16420 msgid "multilib select %qs is invalid"
16421 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
16423 #: gcc.c:7569
16424 #, fuzzy, gcc-internal-format
16425 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16426 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
16428 #: gcc.c:7775
16429 #, fuzzy, gcc-internal-format
16430 msgid "environment variable %qs not defined"
16431 msgstr "没有定义“%s”环境变量"
16433 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16434 #, fuzzy, gcc-internal-format
16435 msgid "invalid version number %qs"
16436 msgstr "无效的版本号‘%s’"
16438 #: gcc.c:7935
16439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16440 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16441 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
16443 #: gcc.c:7941
16444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16445 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16446 msgstr "%%:version-compare 的参数太多"
16448 #: gcc.c:7982
16449 #, fuzzy, gcc-internal-format
16450 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16451 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
16453 #: gcc.c:8095
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16456 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt 的参数太多"
16458 #: gcc.c:8163
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16461 msgstr "%%:compare-debug-self-opt 的参数太多"
16463 #: gcc.c:8198
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16466 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太少"
16468 #: gcc.c:8201
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16471 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太多"
16473 #: gcc.c:8208
16474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16475 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16476 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数未以 .gk 结尾"
16478 #: gcse.c:5176
16479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16480 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16481 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
16483 #: gcse.c:5189
16484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16485 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16486 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
16488 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16489 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16490 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16491 #, fuzzy, gcc-internal-format
16492 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16493 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
16495 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16496 #, fuzzy, gcc-internal-format
16497 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16498 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
16500 #: ggc-common.c:571
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16503 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
16505 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16506 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16507 #, fuzzy, gcc-internal-format
16508 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16509 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
16511 #: ggc-common.c:649
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "had to relocate PCH"
16514 msgstr "必须重新定位 PCH"
16516 #: ggc-page.c:1510
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "open /dev/zero: %m"
16519 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
16521 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16522 #, fuzzy, gcc-internal-format
16523 msgid "can%'t write PCH file"
16524 msgstr "无法写入 PCH 文件"
16526 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16527 #, fuzzy, gcc-internal-format
16528 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16529 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
16531 #: gimple.c:1071
16532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16533 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16534 msgstr "gimple 检查:需要 %s(%s),得到 %s(%s) 在 %s 中,于 %s:%d"
16536 #: gimplify.c:2430
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "using result of function returning %<void%>"
16539 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
16541 #: gimplify.c:4946
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16544 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
16546 #: gimplify.c:5062
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16549 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
16551 #: gimplify.c:5084
16552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16553 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16554 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
16556 #: gimplify.c:5552
16557 #, fuzzy, gcc-internal-format
16558 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16559 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
16561 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16562 #, fuzzy, gcc-internal-format
16563 msgid "enclosing task"
16564 msgstr "括入并行"
16566 #: gimplify.c:5612
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16569 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
16571 #: gimplify.c:5617
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "enclosing parallel"
16574 msgstr "括入并行"
16576 #: gimplify.c:5722
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "iteration variable %qE should be private"
16579 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
16581 #: gimplify.c:5736
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16584 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
16586 #: gimplify.c:5739
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16589 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
16591 #: gimplify.c:5902
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16594 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
16596 #: gimplify.c:7495
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "gimplification failed"
16599 msgstr "gimplification 失败"
16601 #: godump.c:1040
16602 #, fuzzy, gcc-internal-format
16603 msgid "could not close Go dump file: %m"
16604 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
16606 #: godump.c:1052
16607 #, fuzzy, gcc-internal-format
16608 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16609 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
16611 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16612 #: objc/objc-act.c:477
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "can%'t open %s: %m"
16615 msgstr "无法打开%s:%m"
16617 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16618 #: toplev.c:1115
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16621 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16623 #: graphite-poly.c:593
16624 #, fuzzy, gcc-internal-format
16625 msgid "the file is not in OpenScop format"
16626 msgstr "printf 格式的字段宽度"
16628 #: graphite-poly.c:604
16629 #, fuzzy, gcc-internal-format
16630 msgid "the language is not recognized"
16631 msgstr "语言 %s 未能被识别"
16633 #: graphite-poly.c:615
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16636 msgstr ""
16638 #: graphite-poly.c:628
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16641 msgstr ""
16643 #: graphite-poly.c:719
16644 #, fuzzy, gcc-internal-format
16645 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16646 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16648 #: graphite-poly.c:742
16649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16650 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16651 msgstr ""
16653 #: graphite.c:290
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16656 msgstr "不能使用 Graphite 循环优化"
16658 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16659 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16660 #. this should never happen.
16661 #: ipa-reference.c:1198
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16664 msgstr ""
16666 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "%s cannot be used in asm here"
16669 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
16671 #: lto-cgraph.c:1069
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16674 msgstr "字节码流:找到 cgraph 节点 %d 的多个实例"
16676 #: lto-cgraph.c:1221
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16679 msgstr "字节码流:读取边时找不到调用者"
16681 #: lto-cgraph.c:1227
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16684 msgstr "字节码流:读取边时找不到被调用者"
16686 #: lto-cgraph.c:1293
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16689 msgstr "字节码流:找到空的 cgraph 节点"
16691 #: lto-cgraph.c:1467
16692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16693 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16694 msgstr ""
16696 #: lto-cgraph.c:1514
16697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16698 msgid "Profile information in %s corrupted"
16699 msgstr ""
16701 #: lto-cgraph.c:1549
16702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16703 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16704 msgstr "找不到类%qE"
16706 #: lto-cgraph.c:1559
16707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16708 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16709 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
16711 #: lto-cgraph.c:1567
16712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16714 msgstr ""
16715 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
16716 "%3$s"
16718 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16719 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16721 msgid "compressed stream: %s"
16722 msgstr "压缩的流:%s"
16724 #: lto-section-in.c:68
16725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16726 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16727 msgstr "字节码流:试图在输入缓冲区结束处读取 %d 字节"
16729 #: lto-streamer-in.c:80
16730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16731 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16732 msgstr "字节码流:非预期的标记 %s"
16734 #: lto-streamer-in.c:91
16735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16736 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16737 msgstr "字节码流:标记 %s 不在预期的范围[%s,%s]内"
16739 #: lto-streamer-in.c:105
16740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16741 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16742 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
16744 #: lto-streamer-in.c:149
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16747 msgstr "字节码流:字符串对字符串表而言太长"
16749 #: lto-streamer-in.c:209
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16752 msgstr "字节码流:找到非 NULL 结尾的字符串"
16754 #: lto-streamer-in.c:986
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16757 msgstr ""
16759 #: lto-streamer-in.c:992
16760 #, fuzzy, gcc-internal-format
16761 msgid "original type declared here"
16762 msgstr "原先在这里定义"
16764 #: lto-streamer-in.c:994
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "field in mismatching type declared here"
16767 msgstr ""
16769 #: lto-streamer-in.c:1000
16770 #, fuzzy, gcc-internal-format
16771 msgid "type of field declared here"
16772 msgstr "以前在此声明过"
16774 #: lto-streamer-in.c:1007
16775 #, fuzzy, gcc-internal-format
16776 msgid "type of mismatching field declared here"
16777 msgstr "间接引用类型不匹配"
16779 #: lto-streamer-in.c:1028
16780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16781 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16782 msgstr "字节码流:未知的 GIMPLE 语句标记 %s"
16784 #: lto-streamer-in.c:2300
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16787 msgstr ""
16789 #: lto-streamer-in.c:2394
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "optimization options not supported yet"
16792 msgstr "尚未支持优化选项"
16794 #: lto-streamer-in.c:2544
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16797 msgstr "字节码流:试图在流中反向跳转"
16799 #: lto-streamer-in.c:2588
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "target specific builtin not available"
16802 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
16804 #: lto-streamer-out.c:1239
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16807 msgstr "gimple 字节码流不支持优化属性"
16809 #: lto-streamer-out.c:1263
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16812 msgstr "树代码%qs在 gimple 流中不被支持"
16814 #: lto-streamer-out.c:1307
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16817 msgstr "GIMPLE 字节码流在此目标机上不支持机器相关的内建函数"
16819 #: lto-streamer.c:161
16820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16821 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16822 msgstr "字节码流:非预期的 LTO 节 %s"
16824 #: lto-streamer.c:795
16825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16826 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16827 msgstr "字节码流是由 LTO 版本 %d.%d 生成,而非预期的 %d.%d"
16829 #: lto-symtab.c:542
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "%qD has already been defined"
16832 msgstr "%qD已定义过"
16834 #: lto-symtab.c:544
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "previously defined here"
16837 msgstr "以前在此定义过"
16839 #: lto-symtab.c:626
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16842 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
16844 #: lto-symtab.c:633
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16847 msgstr "%qD的对齐"
16849 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "previously declared here"
16852 msgstr "以前在此声明过"
16854 #: lto-symtab.c:670
16855 #, fuzzy, gcc-internal-format
16856 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16857 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
16859 #: lto-symtab.c:728
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "variable %qD redeclared as function"
16862 msgstr "变量%qD重声明为函数"
16864 #: lto-symtab.c:734
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "function %qD redeclared as variable"
16867 msgstr "函数%qD重声明为变量"
16869 #: omp-low.c:1830
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16872 msgstr "屏障区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16874 #: omp-low.c:1835
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16877 msgstr "工作共享区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16879 #: omp-low.c:1853
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16882 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
16884 #: omp-low.c:1868
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16887 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
16889 #: omp-low.c:1874
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16892 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
16894 #: omp-low.c:1889
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16897 msgstr "临界区域不可以被嵌套在同名的临界区域内"
16899 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16902 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
16904 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16907 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
16909 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16910 #: omp-low.c:6791
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16913 msgstr "进出 OpenMP 结构块的分支无效"
16915 #: opts-common.c:969
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16918 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
16920 #: opts-common.c:979
16921 #, fuzzy, gcc-internal-format
16922 msgid "missing argument to %qs"
16923 msgstr "“%s”缺少实参"
16925 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16926 #, fuzzy, gcc-internal-format
16927 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16928 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
16930 #: opts-common.c:1000
16931 #, fuzzy, gcc-internal-format
16932 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16933 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16935 #: opts-common.c:1016
16936 #, fuzzy, gcc-internal-format
16937 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16938 msgstr "属性%qs的参数无效"
16940 #: opts-global.c:102
16941 #, fuzzy, gcc-internal-format
16942 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16943 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16945 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16946 #: opts-global.c:108
16947 #, fuzzy, gcc-internal-format
16948 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16949 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16951 #: opts-global.c:139
16952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16953 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16954 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16956 #: opts-global.c:375
16957 #, fuzzy, gcc-internal-format
16958 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16959 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16961 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16962 #, fuzzy, gcc-internal-format
16963 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16964 msgstr "插件支持被禁用。配置时需带 -enable-plugin。"
16966 #: opts-global.c:419
16967 #, fuzzy, gcc-internal-format
16968 msgid "unrecognized register name %qs"
16969 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
16971 #: opts.c:86
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16974 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
16976 #: opts.c:122
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16979 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
16981 #: opts.c:129
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16984 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> 必须至少允许 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> 所允许的"
16986 #: opts.c:661
16987 #, fuzzy, gcc-internal-format
16988 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16989 msgstr "当 unit-at-a-time 被禁用时节中锚点也必须被禁用。"
16991 #: opts.c:665
16992 #, fuzzy, gcc-internal-format
16993 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16994 msgstr "unit-at-a-time 被禁用时文件作用域重排序也必须被禁用"
16996 #: opts.c:687
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16999 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
17001 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17004 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下和异常一起工作"
17006 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17009 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 在此架构下不支持堆栈展开信息"
17011 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17014 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
17016 #: opts.c:773
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17019 msgstr "-fira-algorithm=CB 不能在此架构下工作"
17021 #: opts.c:810
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17024 msgstr ""
17026 #: opts.c:821
17027 #, fuzzy, gcc-internal-format
17028 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17029 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
17031 #: opts.c:1188
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17034 msgstr "传递给 print_specific_help 的 include_flags 0x%x 不可识别"
17036 #: opts.c:1363
17037 #, fuzzy, gcc-internal-format
17038 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17039 msgstr "警告:--help 的参数 %.*s 有歧义,请改用更加明确的参数\n"
17041 #: opts.c:1372
17042 #, fuzzy, gcc-internal-format
17043 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17044 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
17046 #: opts.c:1509
17047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17048 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17049 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
17051 #: opts.c:1622
17052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17053 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17054 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
17056 #: opts.c:1652
17057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17058 msgid "dwarf version %d is not supported"
17059 msgstr "不支持 dwarf 版本 %d"
17061 #: opts.c:1720
17062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17063 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17064 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
17066 #: opts.c:1726
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "invalid --param value %qs"
17069 msgstr "无效的 --param 值%qs"
17071 #: opts.c:1844
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "target system does not support debug output"
17074 msgstr "目标系统不支持调试输出"
17076 #: opts.c:1853
17077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17078 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17079 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
17081 #: opts.c:1869
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17084 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
17086 #: opts.c:1871
17087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17088 msgid "debug output level %s is too high"
17089 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
17091 #: opts.c:1891
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17094 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
17096 #: opts.c:1894
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17099 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
17101 #: opts.c:1942
17102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17103 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17104 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
17106 #: opts.c:1968
17107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17108 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17109 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
17111 #: params.c:103
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17114 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
17116 #: params.c:108
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17119 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
17121 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17122 #: params.c:118
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "invalid parameter %qs"
17125 msgstr "无效的参数%qs"
17127 #: passes.c:592
17128 #, fuzzy, gcc-internal-format
17129 msgid "invalid pass positioning operation"
17130 msgstr "无效的趟定位操作"
17132 #: passes.c:634
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17135 msgstr "插件无法注册一趟缺失的处理"
17137 #: passes.c:637
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17140 msgstr "插件不能注册一趟无名处理"
17142 #: passes.c:641
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17145 msgstr "插件不能不引用处理名就注册一趟处理%qs"
17147 #: passes.c:659
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17150 msgstr "找不到趟处理%qs,但却被新的趟处理%qs所引用"
17152 #: plugin.c:152
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17155 msgstr ""
17157 #: plugin.c:173
17158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid ""
17160 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17161 "%s\n"
17162 "%s"
17163 msgstr ""
17164 "插件 %s 指定了不同的路径:\n"
17165 "%s\n"
17166 "%s"
17168 #: plugin.c:219
17169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17171 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(多个‘=’)"
17173 #: plugin.c:235
17174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17175 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17176 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(缺少 -<键>[=<值>])"
17178 #: plugin.c:297
17179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17180 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17181 msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
17183 #: plugin.c:417
17184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17186 msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
17188 #: plugin.c:445
17189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17191 msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
17193 #: plugin.c:565
17194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid ""
17196 "cannot load plugin %s\n"
17197 "%s"
17198 msgstr ""
17199 "无法加载插件 %s\n"
17200 "%s"
17202 #: plugin.c:574
17203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17204 msgid ""
17205 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17206 "%s"
17207 msgstr ""
17208 "插件 %s 带有与 GPL 不兼容的许可\n"
17209 "%s"
17211 #: plugin.c:583
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17213 msgid ""
17214 "cannot find %s in plugin %s\n"
17215 "%s"
17216 msgstr ""
17217 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
17218 "%3$s"
17220 #: plugin.c:591
17221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "fail to initialize plugin %s"
17223 msgstr "无法初始化插件 %s"
17225 #: plugin.c:872
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17228 msgstr ""
17230 #: profile.c:417
17231 #, fuzzy, gcc-internal-format
17232 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17233 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
17235 #: profile.c:421
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17238 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
17240 #: profile.c:465
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17243 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
17245 #: profile.c:471
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17248 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
17250 #: profile.c:637
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "correcting inconsistent profile data"
17253 msgstr "改正不一致的取样数据"
17255 #: profile.c:647
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17258 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
17260 #: profile.c:664
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17263 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
17265 #: profile.c:685
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17268 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
17270 #: reg-stack.c:536
17271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17273 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
17275 #: reg-stack.c:546
17276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17277 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17278 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
17280 #: reg-stack.c:569
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17283 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
17285 #: reg-stack.c:606
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17288 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
17290 #: reg-stack.c:625
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17293 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
17295 #: regcprop.c:1136
17296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17297 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17298 msgstr "validate_value_data:[%u]  空链(%u) 的 next_regno 错误"
17300 #: regcprop.c:1148
17301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17302 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17303 msgstr "validate_value_data:在 regno 链(%u)中的循环"
17305 #: regcprop.c:1151
17306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17307 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17308 msgstr "validate_value_data:[%u] 错误的 oldest_regno (%u)"
17310 #: regcprop.c:1163
17311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17312 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17313 msgstr "validate_value_data:[%u] 链(%s %u %i)中的非空 reg"
17315 #: reginfo.c:779
17316 #, fuzzy, gcc-internal-format
17317 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17318 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17320 #: reginfo.c:783
17321 #, fuzzy, gcc-internal-format
17322 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17323 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17325 #: reginfo.c:795
17326 #, fuzzy, gcc-internal-format
17327 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17328 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17330 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17331 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17332 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "unknown register name: %s"
17335 msgstr "未知的寄存器名:%s"
17337 #: reginfo.c:832
17338 #, fuzzy, gcc-internal-format
17339 msgid "stack register used for global register variable"
17340 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
17342 #: reginfo.c:838
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "global register variable follows a function definition"
17345 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
17347 #: reginfo.c:842
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "register used for two global register variables"
17350 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
17352 #: reginfo.c:847
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17355 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
17357 #: reload.c:1269
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17360 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
17362 #: reload.c:1283
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17365 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
17367 #: reload.c:3630
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17370 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
17372 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17375 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
17377 #: reload1.c:1256
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17380 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
17382 #: reload1.c:1276
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17385 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
17387 #: reload1.c:1279
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "try reducing the number of local variables"
17390 msgstr "试图减少局部变量的数量"
17392 #: reload1.c:2092
17393 #, fuzzy, gcc-internal-format
17394 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17395 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
17397 #: reload1.c:2097
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17400 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
17402 #: reload1.c:4625
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17405 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
17407 #: reload1.c:6014
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17410 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
17412 #: reload1.c:7853
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17415 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
17417 #: rtl.c:731
17418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17419 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17420 msgstr "RTL 检查:在 %4$s 中访问了‘%2$s’的 elt %1$d,最后的 elt %3$d,于 %5$s:%6$d"
17422 #: rtl.c:741
17423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17424 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17425 msgstr "RTL 检查:在 %5$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’,得到了‘%3$c’(rtx %4$s),于 %6$s:%7$d"
17427 #: rtl.c:751
17428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17429 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17430 msgstr "RTL 检查:在 %6$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’或‘%3$c’,得到了‘%4$c’(rtx %5$s),于 %7$s:%8$d"
17432 #: rtl.c:760
17433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17434 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17435 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17437 #: rtl.c:770
17438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17439 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17440 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17442 #: rtl.c:797
17443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17444 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17445 msgstr "RTL 检查:在 %s 中试图将非块符号处理为块符号,于 %s:%d"
17447 #: rtl.c:807
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17450 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
17452 #: rtl.c:818
17453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17454 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17455 msgstr "RTL 标记检查:%3$s 中与非预期 rtx 代码‘%2$s’一起使用的 %1$s,于 %4$s:%5$d"
17457 #: stmt.c:314
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17460 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
17462 #: stmt.c:329
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17465 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
17467 #: stmt.c:352
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17470 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
17472 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17475 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
17477 #: stmt.c:378
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17480 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
17482 #: stmt.c:449
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "input operand constraint contains %qc"
17485 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
17487 #: stmt.c:491
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17490 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
17492 #: stmt.c:529
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17495 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
17497 #: stmt.c:553
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "matching constraint does not allow a register"
17500 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
17502 #: stmt.c:607
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17505 msgstr "变量%qE的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
17507 #: stmt.c:699
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17510 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
17512 #: stmt.c:713
17513 #, fuzzy, gcc-internal-format
17514 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17515 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
17517 #: stmt.c:761
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17520 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
17522 #: stmt.c:828
17523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17524 msgid "output number %d not directly addressable"
17525 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
17527 #: stmt.c:914
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17530 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
17532 #: stmt.c:924
17533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17534 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17535 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
17537 #: stmt.c:1086
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17540 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
17542 #: stmt.c:1093
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17545 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
17547 #: stmt.c:1220
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17550 msgstr "%<asm%>中太多变数"
17552 #: stmt.c:1232
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17555 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
17557 #: stmt.c:1299
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17560 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
17562 #: stmt.c:1396
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "missing close brace for named operand"
17565 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
17567 #: stmt.c:1421
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "undefined named operand %qs"
17570 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
17572 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "value computed is not used"
17575 msgstr "计算出的值未被使用"
17577 #: stor-layout.c:158
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17580 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
17582 #: stor-layout.c:160
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17585 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
17587 #: stor-layout.c:748
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17590 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
17592 #: stor-layout.c:750
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17595 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
17597 #: stor-layout.c:1167
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17600 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
17602 #: stor-layout.c:1171
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17605 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
17607 #: stor-layout.c:1189
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "padding struct to align %q+D"
17610 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
17612 #: stor-layout.c:1250
17613 #, fuzzy, gcc-internal-format
17614 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17615 msgstr "紧实的位字段%qD的偏移在 GCC 4.4中已经有改变"
17617 #: stor-layout.c:1556
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17620 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
17622 #: stor-layout.c:1584
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17625 msgstr "packed 属性导致%qE低效率的对齐"
17627 #: stor-layout.c:1588
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17630 msgstr "packed 属性对%qE来说是不需要的"
17632 #: stor-layout.c:1594
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17635 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
17637 #: stor-layout.c:1596
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "packed attribute is unnecessary"
17640 msgstr "不需要 packed 属性"
17642 #: stor-layout.c:2068
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17645 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
17647 #: targhooks.c:168
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17650 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
17652 #: targhooks.c:828
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "nested functions not supported on this target"
17655 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
17657 #: targhooks.c:841
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17660 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
17662 #: targhooks.c:1193
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17665 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
17667 #: targhooks.c:1203
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17670 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
17672 #: tlink.c:486
17673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17674 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17675 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
17677 #: tlink.c:734
17678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17679 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17680 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
17682 #: tlink.c:804
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "ld returned %d exit status"
17685 msgstr "ld 返回 %d"
17687 #: toplev.c:499
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17690 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
17692 #: toplev.c:527
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "%q+D defined but not used"
17695 msgstr "%q+D定义后未使用"
17697 #: toplev.c:949
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17700 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
17702 #: toplev.c:1058
17703 #, fuzzy, gcc-internal-format
17704 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17705 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
17707 #: toplev.c:1295
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "this target does not support %qs"
17710 msgstr "此目标机不支持 %qs"
17712 #: toplev.c:1323
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17715 msgstr ""
17717 #: toplev.c:1352
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17720 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
17722 #: toplev.c:1356
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17725 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
17727 #: toplev.c:1370
17728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17729 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17730 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
17732 #: toplev.c:1413
17733 #, fuzzy, gcc-internal-format
17734 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17735 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
17737 #: toplev.c:1452
17738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17739 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17740 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
17742 #: toplev.c:1464
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17745 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
17747 #: toplev.c:1467
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17750 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
17752 #: toplev.c:1501
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17755 msgstr "var-tracking-assignments 改变了选择性调度"
17757 #: toplev.c:1524
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17760 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
17762 #: toplev.c:1529
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17765 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
17767 #: toplev.c:1536
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17770 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
17772 #: toplev.c:1543
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17775 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
17777 #: toplev.c:1549
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17780 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
17782 #: toplev.c:1558
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17785 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
17787 #: toplev.c:1569
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17790 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
17792 #: toplev.c:1585
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17795 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
17797 #: toplev.c:1598
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17800 msgstr "解绕表目前需要栈帧指针来保证正确性"
17802 #: toplev.c:1848
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "error writing to %s: %m"
17805 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
17807 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "error closing %s: %m"
17810 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
17812 #: tree-cfg.c:2554
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17815 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
17817 #: tree-cfg.c:2559
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17820 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
17822 #: tree-cfg.c:2570
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17825 msgstr "为一个已被取地址的变量设定了 DECL_GIMPLE_REG_P"
17827 #: tree-cfg.c:2599
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17830 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
17832 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17835 msgstr ""
17837 #: tree-cfg.c:2613
17838 #, fuzzy, gcc-internal-format
17839 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17840 msgstr "%%R 的操作数无效"
17842 #: tree-cfg.c:2619
17843 #, fuzzy, gcc-internal-format
17844 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17845 msgstr "%%R 的操作数无效"
17847 #: tree-cfg.c:2632
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17850 msgstr "ASSERT_EXPR 具有一个总是假的条件"
17852 #: tree-cfg.c:2638
17853 #, fuzzy, gcc-internal-format
17854 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17855 msgstr "当有元组的时候不应有 MODIFY_EXPR。"
17857 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17860 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
17862 #: tree-cfg.c:2676
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "non-integral used in condition"
17865 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
17867 #: tree-cfg.c:2681
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "invalid conditional operand"
17870 msgstr "无效的条件操作数"
17872 #: tree-cfg.c:2728
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17875 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17877 #: tree-cfg.c:2735
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17880 msgstr "整体结果类型精度不匹配 BIT_FIELD_REF 字段尺寸"
17882 #: tree-cfg.c:2743
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17885 msgstr "非整体结果的模式精度不匹配 BIT_FIELD_REF 的字段尺寸"
17887 #: tree-cfg.c:2754
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "invalid reference prefix"
17890 msgstr "无效的引用前缀"
17892 #: tree-cfg.c:2765
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17895 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
17897 #: tree-cfg.c:2776
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17900 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
17902 #: tree-cfg.c:2784
17903 #, fuzzy, gcc-internal-format
17904 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17905 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
17907 #: tree-cfg.c:2855
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "invalid expression for min lvalue"
17910 msgstr "无效的最小左值表达式"
17912 #: tree-cfg.c:2866
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "invalid operand in indirect reference"
17915 msgstr "间接引用操作数无效"
17917 #: tree-cfg.c:2895
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "invalid operands to array reference"
17920 msgstr "数组引用操作数无效"
17922 #: tree-cfg.c:2906
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "type mismatch in array reference"
17925 msgstr "数组引用类型不匹配"
17927 #: tree-cfg.c:2915
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "type mismatch in array range reference"
17930 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
17932 #: tree-cfg.c:2926
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17935 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
17937 #: tree-cfg.c:2936
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "type mismatch in component reference"
17940 msgstr "组件引用中类型不匹配"
17942 #: tree-cfg.c:2953
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format
17944 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17945 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
17947 #: tree-cfg.c:2960
17948 #, fuzzy, gcc-internal-format
17949 msgid "conversion of register to a different size"
17950 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
17952 #: tree-cfg.c:2975
17953 #, fuzzy, gcc-internal-format
17954 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17955 msgstr "%%R 的操作数无效"
17957 #: tree-cfg.c:2982
17958 #, fuzzy, gcc-internal-format
17959 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17960 msgstr "无效的移位操作数"
17962 #: tree-cfg.c:2992
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17965 msgstr ""
17967 #: tree-cfg.c:2999
17968 #, fuzzy, gcc-internal-format
17969 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17970 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17972 #: tree-cfg.c:3052
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "invalid function in gimple call"
17975 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
17977 #: tree-cfg.c:3061
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "non-function in gimple call"
17980 msgstr "gimple 调用了非函数"
17982 #: tree-cfg.c:3069
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "invalid LHS in gimple call"
17985 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
17987 #: tree-cfg.c:3075
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "LHS in noreturn call"
17990 msgstr "不返回的调用中有左值"
17992 #: tree-cfg.c:3091
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "invalid conversion in gimple call"
17995 msgstr "gimple 调用中转换无效"
17997 #: tree-cfg.c:3100
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "invalid static chain in gimple call"
18000 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
18002 #: tree-cfg.c:3111
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "static chain in indirect gimple call"
18005 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
18007 #: tree-cfg.c:3118
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format
18009 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18010 msgstr "静态调用链中有不使用静态调用的函数"
18012 #: tree-cfg.c:3136
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "invalid argument to gimple call"
18015 msgstr "gimple 调用中参数无效"
18017 #: tree-cfg.c:3156
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18020 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
18022 #: tree-cfg.c:3174
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "type mismatch in comparison expression"
18025 msgstr "比较表达式类型不匹配"
18027 #: tree-cfg.c:3200
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18030 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
18032 #: tree-cfg.c:3206
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "invalid operand in unary operation"
18035 msgstr "单目操作中操作数无效"
18037 #: tree-cfg.c:3241
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "invalid types in nop conversion"
18040 msgstr "空转换中类型无效"
18042 #: tree-cfg.c:3256
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "invalid types in address space conversion"
18045 msgstr "地址空间转换中类型无效"
18047 #: tree-cfg.c:3270
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18050 msgstr "整点转换中类型无效"
18052 #: tree-cfg.c:3283
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18055 msgstr "向浮点转换时类型无效"
18057 #: tree-cfg.c:3296
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "invalid types in conversion to integer"
18060 msgstr "向整数转换时类型无效"
18062 #: tree-cfg.c:3331
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18065 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
18067 #: tree-cfg.c:3358
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18070 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
18072 #: tree-cfg.c:3365
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "invalid operands in binary operation"
18075 msgstr "二元操作中中操作数无效"
18077 #: tree-cfg.c:3380
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "type mismatch in complex expression"
18080 msgstr "复数表达式类型不匹配"
18082 #: tree-cfg.c:3409
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "type mismatch in shift expression"
18085 msgstr "移位表达式类型不匹配"
18087 #: tree-cfg.c:3432
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18090 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
18092 #: tree-cfg.c:3445
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18095 msgstr "对浮点向量的非元素大小的向量移位"
18097 #: tree-cfg.c:3464
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18100 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
18102 #: tree-cfg.c:3484
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18105 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
18107 #: tree-cfg.c:3499
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18110 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
18112 #: tree-cfg.c:3522
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18115 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
18117 #: tree-cfg.c:3595
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "type mismatch in binary expression"
18120 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
18122 #: tree-cfg.c:3625
18123 #, fuzzy, gcc-internal-format
18124 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18125 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
18127 #: tree-cfg.c:3633
18128 #, fuzzy, gcc-internal-format
18129 msgid "invalid operands in ternary operation"
18130 msgstr "二元操作中中操作数无效"
18132 #: tree-cfg.c:3649
18133 #, fuzzy, gcc-internal-format
18134 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18135 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
18137 #: tree-cfg.c:3663
18138 #, fuzzy, gcc-internal-format
18139 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18140 msgstr "复数表达式类型不匹配"
18142 #: tree-cfg.c:3693
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18145 msgstr "赋值时不平凡的转换"
18147 #: tree-cfg.c:3710
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "invalid operand in unary expression"
18150 msgstr "单目表达式中操作数无效"
18152 #: tree-cfg.c:3724
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "type mismatch in address expression"
18155 msgstr "地址表达式类型不匹配"
18157 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18160 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
18162 #: tree-cfg.c:3792
18163 #, fuzzy, gcc-internal-format
18164 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18165 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
18167 #: tree-cfg.c:3857
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "invalid operand in return statement"
18170 msgstr "返回语句操作数无效"
18172 #: tree-cfg.c:3871
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "invalid conversion in return statement"
18175 msgstr "返回语句转换无效"
18177 #: tree-cfg.c:3895
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18180 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
18182 #: tree-cfg.c:3910
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "invalid operand to switch statement"
18185 msgstr "开关语句操作数无效"
18187 #: tree-cfg.c:3930
18188 #, fuzzy, gcc-internal-format
18189 msgid "invalid PHI result"
18190 msgstr "无效的 PHI 结果"
18192 #: tree-cfg.c:3942
18193 #, fuzzy, gcc-internal-format
18194 msgid "invalid PHI argument"
18195 msgstr "无效的 PHI 实参"
18197 #: tree-cfg.c:3948
18198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18199 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18200 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
18202 #: tree-cfg.c:3995
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18205 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
18207 #: tree-cfg.c:4003
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "invalid labels in gimple cond"
18210 msgstr "gimple 条件中的标号无效"
18212 #: tree-cfg.c:4102
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "verify_gimple failed"
18215 msgstr "verify_gimple 失败"
18217 #: tree-cfg.c:4137
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "invalid function in call statement"
18220 msgstr "调用语句中非法函数"
18222 #: tree-cfg.c:4148
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "invalid pure const state for function"
18225 msgstr "纯常函数状态无效"
18227 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "in statement"
18230 msgstr "在语句中"
18232 #: tree-cfg.c:4176
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18235 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
18237 #: tree-cfg.c:4181
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18240 msgstr "语句在块中被标记为抛出"
18242 #: tree-cfg.c:4253
18243 #, fuzzy, gcc-internal-format
18244 msgid "dead STMT in EH table"
18245 msgstr "在 EH 表中死了的 STMT"
18247 #: tree-cfg.c:4291
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18250 msgstr "gimple_bb (phi) 设置为一个错误的基本块"
18252 #: tree-cfg.c:4302
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "missing PHI def"
18255 msgstr "缺少 PHI 定义"
18257 #: tree-cfg.c:4313
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18260 msgstr "PHI 参数不是 GIMPLE 变量"
18262 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18265 msgstr "对树结节的共享不正确"
18267 #: tree-cfg.c:4345
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "invalid GIMPLE statement"
18270 msgstr "无效的 GIMPLE 语句"
18272 #: tree-cfg.c:4354
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18275 msgstr "gimple_bb (stmt) 设置为一个错误的基本块"
18277 #: tree-cfg.c:4367
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18280 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确"
18282 #: tree-cfg.c:4377
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18285 msgstr "着陆场号码设置不正确"
18287 #: tree-cfg.c:4411
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "verify_stmts failed"
18290 msgstr "verify_stmts 失败"
18292 #: tree-cfg.c:4434
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18295 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
18297 #: tree-cfg.c:4440
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18300 msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
18302 #: tree-cfg.c:4447
18303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18304 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18305 msgstr "直通边从基本块 %d 退出"
18307 #: tree-cfg.c:4471
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "nonlocal label "
18310 msgstr "非局部标号"
18312 #: tree-cfg.c:4480
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "EH landing pad label "
18315 msgstr "EH 着陆场标号"
18317 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "label "
18320 msgstr "标号"
18322 #: tree-cfg.c:4513
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18325 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
18327 #: tree-cfg.c:4546
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18330 msgstr "在基本块 %d 中控制语句后的直通边"
18332 #: tree-cfg.c:4559
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18335 msgstr "基本块 %d 中非 GIMPLE_COND 后的真假边"
18337 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18340 msgstr "基本块 %d 结尾处有错误的出边标记"
18342 #: tree-cfg.c:4592
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18345 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
18347 #: tree-cfg.c:4626
18348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18350 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
18352 #: tree-cfg.c:4656
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "found default case not at the start of case vector"
18355 msgstr "默认 case 不在 case 向量的开头"
18357 #: tree-cfg.c:4664
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "case labels not sorted: "
18360 msgstr "case 标号未排序: "
18362 #: tree-cfg.c:4681
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18365 msgstr "多余的出边 %d->%d"
18367 #: tree-cfg.c:4704
18368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "missing edge %i->%i"
18370 msgstr "缺少边 %i->%i"
18372 #: tree-cfg.c:7344
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "%<noreturn%> function does return"
18375 msgstr "%<noreturn%>函数返回了"
18377 #: tree-cfg.c:7364
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "control reaches end of non-void function"
18380 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
18382 #: tree-cfg.c:7500
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18385 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
18387 #: tree-cfg.c:7505
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18390 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
18392 #: tree-dump.c:935
18393 #, fuzzy, gcc-internal-format
18394 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18395 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
18397 #: tree-dump.c:1068
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18400 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
18402 #: tree-eh.c:4035
18403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18404 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18405 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
18407 #: tree-eh.c:4047
18408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18409 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18410 msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
18412 #: tree-eh.c:4055
18413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18414 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18415 msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
18417 #: tree-eh.c:4061
18418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18419 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18420 msgstr "基本块 %i 缺少一条 EH 边"
18422 #: tree-eh.c:4067
18423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18424 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18425 msgstr "不正确的 EH 边 %i->%i"
18427 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18429 msgid "BB %i is missing an edge"
18430 msgstr "基本块 %i 缺少一条边"
18432 #: tree-eh.c:4137
18433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18434 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18435 msgstr "基本块 %i 下落边太多"
18437 #: tree-eh.c:4146
18438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18439 msgid "BB %i has incorrect edge"
18440 msgstr "基本块 %i 有不正确的边"
18442 #: tree-eh.c:4152
18443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18444 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18445 msgstr "基本块 %i 有不正确的下落边"
18447 #: tree-inline.c:2954
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18450 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它接受了非局部的 goto"
18452 #: tree-inline.c:2968
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18455 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
18457 #: tree-inline.c:3005
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18460 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
18462 #: tree-inline.c:3019
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18465 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
18467 #: tree-inline.c:3033
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18470 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
18472 #: tree-inline.c:3045
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18475 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
18477 #: tree-inline.c:3053
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18480 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
18482 #: tree-inline.c:3065
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18485 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
18487 #: tree-inline.c:3085
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18490 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
18492 #: tree-inline.c:3188
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18495 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
18497 #: tree-inline.c:3196
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18500 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
18502 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18505 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
18507 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "called from here"
18510 msgstr "从此处调用"
18512 #: tree-mudflap.c:895
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18515 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
18517 #: tree-mudflap.c:1102
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18520 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qE"
18522 #: tree-mudflap.c:1346
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18525 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qE"
18527 #: tree-nomudflap.c:47
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "mudflap: this language is not supported"
18530 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
18532 #: tree-optimize.c:450
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18535 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
18537 #: tree-optimize.c:453
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18540 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
18542 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18543 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "SSA corruption"
18546 msgstr "SSA 损坏"
18548 #: tree-profile.c:397
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "unimplemented functionality"
18551 msgstr "未实现的功能"
18553 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18556 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
18558 #: tree-ssa.c:578
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "expected an SSA_NAME object"
18561 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
18563 #: tree-ssa.c:584
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18566 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
18568 #: tree-ssa.c:590
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18571 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
18573 #: tree-ssa.c:596
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18576 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
18578 #: tree-ssa.c:602
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18581 msgstr "非 VOP 声明有虚拟 SSA 名"
18583 #: tree-ssa.c:608
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "found a real definition for a non-register"
18586 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
18588 #: tree-ssa.c:615
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18591 msgstr "找到一个有非空定义语句的默认名字"
18593 #: tree-ssa.c:644
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18596 msgstr ""
18598 #: tree-ssa.c:650
18599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18600 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18601 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
18603 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18606 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
18608 #: tree-ssa.c:711
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "missing definition"
18611 msgstr "定义缺失"
18613 #: tree-ssa.c:717
18614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18615 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18616 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
18618 #: tree-ssa.c:725
18619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18620 msgid "definition in block %i follows the use"
18621 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
18623 #: tree-ssa.c:732
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18626 msgstr "应该设置 SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
18628 #: tree-ssa.c:740
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "no immediate_use list"
18631 msgstr "没有 immediate_use 列表"
18633 #: tree-ssa.c:752
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "wrong immediate use list"
18636 msgstr "错误的 immediate use 列表"
18638 #: tree-ssa.c:786
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18641 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
18643 #: tree-ssa.c:800
18644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18645 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18646 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
18648 #: tree-ssa.c:809
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18651 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
18653 #: tree-ssa.c:837
18654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18655 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18656 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
18658 #: tree-ssa.c:918
18659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18660 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18661 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
18663 #: tree-ssa.c:946
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18666 msgstr "stmt (%p) 在优化以后标记为修改的:"
18668 #: tree-ssa.c:965
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18671 msgstr "语句做了一个内存存储,但并无 VDEFS"
18673 #: tree-ssa.c:980
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18676 msgstr "语句有不在定义列表中的 VDEF 操作数"
18678 #: tree-ssa.c:985
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18681 msgstr "语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数"
18683 #: tree-ssa.c:991
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18686 msgstr "VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号"
18688 #: tree-ssa.c:1000
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18691 msgstr "语句有不在使用列表中的 VUSE 操作数"
18693 #: tree-ssa.c:1029
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18696 msgstr ""
18698 #: tree-ssa.c:1077
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "verify_ssa failed"
18701 msgstr "verify_ssa 失败"
18703 #: tree-ssa.c:1655
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "%qD was declared here"
18706 msgstr "%qD在此声明"
18708 #: tree-ssa.c:1728
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18711 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
18713 #: tree-vrp.c:5270
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "array subscript is outside array bounds"
18716 msgstr "数组下标越过了数组边界"
18718 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "array subscript is above array bounds"
18721 msgstr "数组下标大于数组边界"
18723 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "array subscript is below array bounds"
18726 msgstr "数组下标小于数组边界"
18728 #: tree-vrp.c:5976
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18731 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
18733 #: tree-vrp.c:5982
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18736 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
18738 #: tree-vrp.c:6026
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18741 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
18743 #: tree-vrp.c:6028
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18746 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
18748 #: tree-vrp.c:6880
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18751 msgstr "将%</%>或%<%%%>简化为%<>>%>或%<&%>时假定有符号数从不溢出"
18753 #: tree-vrp.c:6962
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18756 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
18758 #: tree.c:4237
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18761 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
18763 #: tree.c:5377
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18766 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
18768 #: tree.c:5389
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18771 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
18773 #: tree.c:5404
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18776 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
18778 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
18779 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
18780 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
18781 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
18782 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
18783 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
18784 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
18785 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
18786 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
18787 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
18788 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
18789 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
18790 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
18791 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18792 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
18793 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
18794 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
18795 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
18796 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%qE attribute ignored"
18799 msgstr "%qE属性被忽略"
18801 #: tree.c:5504
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18804 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
18806 #: tree.c:5512
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18809 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
18811 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18814 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
18816 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18819 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
18821 #: tree.c:5562
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18824 msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
18826 #: tree.c:7262
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18829 msgstr "函数数组是没有意义的"
18831 #: tree.c:7420
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "function return type cannot be function"
18834 msgstr "函数不能返回函数"
18836 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
18837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18838 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18839 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18841 #: tree.c:8689
18842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18843 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18844 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18846 #: tree.c:8702
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18849 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18851 #: tree.c:8751
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18854 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18856 #: tree.c:8764
18857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18858 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18859 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18861 #: tree.c:8824
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18864 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
18866 #: tree.c:8838
18867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18868 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18869 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
18871 #: tree.c:8851
18872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18873 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18874 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18876 #: tree.c:8864
18877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18878 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18879 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18881 #: tree.c:11081
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18884 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d):%s"
18886 #: tree.c:11085
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18889 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
18891 #: tree.c:11110
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18894 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d):%s"
18896 #: tree.c:11114
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18899 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d)"
18901 #: tree.c:11121
18902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18903 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18904 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d):%s"
18906 #: tree.c:11125
18907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18908 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18909 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
18911 #: tree.c:11134
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "%qE is deprecated: %s"
18914 msgstr "不建议使用%qE:%s"
18916 #: tree.c:11137
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "%qE is deprecated"
18919 msgstr "不建议使用%qE"
18921 #: tree.c:11142
18922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid "type is deprecated: %s"
18924 msgstr "不建议使用类型:%s"
18926 #: tree.c:11145
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "type is deprecated"
18929 msgstr "不建议使用此类型"
18931 #: value-prof.c:375
18932 #, fuzzy, gcc-internal-format
18933 msgid "dead histogram"
18934 msgstr "不活跃直方图"
18936 #: value-prof.c:406
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18939 msgstr "直方图值语句不和与它相关联的语句对应"
18941 #: value-prof.c:419
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "verify_histograms failed"
18944 msgstr "verify_histograms 失败"
18946 #: value-prof.c:466
18947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18948 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18949 msgstr "更正不一致的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18951 #: value-prof.c:476
18952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18953 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18954 msgstr "损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18956 #: var-tracking.c:6159
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18959 msgstr "变量跟踪大小越限,请不带 -fvar-tracking-assignments 重试"
18961 #: var-tracking.c:6163
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18964 msgstr "变量跟踪大小越限"
18966 #: varasm.c:320
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "%+D causes a section type conflict"
18969 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
18971 #: varasm.c:980
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18974 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
18976 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "register name not specified for %q+D"
18979 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18981 #: varasm.c:1228
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "invalid register name for %q+D"
18984 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18986 #: varasm.c:1230
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18989 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18991 #: varasm.c:1233
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18994 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18996 #: varasm.c:1243
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "global register variable has initial value"
18999 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
19001 #: varasm.c:1247
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19004 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
19006 #: varasm.c:1285
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19009 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
19011 #: varasm.c:1402
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "global destructors not supported on this target"
19014 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
19016 #: varasm.c:1468
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "global constructors not supported on this target"
19019 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
19021 #: varasm.c:1848
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19024 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
19026 #: varasm.c:1877
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19029 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
19031 #: varasm.c:4556
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19034 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
19036 #: varasm.c:4561
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19039 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
19041 #: varasm.c:4867
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "invalid initial value for member %qE"
19044 msgstr "成员%qE的初始值无效"
19046 #: varasm.c:5215
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19049 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
19051 #: varasm.c:5217
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19054 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
19056 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19059 msgstr "此配置下只支持弱别名"
19061 #: varasm.c:5465
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19064 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
19066 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
19067 #, fuzzy, gcc-internal-format
19068 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19069 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
19071 #: varasm.c:5742
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19074 msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名"
19076 #: varasm.c:5756
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19079 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
19081 #: varasm.c:5799
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19084 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
19086 #: varasm.c:5808
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19089 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
19091 #: varasm.c:5815
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19094 msgstr "别名定义在此配置下不受支持"
19096 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19099 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
19101 #: vec.c:524
19102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19103 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19104 msgstr "向量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
19106 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19107 #: xcoffout.c:194
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19110 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
19112 #: c-family/c-common.c:877
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19115 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
19117 #: c-family/c-common.c:927
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19120 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
19122 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19123 #: cp/semantics.c:7284
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "overflow in constant expression"
19126 msgstr "常量表达式溢出"
19128 #: c-family/c-common.c:1456
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "integer overflow in expression"
19131 msgstr "整数溢出"
19133 #: c-family/c-common.c:1461
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "floating point overflow in expression"
19136 msgstr "表达式中浮点溢出"
19138 #: c-family/c-common.c:1465
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "fixed-point overflow in expression"
19141 msgstr "表达式中定点溢出"
19143 #: c-family/c-common.c:1469
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "vector overflow in expression"
19146 msgstr "向量浮点溢出"
19148 #: c-family/c-common.c:1475
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "complex integer overflow in expression"
19151 msgstr "表达式中整复数溢出"
19153 #: c-family/c-common.c:1478
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "complex floating point overflow in expression"
19156 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
19158 #: c-family/c-common.c:1521
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19161 msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
19163 #: c-family/c-common.c:1524
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19166 msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
19168 #: c-family/c-common.c:1569
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19171 msgstr "对两个互补的测试取逻辑%<or%>的结果永远为真"
19173 #: c-family/c-common.c:1573
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19176 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
19178 #: c-family/c-common.c:1608
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19181 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
19183 #: c-family/c-common.c:1623
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19186 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
19188 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19191 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
19193 #: c-family/c-common.c:1679
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19196 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
19198 #: c-family/c-common.c:1688
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19201 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
19203 #: c-family/c-common.c:1697
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19206 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
19208 #: c-family/c-common.c:1707
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19211 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
19213 #: c-family/c-common.c:1756
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19216 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的向量间的转换"
19218 #: c-family/c-common.c:1912
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19221 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
19223 #: c-family/c-common.c:1933
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19226 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
19228 #: c-family/c-common.c:1936
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19231 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
19233 #: c-family/c-common.c:1963
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19236 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
19238 #: c-family/c-common.c:2055
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19241 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
19243 #: c-family/c-common.c:2092
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19246 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
19248 #: c-family/c-common.c:2120
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19251 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
19253 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19256 msgstr "隐式常量转换溢出"
19258 #: c-family/c-common.c:2313
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "operation on %qE may be undefined"
19261 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
19263 #: c-family/c-common.c:2621
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19266 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
19268 #: c-family/c-common.c:2661
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19271 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
19273 #: c-family/c-common.c:2669
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19276 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
19278 #: c-family/c-common.c:2677
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19281 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
19283 #: c-family/c-common.c:2686
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19286 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
19288 #: c-family/c-common.c:2765
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19291 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的运算符"
19293 #: c-family/c-common.c:3267
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19296 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
19298 #: c-family/c-common.c:3502
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19301 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
19303 #: c-family/c-common.c:3504
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19306 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
19308 #: c-family/c-common.c:3583
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19311 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
19313 #: c-family/c-common.c:3593
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19316 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
19318 #: c-family/c-common.c:3635
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19321 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
19323 #: c-family/c-common.c:3641
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19326 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
19328 #: c-family/c-common.c:3647
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19331 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
19333 #: c-family/c-common.c:3859
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19336 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
19338 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19341 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
19343 #: c-family/c-common.c:4219
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19346 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
19348 #: c-family/c-common.c:4232
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19351 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
19353 #: c-family/c-common.c:4240
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19356 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
19358 #: c-family/c-common.c:4282
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19361 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
19363 #: c-family/c-common.c:4998
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19366 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
19368 #: c-family/c-common.c:5190
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "pointers are not permitted as case values"
19371 msgstr "指针不能用作 case 常量"
19373 #: c-family/c-common.c:5197
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19376 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
19378 #: c-family/c-common.c:5223
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "empty range specified"
19381 msgstr "指定范围为空"
19383 #: c-family/c-common.c:5283
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19386 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
19388 #: c-family/c-common.c:5285
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19391 msgstr "这是重叠此值的第一个条目"
19393 #: c-family/c-common.c:5289
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "duplicate case value"
19396 msgstr "重复的 case 常量"
19398 #: c-family/c-common.c:5290
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "previously used here"
19401 msgstr "已在这里使用过"
19403 #: c-family/c-common.c:5294
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "multiple default labels in one switch"
19406 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
19408 #: c-family/c-common.c:5296
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "this is the first default label"
19411 msgstr "这是第一个默认标号"
19413 #: c-family/c-common.c:5348
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19416 msgstr "case 值%qs不在枚举类型内"
19418 #: c-family/c-common.c:5353
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19421 msgstr "case 值%qs不在枚举类型%qT内"
19423 #: c-family/c-common.c:5412
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "switch missing default case"
19426 msgstr "switch 没有默认 case"
19428 #: c-family/c-common.c:5484
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19431 msgstr "switch 没有处理枚举值%qE"
19433 #: c-family/c-common.c:5510
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19436 msgstr "取标号的地址不符合标准"
19438 #: c-family/c-common.c:5702
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19441 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
19443 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19446 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
19448 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19449 #, fuzzy, gcc-internal-format
19450 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19451 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19453 #: c-family/c-common.c:6089
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19456 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
19458 #: c-family/c-common.c:6186
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "destructor priorities are not supported"
19461 msgstr "不支持析构函数优先级"
19463 #: c-family/c-common.c:6188
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "constructor priorities are not supported"
19466 msgstr "不支持构造函数优先级"
19468 #: c-family/c-common.c:6205
19469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19470 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19471 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19473 #: c-family/c-common.c:6210
19474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19475 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19476 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19478 #: c-family/c-common.c:6218
19479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19480 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19481 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19483 #: c-family/c-common.c:6221
19484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19485 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19486 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19488 #: c-family/c-common.c:6377
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "unknown machine mode %qE"
19491 msgstr "未知的机器模式%qE"
19493 #: c-family/c-common.c:6406
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19496 msgstr "不建议在指定向量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
19498 #: c-family/c-common.c:6409
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19501 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
19503 #: c-family/c-common.c:6418
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "unable to emulate %qs"
19506 msgstr "无法枚举%qs"
19508 #: c-family/c-common.c:6429
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "invalid pointer mode %qs"
19511 msgstr "无效的指针模式%qs"
19513 #: c-family/c-common.c:6446
19514 #, fuzzy, gcc-internal-format
19515 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19516 msgstr "类型的符号与机器模式 %qs 不匹配"
19518 #: c-family/c-common.c:6457
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "no data type for mode %qs"
19521 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
19523 #: c-family/c-common.c:6467
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19526 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
19528 #: c-family/c-common.c:6494
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19531 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
19533 #: c-family/c-common.c:6526
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19536 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
19538 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19539 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19542 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
19544 #: c-family/c-common.c:6545
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19547 msgstr "节%q+D无法被重载"
19549 #: c-family/c-common.c:6553
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19552 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
19554 #: c-family/c-common.c:6560
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "section attributes are not supported for this target"
19557 msgstr "此目标机不支持节属性"
19559 #: c-family/c-common.c:6592
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "requested alignment is not a constant"
19562 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
19564 #: c-family/c-common.c:6597
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19567 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
19569 #: c-family/c-common.c:6602
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "requested alignment is too large"
19572 msgstr "要求的对齐边界太大"
19574 #: c-family/c-common.c:6630
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19577 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
19579 #: c-family/c-common.c:6637
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19582 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
19584 #: c-family/c-common.c:6641
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19587 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
19589 #: c-family/c-common.c:6666
19590 #, fuzzy, gcc-internal-format
19591 msgid "inline function %q+D declared weak"
19592 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19594 #: c-family/c-common.c:6671
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19597 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19599 #: c-family/c-common.c:6708
19600 #, fuzzy, gcc-internal-format
19601 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19602 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
19604 #: c-family/c-common.c:6716
19605 #, fuzzy, gcc-internal-format
19606 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19607 msgstr "%qD不能被默认化"
19609 #: c-family/c-common.c:6733
19610 #, fuzzy, gcc-internal-format
19611 msgid "attribute %qE argument not a string"
19612 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
19614 #: c-family/c-common.c:6809
19615 #, fuzzy, gcc-internal-format
19616 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19617 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19619 #: c-family/c-common.c:6831
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19622 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
19624 #: c-family/c-common.c:6860
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19627 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
19629 #: c-family/c-common.c:6866
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19632 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
19634 #: c-family/c-common.c:6879
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "visibility argument not a string"
19637 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
19639 #: c-family/c-common.c:6891
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "%qE attribute ignored on types"
19642 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
19644 #: c-family/c-common.c:6907
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19647 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
19649 #: c-family/c-common.c:6918
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19652 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
19654 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19657 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
19659 #: c-family/c-common.c:7009
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "tls_model argument not a string"
19662 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
19664 #: c-family/c-common.c:7022
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19667 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
19669 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
19670 #: config/m32c/m32c.c:3174
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19673 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19675 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19678 msgstr "定义之后不能设定%qE属性"
19680 #: c-family/c-common.c:7094
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "alloc_size parameter outside range"
19683 msgstr "alloc_size 参数越界"
19685 #: c-family/c-common.c:7211
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "deprecated message is not a string"
19688 msgstr "过时消息不是一个字符串"
19690 #: c-family/c-common.c:7252
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19693 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
19695 #: c-family/c-common.c:7312
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19698 msgstr "属性%qE的向量类型无效"
19700 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19701 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19704 msgstr "向量大小不是组件大小的整数倍"
19706 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19707 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "zero vector size"
19710 msgstr "向量大小为 0"
19712 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19713 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19716 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
19718 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19721 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
19723 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19725 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19726 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
19728 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19730 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19731 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
19733 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19735 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19736 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
19738 #: c-family/c-common.c:7478
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19741 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
19743 #: c-family/c-common.c:7492
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "missing sentinel in function call"
19746 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
19748 #: c-family/c-common.c:7533
19749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19750 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19751 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
19753 #: c-family/c-common.c:7598
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "cleanup argument not an identifier"
19756 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
19758 #: c-family/c-common.c:7605
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "cleanup argument not a function"
19761 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
19763 #: c-family/c-common.c:7644
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19766 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
19768 #: c-family/c-common.c:7655
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19771 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
19773 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "requested position is not an integer constant"
19776 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
19778 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "requested position is less than zero"
19781 msgstr "要求的位置小于 0"
19783 #: c-family/c-common.c:7801
19784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19785 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19786 msgstr "optimize 属性的选项 %s 无效。"
19788 #: c-family/c-common.c:7804
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19791 msgstr "pragma attribute 选项 %s 无效"
19793 #: c-family/c-common.c:8033
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "not enough arguments to function %qE"
19796 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
19798 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19801 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19803 #: c-family/c-common.c:8092
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19806 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19808 #: c-family/c-common.c:8108
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19811 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
19813 #: c-family/c-common.c:8444
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19816 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
19818 #: c-family/c-common.c:8449
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19821 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
19823 #: c-family/c-common.c:8456
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19826 msgstr "不能为非常量地址应用%<offsetof%>"
19828 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19831 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
19833 #: c-family/c-common.c:8528
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19836 msgstr "索引 %E 指定了一个大于%qT大小的偏移量"
19838 #: c-family/c-common.c:8564
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19841 msgstr ""
19843 #: c-family/c-common.c:8585
19844 #, fuzzy, gcc-internal-format
19845 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19846 msgstr "向只读结构的数据成员%qD赋值"
19848 #: c-family/c-common.c:8587
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19851 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自增"
19853 #: c-family/c-common.c:8589
19854 #, fuzzy, gcc-internal-format
19855 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19856 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自减"
19858 #: c-family/c-common.c:8591
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format
19860 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19861 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19863 #: c-family/c-common.c:8595
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "assignment of read-only member %qD"
19866 msgstr "向只读成员%qD赋值"
19868 #: c-family/c-common.c:8596
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "increment of read-only member %qD"
19871 msgstr "令只读成员%qD自增"
19873 #: c-family/c-common.c:8597
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "decrement of read-only member %qD"
19876 msgstr "令只读成员%qD自减"
19878 #: c-family/c-common.c:8598
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19881 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19883 #: c-family/c-common.c:8602
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19886 msgstr "向只读变量%qD赋值"
19888 #: c-family/c-common.c:8603
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "increment of read-only variable %qD"
19891 msgstr "令只读变量%qD自增"
19893 #: c-family/c-common.c:8604
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19896 msgstr "令只读成员%qD自增"
19898 #: c-family/c-common.c:8605
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19901 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19903 #: c-family/c-common.c:8608
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19906 msgstr "向只读形参%qD赋值"
19908 #: c-family/c-common.c:8609
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19911 msgstr "令只读形参%qD自增"
19913 #: c-family/c-common.c:8610
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19916 msgstr "令只读形参%qD自减"
19918 #: c-family/c-common.c:8611
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19921 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19923 #: c-family/c-common.c:8616
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19926 msgstr "向有名只读返回值%qD赋值"
19928 #: c-family/c-common.c:8618
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19931 msgstr "令只读有名返回值%qD自增"
19933 #: c-family/c-common.c:8620
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19936 msgstr "令有名只读返回值%qD自减"
19938 #: c-family/c-common.c:8622
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format
19940 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19941 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19943 #: c-family/c-common.c:8627
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "assignment of function %qD"
19946 msgstr "向函数%qD赋值"
19948 #: c-family/c-common.c:8628
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "increment of function %qD"
19951 msgstr "令函数%qD自增"
19953 #: c-family/c-common.c:8629
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "decrement of function %qD"
19956 msgstr "令函数%qD自减"
19958 #: c-family/c-common.c:8630
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format
19960 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19961 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19963 #: c-family/c-common.c:8636
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19966 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19968 #: c-family/c-common.c:8650
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19971 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
19973 #: c-family/c-common.c:8653
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "lvalue required as increment operand"
19976 msgstr "自增操作数必须是左值"
19978 #: c-family/c-common.c:8656
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "lvalue required as decrement operand"
19981 msgstr "自减操作数必须是左值"
19983 #: c-family/c-common.c:8659
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19986 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
19988 #: c-family/c-common.c:8662
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "lvalue required in asm statement"
19991 msgstr "asm 语句中需要左值"
19993 #: c-family/c-common.c:8679
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19996 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
19998 #: c-family/c-common.c:8683
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20001 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
20003 #: c-family/c-common.c:8688
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20006 msgstr "一元 %<*%>参数类型无效(有%qT) "
20008 #: c-family/c-common.c:8693
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20011 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
20013 #: c-family/c-common.c:8698
20014 #, fuzzy, gcc-internal-format
20015 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20016 msgstr "隐式类型转换参数类型无效"
20018 #: c-family/c-common.c:8829
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "size of array is too large"
20021 msgstr "数组太大"
20023 #: c-family/c-common.c:9088
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "array subscript has type %<char%>"
20026 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
20028 #: c-family/c-common.c:9123
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20031 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
20033 #: c-family/c-common.c:9126
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20036 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
20038 #: c-family/c-common.c:9132
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20041 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
20043 #: c-family/c-common.c:9135
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20046 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
20048 #: c-family/c-common.c:9141
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20051 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
20053 #: c-family/c-common.c:9150
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20056 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
20058 #: c-family/c-common.c:9155
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20061 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
20063 #: c-family/c-common.c:9159
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20066 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
20068 #: c-family/c-common.c:9169
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20071 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
20073 #: c-family/c-common.c:9174
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20076 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
20078 #: c-family/c-common.c:9180
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20081 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
20083 #: c-family/c-common.c:9183
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20086 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
20088 #: c-family/c-common.c:9188
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20091 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
20093 #: c-family/c-common.c:9192
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20096 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
20098 #: c-family/c-common.c:9200
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20101 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
20103 #: c-family/c-common.c:9206
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20106 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
20108 #: c-family/c-common.c:9217
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20111 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
20113 #: c-family/c-common.c:9232
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "label %q+D defined but not used"
20116 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
20118 #: c-family/c-common.c:9234
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "label %q+D declared but not defined"
20121 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
20123 #: c-family/c-common.c:9254
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "division by zero"
20126 msgstr "被零除"
20128 #: c-family/c-common.c:9286
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20131 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
20133 #: c-family/c-common.c:9337
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20136 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
20138 #: c-family/c-common.c:9388
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20141 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
20143 #: c-family/c-common.c:9391
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20146 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
20148 #: c-family/c-common.c:9401
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20151 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
20153 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "format string has invalid operand number"
20156 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
20158 #: c-family/c-format.c:144
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "function does not return string type"
20161 msgstr "函数不返回字符串类型"
20163 #: c-family/c-format.c:177
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "format string argument is not a string type"
20166 msgstr "格式字符串实参不是字符串型"
20168 #: c-family/c-format.c:203
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20171 msgstr ""
20173 #: c-family/c-format.c:206
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20176 msgstr ""
20178 #: c-family/c-format.c:216
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20181 msgstr ""
20183 #: c-family/c-format.c:238
20184 #, fuzzy, gcc-internal-format
20185 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20186 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
20188 #: c-family/c-format.c:282
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "unrecognized format specifier"
20191 msgstr "无法识别的格式限定符"
20193 #: c-family/c-format.c:297
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20196 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
20198 #: c-family/c-format.c:306
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20201 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
20203 #: c-family/c-format.c:320
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20206 msgstr "%<...%>操作数号不对"
20208 #: c-family/c-format.c:327
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20211 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
20213 #: c-family/c-format.c:1066
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20216 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
20218 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "missing $ operand number in format"
20221 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
20223 #: c-family/c-format.c:1188
20224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20225 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20226 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
20228 #: c-family/c-format.c:1195
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "operand number out of range in format"
20231 msgstr "格式字符中操作数号越界"
20233 #: c-family/c-format.c:1218
20234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20235 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20236 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
20238 #: c-family/c-format.c:1250
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20241 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
20243 #: c-family/c-format.c:1281
20244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20245 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20246 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
20248 #: c-family/c-format.c:1376
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20251 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
20253 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20256 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
20258 #: c-family/c-format.c:1397
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20261 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
20263 #: c-family/c-format.c:1410
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "too many arguments for format"
20266 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
20268 #: c-family/c-format.c:1413
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "unused arguments in $-style format"
20271 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
20273 #: c-family/c-format.c:1416
20274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20275 msgid "zero-length %s format string"
20276 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
20278 #: c-family/c-format.c:1420
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "format is a wide character string"
20281 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
20283 #: c-family/c-format.c:1423
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "unterminated format string"
20286 msgstr "未终止的格式字符串"
20288 #: c-family/c-format.c:1667
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20291 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
20293 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20295 msgid "repeated %s in format"
20296 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
20298 #: c-family/c-format.c:1724
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20301 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
20303 #: c-family/c-format.c:1812
20304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20305 msgid "zero width in %s format"
20306 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
20308 #: c-family/c-format.c:1830
20309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20310 msgid "empty left precision in %s format"
20311 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
20313 #: c-family/c-format.c:1906
20314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20315 msgid "empty precision in %s format"
20316 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
20318 #: c-family/c-format.c:1975
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20321 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
20323 #: c-family/c-format.c:2008
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "conversion lacks type at end of format"
20326 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
20328 #: c-family/c-format.c:2019
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20331 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
20333 #: c-family/c-format.c:2022
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20336 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
20338 #: c-family/c-format.c:2029
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20341 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
20343 #: c-family/c-format.c:2045
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20346 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
20348 #: c-family/c-format.c:2054
20349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20350 msgid "%s does not support %s"
20351 msgstr "%s 不支持 %s"
20353 #: c-family/c-format.c:2064
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20356 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20358 #: c-family/c-format.c:2100
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20361 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
20363 #: c-family/c-format.c:2104
20364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20365 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20366 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
20368 #: c-family/c-format.c:2111
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20371 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20373 #: c-family/c-format.c:2115
20374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20375 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20376 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
20378 #: c-family/c-format.c:2134
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20381 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
20383 #: c-family/c-format.c:2137
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20386 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
20388 #. The end of the format string was reached.
20389 #: c-family/c-format.c:2154
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20392 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
20394 #: c-family/c-format.c:2168
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20397 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
20399 #: c-family/c-format.c:2186
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20402 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
20404 #: c-family/c-format.c:2203
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20407 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
20409 #: c-family/c-format.c:2206
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20412 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
20414 #: c-family/c-format.c:2291
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20417 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
20419 #: c-family/c-format.c:2360
20420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20421 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20422 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
20424 #: c-family/c-format.c:2368
20425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20426 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20427 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
20429 #: c-family/c-format.c:2388
20430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20431 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20432 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
20434 #: c-family/c-format.c:2399
20435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20436 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20437 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
20439 #: c-family/c-format.c:2515
20440 #, fuzzy, gcc-internal-format
20441 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20442 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20444 #: c-family/c-format.c:2522
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20447 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20449 #: c-family/c-format.c:2530
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20452 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20454 #: c-family/c-format.c:2537
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20457 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20459 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20462 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
20464 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20467 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
20469 #: c-family/c-format.c:2660
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20472 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
20474 #: c-family/c-format.c:2713
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20477 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
20479 #: c-family/c-format.c:2730
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20482 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
20484 #: c-family/c-format.c:2735
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20487 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
20489 #: c-family/c-format.c:3008
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20492 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
20494 #: c-family/c-format.c:3020
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20497 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
20499 #: c-family/c-lex.c:228
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20502 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
20504 #: c-family/c-lex.c:263
20505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20506 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20507 msgstr "忽略 #pragma %s %s"
20509 #. ... or not.
20510 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "stray %<@%> in program"
20513 msgstr "程序中有游离的 %<@%>"
20515 #: c-family/c-lex.c:400
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "stray %qs in program"
20518 msgstr "程序中有游离的%qs"
20520 #: c-family/c-lex.c:410
20521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20522 msgid "missing terminating %c character"
20523 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
20525 #: c-family/c-lex.c:412
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "stray %qc in program"
20528 msgstr "程序中有游离的%qc"
20530 #: c-family/c-lex.c:414
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20533 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
20535 #: c-family/c-lex.c:586
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20538 msgstr "这个十进制数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
20540 #: c-family/c-lex.c:590
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20543 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
20545 #: c-family/c-lex.c:610
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20548 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
20550 #: c-family/c-lex.c:647
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "unsuffixed float constant"
20553 msgstr "无后缀的浮点常量"
20555 #: c-family/c-lex.c:679
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20558 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
20560 #: c-family/c-lex.c:684
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20563 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
20565 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20568 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
20570 #: c-family/c-lex.c:749
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "floating constant truncated to zero"
20573 msgstr "浮点常量向零截断"
20575 #: c-family/c-lex.c:945
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20578 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
20580 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20583 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
20585 #: c-family/c-lex.c:992
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20588 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
20590 #: c-family/c-omp.c:122
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20593 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
20595 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20598 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
20600 #: c-family/c-omp.c:269
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "%qE is not initialized"
20603 msgstr "%qE未经初始化"
20605 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "missing controlling predicate"
20608 msgstr "缺少控制谓词"
20610 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "invalid controlling predicate"
20613 msgstr "无效的控制谓词"
20615 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "missing increment expression"
20618 msgstr "缺少自增语句"
20620 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "invalid increment expression"
20623 msgstr "无效的自增语句"
20625 #: c-family/c-opts.c:303
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "-I- specified twice"
20628 msgstr "-I- 指定了两次"
20630 #: c-family/c-opts.c:306
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20633 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
20635 #: c-family/c-opts.c:486
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20638 msgstr ""
20640 #: c-family/c-opts.c:500
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20643 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
20645 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "output filename specified twice"
20648 msgstr "输出文件名指定了两次"
20650 #: c-family/c-opts.c:852
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20653 msgstr "对 C++ 而言 -fexcess-precision=standard"
20655 #: c-family/c-opts.c:865
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20658 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
20660 #: c-family/c-opts.c:944
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20663 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20665 #: c-family/c-opts.c:946
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20668 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20670 #: c-family/c-opts.c:948
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20673 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20675 #: c-family/c-opts.c:950
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20678 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20680 #: c-family/c-opts.c:952
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20683 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20685 #: c-family/c-opts.c:954
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20688 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20690 #: c-family/c-opts.c:984
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "opening output file %s: %m"
20693 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
20695 #: c-family/c-opts.c:989
20696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20697 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20698 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
20700 #: c-family/c-opts.c:1112
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "opening dependency file %s: %m"
20703 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
20705 #: c-family/c-opts.c:1122
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "closing dependency file %s: %m"
20708 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
20710 #: c-family/c-opts.c:1125
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "when writing output to %s: %m"
20713 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
20715 #: c-family/c-opts.c:1205
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20718 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
20720 #: c-family/c-opts.c:1228
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20723 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
20725 #: c-family/c-opts.c:1258
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20728 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
20730 #: c-family/c-opts.c:1260
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20733 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
20735 #: c-family/c-opts.c:1411
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20738 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
20740 #: c-family/c-pch.c:132
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20743 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20745 #: c-family/c-pch.c:154
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "can%'t write to %s: %m"
20748 msgstr "无法写入 %s:%m"
20750 #: c-family/c-pch.c:160
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "%qs is not a valid output file"
20753 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20755 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "can%'t write %s: %m"
20758 msgstr "无法写入 %s:%m"
20760 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20763 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20765 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20766 #: c-family/c-pch.c:343
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "can%'t read %s: %m"
20769 msgstr "无法读取 %s:%m"
20771 #: c-family/c-pch.c:481
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20774 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20776 #: c-family/c-pch.c:482
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "use #include instead"
20779 msgstr "改用 #include"
20781 #: c-family/c-pch.c:488
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20784 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20786 #: c-family/c-pch.c:493
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20789 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20791 #: c-family/c-pch.c:494
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "%s: PCH file was invalid"
20794 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20796 #: c-family/c-pragma.c:101
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20799 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20801 #: c-family/c-pragma.c:114
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20804 msgstr "#pragma pack (pop, %E) 没有相匹配的 #pragma pack(push,%E)"
20806 #: c-family/c-pragma.c:144
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20809 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20811 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20814 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20816 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20819 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20821 #: c-family/c-pragma.c:164
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20824 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20826 #: c-family/c-pragma.c:166
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20829 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20831 #: c-family/c-pragma.c:175
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20834 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qE无效 - 已忽略"
20836 #: c-family/c-pragma.c:204
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20839 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20841 #: c-family/c-pragma.c:207
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20844 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
20846 #: c-family/c-pragma.c:227
20847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20848 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20849 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20851 #: c-family/c-pragma.c:267
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20854 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20856 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20859 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20861 #: c-family/c-pragma.c:354
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20864 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20866 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20869 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20871 #: c-family/c-pragma.c:429
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20874 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20876 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20879 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20881 #: c-family/c-pragma.c:470
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20884 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20886 #: c-family/c-pragma.c:490
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20889 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20891 #: c-family/c-pragma.c:493
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20894 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20896 #: c-family/c-pragma.c:500
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20899 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20901 #: c-family/c-pragma.c:527
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20904 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20906 #: c-family/c-pragma.c:560
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20909 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20911 #: c-family/c-pragma.c:622
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20914 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20916 #: c-family/c-pragma.c:664
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20919 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20921 #: c-family/c-pragma.c:670
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20924 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20926 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20929 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20931 #: c-family/c-pragma.c:678
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20934 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20936 #: c-family/c-pragma.c:686
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20939 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20941 #: c-family/c-pragma.c:701
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20944 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20946 #: c-family/c-pragma.c:720
20947 #, fuzzy, gcc-internal-format
20948 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20949 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20951 #: c-family/c-pragma.c:724
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20954 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20956 #: c-family/c-pragma.c:736
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20959 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20961 #: c-family/c-pragma.c:749
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20964 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
20966 #: c-family/c-pragma.c:762
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20969 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
20971 #: c-family/c-pragma.c:789
20972 #, fuzzy, gcc-internal-format
20973 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20974 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20976 #: c-family/c-pragma.c:795
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20979 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
20981 #: c-family/c-pragma.c:818
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20984 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
20986 #: c-family/c-pragma.c:831
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20989 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
20991 #: c-family/c-pragma.c:857
20992 #, fuzzy, gcc-internal-format
20993 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20994 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20996 #: c-family/c-pragma.c:863
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20999 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
21001 #: c-family/c-pragma.c:905
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21004 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
21006 #: c-family/c-pragma.c:935
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21009 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
21011 #: c-family/c-pragma.c:942
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21014 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
21016 #: c-family/c-pragma.c:984
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21019 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
21021 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21024 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
21026 #: c-family/c-pragma.c:1024
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21029 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
21031 #: c-family/c-pragma.c:1034
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21034 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
21036 #: c-family/c-pragma.c:1037
21037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21038 msgid "#pragma message: %s"
21039 msgstr "#pragma message:%s"
21041 #: c-family/c-pragma.c:1074
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21044 msgstr "%<pragma %s%>位置错误,已忽略"
21046 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21049 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
21051 #: c-family/c-pragma.c:1101
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21054 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
21056 #: c-family/c-pragma.c:1119
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21059 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 不为 C++ 所支持"
21061 #: c-family/c-pragma.c:1128
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21064 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 在此目标机上不受支持"
21066 #: c-family/c-pragma.c:1134
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21069 msgstr "ISO C 不支持%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21071 #: c-family/c-semantics.c:167
21072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21073 msgid "wrong type argument to %s"
21074 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
21076 #: config/darwin-c.c:85
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "too many #pragma options align=reset"
21079 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
21081 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21082 #: config/darwin-c.c:112
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21085 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
21087 #: config/darwin-c.c:115
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21090 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
21092 #: config/darwin-c.c:125
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21095 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
21097 #: config/darwin-c.c:137
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21100 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
21102 #: config/darwin-c.c:158
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21105 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
21107 #: config/darwin-c.c:161
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21110 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
21112 #: config/darwin-c.c:172
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21115 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
21117 #: config/darwin-c.c:180
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21120 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
21122 #: config/darwin-c.c:183
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21125 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
21127 #: config/darwin-c.c:409
21128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21129 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21130 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
21132 #: config/darwin-c.c:592
21133 #, fuzzy, gcc-internal-format
21134 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21135 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
21137 #: config/darwin-driver.c:90
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21140 msgstr "静态断言错误:%E"
21142 #: config/darwin-driver.c:136
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21145 msgstr ""
21147 #: config/darwin.c:1608
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21150 msgstr ""
21152 #: config/darwin.c:1782
21153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21154 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21155 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21157 #: config/darwin.c:1870
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21160 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
21162 #: config/darwin.c:1877
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21165 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
21167 #: config/darwin.c:2589
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21170 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
21172 #: config/darwin.c:2751
21173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21174 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21175 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21177 #: config/darwin.c:2935
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21180 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
21182 #: config/darwin.c:3117
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21185 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
21187 #: config/darwin.c:3124
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21190 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
21192 #: config/darwin.c:3197
21193 #, fuzzy, gcc-internal-format
21194 msgid "CFString literal is missing"
21195 msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
21197 #: config/darwin.c:3208
21198 #, fuzzy, gcc-internal-format
21199 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21200 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
21202 #: config/darwin.c:3231
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21204 msgid "%s in CFString literal"
21205 msgstr "%H需要字面字符串"
21207 #: config/host-darwin.c:61
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21210 msgstr "无法取消映射 pch_address_space: %m"
21212 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21215 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
21217 #: config/sol2-c.c:101
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21220 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
21222 #: config/sol2-c.c:116
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21225 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
21227 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21230 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
21232 #: config/sol2-c.c:135
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21235 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
21237 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21240 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
21242 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21245 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
21247 #: config/sol2-c.c:194
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21250 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
21252 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21255 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
21257 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21260 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
21262 #: config/sol2-c.c:253
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21265 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
21267 #: config/sol2.c:54
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21270 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
21272 #: config/vxworks.c:146
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21275 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
21277 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21278 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21279 #: config/darwin.h:150
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21282 msgstr ""
21284 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21285 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21286 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21287 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21288 #. are not supported.
21289 #: config/darwin.h:440
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21292 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
21294 #. No profiling.
21295 #: config/vx-common.h:89
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "profiler support for VxWorks"
21298 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
21300 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21303 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
21305 #: config/alpha/alpha.c:294
21306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21307 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21308 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
21310 #: config/alpha/alpha.c:318
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21313 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21315 #: config/alpha/alpha.c:329
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21318 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21320 #: config/alpha/alpha.c:346
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21323 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
21325 #: config/alpha/alpha.c:360
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21328 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
21330 #: config/alpha/alpha.c:375
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21333 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
21335 #: config/alpha/alpha.c:389
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21338 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
21340 #: config/alpha/alpha.c:401
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21343 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
21345 #: config/alpha/alpha.c:408
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21348 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
21350 #: config/alpha/alpha.c:415
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21353 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
21355 #: config/alpha/alpha.c:431
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21358 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
21360 #: config/alpha/alpha.c:436
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21363 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
21365 #: config/alpha/alpha.c:440
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21368 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
21370 #: config/alpha/alpha.c:468
21371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21372 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21373 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
21375 #: config/alpha/alpha.c:483
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21378 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
21380 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21381 #: config/s390/s390.c:9199
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "bad builtin fcode"
21384 msgstr "错误的内建 fcode"
21386 #: config/arc/arc.c:412
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21389 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
21391 #: config/arc/arc.c:420
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21394 msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
21396 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21398 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21399 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
21401 #: config/arm/arm.c:1468
21402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21404 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
21406 #: config/arm/arm.c:1593
21407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21408 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21409 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
21411 #: config/arm/arm.c:1610
21412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21413 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21414 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
21416 #: config/arm/arm.c:1618
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21419 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
21421 #: config/arm/arm.c:1624
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "target CPU does not support interworking"
21424 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
21426 #: config/arm/arm.c:1630
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21429 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
21431 #: config/arm/arm.c:1648
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21434 msgstr "函数调用回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
21436 #: config/arm/arm.c:1651
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21439 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
21441 #: config/arm/arm.c:1655
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21444 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
21446 #: config/arm/arm.c:1663
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21449 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
21451 #: config/arm/arm.c:1666
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21454 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
21456 #: config/arm/arm.c:1674
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21459 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
21461 #: config/arm/arm.c:1677
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21464 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
21466 #: config/arm/arm.c:1737
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21469 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
21471 #: config/arm/arm.c:1740
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21474 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
21476 #: config/arm/arm.c:1749
21477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21478 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21479 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
21481 #: config/arm/arm.c:1777
21482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21483 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21484 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
21486 #: config/arm/arm.c:1816
21487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21488 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21489 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
21491 #: config/arm/arm.c:1824
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21494 msgstr "AAPCS 不支持 FPA"
21496 #: config/arm/arm.c:1829
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21499 msgstr "AAPCS 不支持 -mcaller-super-interworking"
21501 #: config/arm/arm.c:1832
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21504 msgstr "AAPCS 不支持 -mcallee-super-interworking"
21506 #: config/arm/arm.c:1839
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21509 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
21511 #: config/arm/arm.c:1843
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21514 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21516 #: config/arm/arm.c:1847
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "__fp16 and no ldrh"
21519 msgstr "__fp16 而无 ldrh"
21521 #: config/arm/arm.c:1867
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21524 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
21526 #: config/arm/arm.c:1891
21527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21528 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21529 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
21531 #: config/arm/arm.c:1904
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21534 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
21536 #: config/arm/arm.c:1918
21537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21538 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21539 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
21541 #: config/arm/arm.c:1924
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21544 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
21546 #: config/arm/arm.c:1933
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21549 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
21551 #: config/arm/arm.c:1945
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21554 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
21556 #: config/arm/arm.c:1954
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21559 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
21561 #: config/arm/arm.c:1993
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21564 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
21566 #: config/arm/arm.c:3860
21567 #, fuzzy, gcc-internal-format
21568 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21569 msgstr "不是从 AAPCS 派生出的 PCS 变种"
21571 #: config/arm/arm.c:3862
21572 #, fuzzy, gcc-internal-format
21573 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21574 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
21576 #: config/arm/arm.c:3881
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "PCS variant"
21579 msgstr "PCS 变动"
21581 #: config/arm/arm.c:4076
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21584 msgstr ""
21586 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21587 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21588 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21589 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21590 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21591 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21592 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21593 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21594 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21595 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21598 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21600 #: config/arm/arm.c:17779
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21603 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
21605 #: config/arm/arm.c:19361
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "argument must be a constant"
21608 msgstr "实参必须是常数"
21610 #. @@@ better error message
21611 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "selector must be an immediate"
21614 msgstr "选择子必须是立即数"
21616 #. @@@ better error message
21617 #: config/arm/arm.c:19749
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "mask must be an immediate"
21620 msgstr "掩码必须是一个立即数"
21622 #: config/arm/arm.c:20525
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "no low registers available for popping high registers"
21625 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
21627 #: config/arm/arm.c:20750
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21630 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
21632 #: config/arm/arm.c:23031
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21635 msgstr "在 GCC 4.4中对%<va_list%>的修饰有变化"
21637 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21640 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21642 #: config/arm/pe.c:167
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21645 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21647 #: config/avr/avr.c:249
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21650 msgstr "-mcpu= 选项参数‘%s’不可识别"
21652 #: config/avr/avr.c:250
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21655 msgstr ""
21657 #: config/avr/avr.c:497
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21660 msgstr "‘builtin_return_address’只包含两字节地址"
21662 #: config/avr/avr.c:1237
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format
21664 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21665 msgstr "相对符号的指针偏移量可能不正确。"
21667 #: config/avr/avr.c:1294
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "accessing data memory with program memory address"
21670 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
21672 #: config/avr/avr.c:1334
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21675 msgstr "用数据内存地址访问程序内存"
21677 #: config/avr/avr.c:4750
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21680 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
21682 #: config/avr/avr.c:4759
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21685 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
21687 #: config/avr/avr.c:4909
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21690 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
21692 #: config/avr/avr.c:5043
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21695 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
21697 #: config/avr/avr.c:5057
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21700 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
21702 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21704 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21705 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
21707 #: config/bfin/bfin.c:2587
21708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21709 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21710 msgstr "-mcpu=%s 无效"
21712 #: config/bfin/bfin.c:2623
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21715 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
21717 #: config/bfin/bfin.c:2684
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21720 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
21722 #: config/bfin/bfin.c:2687
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21725 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
21727 #: config/bfin/bfin.c:2690
21728 #, fuzzy, gcc-internal-format
21729 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21730 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
21732 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21735 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
21737 #: config/bfin/bfin.c:2715
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21740 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
21742 #: config/bfin/bfin.c:2718
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21745 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
21747 #: config/bfin/bfin.c:2721
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21750 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
21752 #: config/bfin/bfin.c:2724
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format
21754 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21755 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
21757 #: config/bfin/bfin.c:5567
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "multiple function type attributes specified"
21760 msgstr "指定了多个函数类型属性"
21762 #: config/bfin/bfin.c:5634
21763 #, fuzzy, gcc-internal-format
21764 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21765 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
21767 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21768 #: config/mep/mep.c:4018
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21771 msgstr "属性%qE只能用于变量"
21773 #: config/bfin/bfin.c:5691
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21776 msgstr "不能为局部变量指定%qE属性"
21778 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21779 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21780 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21781 #. we notice.
21782 #: config/cris/cris.c:518
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "MULT case in cris_op_str"
21785 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
21787 #: config/cris/cris.c:857
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "invalid use of ':' modifier"
21790 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
21792 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21794 msgid "internal error: bad register: %d"
21795 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
21797 #: config/cris/cris.c:1632
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21800 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
21802 #: config/cris/cris.c:1729
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "unknown cc_attr value"
21805 msgstr "未知的 cc_attr 值"
21807 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21808 #: config/cris/cris.c:2114
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21811 msgstr "内部错误: cris_side_effect_mode_ok 操作数错误"
21813 #: config/cris/cris.c:2406
21814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21815 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21816 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
21818 #: config/cris/cris.c:2434
21819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21820 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21821 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21823 #: config/cris/cris.c:2470
21824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21825 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21826 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21828 #: config/cris/cris.c:2491
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21831 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
21833 #: config/cris/cris.c:2506
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21836 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
21838 #: config/cris/cris.c:2732
21839 #, fuzzy, gcc-internal-format
21840 msgid "unknown src"
21841 msgstr "未知源"
21843 #: config/cris/cris.c:2793
21844 #, fuzzy, gcc-internal-format
21845 msgid "unknown dest"
21846 msgstr "未知目标"
21848 #: config/cris/cris.c:3078
21849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21850 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21851 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
21853 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21856 msgstr "在 movsi got 中 expand_binop 失败"
21858 #: config/cris/cris.c:3680
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format
21860 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21861 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
21863 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21864 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21865 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21866 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21868 #. This file is part of GCC.
21870 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21871 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21872 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21873 #. any later version.
21875 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21876 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21877 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21878 #. GNU General Public License for more details.
21880 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21881 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21882 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21883 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21884 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21885 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21886 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21887 #. really, but needs an update anyway.
21889 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21890 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21891 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21892 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21893 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21894 #. the section-comment is present.
21895 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21896 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21897 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21898 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21899 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21900 #. compiled out.
21901 #: config/cris/cris.h:43
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21904 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
21906 #. Node: Caller Saves
21907 #. (no definitions)
21908 #. Node: Function entry
21909 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21910 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21911 #. Node: Profiling
21912 #: config/cris/cris.h:878
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21915 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
21917 #: config/crx/crx.h:342
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "profiler support for CRX"
21920 msgstr "对 CRX 的取样支持"
21922 #: config/frv/frv.c:8708
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "accumulator is not a constant integer"
21925 msgstr "累加数不是一个整常量"
21927 #: config/frv/frv.c:8713
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "accumulator number is out of bounds"
21930 msgstr "累加器个数越界"
21932 #: config/frv/frv.c:8724
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21935 msgstr "%qs的累加器不合适"
21937 #: config/frv/frv.c:8800
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "invalid IACC argument"
21940 msgstr "无效的 IACC 实参"
21942 #: config/frv/frv.c:8823
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "%qs expects a constant argument"
21945 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21947 #: config/frv/frv.c:8828
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "constant argument out of range for %qs"
21950 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
21952 #: config/frv/frv.c:9309
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21955 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
21957 #: config/frv/frv.c:9321
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "this media function is only available on the fr500"
21960 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
21962 #: config/frv/frv.c:9349
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21965 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
21967 #: config/frv/frv.c:9368
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21970 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
21972 #: config/frv/frv.c:9377
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21975 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
21977 #: config/frv/frv.c:9389
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21980 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
21982 #: config/h8300/h8300.c:343
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21985 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
21987 #: config/h8300/h8300.c:349
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21990 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
21992 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21993 #, fuzzy, gcc-internal-format
21994 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21995 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
21997 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21998 #, fuzzy, gcc-internal-format
21999 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
22000 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
22002 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22005 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
22007 #: config/i386/i386.c:3517
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22009 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22010 msgstr "不建议使用%stune=x86-64%s。请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s等。"
22012 #: config/i386/i386.c:3563
22013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22014 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22015 msgstr "%2$sstringop-strategy=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
22017 #: config/i386/i386.c:3580
22018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22019 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22020 msgstr "ABI (%s)未知,%sabi=%s %s"
22022 #: config/i386/i386.c:3595
22023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22024 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22025 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
22027 #: config/i386/i386.c:3601
22028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22029 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22030 msgstr "%2$scmodel=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
22032 #: config/i386/i386.c:3625
22033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22034 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22035 msgstr "%2$sasm=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
22037 #: config/i386/i386.c:3629
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22040 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
22042 #: config/i386/i386.c:3632
22043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22044 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22045 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
22047 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22050 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
22052 #: config/i386/i386.c:3735
22053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22054 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22055 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
22057 #: config/i386/i386.c:3738
22058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22059 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22060 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
22062 #: config/i386/i386.c:3853
22063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22064 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22065 msgstr "%sregparm%s 在 64 位模式下被忽略"
22067 #: config/i386/i386.c:3856
22068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22069 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22070 msgstr "%sregparm=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
22072 #: config/i386/i386.c:3869
22073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22074 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22075 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 -falign-loops%s"
22077 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22079 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22080 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
22082 #: config/i386/i386.c:3884
22083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22084 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22085 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 -falign-jumps%s"
22087 #: config/i386/i386.c:3899
22088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22089 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22090 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 -falign-functions%s"
22092 #: config/i386/i386.c:3934
22093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22094 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22095 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
22097 #: config/i386/i386.c:3942
22098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22099 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22100 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s 为负"
22102 #: config/i386/i386.c:3954
22103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22104 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22105 msgstr "为 %2$stls-dialect=%3$s %4$s指定了错误的值(%1$s)"
22107 #: config/i386/i386.c:3962
22108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22109 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22110 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
22112 #: config/i386/i386.c:3978
22113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22114 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22115 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
22117 #: config/i386/i386.c:4038
22118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22119 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22120 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
22122 #: config/i386/i386.c:4041
22123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22124 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22125 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s 不在 %d 和 12 之间"
22127 #: config/i386/i386.c:4061
22128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22129 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22130 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
22132 #: config/i386/i386.c:4074
22133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22134 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22135 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
22137 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22140 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
22142 #: config/i386/i386.c:4104
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22145 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
22147 #: config/i386/i386.c:4111
22148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22149 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22150 msgstr "%2$sfpmath=%3$s %4$s的值(%1$s)错误"
22152 #: config/i386/i386.c:4127
22153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22154 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22155 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
22157 #: config/i386/i386.c:4148
22158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22159 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22160 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22162 #: config/i386/i386.c:4161
22163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22164 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22165 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22167 #: config/i386/i386.c:4247
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22170 msgstr ""
22172 #: config/i386/i386.c:4254
22173 #, fuzzy, gcc-internal-format
22174 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22175 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
22177 #: config/i386/i386.c:4668
22178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22179 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22180 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
22182 #: config/i386/i386.c:4690
22183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22184 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22185 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
22187 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22190 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
22192 #: config/i386/i386.c:5309
22193 #, fuzzy, gcc-internal-format
22194 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22195 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22197 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22200 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22202 #: config/i386/i386.c:5322
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22205 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
22207 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22210 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22212 #: config/i386/i386.c:5351
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22215 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22217 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22218 #, fuzzy, gcc-internal-format
22219 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22220 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22222 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22225 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22227 #: config/i386/i386.c:5373
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22230 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22232 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22233 #, fuzzy, gcc-internal-format
22234 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22235 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22237 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22238 #, fuzzy, gcc-internal-format
22239 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22240 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22242 #: config/i386/i386.c:5400
22243 #, fuzzy, gcc-internal-format
22244 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22245 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
22247 #: config/i386/i386.c:5554
22248 #, fuzzy, gcc-internal-format
22249 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22250 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
22252 #: config/i386/i386.c:5557
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22255 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
22257 #: config/i386/i386.c:5774
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22260 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22262 #: config/i386/i386.c:5926
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22265 msgstr "ms_abi 属性需要 -maccumulate-outgoing-args 或隐含它的子目标优化"
22267 #: config/i386/i386.c:6049
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22270 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
22272 #: config/i386/i386.c:6231
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format
22274 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22275 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有一个可变数组成员的结构的 ABI 有了改变"
22277 #: config/i386/i386.c:6347
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format
22279 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22280 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22282 #: config/i386/i386.c:6462
22283 #, fuzzy, gcc-internal-format
22284 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22285 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有浮点复数成员结构的 ABI 有了改变"
22287 #: config/i386/i386.c:6608
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22290 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
22292 #: config/i386/i386.c:6614
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22295 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
22297 #: config/i386/i386.c:6630
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22300 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
22302 #: config/i386/i386.c:7008
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22305 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 向量实参,这改变了 ABI"
22307 #: config/i386/i386.c:7046
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22310 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
22312 #: config/i386/i386.c:7418
22313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22314 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22315 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22317 #: config/i386/i386.c:7727
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22320 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
22322 #: config/i386/i386.c:7737
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22325 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 向量,这改变了 ABI"
22327 #: config/i386/i386.c:9163
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22330 msgstr ""
22332 #: config/i386/i386.c:9169
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22335 msgstr ""
22337 #: config/i386/i386.c:10330
22338 #, fuzzy, gcc-internal-format
22339 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22340 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22342 #: config/i386/i386.c:11298
22343 #, fuzzy, gcc-internal-format
22344 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22345 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22347 #: config/i386/i386.c:11312
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22350 msgstr ""
22352 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22353 #. around the addition and comparison.
22354 #: config/i386/i386.c:11323
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22357 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
22359 #: config/i386/i386.c:13684
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "extended registers have no high halves"
22362 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
22364 #: config/i386/i386.c:13699
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "unsupported operand size for extended register"
22367 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
22369 #: config/i386/i386.c:13944
22370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22371 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22372 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
22374 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "last argument must be an immediate"
22377 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
22379 #: config/i386/i386.c:26308
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22382 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
22384 #: config/i386/i386.c:26403
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22387 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
22389 #: config/i386/i386.c:26760
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22392 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
22394 #: config/i386/i386.c:26769
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22397 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
22399 #: config/i386/i386.c:26778
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22402 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
22404 #: config/i386/i386.c:26787
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22407 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
22409 #: config/i386/i386.c:26796
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22412 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
22414 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22417 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
22419 #: config/i386/i386.c:27009
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22422 msgstr "最后一个参数必须是一个 32 位立即数"
22424 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22427 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
22429 #: config/i386/i386.c:27218
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%qE needs unknown isa option"
22432 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
22434 #: config/i386/i386.c:27222
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "%qE needs isa option %s"
22437 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
22439 #: config/i386/i386.c:29372
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22442 msgstr "%qE属性只能在 32 位下使用"
22444 #: config/i386/i386.c:29393
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22447 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
22449 #: config/i386/i386.c:29423
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22452 msgstr "%qE属性只能在 64 位下使用"
22454 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22457 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
22459 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22462 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
22464 #: config/i386/i386.c:33646
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "vector permutation requires vector constant"
22467 msgstr "向量置换需要向量常量"
22469 #: config/i386/i386.c:33656
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "invalid vector permutation constant"
22472 msgstr "无效的向量置换常量"
22474 #: config/i386/i386.c:33704
22475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22476 msgid "vector permutation (%d %d)"
22477 msgstr "向量置换(%d %d)"
22479 #: config/i386/i386.c:33707
22480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22481 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22482 msgstr "向量置换(%d %d %d %d)"
22484 #: config/i386/i386.c:33711
22485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22486 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22487 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22489 #: config/i386/i386.c:33716
22490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22491 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22492 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22494 #: config/i386/winnt.c:83
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22497 msgstr "%qE属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
22499 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22500 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22501 #, fuzzy, gcc-internal-format
22502 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22503 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
22505 #: config/i386/winnt.c:324
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22508 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
22510 #: config/i386/winnt.c:468
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22513 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
22515 #: config/i386/cygming.h:200
22516 #, fuzzy, gcc-internal-format
22517 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22518 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22520 #: config/i386/cygming.h:206
22521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22522 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22523 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22525 #: config/i386/djgpp.h:175
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22528 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
22530 #: config/i386/i386-interix.h:253
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22533 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
22535 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22536 #. result otherwise.
22537 #: config/i386/netware.h:83
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22540 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
22542 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "malformed #pragma builtin"
22545 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
22547 #: config/ia64/ia64.c:695
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22550 msgstr "属性%qE的参数无效"
22552 #: config/ia64/ia64.c:708
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22555 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
22557 #: config/ia64/ia64.c:715
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22560 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
22562 #: config/ia64/ia64.c:723
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22565 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
22567 #: config/ia64/ia64.c:764
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22570 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
22572 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22573 #: config/spu/spu.c:5108
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22576 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
22578 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22579 #: config/spu/spu.c:5134
22580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22581 msgid "%s-%s is an empty range"
22582 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
22584 #: config/ia64/ia64.c:5665
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22587 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
22589 #: config/ia64/ia64.c:5690
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22592 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
22594 #: config/ia64/ia64.c:10962
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "version attribute is not a string"
22597 msgstr "版本属性不是一个字符串"
22599 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22601 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22602 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
22604 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "argument %qd is not a constant"
22607 msgstr "实参%qd不是一个常数"
22609 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22612 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
22614 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22616 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22617 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
22619 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22622 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
22624 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22627 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
22629 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22632 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
22634 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22637 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
22639 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22640 #, fuzzy, gcc-internal-format
22641 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22642 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
22644 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22645 #, fuzzy, gcc-internal-format
22646 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22647 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
22649 #: config/m32c/m32c.c:441
22650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22651 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22652 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
22654 #: config/m32c/m32c.c:3166
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22657 msgstr "%qE属性在 R8C 目标机上不受支持"
22659 #. The argument must be a constant integer.
22660 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22663 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22665 #: config/m32c/m32c.c:3191
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22668 msgstr "%qE属性的参数应当在 18 和 255 之间"
22670 #: config/m32c/m32c.c:4449
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22673 msgstr "%<bank_switch%>对非中断函数不起作用"
22675 #: config/m32c/m32c.c:4550
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22678 msgstr "忽略%<fast_interrupt%>属性指定"
22680 #: config/m32r/m32r.c:448
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22683 msgstr "属性%qs的参数无效"
22685 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22687 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22688 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
22690 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22693 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
22695 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22698 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
22700 #: config/m68k/m68k.c:586
22701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22702 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22703 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
22705 #: config/m68k/m68k.c:657
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22708 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
22710 #: config/m68k/m68k.c:719
22711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22712 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22713 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
22715 #: config/m68k/m68k.c:724
22716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22717 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22718 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
22720 #: config/m68k/m68k.c:827
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22723 msgstr "不允许多个中断属性"
22725 #: config/m68k/m68k.c:834
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22728 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
22730 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "stack limit expression is not supported"
22733 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
22735 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22738 msgstr "#pragma io_volatile 末尾有垃圾字符"
22740 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22743 msgstr "#pragma io_volatile 只能为 on 或 off"
22745 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "invalid coprocessor register range"
22748 msgstr "无效的协寄存器范围"
22750 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22753 msgstr "无效的协寄存器%qE"
22755 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "malformed coprocessor register"
22758 msgstr "格式错误的协寄存器"
22760 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22763 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 末尾有垃圾字符"
22765 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22768 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 只能取 32 或 64"
22770 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22773 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 字母必须为 [ABCD] 其中一个"
22775 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22777 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22778 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' 已经定义过"
22780 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22783 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 格式错误"
22785 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22788 msgstr "#pragma disinterrupt 格式错误"
22790 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22793 msgstr "#pragma GCC coprocessor 格式错误"
22795 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "coprocessor not enabled"
22798 msgstr "协处理器未被启用"
22800 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22803 msgstr "未知的 #pragma GCC coprocessor %E"
22805 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "malformed #pragma call"
22808 msgstr "#pragma call 格式错误"
22810 #: config/mep/mep.c:317
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "-fpic is not supported"
22813 msgstr "不支持 -fpic"
22815 #: config/mep/mep.c:319
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "-fPIC is not supported"
22818 msgstr "不支持 -fPIC"
22820 #: config/mep/mep.c:321
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22823 msgstr "-ms 和 -mm 只能使用一个"
22825 #: config/mep/mep.c:323
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22828 msgstr "-ms 和 -ml 只能使用一个"
22830 #: config/mep/mep.c:325
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22833 msgstr "-mm 和 -ml 只能使用一个"
22835 #: config/mep/mep.c:327
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22838 msgstr "-ms 和 -mtiny= 只能使用一个"
22840 #: config/mep/mep.c:329
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22843 msgstr "-mm 和 -mtiny= 只能使用一个"
22845 #: config/mep/mep.c:331
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22848 msgstr "目前 -mclip 未与 -mminmax 同时使用时不起作用"
22850 #: config/mep/mep.c:338
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22853 msgstr "-mc= 必须是 -mc=tiny,-mc=near 或者 -mc=far"
22855 #: config/mep/mep.c:1465
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "unusual TP-relative address"
22858 msgstr "不寻常的 TP 相对地址"
22860 #: config/mep/mep.c:3437
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22863 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
22865 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22868 msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
22870 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22873 msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
22875 #: config/mep/mep.c:3942
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22878 msgstr "%qE属性只能为变量或函数所使用"
22880 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22883 msgstr "行 %3$d 上%2$qE声明中重复的地址区域属性%1$qE"
22885 #: config/mep/mep.c:3996
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22888 msgstr "不能内联中断函数%qE"
22890 #: config/mep/mep.c:4002
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "interrupt function must have return type of void"
22893 msgstr "中断函数的返回类型必须为 void"
22895 #: config/mep/mep.c:4007
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "interrupt function must have no arguments"
22898 msgstr "中断函数不能有参数"
22900 #: config/mep/mep.c:4028
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22903 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22905 #: config/mep/mep.c:4061
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22908 msgstr "%qE属性只能用于函数而非 %s"
22910 #: config/mep/mep.c:4071
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format
22912 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22913 msgstr "描述 VLIW 函数指针时请使用下列语法:"
22915 #: config/mep/mep.c:4072
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22918 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22920 #: config/mep/mep.c:4079
22921 #, fuzzy, gcc-internal-format
22922 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22923 msgstr "描述 VLIW 函数指针时使用下列语法:"
22925 #: config/mep/mep.c:4080
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22928 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22930 #: config/mep/mep.c:4085
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22933 msgstr "没有 VLIW 配置时 VLIW 函数不被支持"
22935 #: config/mep/mep.c:4233
22936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22937 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22938 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
22940 #: config/mep/mep.c:4399
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22943 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
22945 #: config/mep/mep.c:4547
22946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22947 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22948 msgstr "变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %d 字节"
22950 #: config/mep/mep.c:4645
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22953 msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
22955 #: config/mep/mep.c:4650
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22958 msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
22960 #: config/mep/mep.c:6100
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22963 msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
22965 #: config/mep/mep.c:6103
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22968 msgstr "%qs在 VLIW 函数中不可用"
22970 #: config/mep/mep.c:6106
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22973 msgstr "%qs在非 VLIW 函数中不可用"
22975 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22978 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
22980 #: config/mep/mep.c:6271
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22983 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
22985 #: config/mep/mep.c:6324
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "too few arguments to %qE"
22988 msgstr "%qE实参太少"
22990 #: config/mep/mep.c:6329
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "too many arguments to %qE"
22993 msgstr "%qE实参太多"
22995 #: config/mep/mep.c:6347
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22998 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
23000 #: config/mep/mep.c:7143
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
23003 msgstr "2 字节 cop 指针不允许被用在 VLIW 模式中"
23005 #: config/mep/mep.c:7149
23006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23007 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
23008 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
23010 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23013 msgstr ""
23015 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23018 msgstr ""
23020 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
23021 #, fuzzy, gcc-internal-format
23022 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23023 msgstr "gimple 调用中参数无效"
23025 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23028 msgstr ""
23030 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23033 msgstr ""
23035 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23038 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
23040 #: config/mips/mips.c:1382
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23043 msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
23045 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23048 msgstr "%qE重声明有冲突的属性%qs"
23050 #: config/mips/mips.c:2921
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "MIPS16 TLS"
23053 msgstr "MIPS16 TLS"
23055 #: config/mips/mips.c:6412
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23058 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
23060 #: config/mips/mips.c:9227
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23063 msgstr "%<interrupt%>属性需要 MIPS32r2 处理器"
23065 #: config/mips/mips.c:9229
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23068 msgstr "%<interrupt%>属性需要%<-msoft-float%>"
23070 #: config/mips/mips.c:9231
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23073 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
23075 #: config/mips/mips.c:13214
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "invalid argument to built-in function"
23078 msgstr "内建函数实参无效"
23080 #: config/mips/mips.c:13455
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23083 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qE"
23085 #: config/mips/mips.c:14045
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23088 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
23090 #: config/mips/mips.c:15266
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23093 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
23095 #: config/mips/mips.c:15269
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23098 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
23100 #: config/mips/mips.c:15272
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23103 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
23105 #: config/mips/mips.c:15408
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "CPU names must be lower case"
23108 msgstr "CPU 名必须是小写"
23110 #: config/mips/mips.c:15561
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23113 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
23115 #: config/mips/mips.c:15577
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23118 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
23120 #: config/mips/mips.c:15592
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23123 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
23125 #: config/mips/mips.c:15594
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23128 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
23130 #: config/mips/mips.c:15596
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23133 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
23135 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23137 msgid "unsupported combination: %s"
23138 msgstr "不支持的组合:%s"
23140 #: config/mips/mips.c:15618
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23143 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
23145 #: config/mips/mips.c:15621
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23148 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
23150 #: config/mips/mips.c:15675
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23153 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
23155 #: config/mips/mips.c:15715
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23158 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
23160 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23163 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
23165 #: config/mips/mips.c:15740
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23168 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
23170 #: config/mips/mips.c:15749
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "%qs must be used with %qs"
23173 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
23175 #: config/mips/mips.c:15756
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23178 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
23180 #: config/mips/mips.c:15762
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23183 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
23185 #: config/mips/mips.c:15867
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23188 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
23190 #: config/mips/mips.c:15871
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23193 msgstr "%qs架构不支持 synci 指令"
23195 #: config/mips/mips.c:16343
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "mips16 function profiling"
23198 msgstr "mips16 函数取样"
23200 #: config/mmix/mmix.c:286
23201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23202 msgid "-f%s not supported: ignored"
23203 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
23205 #: config/mmix/mmix.c:773
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "support for mode %qs"
23208 msgstr "支持%qs模式"
23210 #: config/mmix/mmix.c:787
23211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23212 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23213 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
23215 #: config/mmix/mmix.c:966
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "function_profiler support for MMIX"
23218 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
23220 #: config/mmix/mmix.c:988
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23223 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
23225 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23227 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23228 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
23230 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23231 #: config/mmix/mmix.c:1729
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23234 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
23236 #: config/mmix/mmix.c:2015
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23239 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23241 #: config/mmix/mmix.c:2249
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23244 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23246 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23248 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23249 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
23251 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23254 msgstr ""
23256 #: config/pa/pa.c:563
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23259 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
23261 #: config/pa/pa.c:568
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23264 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
23266 #: config/pa/pa.c:573
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23269 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
23271 #: config/pa/pa.c:574
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "-g option disabled"
23274 msgstr "-g 选项已被禁用"
23276 #: config/pa/pa.c:8678
23277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23279 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
23281 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23284 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
23286 #: config/picochip/picochip.c:438
23287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23289 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
23291 #: config/picochip/picochip.c:461
23292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23294 msgstr "指定了无效的 mul 类型(%s) - 需要 mac、mul 或 none"
23296 #: config/picochip/picochip.c:756
23297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23299 msgstr "picochip_emit_save_register 遇到非预期的模式 %s\n"
23301 #: config/picochip/picochip.c:923
23302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23304 msgstr "默认在堆栈上创建 %s 寄存器\n"
23306 #: config/picochip/picochip.c:1607
23307 #, fuzzy, gcc-internal-format
23308 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23309 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23311 #: config/picochip/picochip.c:1670
23312 #, fuzzy, gcc-internal-format
23313 msgid "LM label has already been deferred"
23314 msgstr "LM 标号已经被推迟。"
23316 #: config/picochip/picochip.c:1680
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23319 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23321 #: config/picochip/picochip.c:1962
23322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23323 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23324 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
23326 #: config/picochip/picochip.c:2065
23327 #, fuzzy, gcc-internal-format
23328 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23329 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 无法输出未知的运算符 %c\n"
23331 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23332 #, fuzzy, gcc-internal-format
23333 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23334 msgstr "%s:至少有一个操作数不能被处理"
23336 #: config/picochip/picochip.c:2457
23337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23338 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23339 msgstr "%s 中的短跳转未知(类型 %d)\n"
23341 #: config/picochip/picochip.c:2494
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23343 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23344 msgstr "%s 中的长跳转未知(类型 %d)\n"
23346 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23348 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23349 msgstr "PUT 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围[%d..%d)之外"
23351 #: config/picochip/picochip.c:2568
23352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23353 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23354 msgstr "GET 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围 [%d..%d)之外"
23356 #: config/picochip/picochip.c:3439
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23359 msgstr "生成了太多的 ALU 指令(%d 条)\n"
23361 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23363 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23364 msgstr "%s:第二个源操作数不是一个常量"
23366 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23367 #: config/picochip/picochip.c:4167
23368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23369 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23370 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
23372 #: config/picochip/picochip.c:4128
23373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23374 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23375 msgstr "%s:第四个源操作数不是一个常量"
23377 #: config/picochip/picochip.c:4423
23378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23379 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23380 msgstr "%s (使用 -mno-inefficient-warnings 禁用警告)"
23382 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "Segmentation Fault (code)"
23385 msgstr "段错误(代码)"
23387 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "Segmentation Fault"
23390 msgstr "段错误"
23392 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "While setting up signal stack: %m"
23395 msgstr "当设定信号栈时:%m"
23397 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "While setting up signal handler: %m"
23400 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
23402 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23404 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23406 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23408 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23409 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23410 #. attribute by default.
23411 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23414 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
23416 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "missing open paren"
23419 msgstr "缺少左括号"
23421 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "missing number"
23424 msgstr "缺少数字"
23426 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "missing close paren"
23429 msgstr "缺少右括号"
23431 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "number must be 0 or 1"
23434 msgstr "数字必须是 0 或 1"
23436 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23439 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
23441 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23443 msgid "%s only accepts %d arguments"
23444 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
23446 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23448 msgid "%s only accepts 1 argument"
23449 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
23451 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23453 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23454 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
23456 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23459 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
23461 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23464 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
23466 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23469 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
23471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23474 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
23476 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23479 msgstr ""
23481 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23484 msgstr ""
23486 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23489 msgstr ""
23491 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23494 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
23496 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "AltiVec not supported in this target"
23499 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
23501 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23502 #, fuzzy, gcc-internal-format
23503 msgid "SPE not supported in this target"
23504 msgstr "Spe 在此目标机上不受支持"
23506 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23509 msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
23511 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23514 msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
23516 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23518 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23519 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
23521 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23524 msgstr ""
23526 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23529 msgstr ""
23531 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23534 msgstr ""
23536 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23539 msgstr ""
23541 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23544 msgstr ""
23546 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23549 msgstr ""
23551 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23553 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23554 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
23556 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23559 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
23561 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23563 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23564 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
23566 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23569 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23571 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23573 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23574 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
23576 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23578 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23579 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
23581 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23582 #, fuzzy, gcc-internal-format
23583 msgid "using darwin64 ABI"
23584 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23586 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23587 #, fuzzy, gcc-internal-format
23588 msgid "using old darwin ABI"
23589 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
23591 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23592 #, fuzzy, gcc-internal-format
23593 msgid "using IBM extended precision long double"
23594 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
23596 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23597 #, fuzzy, gcc-internal-format
23598 msgid "using IEEE extended precision long double"
23599 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
23601 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23604 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
23606 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23608 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23609 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
23611 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23613 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23614 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
23616 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23619 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
23621 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
23622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23623 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23624 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23626 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
23627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23628 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23629 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
23631 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23634 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
23636 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
23637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23638 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23639 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
23641 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23644 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
23646 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23649 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
23651 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23654 msgstr "GCC 返回向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23656 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23659 msgstr "不能在向量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23661 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23664 msgstr "不能在向量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23666 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23669 msgstr "GCC 传递向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23671 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
23672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23673 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23674 msgstr "内部错误:对 %s 的内建函数已经处理过。"
23676 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23679 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
23681 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23684 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
23686 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23689 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
23691 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23694 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
23696 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23699 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
23701 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23704 msgstr "实参 2 必须是一个 2 位无符号字面值"
23706 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23709 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面值"
23711 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23714 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23716 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23719 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
23721 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23724 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23726 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23729 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
23731 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23734 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
23736 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23739 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
23741 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23744 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
23746 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
23747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23748 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23749 msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
23751 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
23752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23753 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23754 msgstr "内部错误:内建函数 %s 有非预期的返回类型 %s"
23756 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23758 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23759 msgstr "内部错误:内建函数 %s 的第 %d 个参数有非预期的参数类型 %s"
23761 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "stack frame too large"
23764 msgstr "栈帧太大"
23766 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
23767 #, fuzzy, gcc-internal-format
23768 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23769 msgstr "Darwin 不支持不恰当的存储/恢复例程"
23771 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23774 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
23776 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23779 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
23781 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23784 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
23786 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23789 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
23791 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23794 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
23796 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23799 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long%>对 64 位代码无效"
23801 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23804 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
23806 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23809 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
23811 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23814 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
23816 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
23817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23818 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23819 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23821 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
23822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23823 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23824 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23826 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
23827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23828 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23829 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
23831 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
23832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23834 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
23836 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
23837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23838 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23839 msgstr "spec‘%s’是无效的"
23841 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23842 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23845 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
23847 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23848 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23851 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
23853 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23854 #: config/rs6000/aix61.h:43
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23857 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
23859 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23860 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23863 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
23865 #: config/rs6000/e500.h:40
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23868 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23870 #: config/rs6000/e500.h:42
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23873 msgstr "VSX 和 E500 指令不能共存"
23875 #: config/rs6000/e500.h:44
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "64-bit E500 not supported"
23878 msgstr "不支持 64 位 E500"
23880 #: config/rs6000/e500.h:46
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "E500 and FPRs not supported"
23883 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
23885 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23888 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
23890 #: config/rs6000/linux64.h:124
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23893 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23895 #: config/rs6000/linux64.h:130
23896 #, fuzzy, gcc-internal-format
23897 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23898 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
23900 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23901 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23902 #. this.
23903 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23904 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23905 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23906 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23907 #. (mrs)
23908 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23909 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23910 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23911 #. abi's store the return address.
23912 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23915 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
23917 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23918 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23919 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23921 msgid "bad value for -mcall-%s"
23922 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
23924 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23926 msgid "bad value for -msdata=%s"
23927 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
23929 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23931 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23932 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
23934 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23936 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23937 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
23939 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23941 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23942 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
23944 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23947 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
23949 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23951 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23952 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
23954 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23956 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23957 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
23959 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23962 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是大端在前"
23964 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23967 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
23969 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23971 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23972 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
23974 #: config/rx/rx.c:508
23975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23976 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23977 msgstr "无法识别的控制寄存器号:%d - 使用‘psw’"
23979 #: config/rx/rx.c:2106
23980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23981 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23982 msgstr ""
23984 #: config/rx/rx.c:2108
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23987 msgstr ""
23989 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "bad builtin code"
23992 msgstr "错误的内建代码"
23994 #: config/rx/rx.c:2289
23995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23996 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23997 msgstr "-mcpu= 选项参数‘%s’不可识别"
23999 #: config/rx/rx.c:2294
24000 #, fuzzy, gcc-internal-format
24001 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24002 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
24004 #: config/rx/rx.c:2327
24005 #, fuzzy, gcc-internal-format
24006 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
24007 msgstr "RX FPU  指令不遵循 IEEE"
24009 #: config/s390/s390.c:1602
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24012 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
24014 #: config/s390/s390.c:1609
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24017 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
24019 #: config/s390/s390.c:1660
24020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24021 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24022 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
24024 #: config/s390/s390.c:1662
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24027 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
24029 #: config/s390/s390.c:1669
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24031 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
24032 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
24034 #: config/s390/s390.c:1672
24035 #, fuzzy, gcc-internal-format
24036 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
24037 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
24039 #: config/s390/s390.c:1682
24040 #, fuzzy, gcc-internal-format
24041 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
24042 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
24044 #: config/s390/s390.c:1706
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24047 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
24049 #: config/s390/s390.c:1712
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24052 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
24054 #: config/s390/s390.c:1714
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24057 msgstr "栈大小不能大于 64K"
24059 #: config/s390/s390.c:1717
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24062 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
24064 #: config/s390/s390.c:7408
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24067 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
24069 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "frame size of function %qs is "
24072 msgstr "函数%qs的框架大小是"
24074 #: config/s390/s390.c:8154
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "frame size of %qs is "
24077 msgstr "%qs的框架大小是"
24079 #: config/s390/s390.c:8158
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24082 msgstr "%qs使用动态栈分配"
24084 #: config/sh/sh.c:939
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24087 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
24089 #: config/sh/sh.c:960
24090 #, fuzzy, gcc-internal-format
24091 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24092 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
24094 #: config/sh/sh.c:7788
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24097 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
24099 #: config/sh/sh.c:8945
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24102 msgstr "%qE属性只能用于中断函数"
24104 #: config/sh/sh.c:9003
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24107 msgstr "%qE属性只为 SH2A 所支持"
24109 #: config/sh/sh.c:9033
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24112 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
24114 #: config/sh/sh.c:9050
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24117 msgstr "%qE属性只能用于 SH2A"
24119 #: config/sh/sh.c:9072
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24122 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
24124 #. The argument must be a constant string.
24125 #: config/sh/sh.c:9145
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24128 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
24130 #: config/sh/sh.c:11709
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24133 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
24135 #: config/sh/sh.c:11730
24136 #, fuzzy, gcc-internal-format
24137 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24138 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
24140 #: config/sh/sh.c:11738
24141 #, fuzzy, gcc-internal-format
24142 msgid "need a call-clobbered target register"
24143 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
24145 #: config/sh/symbian-base.c:112
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24148 msgstr "%qE既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
24150 #: config/sh/symbian-base.c:119
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format
24152 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24153 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
24155 #: config/sh/symbian-base.c:210
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24158 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
24160 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24163 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
24165 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24166 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24167 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24168 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "%qs attribute ignored"
24171 msgstr "忽略%qs属性"
24173 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24176 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
24178 #. FIXME
24179 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24182 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
24184 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24185 #: config/sh/vxworks.h:43
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24188 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
24190 #: config/sparc/sparc.c:793
24191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24192 msgid "%s is not supported by this configuration"
24193 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
24195 #: config/sparc/sparc.c:800
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24198 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
24200 #: config/sparc/sparc.c:820
24201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24202 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24203 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
24205 #: config/sparc/sparc.c:825
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24208 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
24210 #: config/spu/spu-c.c:135
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24212 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24213 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
24215 #: config/spu/spu-c.c:166
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24217 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24218 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
24220 #: config/spu/spu-c.c:178
24221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24222 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24223 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
24225 #: config/spu/spu.c:548
24226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24227 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24228 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
24230 #: config/spu/spu.c:559
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24232 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24233 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
24235 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24238 msgstr "为%qD生成运行时重定位"
24240 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "creating run-time relocation"
24243 msgstr "生成运行时重定位"
24245 #: config/spu/spu.c:6470
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24247 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24248 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
24250 #: config/spu/spu.c:6490
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24253 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
24255 #: config/spu/spu.c:6519
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24257 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24258 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
24260 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24263 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
24265 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "function_profiler support"
24268 msgstr "function_profiler 支持"
24270 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24273 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
24275 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24278 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
24280 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24283 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
24285 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24288 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
24290 #: config/v850/v850-c.c:67
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24293 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
24295 #: config/v850/v850-c.c:70
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24298 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
24300 #: config/v850/v850-c.c:96
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24303 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
24305 #: config/v850/v850-c.c:104
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24308 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
24310 #: config/v850/v850-c.c:153
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24313 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
24315 #: config/v850/v850-c.c:170
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "unrecognized section name %qE"
24318 msgstr "无法识别的节名%qE"
24320 #: config/v850/v850-c.c:185
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "malformed #pragma ghs section"
24323 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
24325 #: config/v850/v850-c.c:204
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24328 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
24330 #: config/v850/v850-c.c:215
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24333 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
24335 #: config/v850/v850-c.c:226
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24338 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
24340 #: config/v850/v850-c.c:237
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24343 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
24345 #: config/v850/v850-c.c:248
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24348 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
24350 #: config/v850/v850-c.c:259
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24353 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
24355 #: config/v850/v850-c.c:270
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24358 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
24360 #: config/v850/v850.c:103
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24363 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
24365 #: config/v850/v850.c:2171
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24368 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
24370 #: config/v850/v850.c:2182
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24373 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
24375 #: config/v850/v850.c:2313
24376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24377 msgid "bogus JR construction: %d"
24378 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
24380 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24382 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24383 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
24385 #: config/v850/v850.c:2418
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24387 msgid "bogus JARL construction: %d"
24388 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
24390 #: config/v850/v850.c:2715
24391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24392 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24393 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
24395 #: config/v850/v850.c:2734
24396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24397 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24398 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
24400 #: config/v850/v850.c:2836
24401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24403 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
24405 #: config/v850/v850.c:2853
24406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24408 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
24410 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24413 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
24415 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24418 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
24420 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24423 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
24425 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24428 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
24430 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24433 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
24435 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24438 msgstr "对 Ada 而言 -fexcess-precision=standard"
24440 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24443 msgstr "%qs属性需要带有名参数的原型"
24445 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24448 msgstr "%qs属性只能用于带可变参数函数"
24450 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format
24452 msgid "%qE attribute has no effect"
24453 msgstr "%qE属性被忽略"
24455 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24458 msgstr "属性%qs的向量类型无效"
24460 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24463 msgstr "%qs属性只能为数组类型使用"
24465 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24468 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
24470 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24471 #: cp/call.c:2960
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24474 msgstr ""
24476 #: cp/call.c:2964
24477 #, fuzzy, gcc-internal-format
24478 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24479 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24481 #: cp/call.c:2986
24482 #, fuzzy, gcc-internal-format
24483 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24484 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
24486 #: cp/call.c:2991
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24489 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
24491 #: cp/call.c:2995
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24494 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
24496 #: cp/call.c:2999
24497 #, fuzzy, gcc-internal-format
24498 msgid "%s%T <conversion>"
24499 msgstr "%s %T <转换>"
24501 #: cp/call.c:3001
24502 #, fuzzy, gcc-internal-format
24503 msgid "%s%#D <near match>"
24504 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
24506 #: cp/call.c:3003
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 msgid "%s%#D <deleted>"
24509 msgstr "%s %+#D <已删除>"
24511 #: cp/call.c:3005
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "%s%#D"
24514 msgstr ""
24516 #: cp/call.c:3015
24517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24519 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24520 msgstr[0] ""
24522 #: cp/call.c:3349
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24525 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
24527 #: cp/call.c:3454
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24530 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
24532 #: cp/call.c:3564
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24535 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
24537 #: cp/call.c:3567
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24540 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
24542 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24543 #. pointer-to-member-function.
24544 #: cp/call.c:3757
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24547 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
24549 #: cp/call.c:3829
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24552 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
24554 #: cp/call.c:3842
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24557 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
24559 #: cp/call.c:3884
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24562 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中的重载有歧义"
24564 #: cp/call.c:3887
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24567 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中没有匹配"
24569 #: cp/call.c:3894
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24572 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中的重载有歧义"
24574 #: cp/call.c:3897
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24577 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中没有匹配"
24579 #: cp/call.c:3903
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24582 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中的重载有歧义"
24584 #: cp/call.c:3906
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24587 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中没有匹配"
24589 #: cp/call.c:3913
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24592 msgstr "%qs在%<%s %E%>中的重载有歧义"
24594 #: cp/call.c:3916
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24597 msgstr "%qs在%<%s %E%>中没有匹配"
24599 #: cp/call.c:3923
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24602 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中的重载有歧义"
24604 #: cp/call.c:3926
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24607 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中没有匹配"
24609 #: cp/call.c:3930
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24612 msgstr "%<operator%s%>在 %<%s%E%>中的重载有歧义"
24614 #: cp/call.c:3933
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24617 msgstr "%<operator%s%>在%<%s%E%>中没有匹配"
24619 #: cp/call.c:4027
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24622 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
24624 #: cp/call.c:4108
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24627 msgstr "条件运算符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24629 #: cp/call.c:4113
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24632 msgstr "条件运算符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24634 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24637 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
24639 #: cp/call.c:4346
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24642 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
24644 #: cp/call.c:4357
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24647 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
24649 #: cp/call.c:4751
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24652 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
24654 #: cp/call.c:4753
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24657 msgstr "没有为后缀%2$qs声明%<%1$D(int)%>"
24659 #: cp/call.c:4847
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24662 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
24664 #: cp/call.c:5091
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24667 msgstr "非预定位的释放函数%q+D"
24669 #: cp/call.c:5092
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "selected for placement delete"
24672 msgstr "被选择为预定位删除"
24674 #: cp/call.c:5171
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24677 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
24679 #: cp/call.c:5176
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24682 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
24684 #: cp/call.c:5194
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "%q+#D is private"
24687 msgstr "%q+#D是私有的"
24689 #: cp/call.c:5196
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "%q+#D is protected"
24692 msgstr "%q+#D是保护的"
24694 #: cp/call.c:5198
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "%q+#D is inaccessible"
24697 msgstr "%q+#D无法访问"
24699 #: cp/call.c:5199
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "within this context"
24702 msgstr "在此上下文中"
24704 #: cp/call.c:5247
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24707 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
24709 #: cp/call.c:5251
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24712 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
24714 #: cp/call.c:5257
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24717 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
24719 #: cp/call.c:5295
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24722 msgstr "%qT的初始值设定周围花括号太多"
24724 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24727 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
24729 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24732 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
24734 #: cp/call.c:5349
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24737 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
24739 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24742 msgstr "以初始化%2$q+D的实参 %1$P"
24744 #: cp/call.c:5522
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24747 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
24749 #: cp/call.c:5557
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24752 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
24754 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24757 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
24759 #: cp/call.c:5563
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24762 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
24764 #: cp/call.c:5699
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24767 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
24769 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24770 #: cp/call.c:5728
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24773 msgstr "不能通过%<...%>接受有非平凡复制的类型%q#T;"
24775 #: cp/call.c:5774
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24778 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
24780 #: cp/call.c:5784
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24783 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
24785 #: cp/call.c:5901
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24788 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
24790 #: cp/call.c:6111
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24793 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
24795 #: cp/call.c:6133
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24798 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
24800 #: cp/call.c:6190
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "deducing %qT as %qT"
24803 msgstr "演绎 %qT 为 %qT"
24805 #: cp/call.c:6193
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "  in call to %q+D"
24808 msgstr "在调用%q+D时"
24810 #: cp/call.c:6195
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24813 msgstr "(您可以用 -fno-deduce-init-lis 禁用它)"
24815 #: cp/call.c:6465
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24818 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
24820 #: cp/call.c:6723
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "call to non-function %qD"
24823 msgstr "调用非函数的%qD"
24825 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24828 msgstr "不能直接调用构造函数%<%T::%D%>"
24830 #: cp/call.c:6770
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24833 msgstr "对于函数类型的类型转换,移除冗余的%<::%D%>"
24835 #: cp/call.c:6854
24836 #, fuzzy, gcc-internal-format
24837 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24838 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24840 #: cp/call.c:6867
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24843 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24845 #: cp/call.c:6892
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24848 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
24850 #: cp/call.c:6921
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "cannot call member function %qD without object"
24853 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
24855 #: cp/call.c:7629
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24858 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
24860 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "  in call to %qD"
24863 msgstr "在调用%qD时"
24865 #: cp/call.c:7688
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "choosing %qD over %qD"
24868 msgstr "选择%qD而不是%qD"
24870 #: cp/call.c:7689
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24873 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24875 #: cp/call.c:7692
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24878 msgstr "因为前者的实参类型转换序列更好"
24880 #: cp/call.c:7810
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24883 msgstr "重载解决时默认参数不匹配"
24885 #: cp/call.c:7813
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid " candidate 1: %q+#F"
24888 msgstr "备选 1: %q+#F"
24890 #: cp/call.c:7815
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid " candidate 2: %q+#F"
24893 msgstr "备选 2: %q+#F"
24895 #: cp/call.c:7856
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24898 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
24900 #: cp/call.c:8009
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "could not convert %qE to %qT"
24903 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
24905 #: cp/call.c:8251
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24908 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$qT的非常量引用无效"
24910 #: cp/call.c:8255
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24913 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
24915 #: cp/class.c:278
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24918 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
24920 #: cp/class.c:976
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24923 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
24925 #: cp/class.c:978
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24928 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
24930 #: cp/class.c:1079
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "repeated using declaration %q+D"
24933 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
24935 #: cp/class.c:1081
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24938 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
24940 #: cp/class.c:1086
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24943 msgstr "%q+#D无法被重载"
24945 #: cp/class.c:1087
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "with %q+#D"
24948 msgstr "与%q+#D"
24950 #: cp/class.c:1154
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24953 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
24955 #: cp/class.c:1157
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24958 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
24960 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24963 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
24965 #: cp/class.c:1219
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24968 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
24970 #: cp/class.c:1227
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24973 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
24975 #: cp/class.c:1280
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24978 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
24980 #: cp/class.c:1667
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "all member functions in class %qT are private"
24983 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
24985 #: cp/class.c:1679
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24988 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
24990 #: cp/class.c:1724
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24993 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
24995 #: cp/class.c:2117
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24998 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
25000 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25001 #: cp/class.c:2546
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%q+D was hidden"
25004 msgstr "%q+D为"
25006 #: cp/class.c:2547
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "  by %q+D"
25009 msgstr "%q+D所隐藏"
25011 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25014 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
25016 #: cp/class.c:2593
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
25019 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
25021 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25024 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
25026 #: cp/class.c:2603
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
25029 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
25031 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25034 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
25036 #: cp/class.c:2610
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
25039 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
25041 #: cp/class.c:2832
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25044 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
25046 #: cp/class.c:2848
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25049 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
25051 #: cp/class.c:2853
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25054 msgstr "位段%q+D宽度为负"
25056 #: cp/class.c:2858
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25059 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
25061 #: cp/class.c:2864
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25064 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
25066 #: cp/class.c:2868
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25069 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
25071 #: cp/class.c:2927
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25074 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25076 #: cp/class.c:2930
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25079 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25081 #: cp/class.c:2932
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25084 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25086 #: cp/class.c:2936
25087 #, fuzzy, gcc-internal-format
25088 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25089 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
25091 #: cp/class.c:2970
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25094 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
25096 #: cp/class.c:3061
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25099 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
25101 #: cp/class.c:3066
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25104 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
25106 #: cp/class.c:3077
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25109 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
25111 #: cp/class.c:3083
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25114 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
25116 #: cp/class.c:3138
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25119 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
25121 #: cp/class.c:3230
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "field %q+#D with same name as class"
25124 msgstr "字段%q+#D与类重名"
25126 #: cp/class.c:3253
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "%q#T has pointer data members"
25129 msgstr "%q#T有指针数据成员"
25131 #: cp/class.c:3258
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25134 msgstr "但没有重载%<%T(const %T&)%>"
25136 #: cp/class.c:3260
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25139 msgstr "或者%<operator=(const %T&)%>"
25141 #: cp/class.c:3264
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25144 msgstr "但没有重载%<operator=(const %T&)%>"
25146 #: cp/class.c:3727
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25149 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25151 #: cp/class.c:3854
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25154 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
25156 #: cp/class.c:3936
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25159 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
25161 #: cp/class.c:4568
25162 #, fuzzy, gcc-internal-format
25163 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25164 msgstr "函数%2$qD的返回值类型%1$qT不是一个字面类型"
25166 #: cp/class.c:4677
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25169 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
25171 #: cp/class.c:4682
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25174 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
25176 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25177 #. give the synthesis error.
25178 #: cp/class.c:4708
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25181 msgstr "%q+D被声明为取常量引用,但是隐式声明取非常量引用"
25183 #: cp/class.c:4711
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25186 msgstr "%q+D被声明为取非常量引用,不能在类体内默认化"
25188 #: cp/class.c:4935
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25191 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25193 #: cp/class.c:5036
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25196 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
25198 #: cp/class.c:5048
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25201 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
25203 #: cp/class.c:5234
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25206 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25208 #: cp/class.c:5274
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25211 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25213 #: cp/class.c:5302
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25216 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
25218 #: cp/class.c:5312
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25221 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
25223 #: cp/class.c:5400
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25226 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
25228 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "redefinition of %q#T"
25231 msgstr "%q#T重定义"
25233 #: cp/class.c:5705
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25236 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
25238 #: cp/class.c:5810
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25241 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
25243 #: cp/class.c:6302
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25246 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
25248 #: cp/class.c:6392
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25251 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
25253 #: cp/class.c:6516
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25256 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
25258 #: cp/class.c:6546
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25261 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
25263 #: cp/class.c:6573
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "assuming pointer to member %qD"
25266 msgstr "假定是成员指针%qD"
25268 #: cp/class.c:6576
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25271 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
25273 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "not enough type information"
25276 msgstr "类型信息不充分"
25278 #: cp/class.c:6655
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25281 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
25283 #. [basic.scope.class]
25285 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25286 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25287 #. S.
25288 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "declaration of %q#D"
25291 msgstr "%q#D的声明"
25293 #: cp/class.c:6967
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25296 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
25298 #: cp/cp-gimplify.c:93
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "continue statement not within loop or switch"
25301 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
25303 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25306 msgstr "%qE隐式地被确定,因为%<firstprivate%>有引用类型"
25308 #: cp/cvt.c:90
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25311 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
25313 #: cp/cvt.c:99
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25316 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
25318 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25321 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
25323 #: cp/cvt.c:370
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25326 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$q#T的 volatile 引用"
25328 #: cp/cvt.c:373
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25331 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25333 #: cp/cvt.c:376
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25336 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化非常量引用类型%1$q#T"
25338 #: cp/cvt.c:379
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25341 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为非常量引用类型%1$q#T"
25343 #: cp/cvt.c:452
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25346 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
25348 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25351 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
25353 #: cp/cvt.c:498
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25356 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
25358 #: cp/cvt.c:699
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25361 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
25363 #: cp/cvt.c:715
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25366 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
25368 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25371 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
25373 #: cp/cvt.c:766
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25376 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
25378 #: cp/cvt.c:826
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25381 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
25383 #: cp/cvt.c:884
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "pseudo-destructor is not called"
25386 msgstr "伪析构函数未被调用"
25388 #: cp/cvt.c:961
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25391 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
25393 #: cp/cvt.c:965
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25396 msgstr ""
25398 #: cp/cvt.c:970
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25401 msgstr ""
25403 #: cp/cvt.c:975
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25406 msgstr ""
25408 #: cp/cvt.c:980
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25411 msgstr ""
25413 #: cp/cvt.c:985
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25416 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
25418 #: cp/cvt.c:989
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25421 msgstr ""
25423 #: cp/cvt.c:1005
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25426 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25428 #: cp/cvt.c:1009
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25431 msgstr ""
25433 #: cp/cvt.c:1014
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25436 msgstr ""
25438 #: cp/cvt.c:1019
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25441 msgstr ""
25443 #: cp/cvt.c:1024
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25446 msgstr ""
25448 #: cp/cvt.c:1029
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25451 msgstr ""
25453 #: cp/cvt.c:1033
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25456 msgstr ""
25458 #: cp/cvt.c:1047
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25461 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25463 #: cp/cvt.c:1052
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25466 msgstr ""
25468 #: cp/cvt.c:1057
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format
25470 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25471 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25473 #: cp/cvt.c:1062
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25476 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25478 #: cp/cvt.c:1067
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25481 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25483 #: cp/cvt.c:1072
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25486 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25488 #: cp/cvt.c:1077
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25491 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25493 #: cp/cvt.c:1115
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25496 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25498 #: cp/cvt.c:1119
25499 #, fuzzy, gcc-internal-format
25500 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25501 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25503 #: cp/cvt.c:1124
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25506 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25508 #: cp/cvt.c:1129
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25511 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25513 #: cp/cvt.c:1134
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25516 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25518 #: cp/cvt.c:1139
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25521 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25523 #: cp/cvt.c:1143
25524 #, fuzzy, gcc-internal-format
25525 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25526 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25528 #: cp/cvt.c:1192
25529 #, fuzzy, gcc-internal-format
25530 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25531 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25533 #: cp/cvt.c:1196
25534 #, fuzzy, gcc-internal-format
25535 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25536 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25538 #: cp/cvt.c:1200
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format
25540 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25541 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25543 #: cp/cvt.c:1204
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25546 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25548 #: cp/cvt.c:1208
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25551 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25553 #: cp/cvt.c:1212
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25556 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25558 #: cp/cvt.c:1216
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25561 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25563 #: cp/cvt.c:1232
25564 #, fuzzy, gcc-internal-format
25565 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25566 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25568 #: cp/cvt.c:1237
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25571 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25573 #: cp/cvt.c:1242
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25576 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25578 #: cp/cvt.c:1247
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25581 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25583 #: cp/cvt.c:1252
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25586 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25588 #: cp/cvt.c:1257
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25591 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25593 #: cp/cvt.c:1284
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25596 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25598 #: cp/cvt.c:1288
25599 #, fuzzy, gcc-internal-format
25600 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25601 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25603 #: cp/cvt.c:1292
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25606 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25608 #: cp/cvt.c:1296
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25611 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25613 #: cp/cvt.c:1300
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 msgid "statement has no effect"
25616 msgstr "语句不起作用"
25618 #: cp/cvt.c:1304
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "for increment expression has no effect"
25621 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25623 #: cp/cvt.c:1453
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25626 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
25628 #: cp/cvt.c:1565
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25631 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
25633 #: cp/cvt.c:1567
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25636 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
25638 #: cp/decl.c:636
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "variable %q+D set but not used"
25641 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
25643 #: cp/decl.c:1101
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25646 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
25648 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "previous declaration of %q+D"
25651 msgstr "%q+D的前一个声明"
25653 #: cp/decl.c:1134
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25656 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
25658 #: cp/decl.c:1136
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "from previous declaration %q+F"
25661 msgstr "从先前的声明%q+F"
25663 #: cp/decl.c:1161
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25666 msgstr "%qT重声明为非模板"
25668 #: cp/decl.c:1162
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "from previous declaration %q+D"
25671 msgstr "从先前的声明%q+F"
25673 #: cp/decl.c:1218
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25676 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
25678 #: cp/decl.c:1220
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25681 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
25683 #: cp/decl.c:1227
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25686 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
25688 #: cp/decl.c:1229
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25691 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
25693 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25696 msgstr "隐藏了内建函数%q#D"
25698 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "shadowing library function %q#D"
25701 msgstr "隐藏了库函数%q#D"
25703 #: cp/decl.c:1261
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25706 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
25708 #: cp/decl.c:1266
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25711 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
25713 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "new declaration %q#D"
25716 msgstr "对%q#D的新声明"
25718 #: cp/decl.c:1321
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25721 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
25723 #: cp/decl.c:1411
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25726 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
25728 #: cp/decl.c:1414
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "previous declaration of %q+#D"
25731 msgstr "%q+#D的前一个声明"
25733 #: cp/decl.c:1433
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "declaration of template %q#D"
25736 msgstr "模板声明%q#D"
25738 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25739 #: cp/name-lookup.c:822
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25742 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
25744 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25747 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
25749 #: cp/decl.c:1456
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25752 msgstr "C 函数%q#D的声明"
25754 #: cp/decl.c:1458
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "previous declaration %q+#D here"
25757 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
25759 #: cp/decl.c:1472
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "conflicting declaration %q#D"
25762 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
25764 #: cp/decl.c:1473
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25767 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
25769 #. [namespace.alias]
25771 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25772 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25773 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25774 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25775 #. of the program.
25776 #: cp/decl.c:1525
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25779 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
25781 #: cp/decl.c:1526
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25784 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
25786 #: cp/decl.c:1537
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "%q+#D previously defined here"
25789 msgstr "%q+#D已在此定义过"
25791 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25792 #: cp/decl.c:1547
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "prototype for %q+#D"
25795 msgstr "%q+#D的原型"
25797 #: cp/decl.c:1549
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "follows non-prototype definition here"
25800 msgstr "出现在此处的非原型定义之后"
25802 #: cp/decl.c:1589
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25805 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
25807 #: cp/decl.c:1591
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25810 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
25812 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25815 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
25817 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "after previous specification in %q+#D"
25820 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
25822 #: cp/decl.c:1680
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25825 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
25827 #: cp/decl.c:1686
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "deleted definition of %qD"
25830 msgstr "删除了%qD的定义"
25832 #: cp/decl.c:1687
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "after previous declaration %q+D"
25835 msgstr "在先前的声明%q+D之后"
25837 #. From [temp.expl.spec]:
25839 #. If a template, a member template or the member of a class
25840 #. template is explicitly specialized then that
25841 #. specialization shall be declared before the first use of
25842 #. that specialization that would cause an implicit
25843 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25844 #. which such a use occurs.
25845 #: cp/decl.c:2042
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25848 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
25850 #: cp/decl.c:2139
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25853 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
25855 #: cp/decl.c:2141
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "conflicts with previous declaration here"
25858 msgstr "与先前此处的声明冲突"
25860 #. Reject two definitions.
25861 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "redefinition of %q#D"
25864 msgstr "%q#D 重定义"
25866 #: cp/decl.c:2319
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "%qD conflicts with used function"
25869 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
25871 #: cp/decl.c:2329
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "%q#D not declared in class"
25874 msgstr "%q#D未在类中声明"
25876 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25879 msgstr "%q+D重声明内联并有%<gnu_inline%>属性"
25881 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25884 msgstr "%q+D重声明为内联而没有%<gnu_inline%>属性"
25886 #. is_primary=
25887 #. is_partial=
25888 #. is_friend_decl=
25889 #: cp/decl.c:2407
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25892 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
25894 #: cp/decl.c:2421
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25897 msgstr "%q#D的线程局部声明出现在其非线程局部声明之后"
25899 #: cp/decl.c:2424
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25902 msgstr "%q#D的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
25904 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "redeclaration of %q#D"
25907 msgstr "%q#D重声明"
25909 #: cp/decl.c:2602
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "jump to label %qD"
25912 msgstr "跳转至标号%qD"
25914 #: cp/decl.c:2604
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "jump to case label"
25917 msgstr "跳转至 case 标号"
25919 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "  from here"
25922 msgstr "从这里"
25924 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "  exits OpenMP structured block"
25927 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
25929 #: cp/decl.c:2646
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25932 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25934 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25937 msgstr "进入了有非平凡析构函数的%q+#D的作用域"
25939 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "  enters try block"
25942 msgstr "进入了 try 块"
25944 #. Can't skip init of __exception_info.
25945 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "  enters catch block"
25948 msgstr "进入了 catch 块"
25950 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "  enters OpenMP structured block"
25953 msgstr "进入了 OpenMP 结构块"
25955 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "jump to label %q+D"
25958 msgstr "跳转至标号%q+D"
25960 #: cp/decl.c:2762
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25963 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25965 #: cp/decl.c:2839
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "label named wchar_t"
25968 msgstr "标号名为 wchar_t"
25970 #: cp/decl.c:3112
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "%qD is not a type"
25973 msgstr "%qD不是一个类型"
25975 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "%qD used without template parameters"
25978 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
25980 #: cp/decl.c:3127
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "%q#T is not a class"
25983 msgstr "%q#T不是一个类"
25985 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25988 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
25990 #: cp/decl.c:3164
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25993 msgstr "在%2$qT中查询%1$qT有歧义"
25995 #: cp/decl.c:3173
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25998 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
26000 #: cp/decl.c:3180
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26003 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
26005 #: cp/decl.c:3250
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "template parameters do not match template"
26008 msgstr "模板参数与模板不符"
26010 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "%q+D declared here"
26013 msgstr "%q+D已在此声明过"
26015 #: cp/decl.c:3957
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
26018 msgstr "匿名结构不能有函数成员"
26020 #: cp/decl.c:3960
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "an anonymous union cannot have function members"
26023 msgstr "匿名联合不能有函数成员"
26025 #: cp/decl.c:3978
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26028 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
26030 #: cp/decl.c:3981
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26033 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
26035 #: cp/decl.c:3984
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26038 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
26040 #: cp/decl.c:4009
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "multiple types in one declaration"
26043 msgstr "一个声明指定了多个类型"
26045 #: cp/decl.c:4013
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26048 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
26050 #: cp/decl.c:4050
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26053 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
26055 #: cp/decl.c:4057
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26058 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
26060 #: cp/decl.c:4064
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "%qs can only be specified for functions"
26063 msgstr "只能为函数指定%qs"
26065 #: cp/decl.c:4070
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26068 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
26070 #: cp/decl.c:4072
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26073 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
26075 #: cp/decl.c:4074
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26078 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
26080 #: cp/decl.c:4080
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26083 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
26085 #: cp/decl.c:4083
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26088 msgstr "此声明中的 %<typedef%> 被忽略"
26090 #: cp/decl.c:4085
26091 #, fuzzy, gcc-internal-format
26092 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26093 msgstr "%<constexpr>不能被用作类型声明"
26095 #: cp/decl.c:4114
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26098 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
26100 #: cp/decl.c:4115
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26103 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
26105 #: cp/decl.c:4160
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26108 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
26110 #. A template type parameter or other dependent type.
26111 #: cp/decl.c:4164
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26114 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
26116 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26119 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
26121 #: cp/decl.c:4249
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26124 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
26126 #: cp/decl.c:4278
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26129 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
26131 #: cp/decl.c:4297
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26134 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
26136 #: cp/decl.c:4303
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26139 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
26141 #: cp/decl.c:4312
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26144 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
26146 #: cp/decl.c:4320
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "duplicate initialization of %qD"
26149 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
26151 #: cp/decl.c:4325
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26154 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
26156 #: cp/decl.c:4364
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26159 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
26161 #: cp/decl.c:4459
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26164 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
26166 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26169 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
26171 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26174 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
26176 #: cp/decl.c:4474
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26179 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
26181 #: cp/decl.c:4510
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26184 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
26186 #: cp/decl.c:4536
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26189 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
26191 #: cp/decl.c:4597
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26194 msgstr "名字被用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26196 #: cp/decl.c:4605
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26199 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26201 #: cp/decl.c:4653
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26204 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
26206 #: cp/decl.c:4660
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "array size missing in %qD"
26209 msgstr "%qD缺少数组大小"
26211 #: cp/decl.c:4672
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "zero-size array %qD"
26214 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
26216 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26217 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26218 #. message in grokdeclarator.
26219 #: cp/decl.c:4715
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26222 msgstr "%q+D的存储大小未知"
26224 #: cp/decl.c:4738
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26227 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
26229 #: cp/decl.c:4784
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26232 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
26234 #: cp/decl.c:4788
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26237 msgstr " 变通的作法是删除初始值设定"
26239 #: cp/decl.c:4817
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "uninitialized const %qD"
26242 msgstr "未初始化的常量%qD"
26244 #: cp/decl.c:4825
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26247 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
26249 #: cp/decl.c:4829
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26252 msgstr ""
26254 #: cp/decl.c:4943
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26257 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
26259 #: cp/decl.c:4982
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26262 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
26264 #: cp/decl.c:5000
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26267 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
26269 #: cp/decl.c:5059
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26272 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
26274 #: cp/decl.c:5150
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26277 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
26279 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26280 #: cp/typeck2.c:1231
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "too many initializers for %qT"
26283 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
26285 #: cp/decl.c:5227
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26288 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
26290 #: cp/decl.c:5236
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26293 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
26295 #: cp/decl.c:5238
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "variable-sized compound literal"
26298 msgstr "变长复合字面值"
26300 #: cp/decl.c:5294
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "%qD has incomplete type"
26303 msgstr "%qD类型不完全"
26305 #: cp/decl.c:5314
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26308 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
26310 #: cp/decl.c:5350
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26313 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
26315 #: cp/decl.c:5418
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26318 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
26320 #: cp/decl.c:5445
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26323 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
26325 #: cp/decl.c:5447
26326 #, fuzzy, gcc-internal-format
26327 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26328 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26330 #: cp/decl.c:5451
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "(an out of class initialization is required)"
26333 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
26335 #: cp/decl.c:5744
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26338 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
26340 #: cp/decl.c:5903
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26343 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
26345 #: cp/decl.c:5935
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26348 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
26350 #: cp/decl.c:5977
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26353 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
26355 #: cp/decl.c:5984
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26358 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
26360 #: cp/decl.c:6002
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26363 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
26365 #: cp/decl.c:6051
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26368 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
26370 #: cp/decl.c:6117
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26373 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
26375 #: cp/decl.c:6696
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26378 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
26380 #: cp/decl.c:6698
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26383 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
26385 #: cp/decl.c:6722
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26388 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26390 #: cp/decl.c:6724
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26393 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26395 #: cp/decl.c:6726
26396 #, fuzzy, gcc-internal-format
26397 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26398 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26400 #: cp/decl.c:6731
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26403 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26405 #: cp/decl.c:6733
26406 #, fuzzy, gcc-internal-format
26407 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26408 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26410 #: cp/decl.c:6735
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format
26412 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26413 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26415 #: cp/decl.c:6740
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26418 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26420 #: cp/decl.c:6742
26421 #, fuzzy, gcc-internal-format
26422 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26423 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26425 #: cp/decl.c:6744
26426 #, fuzzy, gcc-internal-format
26427 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26428 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26430 #: cp/decl.c:6749
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26433 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26435 #: cp/decl.c:6751
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26438 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26440 #: cp/decl.c:6753
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26443 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26445 #: cp/decl.c:6760
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "%q+D declared as a friend"
26448 msgstr "%q+D声明为友元"
26450 #: cp/decl.c:6766
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26453 msgstr "%q+D声明时带有异常规范"
26455 #: cp/decl.c:6800
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26458 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
26460 #: cp/decl.c:6921
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26463 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
26465 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26466 #: cp/decl.c:6931
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26469 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
26471 #: cp/decl.c:6961
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26474 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
26476 #: cp/decl.c:6969
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26479 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
26481 #: cp/decl.c:7011
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26484 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
26486 #: cp/decl.c:7013
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26489 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
26491 #: cp/decl.c:7015
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26494 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
26496 #: cp/decl.c:7043
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26499 msgstr ""
26501 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26504 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
26506 #: cp/decl.c:7053
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26509 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
26511 #: cp/decl.c:7075
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26514 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26516 #: cp/decl.c:7076
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26519 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26521 #: cp/decl.c:7121
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26524 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
26526 #: cp/decl.c:7161
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26529 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
26531 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26534 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
26536 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26537 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26538 #. entities.  Since it's not always an error in the
26539 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26540 #: cp/decl.c:7330
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26543 msgstr ""
26545 #: cp/decl.c:7339
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26548 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
26550 #: cp/decl.c:7459
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26553 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26555 #: cp/decl.c:7462
26556 #, fuzzy, gcc-internal-format
26557 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26558 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26560 #: cp/decl.c:7475
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26563 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26565 #: cp/decl.c:7481
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26568 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26570 #: cp/decl.c:7485
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26573 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
26575 #: cp/decl.c:7543
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26578 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
26580 #: cp/decl.c:7545
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26583 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
26585 #: cp/decl.c:7594
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "size of array %qD is negative"
26588 msgstr "数组%qD的大小为负"
26590 #: cp/decl.c:7596
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "size of array is negative"
26593 msgstr "数组大小为负数"
26595 #: cp/decl.c:7610
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26598 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
26600 #: cp/decl.c:7612
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26603 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
26605 #: cp/decl.c:7624
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26608 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
26610 #: cp/decl.c:7627
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26613 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
26615 #: cp/decl.c:7633
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26618 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
26620 #: cp/decl.c:7635
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26623 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
26625 #: cp/decl.c:7641
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "variable length array %qD is used"
26628 msgstr "使用了变长数组%qD"
26630 #: cp/decl.c:7679
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "overflow in array dimension"
26633 msgstr "数组维数溢出"
26635 #: cp/decl.c:7741
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "declaration of %qD as array of void"
26638 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
26640 #: cp/decl.c:7743
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "creating array of void"
26643 msgstr "创建 void 数组"
26645 #: cp/decl.c:7748
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26648 msgstr "%qD声明为函数的数组"
26650 #: cp/decl.c:7750
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "creating array of functions"
26653 msgstr "创建函数的数组"
26655 #: cp/decl.c:7755
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "declaration of %qD as array of references"
26658 msgstr "%qD声明为引用的数组"
26660 #: cp/decl.c:7757
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "creating array of references"
26663 msgstr "创建引用的数组"
26665 #: cp/decl.c:7762
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26668 msgstr "%qD声明为函数成员的数组"
26670 #: cp/decl.c:7764
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "creating array of function members"
26673 msgstr "创建函数成员的组织"
26675 #: cp/decl.c:7778
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26678 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26680 #: cp/decl.c:7782
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26683 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26685 #: cp/decl.c:7817
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "return type specification for constructor invalid"
26688 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
26690 #: cp/decl.c:7827
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "return type specification for destructor invalid"
26693 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
26695 #: cp/decl.c:7840
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26698 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
26700 #: cp/decl.c:7862
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "unnamed variable or field declared void"
26703 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
26705 #: cp/decl.c:7869
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "variable or field declared void"
26708 msgstr "变量或字段声明为 void"
26710 #: cp/decl.c:8050
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26713 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
26715 #: cp/decl.c:8053
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26718 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
26720 #: cp/decl.c:8056
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26723 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
26725 #: cp/decl.c:8068
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26728 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
26730 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "declaration of %qD as non-function"
26733 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
26735 #: cp/decl.c:8090
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "declaration of %qD as non-member"
26738 msgstr "%qD未声明为成员"
26740 #: cp/decl.c:8121
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26743 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
26745 #: cp/decl.c:8168
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "function definition does not declare parameters"
26748 msgstr "函数定义未声明形参"
26750 #: cp/decl.c:8208
26751 #, fuzzy, gcc-internal-format
26752 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26753 msgstr "%<constexpr>不能被用作类型声明"
26755 #: cp/decl.c:8216
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26758 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
26760 #: cp/decl.c:8222
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26763 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
26765 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26768 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
26770 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26773 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
26775 #: cp/decl.c:8327
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26778 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
26780 #: cp/decl.c:8329
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26783 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
26785 #: cp/decl.c:8331
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26788 msgstr "%<long%>对%qs无效"
26790 #: cp/decl.c:8333
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26793 msgstr "%<long%>对%qs无效"
26795 #: cp/decl.c:8335
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26798 msgstr "%<short%>对%qs无效"
26800 #: cp/decl.c:8337
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26803 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26805 #: cp/decl.c:8339
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26808 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26810 #: cp/decl.c:8341
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26813 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
26815 #: cp/decl.c:8343
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26818 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
26820 #: cp/decl.c:8349
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26823 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26825 #: cp/decl.c:8357
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26828 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
26830 #: cp/decl.c:8366
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26833 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
26835 #: cp/decl.c:8372
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26838 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
26840 #: cp/decl.c:8442
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "complex invalid for %qs"
26843 msgstr "对%qs而言无效的复数"
26845 #: cp/decl.c:8470
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26848 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
26850 #: cp/decl.c:8491
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26853 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
26855 #: cp/decl.c:8499
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26858 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
26860 #: cp/decl.c:8508
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26863 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
26865 #: cp/decl.c:8513
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26868 msgstr "为模板参数%qs指定了存储类"
26870 #: cp/decl.c:8519
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26873 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
26875 #: cp/decl.c:8523
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "parameter declared %<auto%>"
26878 msgstr "形参声明为%<auto%>"
26880 #: cp/decl.c:8531
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26883 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
26885 #: cp/decl.c:8540
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26888 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
26890 #: cp/decl.c:8558
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26893 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
26895 #: cp/decl.c:8581
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "storage class specified for %qs"
26898 msgstr "为%qs指定了存储类"
26900 #: cp/decl.c:8585
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26903 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
26905 #: cp/decl.c:8598
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26908 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
26910 #: cp/decl.c:8602
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26913 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
26915 #: cp/decl.c:8608
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26918 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
26920 #: cp/decl.c:8615
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26923 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
26925 #: cp/decl.c:8709
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "%qs declared as function returning a function"
26928 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
26930 #: cp/decl.c:8714
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "%qs declared as function returning an array"
26933 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
26935 #: cp/decl.c:8735
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26938 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
26940 #: cp/decl.c:8741
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26943 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
26945 #: cp/decl.c:8749
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26948 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
26950 #: cp/decl.c:8782
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "destructor cannot be static member function"
26953 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
26955 #: cp/decl.c:8787
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26958 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
26960 #: cp/decl.c:8805
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26963 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
26965 #: cp/decl.c:8818
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26968 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
26970 #. Cannot be both friend and virtual.
26971 #: cp/decl.c:8822
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "virtual functions cannot be friends"
26974 msgstr "虚函数不能是友元"
26976 #: cp/decl.c:8826
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "friend declaration not in class definition"
26979 msgstr "友元声明不在类定义内"
26981 #: cp/decl.c:8828
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26984 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
26986 #: cp/decl.c:8849
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "destructors may not have parameters"
26989 msgstr "析构函数不能有参数"
26991 #: cp/decl.c:8868
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26994 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
26996 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26999 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
27001 #: cp/decl.c:8890
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27004 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
27006 #: cp/decl.c:8913
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
27009 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
27011 #: cp/decl.c:8914
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
27014 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
27016 #: cp/decl.c:8978
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
27019 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
27021 #: cp/decl.c:9023
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27024 msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
27026 #: cp/decl.c:9025
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27029 msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
27031 #: cp/decl.c:9034
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "template-id %qD used as a declarator"
27034 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
27036 #: cp/decl.c:9085
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27039 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
27041 #: cp/decl.c:9090
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27044 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
27046 #: cp/decl.c:9120
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27049 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
27051 #: cp/decl.c:9129
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27054 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
27056 #: cp/decl.c:9161
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27059 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
27061 #: cp/decl.c:9171
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "size of array %qs is too large"
27064 msgstr "数组%qs太大"
27066 #: cp/decl.c:9182
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27069 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
27071 #: cp/decl.c:9184
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27074 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
27076 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27077 #. declarations of constructors within a class definition.
27078 #: cp/decl.c:9192
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27081 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
27083 #: cp/decl.c:9200
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27086 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27088 #: cp/decl.c:9205
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27091 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27093 #: cp/decl.c:9211
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27096 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
27098 #: cp/decl.c:9216
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27101 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
27103 #: cp/decl.c:9221
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27106 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
27108 #: cp/decl.c:9226
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27111 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
27113 #: cp/decl.c:9265
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27116 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
27118 #: cp/decl.c:9283
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27121 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
27123 #: cp/decl.c:9379
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27126 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
27128 #: cp/decl.c:9381
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27131 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
27133 #: cp/decl.c:9408
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27136 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
27138 #: cp/decl.c:9413
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27141 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
27143 #: cp/decl.c:9421
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "template parameters cannot be friends"
27146 msgstr "模板参数不能是友元"
27148 #: cp/decl.c:9423
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27151 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
27153 #: cp/decl.c:9427
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27156 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
27158 #: cp/decl.c:9440
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27161 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
27163 #: cp/decl.c:9458
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27166 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
27168 #: cp/decl.c:9468
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27171 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
27173 #: cp/decl.c:9497
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27176 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
27178 #. Something like struct S { int N::j; };
27179 #: cp/decl.c:9548
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "invalid use of %<::%>"
27182 msgstr "错误地使用了%<::%>"
27184 #: cp/decl.c:9570
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27187 msgstr "C 函数%q#D的声明"
27189 #: cp/decl.c:9579
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27192 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
27194 #: cp/decl.c:9588
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27197 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
27199 #: cp/decl.c:9604
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27202 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
27204 #: cp/decl.c:9611
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27207 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
27209 #: cp/decl.c:9617
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27212 msgstr "析构函数不能是 %<constexpr%>"
27214 #: cp/decl.c:9623
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27217 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
27219 #: cp/decl.c:9668
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "field %qD has incomplete type"
27222 msgstr "字段%qD类型不完全"
27224 #: cp/decl.c:9670
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "name %qT has incomplete type"
27227 msgstr "名字%qT类型不完全"
27229 #: cp/decl.c:9679
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "  in instantiation of template %qT"
27232 msgstr "在模板%qT的实例化中"
27234 #: cp/decl.c:9688
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27237 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
27239 #: cp/decl.c:9743
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "non-static data member initializers"
27242 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
27244 #: cp/decl.c:9747
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27247 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
27249 #: cp/decl.c:9749
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "making %qD static"
27252 msgstr "使%qD成为静态的"
27254 #: cp/decl.c:9786
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27257 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
27259 #: cp/decl.c:9795
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27262 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
27264 #: cp/decl.c:9832
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27267 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
27269 #: cp/decl.c:9834
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27272 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
27274 #: cp/decl.c:9836
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27277 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
27279 #: cp/decl.c:9848
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27282 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
27284 #: cp/decl.c:9852
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27287 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
27289 #: cp/decl.c:9859
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27292 msgstr "%q#T 不是一个类或命名空间"
27294 #: cp/decl.c:9867
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "virtual non-class function %qs"
27297 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
27299 #: cp/decl.c:9874
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27302 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
27304 #: cp/decl.c:9903
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27307 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
27309 #. FIXME need arm citation
27310 #: cp/decl.c:9910
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "cannot declare static function inside another function"
27313 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
27315 #: cp/decl.c:9940
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27318 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
27320 #: cp/decl.c:9947
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27323 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
27325 #: cp/decl.c:9953
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27328 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
27330 #: cp/decl.c:9959
27331 #, fuzzy, gcc-internal-format
27332 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27333 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
27335 #: cp/decl.c:9970
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27338 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
27340 #: cp/decl.c:9974
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27343 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
27345 #: cp/decl.c:10101
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27348 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
27350 #: cp/decl.c:10104
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27353 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
27355 #: cp/decl.c:10120
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27358 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
27360 #: cp/decl.c:10208
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "parameter %qD has Java class type"
27363 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
27365 #: cp/decl.c:10236
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27368 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
27370 #: cp/decl.c:10261
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27373 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
27375 #: cp/decl.c:10263
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27378 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
27380 #: cp/decl.c:10278
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27383 msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
27385 #. [class.copy]
27387 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27388 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27389 #. and either there are no other parameters or else all other
27390 #. parameters have default arguments.
27392 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27393 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27394 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27395 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27396 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27397 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27398 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27399 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27400 #: cp/decl.c:10510
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27403 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
27405 #: cp/decl.c:10632
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27408 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
27410 #: cp/decl.c:10637
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "%qD may not be declared as static"
27413 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
27415 #: cp/decl.c:10663
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27418 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
27420 #: cp/decl.c:10672
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27423 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
27425 #: cp/decl.c:10694
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27428 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
27430 #: cp/decl.c:10723
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27433 msgstr "向指向 void 的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27435 #: cp/decl.c:10725
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27438 msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符"
27440 #: cp/decl.c:10732
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27443 msgstr "向具有相同类型的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27445 #: cp/decl.c:10734
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27448 msgstr "向相同类型的转换永远不会用到类型转换运算符"
27450 #: cp/decl.c:10742
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27453 msgstr "向指向基类的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27455 #: cp/decl.c:10744
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27458 msgstr "向基类的转换永远不会用到类型转换运算符"
27460 #. 13.4.0.3
27461 #: cp/decl.c:10753
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27464 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
27466 #: cp/decl.c:10758
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27469 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
27471 #: cp/decl.c:10809
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27474 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
27476 #: cp/decl.c:10812
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27479 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
27481 #: cp/decl.c:10820
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27484 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
27486 #: cp/decl.c:10822
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27489 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
27491 #: cp/decl.c:10844
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "prefix %qD should return %qT"
27494 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
27496 #: cp/decl.c:10850
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "postfix %qD should return %qT"
27499 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
27501 #: cp/decl.c:10859
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "%qD must take %<void%>"
27504 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
27506 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "%qD must take exactly one argument"
27509 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
27511 #: cp/decl.c:10872
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27514 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
27516 #: cp/decl.c:10881
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27519 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
27521 #: cp/decl.c:10895
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "%qD should return by value"
27524 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
27526 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "%qD cannot have default arguments"
27529 msgstr "%qD不能有默认参数"
27531 #: cp/decl.c:10969
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27534 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
27536 #: cp/decl.c:10985
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27539 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
27541 #: cp/decl.c:10986
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27544 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
27546 #: cp/decl.c:10994
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "%qT referred to as %qs"
27549 msgstr "%qT作为%qs被引用"
27551 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27554 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
27556 #: cp/decl.c:11001
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%qT referred to as enum"
27559 msgstr "%qT作为枚举被引用"
27561 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27562 #. without a template header such as:
27564 #. template <class T> class C {};
27565 #. void f(class C);             // No template header here
27567 #. then the required template argument is missing.
27568 #: cp/decl.c:11016
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27571 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
27573 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27576 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
27578 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27579 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27582 msgstr "对%qD的引用有歧义"
27584 #: cp/decl.c:11208
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27587 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
27589 #: cp/decl.c:11229
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27592 msgstr "%qT重声明为非模板"
27594 #: cp/decl.c:11230
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "previous declaration %q+D"
27597 msgstr "先前的声明%q+D"
27599 #: cp/decl.c:11349
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "derived union %qT invalid"
27602 msgstr "派生联合%qT无效"
27604 #: cp/decl.c:11358
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27607 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
27609 #: cp/decl.c:11369
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27612 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
27614 #: cp/decl.c:11389
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27617 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
27619 #: cp/decl.c:11422
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "recursive type %qT undefined"
27622 msgstr "递归的类型%qT未定义"
27624 #: cp/decl.c:11424
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27627 msgstr "重复的基类型%qT无效"
27629 #: cp/decl.c:11544
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27632 msgstr ""
27634 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "previous definition here"
27637 msgstr "先前的定义在这里"
27639 #: cp/decl.c:11552
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27642 msgstr ""
27644 #: cp/decl.c:11564
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27647 msgstr ""
27649 #: cp/decl.c:11616
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27652 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
27654 #. DR 377
27656 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27657 #. enumeration is ill-formed.
27658 #: cp/decl.c:11750
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27661 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
27663 #: cp/decl.c:11886
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27666 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
27668 #: cp/decl.c:11918
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27671 msgstr "%qD处枚举值溢出"
27673 #: cp/decl.c:11938
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27676 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
27678 #: cp/decl.c:12035
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "return type %q#T is incomplete"
27681 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
27683 #: cp/decl.c:12037
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "return type has Java class type %q#T"
27686 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
27688 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27691 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
27693 #: cp/decl.c:12260
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "no previous declaration for %q+D"
27696 msgstr "%q+D先前没有声明过"
27698 #: cp/decl.c:12483
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "invalid function declaration"
27701 msgstr "无效的函数声明"
27703 #: cp/decl.c:12567
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "parameter %qD declared void"
27706 msgstr "形参%qD被声明为 void"
27708 #: cp/decl.c:13027
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "parameter %q+D set but not used"
27711 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
27713 #: cp/decl.c:13118
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "invalid member function declaration"
27716 msgstr "无效的成员函数声明"
27718 #: cp/decl.c:13132
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27721 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27723 #: cp/decl.c:13345
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27726 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
27728 #: cp/decl2.c:319
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "name missing for member function"
27731 msgstr "成员函数没有名字"
27733 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27736 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
27738 #: cp/decl2.c:398
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27741 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
27743 #: cp/decl2.c:441
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "deleting array %q#D"
27746 msgstr "删除数组%q#D"
27748 #: cp/decl2.c:447
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27751 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
27753 #: cp/decl2.c:459
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27756 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
27758 #: cp/decl2.c:467
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "deleting %qT is undefined"
27761 msgstr "删除%qT未定义"
27763 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "template declaration of %q#D"
27766 msgstr "%q#D声明为模板"
27768 #: cp/decl2.c:562
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27771 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
27773 #: cp/decl2.c:579
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27776 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
27778 #: cp/decl2.c:628
27779 #, fuzzy, gcc-internal-format
27780 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27781 msgstr "提供的模板参数列表与%qD的模板参数不符"
27783 #: cp/decl2.c:696
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27786 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
27788 #: cp/decl2.c:772
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27791 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
27793 #: cp/decl2.c:833
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "explicit template argument list not allowed"
27796 msgstr "不允许显式模板参数列表"
27798 #: cp/decl2.c:839
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27801 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
27803 #: cp/decl2.c:875
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "%qD is already defined in %qT"
27806 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
27808 #: cp/decl2.c:910
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27811 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
27813 #: cp/decl2.c:916
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27816 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
27818 #: cp/decl2.c:938
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "field initializer is not constant"
27821 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
27823 #: cp/decl2.c:965
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27826 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
27828 #: cp/decl2.c:1017
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27831 msgstr "位段%qD非整型"
27833 #: cp/decl2.c:1023
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27836 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
27838 #: cp/decl2.c:1033
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27841 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
27843 #: cp/decl2.c:1040
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27846 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27848 #: cp/decl2.c:1047
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27851 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
27853 #: cp/decl2.c:1057
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27856 msgstr "位段%qD非整型"
27858 #: cp/decl2.c:1309
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "anonymous struct not inside named type"
27861 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
27863 #: cp/decl2.c:1395
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27866 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
27868 #: cp/decl2.c:1404
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "anonymous union with no members"
27871 msgstr "匿名联合没有成员"
27873 #: cp/decl2.c:1442
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27876 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
27878 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27880 #. The first parameter shall not have an associated default
27881 #. argument.
27882 #: cp/decl2.c:1453
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27885 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
27887 #: cp/decl2.c:1469
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27890 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
27892 #: cp/decl2.c:1498
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27895 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
27897 #: cp/decl2.c:1507
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27900 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
27902 #: cp/decl2.c:2246
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27905 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
27907 #: cp/decl2.c:2253
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27910 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
27912 #: cp/decl2.c:2266
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27915 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
27917 #: cp/decl2.c:2272
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27920 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
27922 #: cp/decl2.c:3595
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27925 msgstr "%q+#D声明为具有匿名类型,在使用前未被定义"
27927 #: cp/decl2.c:3602
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27930 msgstr "%q+#D声明为具有局部类型%qT,在使用前未被定义"
27932 #: cp/decl2.c:3931
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27935 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
27937 #: cp/decl2.c:4106
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27940 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
27942 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27943 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27944 #: cp/decl2.c:4162
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27947 msgstr "将使用了%<...%>的 Lambda 转换为函数指针"
27949 #: cp/decl2.c:4167
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 msgid "use of deleted function %qD"
27952 msgstr "函数%q+D已删除"
27954 #: cp/error.c:3108
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27957 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27959 #: cp/error.c:3113
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27962 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27964 #: cp/error.c:3118
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27967 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27969 #: cp/error.c:3123
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27972 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27974 #: cp/error.c:3128
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27977 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27979 #: cp/error.c:3132
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27982 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27984 #: cp/error.c:3136
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27987 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27989 #: cp/error.c:3141
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27992 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27994 #: cp/error.c:3188
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27997 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
27999 #: cp/error.c:3192
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28002 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
28004 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%qD is not a member of %qT"
28007 msgstr "%qD不是%qT的成员"
28009 #: cp/error.c:3201
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "%qD is not a member of %qD"
28012 msgstr "%qD不是%qD的成员"
28014 #: cp/error.c:3206
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28017 msgstr "%<::%D%>未被声明"
28019 #. Can't throw a reference.
28020 #: cp/except.c:267
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28023 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
28025 #: cp/except.c:278
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28028 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
28030 #. Thrown object must be a Throwable.
28031 #: cp/except.c:285
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28034 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
28036 #: cp/except.c:346
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28039 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
28041 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28044 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
28046 #: cp/except.c:656
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28049 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
28051 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "%qD should never be overloaded"
28054 msgstr "%qD永远不应该被重载"
28056 #: cp/except.c:775
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "  in thrown expression"
28059 msgstr "  在抛出的表达式中"
28061 #: cp/except.c:896
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28064 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
28066 #: cp/except.c:982
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "exception of type %qT will be caught"
28069 msgstr "类型为%qT的异常将会"
28071 #: cp/except.c:985
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "   by earlier handler for %qT"
28074 msgstr "为%qT更早的处理者所捕获"
28076 #: cp/except.c:1014
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28079 msgstr "%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
28081 #: cp/except.c:1097
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28084 msgstr ""
28086 #: cp/except.c:1099
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28089 msgstr ""
28091 #: cp/friend.c:153
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28094 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
28096 #: cp/friend.c:229
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28099 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
28101 #. [temp.friend]
28102 #. Friend declarations shall not declare partial
28103 #. specializations.
28104 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28105 #. [temp.friend]
28106 #. Friend declarations shall not declare partial
28107 #. specializations.
28108 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28111 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
28113 #: cp/friend.c:253
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28116 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
28118 #: cp/friend.c:311
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "%qT is not a member of %qT"
28121 msgstr "%qT不是%qT的成员"
28123 #: cp/friend.c:316
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28126 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
28128 #: cp/friend.c:324
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28131 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
28133 #. template <class T> friend class T;
28134 #: cp/friend.c:337
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28137 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
28139 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28140 #: cp/friend.c:343
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%q#T is not a template"
28143 msgstr "%q#T不是一个模板"
28145 #: cp/friend.c:365
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28148 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
28150 #: cp/friend.c:374
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28153 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
28155 #: cp/friend.c:498
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28158 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
28160 #: cp/friend.c:547
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28163 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
28165 #: cp/friend.c:570
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28168 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
28170 #: cp/friend.c:574
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28173 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
28175 #: cp/init.c:394
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "value-initialization of reference"
28178 msgstr "引用被值所初始化"
28180 #: cp/init.c:430
28181 #, fuzzy, gcc-internal-format
28182 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28183 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
28185 #: cp/init.c:479
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28188 msgstr "%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
28190 #: cp/init.c:503
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28193 msgstr "用值初始化具有引用类型的%q#D"
28195 #: cp/init.c:542
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28198 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
28200 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28203 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28205 #: cp/init.c:569
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "uninitialized reference member %qD"
28208 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28210 #: cp/init.c:582
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format
28212 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28213 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28215 #: cp/init.c:739
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "%q+D will be initialized after"
28218 msgstr "%q+D将在"
28220 #: cp/init.c:742
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "base %qT will be initialized after"
28223 msgstr "基类%qT将在"
28225 #: cp/init.c:745
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "  %q+#D"
28228 msgstr "%q+#D"
28230 #: cp/init.c:747
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "  base %qT"
28233 msgstr "基类%qT"
28235 #: cp/init.c:749
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "  when initialized here"
28238 msgstr "在此处初始化后被初始化"
28240 #: cp/init.c:766
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "multiple initializations given for %qD"
28243 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
28245 #: cp/init.c:770
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28248 msgstr "为基类%qT给定了多个初始值设定"
28250 #: cp/init.c:854
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28253 msgstr "初始化%qT的多个成员"
28255 #: cp/init.c:932
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28258 msgstr "基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
28260 #: cp/init.c:941
28261 #, fuzzy, gcc-internal-format
28262 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28263 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28265 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28268 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
28270 #: cp/init.c:1173
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28273 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
28275 #: cp/init.c:1180
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28278 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
28280 #: cp/init.c:1219
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28283 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
28285 #: cp/init.c:1227
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28288 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
28290 #: cp/init.c:1273
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28293 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
28295 #: cp/init.c:1281
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28298 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
28300 #: cp/init.c:1284
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28303 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
28305 #: cp/init.c:1367
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "bad array initializer"
28308 msgstr "错误的数组初始值设定"
28310 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "%qT is not a class type"
28313 msgstr "%qT不是一个类"
28315 #: cp/init.c:1651
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28318 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
28320 #: cp/init.c:1664
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28323 msgstr "指向位段%qD指针无效"
28325 #: cp/init.c:1741
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28328 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
28330 #: cp/init.c:1747
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28333 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
28335 #: cp/init.c:1914
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28338 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28340 #: cp/init.c:1917
28341 #, fuzzy, gcc-internal-format
28342 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28343 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28345 #: cp/init.c:1929
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28348 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28350 #: cp/init.c:1932
28351 #, fuzzy, gcc-internal-format
28352 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28353 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
28355 #: cp/init.c:2029
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "invalid type %<void%> for new"
28358 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
28360 #: cp/init.c:2072
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28363 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28365 #: cp/init.c:2106
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28368 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
28370 #: cp/init.c:2122
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28373 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
28375 #: cp/init.c:2152
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28378 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
28380 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28383 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
28385 #: cp/init.c:2364
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28388 msgstr "new 中数组大小不是常量,无法检查初始值列表的长度"
28390 #: cp/init.c:2373
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28393 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
28395 #: cp/init.c:2606
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "size in array new must have integral type"
28398 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
28400 #: cp/init.c:2620
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28403 msgstr "new 不能用于引用类型"
28405 #: cp/init.c:2629
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "new cannot be applied to a function type"
28408 msgstr "new 不能用于函数类型"
28410 #: cp/init.c:2673
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28413 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
28415 #: cp/init.c:2691
28416 #, fuzzy, gcc-internal-format
28417 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28418 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
28420 #: cp/init.c:3142
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "initializer ends prematurely"
28423 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
28425 #: cp/init.c:3204
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28428 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
28430 #: cp/init.c:3363
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28433 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
28435 #: cp/init.c:3367
28436 #, fuzzy, gcc-internal-format
28437 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28438 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
28440 #: cp/init.c:3389
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "unknown array size in delete"
28443 msgstr "delete 时数组大小未知"
28445 #: cp/init.c:3650
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28448 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
28450 #: cp/lex.c:322
28451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28452 msgid "junk at end of #pragma %s"
28453 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
28455 #: cp/lex.c:329
28456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28457 msgid "invalid #pragma %s"
28458 msgstr "无效的 #pragma %s"
28460 #: cp/lex.c:337
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28463 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
28465 #: cp/lex.c:409
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28468 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
28470 #: cp/lex.c:433
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28473 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
28475 #: cp/lex.c:448
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "%qD not defined"
28478 msgstr "%qD未定义"
28480 #: cp/lex.c:454
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%qD was not declared in this scope"
28483 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
28485 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28486 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28487 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28488 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28489 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28490 #. is going wrong.
28492 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28493 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28494 #. be kept in synch.
28495 #: cp/lex.c:494
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28498 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
28500 #: cp/lex.c:503
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28503 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
28505 #: cp/mangle.c:1991
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28508 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
28510 #: cp/mangle.c:2215
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "mangling unknown fixed point type"
28513 msgstr "修饰未知的定点类型"
28515 #: cp/mangle.c:2642
28516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28517 msgid "mangling %C"
28518 msgstr "修饰 %C"
28520 #: cp/mangle.c:2694
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "mangling new-expression"
28523 msgstr "修饰 new 表达式"
28525 #: cp/mangle.c:2728
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28528 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
28530 #: cp/mangle.c:2768
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "string literal in function template signature"
28533 msgstr ""
28535 #: cp/mangle.c:3040
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28538 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
28540 #: cp/mangle.c:3156
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28543 msgstr "-fabi-version=4 (or =0) 可以改变向量修饰来避免这个错误"
28545 #: cp/method.c:395
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28548 msgstr "泛型的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
28550 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28553 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28555 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28558 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28560 #: cp/method.c:773
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "synthesized method %qD first required here "
28563 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
28565 #: cp/method.c:935
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28568 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28570 #: cp/method.c:1014
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28573 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
28575 #: cp/method.c:1020
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28578 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28580 #: cp/method.c:1253
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28583 msgstr ""
28585 #: cp/method.c:1355
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28588 msgstr ""
28590 #: cp/method.c:1357
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28593 msgstr ""
28595 #: cp/method.c:1366
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28598 msgstr ""
28600 #: cp/method.c:1558
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "defaulted declaration %q+D"
28603 msgstr "默认化声明%q+D"
28605 #: cp/method.c:1560
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "does not match expected signature %qD"
28608 msgstr "不匹配%qD预期的签名"
28610 #: cp/method.c:1581
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28613 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
28615 #: cp/method.c:1621
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "%qD cannot be defaulted"
28618 msgstr "%qD不能被默认化"
28620 #: cp/method.c:1630
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28623 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
28625 #: cp/method.c:1636
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28628 msgstr "首次声明时被默认化的函数%q+D不可以指定异常"
28630 #: cp/method.c:1639
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28633 msgstr "声明为 virtual 的%qD不能在类体内指定默认值"
28635 #: cp/method.c:1716
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28638 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28640 #: cp/name-lookup.c:732
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28643 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
28645 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28646 #. previous one.
28648 #. [basic.start.main]
28650 #. This function shall not be overloaded.
28651 #: cp/name-lookup.c:762
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28654 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
28656 #: cp/name-lookup.c:763
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "as %qD"
28659 msgstr "作为%qD"
28661 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28664 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
28666 #: cp/name-lookup.c:813
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "due to different exception specifications"
28669 msgstr "因为异常规范不一致"
28671 #: cp/name-lookup.c:904
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28674 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
28676 #: cp/name-lookup.c:905
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "previous external decl of %q+#D"
28679 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
28681 #: cp/name-lookup.c:996
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28684 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
28686 #: cp/name-lookup.c:997
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "global declaration %q+#D"
28689 msgstr "全局声明%q+#D"
28691 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28694 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
28696 #: cp/name-lookup.c:1086
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28699 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
28701 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28702 #: cp/name-lookup.c:1115
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28705 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
28707 #: cp/name-lookup.c:1129
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28710 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
28712 #: cp/name-lookup.c:1252
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "name lookup of %qD changed"
28715 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
28717 #: cp/name-lookup.c:1253
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28720 msgstr "在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
28722 #: cp/name-lookup.c:1255
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28725 msgstr "在旧规则下匹配此%q+D"
28727 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28730 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
28732 #: cp/name-lookup.c:1275
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28735 msgstr "不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
28737 #: cp/name-lookup.c:1284
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28740 msgstr "在%q+D使用过时的绑定"
28742 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28745 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
28747 #: cp/name-lookup.c:1345
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28750 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28752 #: cp/name-lookup.c:1348
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "%s %s %p %d\n"
28755 msgstr "%s %s %p %d\n"
28757 #: cp/name-lookup.c:2094
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28760 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
28762 #: cp/name-lookup.c:2111
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28765 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
28767 #: cp/name-lookup.c:2134
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28770 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
28772 #: cp/name-lookup.c:2135
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28775 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
28777 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28778 #. This can only be using-declaration for class member.
28779 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "%qT is not a namespace"
28782 msgstr "%qT不是一个命名空间"
28784 #. 7.3.3/5
28785 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28786 #: cp/name-lookup.c:2223
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28789 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
28791 #: cp/name-lookup.c:2230
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28794 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
28796 #: cp/name-lookup.c:2266
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "%qD not declared"
28799 msgstr "%qD未声明"
28801 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28802 #: cp/name-lookup.c:2388
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "%qD is already declared in this scope"
28805 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
28807 #: cp/name-lookup.c:2995
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28810 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
28812 #: cp/name-lookup.c:3002
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28815 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
28817 #: cp/name-lookup.c:3007
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28820 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
28822 #: cp/name-lookup.c:3012
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28825 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
28827 #: cp/name-lookup.c:3062
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28830 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
28832 #: cp/name-lookup.c:3130
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28835 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
28837 #: cp/name-lookup.c:3138
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28840 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
28842 #: cp/name-lookup.c:3221
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28845 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
28847 #: cp/name-lookup.c:3265
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28850 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
28852 #: cp/name-lookup.c:3272
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28855 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
28857 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%qD attribute directive ignored"
28860 msgstr "指定%qD属性被忽略"
28862 #: cp/name-lookup.c:3325
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28865 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
28867 #: cp/name-lookup.c:3638
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28870 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
28872 #: cp/name-lookup.c:3642
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28875 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
28877 #: cp/name-lookup.c:3980
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28880 msgstr ""
28882 #: cp/name-lookup.c:3990
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "suggested alternative:"
28885 msgid_plural "suggested alternatives:"
28886 msgstr[0] ""
28888 #: cp/name-lookup.c:3994
28889 #, fuzzy, gcc-internal-format
28890 msgid "  %qE"
28891 msgstr "%q+#D"
28893 #: cp/name-lookup.c:5184
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28896 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
28898 #: cp/name-lookup.c:5631
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28901 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
28903 #: cp/name-lookup.c:5640
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28906 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
28908 #: cp/optimize.c:341
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "making multiple clones of %qD"
28911 msgstr "%qD做了多次复本"
28913 #: cp/parser.c:579
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28916 msgstr "标志符%qE将会成为 C++0x 的一个关键字"
28918 #: cp/parser.c:2323
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28921 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
28923 #: cp/parser.c:2354
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28926 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
28928 #: cp/parser.c:2357
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28931 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
28933 #: cp/parser.c:2360
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28936 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
28938 #: cp/parser.c:2363
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28941 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
28943 #: cp/parser.c:2366
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "%qE has not been declared"
28946 msgstr "%qE未声明"
28948 #: cp/parser.c:2373
28949 #, fuzzy, gcc-internal-format
28950 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28951 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
28953 #: cp/parser.c:2377
28954 #, fuzzy, gcc-internal-format
28955 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28956 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28958 #: cp/parser.c:2382
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28961 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28963 #: cp/parser.c:2395
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format
28965 msgid "%<::%E%> is not a type"
28966 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
28968 #: cp/parser.c:2398
28969 #, fuzzy, gcc-internal-format
28970 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28971 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28973 #: cp/parser.c:2402
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28976 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28978 #: cp/parser.c:2414
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "%qE is not a type"
28981 msgstr "%qD不是一个类型"
28983 #: cp/parser.c:2417
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 msgid "%qE is not a class or namespace"
28986 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28988 #: cp/parser.c:2421
28989 #, fuzzy, gcc-internal-format
28990 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28991 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28993 #: cp/parser.c:2464
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28996 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
28998 #: cp/parser.c:2485
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "duplicate %qs"
29001 msgstr "重复的%qs"
29003 #: cp/parser.c:2530
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "new types may not be defined in a return type"
29006 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
29008 #: cp/parser.c:2532
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
29011 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
29013 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "%qT is not a template"
29016 msgstr "%qT不是一个模板"
29018 #: cp/parser.c:2554
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "%qE is not a template"
29021 msgstr "%qE不是一个模板"
29023 #: cp/parser.c:2556
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "invalid template-id"
29026 msgstr "无效的模板 ID"
29028 #: cp/parser.c:2589
29029 #, fuzzy, gcc-internal-format
29030 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
29031 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29033 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29036 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
29038 #: cp/parser.c:2598
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29041 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29043 #: cp/parser.c:2602
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29046 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29048 #: cp/parser.c:2606
29049 #, fuzzy, gcc-internal-format
29050 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29051 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29053 #: cp/parser.c:2610
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29056 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29058 #: cp/parser.c:2614
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29061 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29063 #: cp/parser.c:2618
29064 #, fuzzy, gcc-internal-format
29065 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29066 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29068 #: cp/parser.c:2622
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29071 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29073 #: cp/parser.c:2626
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29076 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29078 #: cp/parser.c:2630
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29081 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29083 #: cp/parser.c:2633
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29086 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29088 #: cp/parser.c:2637
29089 #, fuzzy, gcc-internal-format
29090 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29091 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29093 #: cp/parser.c:2683
29094 #, fuzzy, gcc-internal-format
29095 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29096 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29098 #: cp/parser.c:2711
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29101 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
29103 #: cp/parser.c:2714
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29106 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
29108 #. Something like 'unsigned A a;'
29109 #: cp/parser.c:2717
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29112 msgstr "无效的类型限定符组合"
29114 #. Issue an error message.
29115 #: cp/parser.c:2721
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "%qE does not name a type"
29118 msgstr "%qE不是一个类型名"
29120 #: cp/parser.c:2730
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format
29122 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29123 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
29125 #: cp/parser.c:2757
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29128 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
29130 #: cp/parser.c:2772
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29133 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
29135 #. A<T>::A<T>()
29136 #: cp/parser.c:2778
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29139 msgstr "%<%T::%E%>命名了一个构造函数而非类型"
29141 #: cp/parser.c:2781
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "and %qT has no template constructors"
29144 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
29146 #: cp/parser.c:2786
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29149 msgstr "%<%T::%E%>之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29151 #: cp/parser.c:2790
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29154 msgstr "%qE不是类%qT中的一个类型名"
29156 #: cp/parser.c:3340
29157 #, fuzzy, gcc-internal-format
29158 msgid "expected string-literal"
29159 msgstr "需要字面字符串"
29161 #: cp/parser.c:3392
29162 #, fuzzy, gcc-internal-format
29163 msgid "a wide string is invalid in this context"
29164 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
29166 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 msgid "expected declaration"
29169 msgstr "空声明"
29171 #: cp/parser.c:3582
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29174 msgstr "C++ 不支持定点类型"
29176 #: cp/parser.c:3662
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29179 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
29181 #: cp/parser.c:3674
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29184 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
29186 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 msgid "expected primary-expression"
29189 msgstr "需要表达式"
29191 #: cp/parser.c:3758
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29194 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
29196 #: cp/parser.c:3872
29197 #, fuzzy, gcc-internal-format
29198 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29199 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
29201 #: cp/parser.c:4006
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29204 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
29206 #: cp/parser.c:4170
29207 #, fuzzy, gcc-internal-format
29208 msgid "expected id-expression"
29209 msgstr "需要表达式"
29211 #: cp/parser.c:4300
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29214 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
29216 #: cp/parser.c:4421
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29219 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
29221 #: cp/parser.c:4436
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29224 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
29226 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "expected unqualified-id"
29229 msgstr "需要指定符-限制符列表"
29231 #: cp/parser.c:4576
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29234 msgstr ""
29236 #: cp/parser.c:4793
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "expected nested-name-specifier"
29239 msgstr "需要指定声明"
29241 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "types may not be defined in casts"
29244 msgstr "类型不能定义在类型转换中"
29246 #: cp/parser.c:5035
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29249 msgstr "类型不能定义在%<typeid%>表达式中"
29251 #. Warn the user that a compound literal is not
29252 #. allowed in standard C++.
29253 #: cp/parser.c:5144
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29256 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
29258 #: cp/parser.c:5520
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%qE does not have class type"
29261 msgstr "%qE不是一个类"
29263 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "invalid use of %qD"
29266 msgstr "错误地使用了%qD"
29268 #: cp/parser.c:5868
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "non-scalar type"
29271 msgstr ""
29273 #: cp/parser.c:5957
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29276 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29278 #: cp/parser.c:6016
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29281 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29283 #: cp/parser.c:6247
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29286 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
29288 #: cp/parser.c:6249
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29291 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
29293 #: cp/parser.c:6330
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29296 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
29298 #: cp/parser.c:6454
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29301 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
29303 #: cp/parser.c:6709
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "use of old-style cast"
29306 msgstr "使用旧式的类型转换"
29308 #: cp/parser.c:6838
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29311 msgstr "%<>>%>运算符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
29313 #: cp/parser.c:6841
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29316 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
29318 #: cp/parser.c:6986
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29321 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29323 #: cp/parser.c:7582
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29326 msgstr "没有捕获的 Lambda 表达式声明为 mutable"
29328 #: cp/parser.c:7705
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "expected end of capture-list"
29331 msgstr "捕获列表应在此结束"
29333 #: cp/parser.c:7756
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29336 msgstr "ISO C++ 不允许在 lambda 表达式捕获列表中有初始值设定"
29338 #: cp/parser.c:7850
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29341 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
29343 #: cp/parser.c:8211
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "expected labeled-statement"
29346 msgstr "需要语句"
29348 #: cp/parser.c:8249
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29351 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
29353 #: cp/parser.c:8324
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29356 msgstr "%qE之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29358 #: cp/parser.c:8333
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29361 msgstr "%<%T::%D%>命名了一个构造函数而非类型"
29363 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "expected selection-statement"
29366 msgstr "需要声明或语句"
29368 #: cp/parser.c:8623
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "types may not be defined in conditions"
29371 msgstr "类型不能定义在条件表达式中"
29373 #: cp/parser.c:8897
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29376 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
29378 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 msgid "expected iteration-statement"
29381 msgstr "需要声明或语句"
29383 #: cp/parser.c:9091
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29386 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
29388 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29389 #: cp/parser.c:9213
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29392 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
29394 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "expected jump-statement"
29397 msgstr "需要语句"
29399 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "extra %<;%>"
29402 msgstr "多余的%<;%>"
29404 #: cp/parser.c:9584
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29407 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
29409 #: cp/parser.c:9735
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29412 msgstr "不能混合声明和函数定义"
29414 #: cp/parser.c:9879
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%<friend%> used outside of class"
29417 msgstr "%<friend%>用在类外"
29419 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29420 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29421 #: cp/parser.c:9938
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29424 msgstr "%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
29426 #: cp/parser.c:9974
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29429 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
29431 #: cp/parser.c:10065
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "class definition may not be declared a friend"
29434 msgstr "类定义不能被声明为友元"
29436 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29439 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
29441 #: cp/parser.c:10175
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "invalid linkage-specification"
29444 msgstr "无效的基类"
29446 #: cp/parser.c:10302
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29449 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29451 #: cp/parser.c:10557
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29454 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
29456 #: cp/parser.c:10642
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "only constructors take member initializers"
29459 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
29461 #: cp/parser.c:10664
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29464 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
29466 #: cp/parser.c:10719
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29469 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
29471 #: cp/parser.c:10787
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29474 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
29476 #: cp/parser.c:11095
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "expected operator"
29479 msgstr "非预期的操作数"
29481 #. Warn that we do not support `export'.
29482 #: cp/parser.c:11132
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29485 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
29487 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29490 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
29492 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29495 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29497 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29500 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29502 #: cp/parser.c:11616
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "expected template-id"
29505 msgstr "需要语句"
29507 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29508 #, fuzzy, gcc-internal-format
29509 msgid "expected %<<%>"
29510 msgstr "需要%<;%>"
29512 #: cp/parser.c:11670
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29515 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
29517 #: cp/parser.c:11674
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29520 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
29522 #: cp/parser.c:11752
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "parse error in template argument list"
29525 msgstr "模板实参表语法错误"
29527 #. The name does not name a template.
29528 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "expected template-name"
29531 msgstr "需要语句"
29533 #. Explain what went wrong.
29534 #: cp/parser.c:11866
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "non-template %qD used as template"
29537 msgstr "非模板%qD用作模板"
29539 #: cp/parser.c:11868
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29542 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
29544 #: cp/parser.c:12001
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29547 msgstr "%<...%>前需要形参包"
29549 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29550 #, fuzzy, gcc-internal-format
29551 msgid "expected template-argument"
29552 msgstr "需要语句"
29554 #: cp/parser.c:12252
29555 #, fuzzy, gcc-internal-format
29556 msgid "invalid non-type template argument"
29557 msgstr "无效的类型参数"
29559 #: cp/parser.c:12366
29560 #, fuzzy, gcc-internal-format
29561 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29562 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
29564 #: cp/parser.c:12369
29565 #, fuzzy, gcc-internal-format
29566 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29567 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
29569 #: cp/parser.c:12426
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "template specialization with C linkage"
29572 msgstr "特例化模板有 C 链接"
29574 #: cp/parser.c:12646
29575 #, fuzzy, gcc-internal-format
29576 msgid "expected type specifier"
29577 msgstr "需要指定声明"
29579 #: cp/parser.c:12863
29580 #, fuzzy, gcc-internal-format
29581 msgid "expected template-id for type"
29582 msgstr "需要表达式类型"
29584 #: cp/parser.c:12890
29585 #, fuzzy, gcc-internal-format
29586 msgid "expected type-name"
29587 msgstr "需要名字"
29589 #: cp/parser.c:13077
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29592 msgstr ""
29594 #: cp/parser.c:13261
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29597 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
29599 #: cp/parser.c:13347
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29602 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
29604 #: cp/parser.c:13351
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29607 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
29609 #: cp/parser.c:13356
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29612 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
29614 #: cp/parser.c:13480
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 msgid "%qD is an enumeration template"
29617 msgstr "%qD不是一个函数模板"
29619 #: cp/parser.c:13488
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29622 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
29624 #: cp/parser.c:13551
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29627 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
29629 #: cp/parser.c:13598
29630 #, fuzzy, gcc-internal-format
29631 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29632 msgstr "启用模板自动实例化"
29634 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29637 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
29639 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29642 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
29644 #: cp/parser.c:13635
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "multiple definition of %q#T"
29647 msgstr "%q#T多次定义"
29649 #: cp/parser.c:13661
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29652 msgstr ""
29654 #: cp/parser.c:13664
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29657 msgstr ""
29659 #: cp/parser.c:13839
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "%qD is not a namespace-name"
29662 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
29664 #: cp/parser.c:13840
29665 #, fuzzy, gcc-internal-format
29666 msgid "expected namespace-name"
29667 msgstr "需要类名"
29669 #: cp/parser.c:13965
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29672 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29674 #: cp/parser.c:14106
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29677 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
29679 #: cp/parser.c:14528
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 msgid "a function-definition is not allowed here"
29682 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29684 #: cp/parser.c:14540
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29687 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
29689 #: cp/parser.c:14544
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29692 msgstr "函数定义中不允许有属性"
29694 #: cp/parser.c:14581
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29697 msgstr ""
29699 #. Anything else is an error.
29700 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "expected initializer"
29703 msgstr "需要标识符"
29705 #: cp/parser.c:14636
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "invalid type in declaration"
29708 msgstr "无效的函数声明"
29710 #: cp/parser.c:14712
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "initializer provided for function"
29713 msgstr "为函数提供了初始值设定"
29715 #: cp/parser.c:14745
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29718 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
29720 #: cp/parser.c:15142
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "array bound is not an integer constant"
29723 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
29725 #: cp/parser.c:15263
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29728 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
29730 #: cp/parser.c:15267
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29733 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
29735 #: cp/parser.c:15295
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "invalid use of constructor as a template"
29738 msgstr "将构造函数用作模板无效"
29740 #: cp/parser.c:15297
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29743 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
29745 #. We do not attempt to print the declarator
29746 #. here because we do not have enough
29747 #. information about its original syntactic
29748 #. form.
29749 #: cp/parser.c:15314
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 msgid "invalid declarator"
29752 msgstr "无效的函数声明"
29754 #: cp/parser.c:15380
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "expected declarator"
29757 msgstr "需要指定声明"
29759 #: cp/parser.c:15475
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "%qD is a namespace"
29762 msgstr "%qD是一个命名空间"
29764 #: cp/parser.c:15491
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 msgid "expected ptr-operator"
29767 msgstr "非预期的操作数"
29769 #: cp/parser.c:15550
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "duplicate cv-qualifier"
29772 msgstr "重复的 cv 限定"
29774 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "invalid use of %<auto%>"
29777 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
29779 #: cp/parser.c:15691
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 msgid "types may not be defined in template arguments"
29782 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
29784 #: cp/parser.c:15772
29785 #, fuzzy, gcc-internal-format
29786 msgid "expected type-specifier"
29787 msgstr "需要标识符"
29789 #: cp/parser.c:16016
29790 #, fuzzy, gcc-internal-format
29791 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29792 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
29794 #: cp/parser.c:16073
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "types may not be defined in parameter types"
29797 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
29799 #: cp/parser.c:16296
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "file ends in default argument"
29802 msgstr "文件在默认参数处结束"
29804 #: cp/parser.c:16342
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29807 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
29809 #: cp/parser.c:16346
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29812 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
29814 #: cp/parser.c:16662
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29817 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29819 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
29820 #, fuzzy, gcc-internal-format
29821 msgid "expected class-name"
29822 msgstr "需要类名"
29824 #: cp/parser.c:17053
29825 #, fuzzy, gcc-internal-format
29826 msgid "expected %<;%> after class definition"
29827 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
29829 #: cp/parser.c:17055
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29832 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
29834 #: cp/parser.c:17057
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format
29836 msgid "expected %<;%> after union definition"
29837 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
29839 #: cp/parser.c:17341
29840 #, fuzzy, gcc-internal-format
29841 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29842 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
29844 #: cp/parser.c:17353
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "global qualification of class name is invalid"
29847 msgstr ""
29849 #: cp/parser.c:17360
29850 #, fuzzy, gcc-internal-format
29851 msgid "qualified name does not name a class"
29852 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
29854 #: cp/parser.c:17372
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29857 msgstr "%qD的声明中类名无效"
29859 #: cp/parser.c:17405
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "extra qualification not allowed"
29862 msgstr "不允许有多余的限定"
29864 #: cp/parser.c:17417
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29867 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
29869 #: cp/parser.c:17447
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29872 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
29874 #: cp/parser.c:17478
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "could not resolve typename type"
29877 msgstr "不能解析 16 进制数"
29879 #: cp/parser.c:17530
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "previous definition of %q+#T"
29882 msgstr "%q+#T的前一个定义"
29884 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
29885 #, fuzzy, gcc-internal-format
29886 msgid "expected class-key"
29887 msgstr "需要类名"
29889 #: cp/parser.c:17807
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29892 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
29894 #: cp/parser.c:17822
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29897 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
29899 #: cp/parser.c:18006
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "pure-specifier on function-definition"
29902 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
29904 #: cp/parser.c:18054
29905 #, fuzzy, gcc-internal-format
29906 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29907 msgstr "需要%<(%>或行尾"
29909 #: cp/parser.c:18120
29910 #, fuzzy, gcc-internal-format
29911 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29912 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
29914 #: cp/parser.c:18155
29915 #, fuzzy, gcc-internal-format
29916 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29917 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
29919 #: cp/parser.c:18287
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29922 msgstr ""
29924 #: cp/parser.c:18307
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29927 msgstr ""
29929 #: cp/parser.c:18331
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29932 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
29934 #: cp/parser.c:18334
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29937 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
29939 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29942 msgstr "类型不能定义在异常规范中"
29944 #: cp/parser.c:18433
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29947 msgstr ""
29949 #: cp/parser.c:18632
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29952 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
29954 #: cp/parser.c:19529
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29957 msgstr "特例化成员%<%T::%E%>需要%<template<>%>语法"
29959 #: cp/parser.c:19534
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29962 msgstr "%<%T::%E%>声明无效"
29964 #: cp/parser.c:19538
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "too few template-parameter-lists"
29967 msgstr "模板参数表太少"
29969 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29970 #. something like:
29972 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29973 #: cp/parser.c:19545
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "too many template-parameter-lists"
29976 msgstr "模板参数表太多"
29978 #: cp/parser.c:19833
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "named return values are no longer supported"
29981 msgstr "有名返回值不再被支持"
29983 #: cp/parser.c:19913
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29986 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
29988 #: cp/parser.c:19922
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "template with C linkage"
29991 msgstr "模板有 C 链接"
29993 #: cp/parser.c:19941
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "invalid explicit specialization"
29996 msgstr "无效的基类"
29998 #: cp/parser.c:20071
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "template declaration of %<typedef%>"
30001 msgstr "%<typedef%> 的模板声明"
30003 #: cp/parser.c:20148
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30006 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
30008 #: cp/parser.c:20373
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30011 msgstr "在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
30013 #: cp/parser.c:20386
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30016 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
30018 #: cp/parser.c:20727
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30021 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
30023 #: cp/parser.c:20740
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "%<__thread%> before %qD"
30026 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
30028 #: cp/parser.c:20844
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "expected %<new%>"
30031 msgstr "需要%<;%>"
30033 #: cp/parser.c:20847
30034 #, fuzzy, gcc-internal-format
30035 msgid "expected %<delete%>"
30036 msgstr "需要 %<while%>"
30038 #: cp/parser.c:20850
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 msgid "expected %<return%>"
30041 msgstr "需要 %<@end%>"
30043 #: cp/parser.c:20856
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 msgid "expected %<extern%>"
30046 msgstr "需要 %<@end%>"
30048 #: cp/parser.c:20859
30049 #, fuzzy, gcc-internal-format
30050 msgid "expected %<static_assert%>"
30051 msgstr "需要 %<while%>"
30053 #: cp/parser.c:20862
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format
30055 msgid "expected %<decltype%>"
30056 msgstr "需要 %<while%>"
30058 #: cp/parser.c:20865
30059 #, fuzzy, gcc-internal-format
30060 msgid "expected %<operator%>"
30061 msgstr "需要%<;%>"
30063 #: cp/parser.c:20868
30064 #, fuzzy, gcc-internal-format
30065 msgid "expected %<class%>"
30066 msgstr "需要%<;%>"
30068 #: cp/parser.c:20871
30069 #, fuzzy, gcc-internal-format
30070 msgid "expected %<template%>"
30071 msgstr "需要 %<while%>"
30073 #: cp/parser.c:20874
30074 #, fuzzy, gcc-internal-format
30075 msgid "expected %<namespace%>"
30076 msgstr "需要%<;%>"
30078 #: cp/parser.c:20877
30079 #, fuzzy, gcc-internal-format
30080 msgid "expected %<using%>"
30081 msgstr "需要%<;%>"
30083 #: cp/parser.c:20880
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 msgid "expected %<asm%>"
30086 msgstr "需要%<;%>"
30088 #: cp/parser.c:20883
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 msgid "expected %<try%>"
30091 msgstr "需要%<;%>"
30093 #: cp/parser.c:20886
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 msgid "expected %<catch%>"
30096 msgstr "需要%<;%>"
30098 #: cp/parser.c:20889
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "expected %<throw%>"
30101 msgstr "需要%<;%>"
30103 #: cp/parser.c:20892
30104 #, fuzzy, gcc-internal-format
30105 msgid "expected %<__label__%>"
30106 msgstr "需要 %<while%>"
30108 #: cp/parser.c:20895
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 msgid "expected %<@try%>"
30111 msgstr "需要%<;%>"
30113 #: cp/parser.c:20898
30114 #, fuzzy, gcc-internal-format
30115 msgid "expected %<@synchronized%>"
30116 msgstr "需要 %<@end%>"
30118 #: cp/parser.c:20901
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 msgid "expected %<@throw%>"
30121 msgstr "需要%<;%>"
30123 #: cp/parser.c:20926
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 msgid "expected %<[%>"
30126 msgstr "需要%<;%>"
30128 #: cp/parser.c:20932
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 msgid "expected %<::%>"
30131 msgstr "需要 %<:%>"
30133 #: cp/parser.c:20944
30134 #, fuzzy, gcc-internal-format
30135 msgid "expected %<...%>"
30136 msgstr "需要%<;%>"
30138 #: cp/parser.c:20947
30139 #, fuzzy, gcc-internal-format
30140 msgid "expected %<*%>"
30141 msgstr "需要%<;%>"
30143 #: cp/parser.c:20950
30144 #, fuzzy, gcc-internal-format
30145 msgid "expected %<~%>"
30146 msgstr "需要%<;%>"
30148 #: cp/parser.c:20956
30149 #, fuzzy, gcc-internal-format
30150 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30151 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
30153 #: cp/parser.c:20984
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30156 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
30158 #: cp/parser.c:21215
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30161 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
30163 #: cp/parser.c:21236
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "%qD redeclared with different access"
30166 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
30168 #: cp/parser.c:21255
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30171 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
30173 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30176 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
30178 #: cp/parser.c:21640
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30181 msgstr ""
30183 #: cp/parser.c:21669
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30186 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
30188 #: cp/parser.c:22031
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30191 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
30193 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format
30195 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30196 msgstr "需要指定声明"
30198 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30199 #, fuzzy, gcc-internal-format
30200 msgid "method attributes must be specified at the end"
30201 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
30203 #: cp/parser.c:22225
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30206 msgstr ""
30208 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "invalid type for instance variable"
30211 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
30213 #: cp/parser.c:22557
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30216 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
30218 #: cp/parser.c:22715
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30221 msgstr ""
30223 #: cp/parser.c:22722
30224 #, fuzzy, gcc-internal-format
30225 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30226 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
30228 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30229 #, fuzzy, gcc-internal-format
30230 msgid "invalid type for property"
30231 msgstr "无效的类型参数"
30233 #: cp/parser.c:24440
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30236 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
30238 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30241 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
30243 #: cp/parser.c:24674
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "not enough collapsed for loops"
30246 msgstr "循环折叠得不够"
30248 #: cp/parser.c:25134
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30251 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
30253 #: cp/parser.c:25297
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30256 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
30258 #: cp/pt.c:274
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30261 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
30263 #: cp/pt.c:286
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "invalid member template declaration %qD"
30266 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
30268 #: cp/pt.c:653
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30271 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
30273 #: cp/pt.c:667
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30276 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
30278 #: cp/pt.c:753
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30281 msgstr "%qD的特例化必须出现在命名空间内"
30283 #: cp/pt.c:761
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30286 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
30288 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "  from definition of %q+#D"
30291 msgstr "  从%q+#D的定义"
30293 #: cp/pt.c:779
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30296 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
30298 #: cp/pt.c:797
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30301 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
30303 #: cp/pt.c:830
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30306 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
30308 #: cp/pt.c:863
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30311 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
30313 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30314 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30315 #: cp/pt.c:901
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30318 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30320 #: cp/pt.c:918
30321 #, fuzzy, gcc-internal-format
30322 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30323 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30325 #: cp/pt.c:922
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30328 msgstr "显式特例化非模板%qT"
30330 #: cp/pt.c:1339
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30333 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
30335 #: cp/pt.c:1728
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%s %+#D"
30338 msgstr "%s %+#D"
30340 #: cp/pt.c:1811
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "%qD is not a function template"
30343 msgstr "%qD不是一个函数模板"
30345 #: cp/pt.c:2020
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30348 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
30350 #: cp/pt.c:2023
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30353 msgstr "发现 %d 个%<template<>%>,需要 %d 来特例化一个成员函数模板"
30355 #: cp/pt.c:2032
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30358 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
30360 #. This case handles bogus declarations like template <>
30361 #. template <class T> void f<int>();
30362 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30365 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
30367 #: cp/pt.c:2281
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30370 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
30372 #: cp/pt.c:2287
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30375 msgstr "为显式实例化提供的定义"
30377 #: cp/pt.c:2295
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30380 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
30382 #: cp/pt.c:2298
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30385 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
30387 #: cp/pt.c:2300
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30390 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
30392 #: cp/pt.c:2319
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30395 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30397 #: cp/pt.c:2351
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30400 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
30402 #: cp/pt.c:2381
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "%qD is not a template function"
30405 msgstr "%qD不是一个模板函数"
30407 #: cp/pt.c:2389
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "%qD is not declared in %qD"
30410 msgstr "%qD未在%qD中声明"
30412 #. From [temp.expl.spec]:
30414 #. If such an explicit specialization for the member
30415 #. of a class template names an implicitly-declared
30416 #. special member function (clause _special_), the
30417 #. program is ill-formed.
30419 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30420 #: cp/pt.c:2451
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30423 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
30425 #: cp/pt.c:2495
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30428 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
30430 #: cp/pt.c:3114
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30433 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
30435 #: cp/pt.c:3175
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30438 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
30440 #: cp/pt.c:3177
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30443 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
30445 #: cp/pt.c:3218
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30448 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
30450 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "        %qD"
30453 msgstr "       %qD"
30455 #: cp/pt.c:3235
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "        <anonymous>"
30458 msgstr "        <匿名>"
30460 #: cp/pt.c:3352
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "declaration of %q+#D"
30463 msgstr "%q+#D的声明"
30465 #: cp/pt.c:3353
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid " shadows template parm %q+#D"
30468 msgstr "隐藏了模版形参%q+#D"
30470 #: cp/pt.c:4249
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30473 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
30475 #: cp/pt.c:4267
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30478 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
30480 #: cp/pt.c:4312
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30483 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
30485 #: cp/pt.c:4315
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30488 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
30490 #: cp/pt.c:4334
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30493 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
30495 #: cp/pt.c:4380
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30498 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30499 msgstr[0] "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
30501 #: cp/pt.c:4410
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30504 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30506 #: cp/pt.c:4503
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "no default argument for %qD"
30509 msgstr "%qD没有默认参数"
30511 #: cp/pt.c:4524
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30514 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
30516 #: cp/pt.c:4527
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30519 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
30521 #: cp/pt.c:4564
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30524 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30526 #: cp/pt.c:4567
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30529 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30531 #: cp/pt.c:4570
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30534 msgstr "只有指定了 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 时才能在函数模板中使用默认参数"
30536 #: cp/pt.c:4573
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30539 msgstr "默认参数不能用在部分特例化中"
30541 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30544 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
30546 #: cp/pt.c:4720
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "template class without a name"
30549 msgstr "模板类没有名字"
30551 #. [temp.mem]
30553 #. A destructor shall not be a member template.
30554 #: cp/pt.c:4730
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "destructor %qD declared as member template"
30557 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
30559 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30561 #. An allocation function can be a function
30562 #. template. ... Template allocation functions shall
30563 #. have two or more parameters.
30564 #: cp/pt.c:4745
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "invalid template declaration of %qD"
30567 msgstr "%qD模板声明无效"
30569 #: cp/pt.c:4862
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "template definition of non-template %q#D"
30572 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
30574 #: cp/pt.c:4905
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30577 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
30579 #: cp/pt.c:4917
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30582 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
30584 #: cp/pt.c:4920
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30587 msgstr "%2$q#T得到了 %1$d 个模板参数"
30589 #: cp/pt.c:4922
30590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30591 msgid "  but %d required"
30592 msgstr "但实际需要 %d 个"
30594 #: cp/pt.c:4943
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30597 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
30599 #: cp/pt.c:4947
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30602 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
30604 #: cp/pt.c:5043
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qT is not a template type"
30607 msgstr "%qT不是一个模板类型"
30609 #: cp/pt.c:5056
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30612 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
30614 #: cp/pt.c:5067
30615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30616 msgid "redeclared with %d template parameter"
30617 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30618 msgstr[0] "重声明为具有 %d 个模板参数"
30620 #: cp/pt.c:5071
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30623 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30624 msgstr[0] "先前的声明%q+D使用了 %d 个模板参数"
30626 #: cp/pt.c:5108
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "template parameter %q+#D"
30629 msgstr "模板形参%q+#D"
30631 #: cp/pt.c:5109
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "redeclared here as %q#D"
30634 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
30636 #. We have in [temp.param]:
30638 #. A template-parameter may not be given default arguments
30639 #. by two different declarations in the same scope.
30640 #: cp/pt.c:5119
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30643 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
30645 #: cp/pt.c:5121
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "original definition appeared here"
30648 msgstr "原始定义在此"
30650 #: cp/pt.c:5209
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30653 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30655 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30658 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
30660 #: cp/pt.c:5233
30661 #, fuzzy, gcc-internal-format
30662 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30663 msgstr "它必须是格式为‘&X::Y’的成员指针"
30665 #: cp/pt.c:5302
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30668 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
30670 #: cp/pt.c:5403
30671 #, fuzzy, gcc-internal-format
30672 msgid "in template argument for type %qT "
30673 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
30675 #: cp/pt.c:5443
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30678 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
30680 #: cp/pt.c:5461
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30683 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
30685 #: cp/pt.c:5468
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30688 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30690 #: cp/pt.c:5498
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30693 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
30695 #: cp/pt.c:5505
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30698 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
30700 #: cp/pt.c:5522
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30703 msgstr "%q#D不是类型%qT的有效模板参数,因为一个引用变量没有常量地址"
30705 #: cp/pt.c:5531
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30708 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它没有外部链接"
30710 #: cp/pt.c:5539
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30713 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
30715 #: cp/pt.c:5572
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30718 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
30720 #: cp/pt.c:5586
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30723 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
30725 #: cp/pt.c:5588
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "try using %qE instead"
30728 msgstr "尝试使用%qE代替"
30730 #: cp/pt.c:5626
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30733 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
30735 #: cp/pt.c:5632
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30738 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
30740 #: cp/pt.c:5966
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30743 msgstr "注入的类名%qD被用作模板的模板参数"
30745 #: cp/pt.c:5991
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30748 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
30750 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30753 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
30755 #: cp/pt.c:6011
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30758 msgstr "需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
30760 #: cp/pt.c:6015
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "  expected a class template, got %qE"
30763 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
30765 #: cp/pt.c:6017
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "  expected a type, got %qE"
30768 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
30770 #: cp/pt.c:6030
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "  expected a type, got %qT"
30773 msgstr "需要一个类型,却给出了%qT"
30775 #: cp/pt.c:6032
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "  expected a class template, got %qT"
30778 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qT"
30780 #: cp/pt.c:6075
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30783 msgstr "需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
30785 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30786 #. to be robust.
30787 #: cp/pt.c:6108
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30790 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
30792 #: cp/pt.c:6130
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30795 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
30797 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30799 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30800 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30802 #: cp/pt.c:6336
30803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30804 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30805 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30807 #: cp/pt.c:6344
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "provided for %q+D"
30810 msgstr "提供给%q+D"
30812 #: cp/pt.c:6411
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30815 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
30817 #: cp/pt.c:6414
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30820 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
30822 #: cp/pt.c:6437
30823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30824 msgid "template argument %d is invalid"
30825 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
30827 #: cp/pt.c:6765
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "non-template type %qT used as a template"
30830 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
30832 #: cp/pt.c:6767
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "for template declaration %q+D"
30835 msgstr "对于模板声明%q+D"
30837 #: cp/pt.c:7486
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30840 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
30842 #: cp/pt.c:8788
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30845 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
30847 #: cp/pt.c:8792
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30850 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
30852 #: cp/pt.c:9865
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30855 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
30857 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30859 #. typedef void f();
30860 #. void g() { f x; }
30862 #. declares a function, not a variable.  However:
30864 #. typedef void f();
30865 #. template <typename T> void g() { T t; }
30866 #. template void g<f>();
30868 #. is an attempt to declare a variable with function
30869 #. type.
30870 #: cp/pt.c:10012
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "variable %qD has function type"
30873 msgstr "变量%qD有函数类型"
30875 #: cp/pt.c:10180
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "invalid parameter type %qT"
30878 msgstr "无效的参数类型%qT"
30880 #: cp/pt.c:10182
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "in declaration %q+D"
30883 msgstr "在声明%q+D中"
30885 #: cp/pt.c:10259
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "function returning an array"
30888 msgstr "函数返回了一个数组"
30890 #: cp/pt.c:10261
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "function returning a function"
30893 msgstr "函数返回了一个函数"
30895 #: cp/pt.c:10291
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30898 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
30900 #: cp/pt.c:10754
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "forming reference to void"
30903 msgstr "形成对 void 的引用"
30905 #: cp/pt.c:10756
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30908 msgstr "生成指向引用类型%qT的指针"
30910 #: cp/pt.c:10758
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "forming reference to reference type %qT"
30913 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
30915 #: cp/pt.c:10807
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30918 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
30920 #: cp/pt.c:10813
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30923 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
30925 #: cp/pt.c:10819
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "creating pointer to member of type void"
30928 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
30930 #: cp/pt.c:10881
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "creating array of %qT"
30933 msgstr "生成%qT的数组"
30935 #: cp/pt.c:10887
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30938 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
30940 #: cp/pt.c:10916
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30943 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
30945 #: cp/pt.c:10953
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30948 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
30950 #: cp/pt.c:10961
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30953 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
30955 #: cp/pt.c:11071
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "use of %qs in template"
30958 msgstr "在模板中使用%qs"
30960 #: cp/pt.c:11203
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30963 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
30965 #: cp/pt.c:11218
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30968 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
30970 #: cp/pt.c:11220
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30973 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
30975 #: cp/pt.c:11366
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "using invalid field %qD"
30978 msgstr "使用无效字段%qD"
30980 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30983 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
30985 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30988 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
30990 #: cp/pt.c:13168
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "%qT is not a class or namespace"
30993 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
30995 #: cp/pt.c:13171
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "%qD is not a class or namespace"
30998 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
31000 #: cp/pt.c:13450
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31003 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
31005 #: cp/pt.c:13452
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31008 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
31010 #: cp/pt.c:13462
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "%qT is a variably modified type"
31013 msgstr "%qT是一个可变类型"
31015 #: cp/pt.c:13473
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "integral expression %qE is not constant"
31018 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
31020 #: cp/pt.c:13491
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "  trying to instantiate %qD"
31023 msgstr "  试图实例化%qD"
31025 #: cp/pt.c:16582
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31028 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
31030 #: cp/pt.c:16586
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "%s %+#T"
31033 msgstr "%s %+#T"
31035 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31038 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
31040 #: cp/pt.c:16625
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31043 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
31045 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "no matching template for %qD found"
31048 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
31050 #: cp/pt.c:16636
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31053 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
31055 #: cp/pt.c:16644
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31058 msgstr "对%q#D的显式实例化"
31060 #: cp/pt.c:16680
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31063 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
31065 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31068 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
31070 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31073 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
31075 #: cp/pt.c:16773
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31078 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
31080 #: cp/pt.c:16782
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31083 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
31085 #: cp/pt.c:16800
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31088 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
31090 #: cp/pt.c:16846
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31093 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
31095 #. [temp.explicit]
31097 #. The definition of a non-exported function template, a
31098 #. non-exported member function template, or a non-exported
31099 #. member function or static data member of a class template
31100 #. shall be present in every translation unit in which it is
31101 #. explicitly instantiated.
31102 #: cp/pt.c:17328
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31105 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
31107 #: cp/pt.c:17502
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31110 msgstr "在实例化%2$q+D时模板实例化深度超过了最大值 %1$d,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
31112 #: cp/pt.c:17868
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31115 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
31117 #: cp/pt.c:18919
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31120 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
31122 #: cp/pt.c:18972
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31125 msgstr "变量‘%q#D’在其自身的初始值设定中使用了%<auto%>类型"
31127 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31128 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31129 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31130 #: cp/pt.c:19000
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31133 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
31135 #: cp/pt.c:19011
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31138 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
31140 #: cp/repo.c:119
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "-frepo must be used with -c"
31143 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
31145 #: cp/repo.c:209
31146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31147 msgid "mysterious repository information in %s"
31148 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
31150 #: cp/repo.c:227
31151 #, fuzzy, gcc-internal-format
31152 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31153 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
31155 #: cp/rtti.c:289
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31158 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
31160 #: cp/rtti.c:295
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31163 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
31165 #: cp/rtti.c:399
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31168 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
31170 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31173 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
31175 #: cp/rtti.c:688
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31178 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
31180 #: cp/rtti.c:765
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31183 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
31185 #: cp/search.c:258
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31188 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
31190 #: cp/search.c:276
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31193 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
31195 #: cp/search.c:1862
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31198 msgstr "不建议为%q+#D使用的协变返回类型"
31200 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "  overriding %q+#D"
31203 msgstr "覆盖了%q+#D"
31205 #: cp/search.c:1878
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31208 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
31210 #: cp/search.c:1883
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31213 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
31215 #: cp/search.c:1893
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31218 msgstr "对%q+#F放松的 throw 限定"
31220 #: cp/search.c:1894
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "  overriding %q+#F"
31223 msgstr "覆盖了%q+#F"
31225 #: cp/search.c:1902
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31228 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
31230 #: cp/search.c:1912
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "deleted function %q+D"
31233 msgstr "函数%q+D已删除"
31235 #: cp/search.c:1913
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31238 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
31240 #: cp/search.c:1918
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "non-deleted function %q+D"
31243 msgstr "未被删除的函数%q+D"
31245 #: cp/search.c:1919
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "overriding deleted function %q+D"
31248 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
31250 #. A static member function cannot match an inherited
31251 #. virtual member function.
31252 #: cp/search.c:2016
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%q+#D cannot be declared"
31255 msgstr "无法声明%q+#D"
31257 #: cp/search.c:2017
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31260 msgstr "因为%q+#D已在基类中声明过"
31262 #: cp/semantics.c:777
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31265 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
31267 #: cp/semantics.c:1386
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31270 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
31272 #: cp/semantics.c:1444
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31275 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
31277 #: cp/semantics.c:1546
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31280 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31282 #: cp/semantics.c:1548
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31285 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
31287 #: cp/semantics.c:1549
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "from this location"
31290 msgstr "从这个地方"
31292 #: cp/semantics.c:2136
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31295 msgstr "析构函数不能有参数"
31297 #: cp/semantics.c:2194
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31300 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
31302 #: cp/semantics.c:2200
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31305 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
31307 #: cp/semantics.c:2202
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31310 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
31312 #: cp/semantics.c:2226
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31315 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
31317 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31320 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
31322 #: cp/semantics.c:2253
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "%qE is not of type %qT"
31325 msgstr "%qE的类型不是%qT"
31327 #: cp/semantics.c:2297
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31330 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
31332 #: cp/semantics.c:2369
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31335 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
31337 #: cp/semantics.c:2411
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31340 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
31342 #: cp/semantics.c:2414
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31345 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
31347 #: cp/semantics.c:2431
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31350 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
31352 #: cp/semantics.c:2462
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31355 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
31357 #: cp/semantics.c:2676
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "invalid base-class specification"
31360 msgstr "无效的基类"
31362 #: cp/semantics.c:2688
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31365 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
31367 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "%qD is not captured"
31370 msgstr "%qD未被捕获"
31372 #: cp/semantics.c:2920
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31375 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
31377 #: cp/semantics.c:2922
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "  %q+#D declared here"
31380 msgstr "%q+#D已在此声明过"
31382 #: cp/semantics.c:2933
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31385 msgstr ""
31387 #: cp/semantics.c:2970
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31390 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
31392 #: cp/semantics.c:3127
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "use of namespace %qD as expression"
31395 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
31397 #: cp/semantics.c:3132
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "use of class template %qT as expression"
31400 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
31402 #. Ambiguous reference to base members.
31403 #: cp/semantics.c:3138
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31406 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
31408 #: cp/semantics.c:3161
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31411 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31413 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "type of %qE is unknown"
31416 msgstr "%qE的类型未知"
31418 #: cp/semantics.c:3296
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31421 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
31423 #: cp/semantics.c:3307
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31426 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
31428 #: cp/semantics.c:3703
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31431 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
31433 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31436 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
31438 #: cp/semantics.c:3726
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31441 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
31443 #: cp/semantics.c:3748
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31446 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
31448 #: cp/semantics.c:3778
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "num_threads expression must be integral"
31451 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
31453 #: cp/semantics.c:3792
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31456 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
31458 #: cp/semantics.c:3924
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "%qE has reference type for %qs"
31461 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
31463 #: cp/semantics.c:3995
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31466 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
31468 #: cp/semantics.c:4009
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31471 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
31473 #: cp/semantics.c:4154
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31476 msgstr "%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
31478 #: cp/semantics.c:4684
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "non-constant condition for static assertion"
31481 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
31483 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "argument to decltype must be an expression"
31486 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
31488 #: cp/semantics.c:4838
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31491 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
31493 #: cp/semantics.c:4928
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31496 msgstr "无法确定表达式%<%E%>的声明类型"
31498 #: cp/semantics.c:5194
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "__is_convertible_to"
31501 msgstr "__is_convertible_to"
31503 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31506 msgstr "不允许不完全类型%qT"
31508 #: cp/semantics.c:5311
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31511 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
31513 #: cp/semantics.c:5390
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31516 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31518 #: cp/semantics.c:5401
31519 #, fuzzy, gcc-internal-format
31520 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31521 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
31523 #: cp/semantics.c:5411
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31526 msgstr "形参%q#D不是一个字面类型"
31528 #: cp/semantics.c:5584
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31531 msgstr ""
31533 #: cp/semantics.c:5664
31534 #, fuzzy, gcc-internal-format
31535 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31536 msgstr "返回语句转换无效"
31538 #: cp/semantics.c:5981
31539 #, fuzzy, gcc-internal-format
31540 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31541 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
31543 #: cp/semantics.c:5995
31544 #, fuzzy, gcc-internal-format
31545 msgid "%qD is not a constexpr function"
31546 msgstr "%qD不是一个模板函数"
31548 #: cp/semantics.c:6022
31549 #, fuzzy, gcc-internal-format
31550 msgid "%qD used before its definition"
31551 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
31553 #: cp/semantics.c:6049
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format
31555 msgid "call has circular dependency"
31556 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
31558 #: cp/semantics.c:6135
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 msgid "%q+E is not a constant expression"
31561 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31563 #: cp/semantics.c:6252
31564 #, fuzzy, gcc-internal-format
31565 msgid "array subscript out of bound"
31566 msgstr "数组下标越过了数组边界"
31568 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 msgid "%qE is not a constant expression"
31571 msgstr "常量表达式中类型错误"
31573 #: cp/semantics.c:6305
31574 #, fuzzy, gcc-internal-format
31575 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31576 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
31578 #: cp/semantics.c:6688
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format
31580 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31581 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31583 #: cp/semantics.c:6718
31584 #, fuzzy, gcc-internal-format
31585 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31586 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31588 #: cp/semantics.c:6722
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 msgid "%qD used in its own initializer"
31591 msgstr "变量‘%q#D’在其自身的初始值设定中使用了%<auto%>类型"
31593 #: cp/semantics.c:6727
31594 #, fuzzy, gcc-internal-format
31595 msgid "%q#D is not const"
31596 msgstr "%qD未被捕获"
31598 #: cp/semantics.c:6730
31599 #, fuzzy, gcc-internal-format
31600 msgid "%q#D is volatile"
31601 msgstr "%q+#D是私有的"
31603 #: cp/semantics.c:6733
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31606 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31608 #: cp/semantics.c:6742
31609 #, fuzzy, gcc-internal-format
31610 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31611 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
31613 #: cp/semantics.c:6745
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31616 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
31618 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31621 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
31623 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
31624 #, fuzzy, gcc-internal-format
31625 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31626 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
31628 #: cp/semantics.c:7067
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format
31630 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31631 msgstr "需要表达式"
31633 #: cp/semantics.c:7274
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "expression %qE has side-effects"
31636 msgstr ""
31638 #: cp/semantics.c:7319
31639 #, fuzzy, gcc-internal-format
31640 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31641 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31643 #: cp/semantics.c:7337
31644 #, fuzzy, gcc-internal-format
31645 msgid "%qE is not a function name"
31646 msgstr "%qD不是一个函数模板"
31648 #: cp/semantics.c:7352
31649 #, fuzzy, gcc-internal-format
31650 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31651 msgstr "析构函数不能是 %<constexpr%>"
31653 #: cp/semantics.c:7370
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31656 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31658 #: cp/semantics.c:7378
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31661 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31663 #: cp/semantics.c:7448
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31666 msgstr ""
31668 #: cp/semantics.c:7519
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31671 msgstr ""
31673 #: cp/semantics.c:7532
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31676 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31678 #: cp/semantics.c:7551
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31681 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31683 #: cp/semantics.c:7636
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31686 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31688 #: cp/semantics.c:7739
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "non-constant array initialization"
31691 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
31693 #: cp/semantics.c:7745
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31695 msgid "unexpected ast of kind %s"
31696 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
31698 #: cp/semantics.c:7915
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31701 msgstr ""
31703 #: cp/semantics.c:8084
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "cannot capture %qE by reference"
31706 msgstr "无法通过引用捕获%qE"
31708 #: cp/semantics.c:8107
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31711 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
31713 #: cp/semantics.c:8238
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31716 msgstr "lambda 函数中无法捕获%<this%>"
31718 #: cp/tree.c:985
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31721 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
31723 #: cp/tree.c:2634
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31726 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
31728 #: cp/tree.c:2663
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31731 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
31733 #: cp/tree.c:2669
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31736 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
31738 #: cp/tree.c:2693
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31741 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
31743 #: cp/tree.c:2714
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31746 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
31748 #: cp/tree.c:2722
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "requested init_priority is out of range"
31751 msgstr "请求的 init_priority 越界"
31753 #: cp/tree.c:2732
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31756 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
31758 #: cp/tree.c:2743
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31761 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
31763 #: cp/tree.c:3379
31764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31765 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31766 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
31768 #: cp/typeck.c:454
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31771 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31773 #: cp/typeck.c:460
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31776 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的转换要一个类型转换"
31778 #: cp/typeck.c:466
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31781 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31783 #: cp/typeck.c:599
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31786 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
31788 #: cp/typeck.c:604
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31791 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间转换"
31793 #: cp/typeck.c:609
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31796 msgstr "ISO C++ 不允许%<void *%>和函数指针组成的条件表达式"
31798 #: cp/typeck.c:676
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31801 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31803 #: cp/typeck.c:681
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31806 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的转换需要一个类型转换"
31808 #: cp/typeck.c:686
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31811 msgstr "不同的成员指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31813 #: cp/typeck.c:1373
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31816 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
31818 #: cp/typeck.c:1380
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31821 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
31823 #: cp/typeck.c:1505
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31826 msgstr "%qs用于成员函数无效"
31828 #: cp/typeck.c:1582
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31831 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
31833 #: cp/typeck.c:1590
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31836 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
31838 #: cp/typeck.c:1641
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31841 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
31843 #: cp/typeck.c:1652
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31846 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
31848 #: cp/typeck.c:1710
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "invalid use of non-static member function"
31851 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
31853 #: cp/typeck.c:1989
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31856 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
31858 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31861 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
31863 #: cp/typeck.c:2141
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31866 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
31868 #: cp/typeck.c:2197
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31871 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31873 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31876 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
31878 #: cp/typeck.c:2228
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31881 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31883 #: cp/typeck.c:2356
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31886 msgstr "对象类型%qT的析构函数名~%qT不匹配"
31888 #: cp/typeck.c:2364
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31891 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
31893 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "%qD is not a template"
31896 msgstr "%qD不是一个模板"
31898 #: cp/typeck.c:2531
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31901 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
31903 #: cp/typeck.c:2555
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "%qT is not a base of %qT"
31906 msgstr "%qT不是%qT的基类"
31908 #: cp/typeck.c:2575
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "%qD has no member named %qE"
31911 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
31913 #: cp/typeck.c:2591
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "%qD is not a member template function"
31916 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
31918 #: cp/typeck.c:2736
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31921 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
31923 #: cp/typeck.c:2767
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31926 msgstr "对成员指针数组索引的使用无效"
31928 #: cp/typeck.c:2770
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31931 msgstr "对成员指针使用一元%<*%>非法"
31933 #: cp/typeck.c:2773
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31936 msgstr "隐式转换成员指针用法无效"
31938 #: cp/typeck.c:2808
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "subscript missing in array reference"
31941 msgstr "数组引用缺少下标"
31943 #: cp/typeck.c:2892
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31946 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
31948 #: cp/typeck.c:2905
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31951 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
31953 #: cp/typeck.c:2942
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31956 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
31958 #: cp/typeck.c:3008
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "object missing in use of %qE"
31961 msgstr "使用%qE时缺少对象"
31963 #: cp/typeck.c:3205
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31966 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
31968 #: cp/typeck.c:3224
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31971 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
31973 #: cp/typeck.c:3239
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%qE cannot be used as a function"
31976 msgstr "%qE不能用作函数"
31978 #: cp/typeck.c:3287
31979 #, fuzzy, gcc-internal-format
31980 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31981 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太多"
31983 #: cp/typeck.c:3288
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31986 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太少"
31988 #: cp/typeck.c:3293
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31991 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
31993 #: cp/typeck.c:3294
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31996 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
31998 #: cp/typeck.c:3300
31999 #, fuzzy, gcc-internal-format
32000 msgid "too many arguments to function %q#D"
32001 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
32003 #: cp/typeck.c:3301
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "too few arguments to function %q#D"
32006 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
32008 #: cp/typeck.c:3311
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "too many arguments to method %q#D"
32011 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太多"
32013 #: cp/typeck.c:3312
32014 #, fuzzy, gcc-internal-format
32015 msgid "too few arguments to method %q#D"
32016 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太少"
32018 #: cp/typeck.c:3315
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "too many arguments to function"
32021 msgstr "给予函数的实参太多"
32023 #: cp/typeck.c:3316
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "too few arguments to function"
32026 msgstr "给予函数的实参太少"
32028 #: cp/typeck.c:3395
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32031 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
32033 #: cp/typeck.c:3398
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32036 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
32038 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32041 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
32043 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32044 #. performed.
32045 #: cp/typeck.c:3724
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "NULL used in arithmetic"
32048 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
32050 #: cp/typeck.c:3915
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "left rotate count is negative"
32053 msgstr "循环左移次数为负"
32055 #: cp/typeck.c:3916
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "right rotate count is negative"
32058 msgstr "循环右移次数为负"
32060 #: cp/typeck.c:3922
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "left rotate count >= width of type"
32063 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
32065 #: cp/typeck.c:3923
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "right rotate count >= width of type"
32068 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
32070 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32073 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
32075 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32078 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
32080 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32083 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
32085 #: cp/typeck.c:4213
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32088 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
32090 #: cp/typeck.c:4260
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32093 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
32095 #: cp/typeck.c:4477
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32098 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
32100 #: cp/typeck.c:4479
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32103 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
32105 #: cp/typeck.c:4481
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32108 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
32110 #: cp/typeck.c:4494
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32113 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
32115 #: cp/typeck.c:4552
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "taking address of constructor %qE"
32118 msgstr "取构造函数%qE的地址"
32120 #: cp/typeck.c:4553
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "taking address of destructor %qE"
32123 msgstr "取析构函数%qE的地址"
32125 #: cp/typeck.c:4567
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32128 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效"
32130 #: cp/typeck.c:4570
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "  a qualified-id is required"
32133 msgstr "需要一个限定的标识符"
32135 #: cp/typeck.c:4575
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32138 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
32140 #. An expression like &memfn.
32141 #: cp/typeck.c:4726
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32144 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
32146 #: cp/typeck.c:4731
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32149 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
32151 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32152 #: cp/typeck.c:4768
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "taking address of temporary"
32155 msgstr "取临时变量的地址"
32157 #: cp/typeck.c:4770
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format
32159 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32160 msgstr "取临时变量的地址"
32162 #: cp/typeck.c:4787
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32165 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
32167 #: cp/typeck.c:4844
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32170 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
32172 #: cp/typeck.c:4872
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32175 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
32177 #: cp/typeck.c:5136
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32180 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
32182 #: cp/typeck.c:5137
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32185 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
32187 #: cp/typeck.c:5153
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32190 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
32192 #: cp/typeck.c:5154
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32195 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
32197 #: cp/typeck.c:5165
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32200 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
32202 #: cp/typeck.c:5166
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32205 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
32207 #: cp/typeck.c:5199
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32210 msgstr "布尔表达式不能用作%<运算符--%>的操作数"
32212 #: cp/typeck.c:5358
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32215 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
32217 #: cp/typeck.c:5381
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32220 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
32222 #: cp/typeck.c:5386
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32225 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
32227 #: cp/typeck.c:5458
32228 #, fuzzy, gcc-internal-format
32229 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32230 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32232 #: cp/typeck.c:5462
32233 #, fuzzy, gcc-internal-format
32234 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32235 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32237 #: cp/typeck.c:5466
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32240 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32242 #: cp/typeck.c:5498
32243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32244 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32245 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32247 #: cp/typeck.c:5571
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "no context to resolve type of %qE"
32250 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
32252 #: cp/typeck.c:5602
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32255 msgstr "从类型%qT到类型%qT的类型转换丢失了限定符"
32257 #: cp/typeck.c:5607
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32260 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 static_cast 丢失了限定符"
32262 #: cp/typeck.c:5612
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32265 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 reinterpret_cast 丢失了限定符"
32267 #: cp/typeck.c:5926
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32270 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
32272 #: cp/typeck.c:5949
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "converting from %qT to %qT"
32275 msgstr "从%qT转换到%qT"
32277 #: cp/typeck.c:5998
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32280 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
32282 #: cp/typeck.c:6068
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32285 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
32287 #: cp/typeck.c:6100
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32290 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
32292 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32293 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32294 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32295 #. drafting.
32296 #: cp/typeck.c:6119
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32299 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
32301 #: cp/typeck.c:6132
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32304 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
32306 #: cp/typeck.c:6188
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32309 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
32311 #: cp/typeck.c:6197
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32314 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
32316 #: cp/typeck.c:6222
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32319 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32321 #: cp/typeck.c:6271
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32324 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32326 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32329 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
32331 #: cp/typeck.c:6365
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "invalid cast to function type %qT"
32334 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
32336 #: cp/typeck.c:6627
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32339 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
32341 #: cp/typeck.c:6685
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32344 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
32346 #: cp/typeck.c:6697
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32349 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
32351 #: cp/typeck.c:6711
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "array used as initializer"
32354 msgstr "数组被用作初始值设定"
32356 #: cp/typeck.c:6713
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "invalid array assignment"
32359 msgstr "无效的数组赋值"
32361 #: cp/typeck.c:6825
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "   in pointer to member function conversion"
32364 msgstr "在成员函数指针转换中"
32366 #: cp/typeck.c:6839
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32369 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
32371 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "   in pointer to member conversion"
32374 msgstr "在成员指针转换中"
32376 #: cp/typeck.c:6984
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32379 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
32381 #: cp/typeck.c:7266
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32384 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
32386 #: cp/typeck.c:7272
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32389 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
32391 #: cp/typeck.c:7276
32392 #, fuzzy, gcc-internal-format
32393 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32394 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32396 #: cp/typeck.c:7280
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32399 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32401 #: cp/typeck.c:7284
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32404 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32406 #: cp/typeck.c:7288
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32409 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32411 #: cp/typeck.c:7292
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format
32413 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32414 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32416 #: cp/typeck.c:7315
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32419 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
32421 #: cp/typeck.c:7319
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32424 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
32426 #: cp/typeck.c:7324
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32429 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
32431 #: cp/typeck.c:7329
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32434 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
32436 #: cp/typeck.c:7339
32437 #, fuzzy, gcc-internal-format
32438 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32439 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
32441 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32444 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
32446 #: cp/typeck.c:7492
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "returning reference to temporary"
32449 msgstr "返回临时变量的引用"
32451 #: cp/typeck.c:7499
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "reference to non-lvalue returned"
32454 msgstr "返回了一个非左值的引用"
32456 #: cp/typeck.c:7515
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32459 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
32461 #: cp/typeck.c:7518
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "address of local variable %q+D returned"
32464 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
32466 #: cp/typeck.c:7553
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "returning a value from a destructor"
32469 msgstr "析构函数返回值"
32471 #. If a return statement appears in a handler of the
32472 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32473 #: cp/typeck.c:7561
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32476 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
32478 #. You can't return a value from a constructor.
32479 #: cp/typeck.c:7564
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "returning a value from a constructor"
32482 msgstr "构造函数返回值"
32484 #: cp/typeck.c:7582
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32487 msgstr "只有当返回语名是函数体中唯一一条语句时才能演绎 Lambda 返回类型"
32489 #: cp/typeck.c:7588
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32492 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
32494 #: cp/typeck.c:7614
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32497 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
32499 #: cp/typeck.c:7635
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32502 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
32504 #: cp/typeck.c:7665
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32507 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
32509 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32510 #: cp/typeck.c:8231
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "using temporary as lvalue"
32513 msgstr ""
32515 #: cp/typeck.c:8233
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32518 msgstr ""
32520 #: cp/typeck2.c:53
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32523 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
32525 #: cp/typeck2.c:107
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "assignment of constant field %qD"
32528 msgstr "向只读字段%qD赋值"
32530 #: cp/typeck2.c:109
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32533 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
32535 #: cp/typeck2.c:111
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "increment of constant field %qD"
32538 msgstr "令只读字段%qD自增"
32540 #: cp/typeck2.c:113
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "decrement of constant field %qD"
32543 msgstr "令只读字段%qD自减"
32545 #: cp/typeck2.c:120
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32548 msgstr "向只读形参%qD赋值"
32550 #: cp/typeck2.c:122
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32553 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
32555 #: cp/typeck2.c:124
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "increment of read-only reference %qD"
32558 msgstr "令只读引用%qD自增"
32560 #: cp/typeck2.c:126
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32563 msgstr "令只读引用%qD自减"
32565 #: cp/typeck2.c:310
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32568 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32570 #: cp/typeck2.c:313
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32573 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32575 #: cp/typeck2.c:316
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32578 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32580 #: cp/typeck2.c:320
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32583 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32585 #: cp/typeck2.c:322
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32588 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32590 #. Here we do not have location information.
32591 #: cp/typeck2.c:325
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32594 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
32596 #: cp/typeck2.c:327
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32599 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
32601 #: cp/typeck2.c:330
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32604 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
32606 #: cp/typeck2.c:339
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32609 msgstr "因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
32611 #: cp/typeck2.c:343
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "\t%+#D"
32614 msgstr "\t%+#D"
32616 #: cp/typeck2.c:351
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32619 msgstr " 因为类型%qT有纯虚函数"
32621 #: cp/typeck2.c:381
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%q+D has incomplete type"
32624 msgstr "%q+D类型不完全"
32626 #: cp/typeck2.c:394
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32629 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
32631 #: cp/typeck2.c:397
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "forward declaration of %q+#T"
32634 msgstr "%q+#T的前向声明"
32636 #: cp/typeck2.c:400
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "declaration of %q+#T"
32639 msgstr "%q+#T的声明"
32641 #: cp/typeck2.c:405
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid use of %qT"
32644 msgstr "对%qT的使用非法"
32646 #: cp/typeck2.c:421
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32649 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
32651 #: cp/typeck2.c:430
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32654 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
32656 #: cp/typeck2.c:435
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32659 msgstr "对模板的模板参数%qT的使用无效"
32661 #: cp/typeck2.c:441
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32664 msgstr "对依赖类型%qT的使用无效"
32666 #: cp/typeck2.c:450
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32669 msgstr "访问没有上下文类型信息的重载函数的地址"
32671 #: cp/typeck2.c:454
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32674 msgstr "被重载的函数缺少上下文信息"
32676 #: cp/typeck2.c:457
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32679 msgstr "上下文信息不足以确定类型"
32681 #: cp/typeck2.c:646
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32684 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
32686 #: cp/typeck2.c:659
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32689 msgstr "不能用以语法初始化数组"
32691 #: cp/typeck2.c:768
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32694 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
32696 #: cp/typeck2.c:826
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32699 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
32701 #: cp/typeck2.c:831
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32704 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
32706 #: cp/typeck2.c:846
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32709 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
32711 #: cp/typeck2.c:892
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32714 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
32716 #: cp/typeck2.c:909
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32719 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
32721 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32724 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
32726 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "missing initializer for member %qD"
32729 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
32731 #: cp/typeck2.c:1137
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "uninitialized const member %qD"
32734 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
32736 #: cp/typeck2.c:1139
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32739 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
32741 #: cp/typeck2.c:1141
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32744 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
32746 #: cp/typeck2.c:1209
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32749 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
32751 #: cp/typeck2.c:1218
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32754 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
32756 #: cp/typeck2.c:1377
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "circular pointer delegation detected"
32759 msgstr "检测到循环指针代理"
32761 #: cp/typeck2.c:1387
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32764 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
32766 #: cp/typeck2.c:1411
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32769 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
32771 #: cp/typeck2.c:1413
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32774 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
32776 #: cp/typeck2.c:1438
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32779 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
32781 #: cp/typeck2.c:1447
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32784 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
32786 #: cp/typeck2.c:1469
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32789 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
32791 #: cp/typeck2.c:1530
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32794 msgstr "引用类型的值初始化无效"
32796 #: cp/typeck2.c:1729
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32799 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
32801 #: cp/typeck2.c:1732
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32804 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
32806 #: fortran/arith.c:46
32807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32808 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32809 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
32811 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32813 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32814 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
32816 #: fortran/arith.c:913
32817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32818 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32819 msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
32821 #: fortran/arith.c:1909
32822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32823 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32824 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
32826 #: fortran/arith.c:1913
32827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32828 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32829 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
32831 #: fortran/arith.c:1918
32832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32833 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32834 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32836 #: fortran/arith.c:1923
32837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32838 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32839 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32841 #: fortran/arith.c:1928
32842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32843 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32844 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
32846 #: fortran/arith.c:1932
32847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32848 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32849 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
32851 #: fortran/arith.c:1936
32852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32853 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32854 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
32856 #: fortran/arith.c:2268
32857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32858 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32859 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
32861 #: fortran/array.c:97
32862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32863 msgid "Expected array subscript at %C"
32864 msgstr "%C处需要数组下标"
32866 #: fortran/array.c:106
32867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32868 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32869 msgstr "%C处需要数组下标"
32871 #: fortran/array.c:130
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32873 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32874 msgstr "%C处需要数组下标"
32876 #: fortran/array.c:138
32877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32878 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32879 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
32881 #: fortran/array.c:195
32882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32883 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32884 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32886 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32888 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32889 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
32891 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32892 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
32893 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32895 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32896 msgstr ""
32898 #: fortran/array.c:221
32899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32900 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32901 msgstr "%C处需要数组下标"
32903 #: fortran/array.c:236
32904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32905 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32906 msgstr ""
32908 #: fortran/array.c:246
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32910 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32911 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
32913 #: fortran/array.c:249
32914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32915 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32916 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32918 #: fortran/array.c:254
32919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32920 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32921 msgstr ""
32923 #: fortran/array.c:306
32924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32925 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32926 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32928 #: fortran/array.c:309
32929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32930 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32931 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32933 #: fortran/array.c:400
32934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32935 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32936 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
32938 #: fortran/array.c:479
32939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32940 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32941 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
32943 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32945 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32946 msgstr "%C处显式外形数组的数组规格说明错误"
32948 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32950 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32951 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
32953 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32955 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32956 msgstr "%C处延迟外形数组的规格说明错误"
32958 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32960 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32961 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
32963 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32965 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32966 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
32968 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32970 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32971 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
32973 #: fortran/array.c:550
32974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32975 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32976 msgstr "Fortran 2008:%C处多于 7 维的数组规格"
32978 #: fortran/array.c:563
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32980 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32981 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
32983 #: fortran/array.c:651
32984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32985 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32986 msgstr ""
32988 #: fortran/array.c:871
32989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32990 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32991 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
32993 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32995 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32996 msgstr "%C处数组构造语法错误"
32998 #: fortran/array.c:1015
32999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33000 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
33001 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
33003 #: fortran/array.c:1035
33004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33005 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
33006 msgstr "Fortran 2003:%C处包含类型规格的数组构造"
33008 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33010 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
33011 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
33013 #: fortran/array.c:1057
33014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33015 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
33016 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
33018 #: fortran/array.c:1142
33019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33020 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33021 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
33023 #: fortran/array.c:1469
33024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33025 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33026 msgstr "%L处游标步进不能为零"
33028 #. Problems occur when we get something like
33029 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33030 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
33031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33032 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33033 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
33035 #: fortran/array.c:1802
33036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33037 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33038 msgstr "%3$L处数组构造函数中不同 CHARACTER 长度(%1$d/%2$d)"
33040 #: fortran/check.c:45
33041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33043 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
33045 #: fortran/check.c:61
33046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33048 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
33050 #: fortran/check.c:89
33051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33053 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
33055 #: fortran/check.c:104
33056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33058 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
33060 #: fortran/check.c:121
33061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33063 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
33065 #: fortran/check.c:138
33066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33068 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
33070 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
33071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33073 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
33075 #: fortran/check.c:176
33076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33077 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33078 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
33080 #: fortran/check.c:195
33081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33082 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33083 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
33085 #: fortran/check.c:236
33086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33087 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33088 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33090 #: fortran/check.c:253
33091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33093 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
33095 #: fortran/check.c:271
33096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33098 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33100 #: fortran/check.c:292
33101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33102 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33103 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
33105 #: fortran/check.c:318
33106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33107 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33108 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33110 #: fortran/check.c:328
33111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33112 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33113 msgstr ""
33115 #: fortran/check.c:355
33116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33117 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33118 msgstr ""
33120 #: fortran/check.c:381
33121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33122 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33123 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33125 #: fortran/check.c:399
33126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33128 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
33130 #: fortran/check.c:416
33131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33133 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
33135 #: fortran/check.c:431
33136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33137 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33138 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
33140 #: fortran/check.c:452
33141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33142 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33143 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
33145 #: fortran/check.c:470
33146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33147 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33148 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
33150 #: fortran/check.c:488
33151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33152 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33153 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
33155 #: fortran/check.c:505
33156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33157 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33158 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
33160 #: fortran/check.c:553
33161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33162 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33163 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33165 #: fortran/check.c:599
33166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33167 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33168 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33170 #: fortran/check.c:697
33171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33172 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33173 msgstr "%4$L处 %3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
33175 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33177 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33178 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
33180 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33181 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33183 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33184 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
33186 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33189 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
33191 #: fortran/check.c:884
33192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33194 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
33196 #: fortran/check.c:893
33197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33199 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
33201 #: fortran/check.c:909
33202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33203 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33204 msgstr "%L处由向量下标选择的数组段不应是指针的目标"
33206 #: fortran/check.c:920
33207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33208 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33209 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
33211 #: fortran/check.c:963
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33213 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33214 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
33216 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33219 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
33221 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33223 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33224 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 INTEGER"
33226 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33227 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33228 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33229 #: fortran/check.c:3899
33230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33231 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33232 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33234 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33236 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33237 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的实参‘%1$s’在维数 %4$d (%5$ld/%6$ld)上外形无效"
33239 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33241 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33242 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须有 %4$d 的秩或者是一个标量"
33244 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33247 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
33249 #: fortran/check.c:1367
33250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33251 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33252 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
33254 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33257 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
33259 #: fortran/check.c:1529
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33261 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33262 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33264 #: fortran/check.c:1589
33265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33266 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33267 msgstr "Fortran 2008:%3$L处的‘%2$s’内建函数有 COMPLEX 参数‘%1$s’"
33269 #: fortran/check.c:1753
33270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33271 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33272 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
33274 #: fortran/check.c:1812
33275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33277 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
33279 #: fortran/check.c:1937
33280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33282 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
33284 #: fortran/check.c:2144
33285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33287 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
33289 #: fortran/check.c:2177
33290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33291 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33292 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
33294 #: fortran/check.c:2208
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33297 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
33299 #: fortran/check.c:2215
33300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33301 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33302 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
33304 #: fortran/check.c:2282
33305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33306 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33307 msgstr "%2$L处内建‘%1$s’的参数必须匹配(%3$s/%4$s)"
33309 #: fortran/check.c:2296
33310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33311 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33312 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
33314 #: fortran/check.c:2315
33315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33316 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33317 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
33319 #: fortran/check.c:2324
33320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33322 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
33324 #: fortran/check.c:2499
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33327 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
33329 #: fortran/check.c:2568
33330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33332 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
33334 #: fortran/check.c:2577
33335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33336 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33337 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
33339 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33342 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须至少具有与‘%4$s’(%5$ld/%6$d)中 .TRUE. 值一样多的元素"
33344 #: fortran/check.c:2772
33345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33347 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元"
33349 #: fortran/check.c:2780
33350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33352 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑元"
33354 #: fortran/check.c:2797
33355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33356 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33357 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
33359 #: fortran/check.c:2922
33360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33361 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33362 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
33364 #: fortran/check.c:2932
33365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33367 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参为空"
33369 #: fortran/check.c:2939
33370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33372 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
33374 #: fortran/check.c:2956
33375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33376 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33377 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参有负的元素(%4$d)"
33379 #: fortran/check.c:2996
33380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33382 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参的元素数错误(%4$d/%5$d)"
33384 #: fortran/check.c:3014
33385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33386 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33387 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数越界(%4$d)"
33389 #: fortran/check.c:3023
33390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33391 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33392 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数置换无效(维数%4$d重复)"
33394 #: fortran/check.c:3059
33395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33396 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33397 msgstr "若没有填充,%L处内建 ESHAPE 源中没有足够的元素去与外形匹配"
33399 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33402 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是派生类型"
33404 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33406 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33407 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有可扩展类型"
33409 #: fortran/check.c:3203
33410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33411 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33412 msgstr ""
33414 #: fortran/check.c:3234
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33417 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33419 #: fortran/check.c:3269
33420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33421 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33422 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
33424 #: fortran/check.c:3353
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33426 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33427 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33429 #: fortran/check.c:3382
33430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33431 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33432 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33434 #: fortran/check.c:3395
33435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33436 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33437 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
33439 #: fortran/check.c:3414
33440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33441 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33442 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参不是一个有效的维数索引"
33444 #: fortran/check.c:3675
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33446 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33447 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
33449 #: fortran/check.c:3695
33450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33451 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33452 msgstr ""
33454 #: fortran/check.c:3725
33455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33456 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33457 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
33459 #: fortran/check.c:3860
33460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33461 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33462 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是标量或者具有与‘%4$s’一样的秩"
33464 #: fortran/check.c:3873
33465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33466 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33467 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
33469 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33471 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33472 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
33474 #: fortran/check.c:4172
33475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33476 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33477 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
33479 #: fortran/check.c:4458
33480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33481 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33482 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
33484 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33486 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33487 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
33489 #: fortran/class.c:199
33490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33491 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33492 msgstr ""
33494 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33495 #. up to 255 extension levels.
33496 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33499 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’达到了最大的扩展级别"
33501 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33503 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33504 msgstr "‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE"
33506 #: fortran/cpp.c:443
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33509 msgstr "欲启用预处理,请使用 -cpp"
33511 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "opening output file %s: %s"
33514 msgstr "正打开输出文件 %s:%s"
33516 #: fortran/data.c:65
33517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33519 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
33521 #: fortran/data.c:134
33522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33524 msgstr "%L处 DATA 语句简化子串引用时失败"
33526 #: fortran/data.c:158
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33528 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33529 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
33531 #: fortran/data.c:244
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33534 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
33536 #: fortran/data.c:268
33537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33538 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33539 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
33541 #: fortran/data.c:280
33542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33543 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33544 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
33546 #: fortran/data.c:359
33547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33548 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33549 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
33551 #: fortran/decl.c:260
33552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33553 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33554 msgstr "%2$C处主机相关的变量‘%1$s’不能出现在 DATA 语句中"
33556 #: fortran/decl.c:267
33557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33558 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33559 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
33561 #: fortran/decl.c:372
33562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33564 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
33566 #: fortran/decl.c:397
33567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33568 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33569 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
33571 #: fortran/decl.c:500
33572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33573 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33574 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33576 #: fortran/decl.c:562
33577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33578 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33579 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33581 #: fortran/decl.c:650
33582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33583 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33584 msgstr "%C处错误的 INTENT 规格"
33586 #: fortran/decl.c:671
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33588 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33589 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
33591 #: fortran/decl.c:708
33592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33593 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33594 msgstr "%C处函数参数属性中有冲突"
33596 #: fortran/decl.c:733
33597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33598 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33599 msgstr "已过时:%C处的旧式字符长度"
33601 #: fortran/decl.c:765
33602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33603 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33604 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
33606 #: fortran/decl.c:888
33607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33608 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33609 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
33611 #: fortran/decl.c:896
33612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33613 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33614 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经在%3$L处被定义为泛型接口"
33616 #: fortran/decl.c:909
33617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33618 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33619 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
33621 #: fortran/decl.c:981
33622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33623 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33624 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
33626 #: fortran/decl.c:1011
33627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33628 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33629 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作,因为派生类型‘%4$s’不能与 C 互操作"
33631 #: fortran/decl.c:1018
33632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33633 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33634 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
33636 #: fortran/decl.c:1033
33637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33638 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33639 msgstr "%2$L处字符参数‘%1$s’长度必须为 1,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33641 #: fortran/decl.c:1047
33642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33643 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33644 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33646 #: fortran/decl.c:1056
33647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33648 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33649 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33651 #: fortran/decl.c:1065
33652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33653 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33654 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33656 #: fortran/decl.c:1078
33657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33658 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33659 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33661 #: fortran/decl.c:1088
33662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33663 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33664 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33666 #: fortran/decl.c:1169
33667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33668 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33669 msgstr "%3$C处公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’必须被声明为与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
33671 #: fortran/decl.c:1211
33672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33673 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33674 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
33676 #: fortran/decl.c:1218
33677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33678 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33679 msgstr "%L处的数组构造函数的 CHARACTER 元素必须有相同的长度(%d/%d)"
33681 #: fortran/decl.c:1308
33682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33683 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33684 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
33686 #: fortran/decl.c:1318
33687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33688 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33689 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
33691 #: fortran/decl.c:1328
33692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33693 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33694 msgstr "%2$C处有初始值设定的变量‘%1$s’已经出现在一个 DATA 语句中"
33696 #: fortran/decl.c:1409
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33698 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33699 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
33701 #: fortran/decl.c:1427
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33703 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33704 msgstr "%C处数据声明语法错误"
33706 #: fortran/decl.c:1522
33707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33708 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33709 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
33711 #: fortran/decl.c:1530
33712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33713 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33714 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式或延迟的外形"
33716 #: fortran/decl.c:1610
33717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33718 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33719 msgstr "%C处结构的指针数组组件必须有延迟的外形"
33721 #: fortran/decl.c:1619
33722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33723 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33724 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
33726 #: fortran/decl.c:1628
33727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33728 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33729 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式的外形"
33731 #: fortran/decl.c:1662
33732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33733 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33734 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
33736 #: fortran/decl.c:1689
33737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33738 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33739 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33741 #: fortran/decl.c:1709
33742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33743 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33744 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
33746 #: fortran/decl.c:1716
33747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33748 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33749 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
33751 #: fortran/decl.c:1777
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33753 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33754 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
33756 #: fortran/decl.c:1788
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33758 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33759 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
33761 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33763 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33764 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
33766 #: fortran/decl.c:1923
33767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33768 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33769 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’类型在接口中尚未被声明"
33771 #: fortran/decl.c:1939
33772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33773 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33774 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
33776 #: fortran/decl.c:1955
33777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33778 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33779 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
33781 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33783 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33784 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
33786 #: fortran/decl.c:1983
33787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33788 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33789 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
33791 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
33792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33793 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33794 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
33796 #: fortran/decl.c:1999
33797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33798 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33799 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33801 #: fortran/decl.c:2012
33802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33803 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33804 msgstr "不允许在%C处初始化可分配的组件"
33806 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33808 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33809 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
33811 #: fortran/decl.c:2080
33812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33813 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33814 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
33816 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33818 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33819 msgstr "%C处缺少右括号"
33821 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33823 msgid "Expected initialization expression at %C"
33824 msgstr "%C处需要初始化表达式"
33826 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33828 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33829 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
33831 #: fortran/decl.c:2183
33832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33833 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33834 msgstr "种别 %1$d 不为类型%3$C处 %2$s 所支持"
33836 #: fortran/decl.c:2196
33837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33838 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33839 msgstr "C 种别类型参数对应类型 %s 但%L处的类型却是 %s"
33841 #: fortran/decl.c:2205
33842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33843 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33844 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
33846 #: fortran/decl.c:2278
33847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33848 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33849 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
33851 #: fortran/decl.c:2410
33852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33853 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33854 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
33856 #: fortran/decl.c:2494
33857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33858 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33859 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
33861 #: fortran/decl.c:2500
33862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33863 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33864 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
33866 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33867 #: fortran/decl.c:2681
33868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33869 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33870 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
33872 #: fortran/decl.c:2582
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33874 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33875 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
33877 #: fortran/decl.c:2620
33878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33879 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33880 msgstr ""
33882 #: fortran/decl.c:2629
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33885 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
33887 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33888 #: fortran/decl.c:3003
33889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33890 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33891 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
33893 #: fortran/decl.c:2757
33894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33895 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33896 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
33898 #: fortran/decl.c:2803
33899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33900 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33901 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
33903 #: fortran/decl.c:2859
33904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33905 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33906 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
33908 #: fortran/decl.c:2961
33909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33910 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33911 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
33913 #: fortran/decl.c:2966
33914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33915 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33916 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
33918 #: fortran/decl.c:2981
33919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33920 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33921 msgstr "%C处需要有名实体列表"
33923 #: fortran/decl.c:3009
33924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33925 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33926 msgstr "不能从%2$C处主机作用域单元 IMPORT‘%1$s’- 不存在。"
33928 #: fortran/decl.c:3016
33929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33930 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33931 msgstr "‘%s’已经从%C处主机作用域单元导入。"
33933 #: fortran/decl.c:3045
33934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33935 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33936 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
33938 #: fortran/decl.c:3344
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33940 msgid "Missing codimension specification at %C"
33941 msgstr "%C处没有维数规格"
33943 #: fortran/decl.c:3346
33944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33945 msgid "Missing dimension specification at %C"
33946 msgstr "%C处没有维数规格"
33948 #: fortran/decl.c:3429
33949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33950 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33951 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
33953 #: fortran/decl.c:3448
33954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33955 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33956 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
33958 #: fortran/decl.c:3458
33959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33960 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33961 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
33963 #: fortran/decl.c:3476
33964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33965 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33966 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
33968 #: fortran/decl.c:3487
33969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33970 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33971 msgstr "%2$L处的 %1$s 属性不允许出现在模块规格说明以外"
33973 #: fortran/decl.c:3502
33974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33975 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33976 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
33978 #: fortran/decl.c:3515
33979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33980 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33981 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
33983 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
33984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33985 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33986 msgstr "%C处的 PROTECTED 仅允许出现在模块规格说明部分内"
33988 #: fortran/decl.c:3567
33989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33990 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33991 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
33993 #: fortran/decl.c:3598
33994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33995 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33996 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
33998 #: fortran/decl.c:3608
33999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34000 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
34001 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
34003 #: fortran/decl.c:3652
34004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34005 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
34006 msgstr "%C处为单个 NAME= 指定了多个标识符"
34008 #: fortran/decl.c:3749
34009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34010 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
34011 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 函数‘%1$s’不能与 C 互操作"
34013 #: fortran/decl.c:3770
34014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34015 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
34016 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’可能不是 C 互操作种别,即使公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
34018 #: fortran/decl.c:3779
34019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34020 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
34021 msgstr "%2$L处的类型声明‘%1$s’不是与 C 可互操作的,但它是个 BIND(C)"
34023 #: fortran/decl.c:3783
34024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34025 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
34026 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
34028 #: fortran/decl.c:3795
34029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34030 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34031 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能被声明为 BIND(C),因为它不是全局的"
34033 #: fortran/decl.c:3809
34034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34035 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34036 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
34038 #: fortran/decl.c:3817
34039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34040 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34041 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
34043 #: fortran/decl.c:3829
34044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34045 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34046 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
34048 #: fortran/decl.c:3837
34049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34050 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34051 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
34053 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34054 #. just because of this.
34055 #: fortran/decl.c:3848
34056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34057 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34058 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’被标记为 PRIVATE 但是已经给定绑定标号‘%3$s’"
34060 #: fortran/decl.c:3923
34061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34062 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34063 msgstr "%C处的属性规格说明语句需要实体或公共块名"
34065 #: fortran/decl.c:3970
34066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34067 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34068 msgstr "%C处的属性规格说明语句缺少实体或公共块名"
34070 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34071 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34072 #: fortran/decl.c:4079
34073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34074 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34075 msgstr "%C处的派生类型以前尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
34077 #: fortran/decl.c:4111
34078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34079 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34080 msgstr "%C处数据声明语法错误"
34082 #: fortran/decl.c:4185
34083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34084 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34085 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
34087 #: fortran/decl.c:4198
34088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34090 msgstr ""
34092 #: fortran/decl.c:4304
34093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34094 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34095 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
34097 #: fortran/decl.c:4316
34098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34100 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
34102 #: fortran/decl.c:4333
34103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34104 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34105 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
34107 #: fortran/decl.c:4384
34108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34109 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34110 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
34112 #: fortran/decl.c:4461
34113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34114 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34115 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
34117 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34119 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34120 msgstr "Fortran 2008:%L处的 BIND(C)属性对于内部过程不可以指定"
34122 #: fortran/decl.c:4615
34123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34125 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是泛型"
34127 #: fortran/decl.c:4621
34128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34129 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34130 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是个语句函数"
34132 #: fortran/decl.c:4634
34133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34134 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34135 msgstr "内建过程‘%s’不允许在 %C 的 PROCEDURE 语句中"
34137 #: fortran/decl.c:4689
34138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34139 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34140 msgstr "%C处的 BIND(C) 属性要求一个具有 BIND(C)的接口"
34142 #: fortran/decl.c:4696
34143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34145 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
34147 #: fortran/decl.c:4702
34148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34149 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34150 msgstr "%C处的哑过程不能有带有 NAME 的 BIND(C) 属性"
34152 #: fortran/decl.c:4725
34153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34155 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
34157 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34159 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34160 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
34162 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34164 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34165 msgstr "%C处绑定属性后需要‘::’"
34167 #: fortran/decl.c:4829
34168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34169 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34170 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
34172 #: fortran/decl.c:4833
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34175 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
34177 #: fortran/decl.c:4897
34178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34179 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34180 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
34182 #: fortran/decl.c:4914
34183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34184 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34185 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34187 #: fortran/decl.c:4979
34188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34189 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34190 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34192 #: fortran/decl.c:5047
34193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34194 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34195 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
34197 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34198 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34199 #: fortran/symbol.c:1582
34200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34201 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34202 msgstr "%L处的 BIND(C) 属性只能用于变量或公共块"
34204 #: fortran/decl.c:5190
34205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34206 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34207 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
34209 #: fortran/decl.c:5200
34210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34211 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34212 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
34214 #: fortran/decl.c:5203
34215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34216 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34217 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
34219 #: fortran/decl.c:5206
34220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34221 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34222 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
34224 #: fortran/decl.c:5210
34225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34226 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34227 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
34229 #: fortran/decl.c:5214
34230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34231 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34232 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
34234 #: fortran/decl.c:5218
34235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34236 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34237 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
34239 #: fortran/decl.c:5222
34240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34241 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34242 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 块中"
34244 #: fortran/decl.c:5226
34245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34246 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34247 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
34249 #: fortran/decl.c:5230
34250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34251 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34252 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
34254 #: fortran/decl.c:5234
34255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34256 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34257 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
34259 #: fortran/decl.c:5238
34260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34261 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34262 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
34264 #: fortran/decl.c:5256
34265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34266 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34267 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
34269 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34271 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34272 msgstr "%C 处 BIND(C) 前缺少要求的括号"
34274 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34276 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34277 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
34279 #: fortran/decl.c:5601
34280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34281 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34282 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
34284 #: fortran/decl.c:5610
34285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34286 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34287 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
34289 #: fortran/decl.c:5620
34290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34291 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34292 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
34294 #: fortran/decl.c:5626
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34297 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34299 #: fortran/decl.c:5632
34300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34301 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34302 msgstr "对于哑过程 %s,%C 处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34304 #: fortran/decl.c:5663
34305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34306 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34307 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
34309 #: fortran/decl.c:5867
34310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "Unexpected END statement at %C"
34312 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
34314 #: fortran/decl.c:5875
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34317 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
34319 #. We would have required END [something].
34320 #: fortran/decl.c:5883
34321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34322 msgid "%s statement expected at %L"
34323 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
34325 #: fortran/decl.c:5894
34326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34327 msgid "Expecting %s statement at %C"
34328 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
34330 #: fortran/decl.c:5910
34331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34332 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34333 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
34335 #: fortran/decl.c:5927
34336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34337 msgid "Expected terminating name at %C"
34338 msgstr "%C处需要结束名"
34340 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34342 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34343 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
34345 #: fortran/decl.c:6003
34346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34347 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34348 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
34350 #: fortran/decl.c:6011
34351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34352 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34353 msgstr "%2$L处在初始化后为 %1$s 指定了维数"
34355 #: fortran/decl.c:6019
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34357 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34358 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
34360 #: fortran/decl.c:6028
34361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34362 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34363 msgstr "%L处数组规格必须延迟"
34365 #: fortran/decl.c:6127
34366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34367 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34368 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
34370 #: fortran/decl.c:6164
34371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34372 msgid "Expected '(' at %C"
34373 msgstr "在%C处需要‘(’"
34375 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34377 msgid "Expected variable name at %C"
34378 msgstr "在%C处需要变量名"
34380 #: fortran/decl.c:6194
34381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34382 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34383 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
34385 #: fortran/decl.c:6198
34386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34387 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34388 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
34390 #: fortran/decl.c:6204
34391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34392 msgid "Expected \",\" at %C"
34393 msgstr "在%C处需要“,”"
34395 #: fortran/decl.c:6267
34396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34397 msgid "Expected \")\" at %C"
34398 msgstr "在%C处需要“)”"
34400 #: fortran/decl.c:6279
34401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34402 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34403 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
34405 #: fortran/decl.c:6305
34406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34407 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34408 msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
34410 #: fortran/decl.c:6337
34411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34412 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34413 msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
34415 #: fortran/decl.c:6356
34416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34417 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34418 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
34420 #: fortran/decl.c:6395
34421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34422 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34423 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
34425 #: fortran/decl.c:6475
34426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34427 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34428 msgstr "%2$C处的 %1$s 运算符的访问规格说明已经被指定"
34430 #: fortran/decl.c:6492
34431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34432 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34433 msgstr "%2$C处的 .%1$s. 运算符的访问规格说明已经被指定"
34435 #: fortran/decl.c:6530
34436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34437 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34438 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
34440 #: fortran/decl.c:6570
34441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34442 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34443 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
34445 #: fortran/decl.c:6594
34446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34447 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34448 msgstr "%C处的 PRIVATE 语句仅允许出现在模块规格说明部分内"
34450 #: fortran/decl.c:6631
34451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34452 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34453 msgstr "%C处的 PUBLIC 语句只不允许出现在模块规格说明部分内"
34455 #: fortran/decl.c:6659
34456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34457 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34458 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
34460 #: fortran/decl.c:6666
34461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34462 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34463 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
34465 #: fortran/decl.c:6672
34466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34467 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34468 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
34470 #: fortran/decl.c:6692
34471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34472 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34473 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
34475 #: fortran/decl.c:6727
34476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34477 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34478 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
34480 #: fortran/decl.c:6751
34481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34483 msgstr "%C处覆盖 SAVE 语句跟随以前的 SAVE 语句"
34485 #: fortran/decl.c:6763
34486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34487 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34488 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
34490 #: fortran/decl.c:6810
34491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34492 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34493 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
34495 #: fortran/decl.c:6824
34496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34498 msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
34500 #: fortran/decl.c:6828
34501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34502 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34503 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
34505 #: fortran/decl.c:6868
34506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34507 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34508 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
34510 #: fortran/decl.c:6879
34511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34512 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34513 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
34515 #: fortran/decl.c:6903
34516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34517 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34518 msgstr ""
34520 #: fortran/decl.c:6929
34521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34522 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34523 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
34525 #: fortran/decl.c:6940
34526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34527 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34528 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
34530 #: fortran/decl.c:6982
34531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34532 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34533 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
34535 #: fortran/decl.c:7005
34536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34538 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34540 #: fortran/decl.c:7050
34541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34542 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34543 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
34545 #: fortran/decl.c:7099
34546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34548 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
34550 #: fortran/decl.c:7105
34551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34553 msgstr "%C在 TYPE 定义中没有此符号"
34555 #: fortran/decl.c:7111
34556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34558 msgstr "%2$C处 EXTENDS 表达式中的‘%1$s’不是一个派生类型"
34560 #: fortran/decl.c:7118
34561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34562 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34563 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 BIND(C)"
34565 #: fortran/decl.c:7125
34566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34567 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34568 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 SEQUENCE 类型"
34570 #: fortran/decl.c:7148
34571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34573 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PRIVATE"
34575 #: fortran/decl.c:7160
34576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34578 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PUBLIC"
34580 #: fortran/decl.c:7181
34581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34583 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT 类型"
34585 #: fortran/decl.c:7245
34586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34588 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
34590 #: fortran/decl.c:7256
34591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34593 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
34595 #: fortran/decl.c:7266
34596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34598 msgstr "%2$C处的派生类型名“%1$s”已经有一个基本类型 %3$s"
34600 #: fortran/decl.c:7282
34601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34603 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
34605 #: fortran/decl.c:7355
34606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34608 msgstr "%C处 Cray 指针不能指向假定外形数组"
34610 #: fortran/decl.c:7375
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34613 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
34615 #: fortran/decl.c:7408
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34618 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
34620 #: fortran/decl.c:7487
34621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34623 msgstr "ENUMERATOR %L没有用整数表达式初始化"
34625 #: fortran/decl.c:7535
34626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34628 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
34630 #: fortran/decl.c:7571
34631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34633 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
34635 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
34636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34638 msgstr "%C处重复访问限定符"
34640 #: fortran/decl.c:7653
34641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34643 msgstr "捆绑属性已经指定传递,%C处 NOPASS 非法"
34645 #: fortran/decl.c:7673
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34648 msgstr "捆绑属性已经指定传递, %C处 PASS 非法"
34650 #: fortran/decl.c:7700
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34653 msgstr "%C处 POINTER 属性重复"
34655 #: fortran/decl.c:7718
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34658 msgstr "%C处 NON_OVERRIDABLE 重复"
34660 #: fortran/decl.c:7734
34661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34663 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
34665 #: fortran/decl.c:7747
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "Expected access-specifier at %C"
34668 msgstr "%C需要访问限定符"
34670 #: fortran/decl.c:7749
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "Expected binding attribute at %C"
34673 msgstr "%C处需要绑定属性"
34675 #: fortran/decl.c:7757
34676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34678 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
34680 #: fortran/decl.c:7769
34681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34683 msgstr "%C处的过程指针组件需要 POINTER 属性"
34685 #: fortran/decl.c:7811
34686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34688 msgstr "%C处‘(’后需要接口名"
34690 #: fortran/decl.c:7817
34691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "')' expected at %C"
34693 msgstr "在 %C 处需要‘)’"
34695 #: fortran/decl.c:7837
34696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34698 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
34700 #: fortran/decl.c:7842
34701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34703 msgstr "%C处的 PROCEDURE(接口) 需要声明为 DEFERRED"
34705 #: fortran/decl.c:7865
34706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "Expected binding name at %C"
34708 msgstr "%C处需要绑定名"
34710 #: fortran/decl.c:7869
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34713 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34715 #: fortran/decl.c:7882
34716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34718 msgstr "‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效"
34720 #: fortran/decl.c:7888
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34723 msgstr "%C处与显式目标捆绑的 PROCEDURE 中需要‘::’"
34725 #: fortran/decl.c:7898
34726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34728 msgstr "%C处‘=>’之后需要绑定目标"
34730 #: fortran/decl.c:7915
34731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34733 msgstr "%2$C处包含 DEFERRED 绑定的类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
34735 #: fortran/decl.c:7926
34736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34738 msgstr "%3$C处已经有一个过程对派生类型‘%2$s’使用绑定名‘%1$s’"
34740 #: fortran/decl.c:7975
34741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34743 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
34745 #: fortran/decl.c:7995
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Expected '::' at %C"
34748 msgstr "在%C处需要‘::’"
34750 #: fortran/decl.c:8007
34751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34753 msgstr "%C处需要泛型名或运算符描述子"
34755 #: fortran/decl.c:8033
34756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "Expected '=>' at %C"
34758 msgstr "%C 处需要“=>”"
34760 #: fortran/decl.c:8075
34761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34763 msgstr "%3$C处派生类型‘%2$s’已经有一个绑定名为‘%1$s’的非泛型过程"
34765 #: fortran/decl.c:8083
34766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34767 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34768 msgstr "%C处的绑定必须有与已经定义的绑定‘%s’相同的访问权限"
34770 #: fortran/decl.c:8132
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "Expected specific binding name at %C"
34773 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
34775 #: fortran/decl.c:8142
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34778 msgstr "%3$C处‘%1$s’已经定义为泛型的‘%2$s’特定的限定"
34780 #: fortran/decl.c:8158
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34783 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
34785 #: fortran/decl.c:8193
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34788 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
34790 #: fortran/decl.c:8204
34791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34793 msgstr "%C处带有 FINAL 的派生类型声明必须在 MODULE 的规格说明部分内"
34795 #: fortran/decl.c:8226
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Empty FINAL at %C"
34798 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
34800 #: fortran/decl.c:8233
34801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "Expected module procedure name at %C"
34803 msgstr "%C处期待模块过程名"
34805 #: fortran/decl.c:8243
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "Expected ',' at %C"
34808 msgstr "在%C处需要‘,’"
34810 #: fortran/decl.c:8249
34811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34813 msgstr "%2$C的过程名“%1$s”未知"
34815 #: fortran/decl.c:8263
34816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34818 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’已经被定义为 FINAL!"
34820 #: fortran/decl.c:8332
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34823 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中有未知的属性"
34825 #: fortran/decl.c:8379
34826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34828 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中的语法错误"
34830 #. We are told not to check dependencies.
34831 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34832 #. If a dependency is found in the case
34833 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34834 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34835 #: fortran/dependency.c:660
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34838 msgstr "INTENT(%s) %L处的实参可能干涉%L处的实参。"
34840 #: fortran/error.c:301
34841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34842 msgid "    Included at %s:%d:"
34843 msgstr "   包含于 %s:%d:"
34845 #: fortran/error.c:385
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "<During initialization>\n"
34848 msgstr "<在初始化过程中>\n"
34850 #: fortran/error.c:719
34851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "Error count reached limit of %d."
34853 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
34855 #: fortran/error.c:975
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "Internal Error at (1):"
34858 msgstr "(1)中的内部错误:"
34860 #: fortran/expr.c:1212
34861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34862 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34863 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34865 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
34866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34867 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34868 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34870 #: fortran/expr.c:2053
34871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34872 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34873 msgstr "%C处基本函数的实参不兼容"
34875 #: fortran/expr.c:2097
34876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34877 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34878 msgstr "%L处的表达式中需要数字或 CHARACTER 操作数"
34880 #: fortran/expr.c:2122
34881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34882 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34883 msgstr "%L处表达式中的毗连运算符必须有两个 CHARACTER 操作数"
34885 #: fortran/expr.c:2129
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34888 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
34890 #: fortran/expr.c:2139
34891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34892 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34893 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
34895 #: fortran/expr.c:2155
34896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34897 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34898 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
34900 #: fortran/expr.c:2166
34901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34902 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34903 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
34905 #: fortran/expr.c:2174
34906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34907 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34908 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
34910 #: fortran/expr.c:2197
34911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34912 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34913 msgstr "%2$L处结构构造函数中 ALLOCATABLE 组件‘%1$s’的初始化表达式无效"
34915 #: fortran/expr.c:2295
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34917 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34918 msgstr "%2$L处常量表达式中有假定字符长度变量‘%1$s’"
34920 #: fortran/expr.c:2361
34921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34922 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34923 msgstr "%2$L处的转换内建函数‘%1$s’不允许用在初始化表达式中"
34925 #: fortran/expr.c:2392
34926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34927 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34928 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
34930 #: fortran/expr.c:2448
34931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34933 msgstr "%2$L处初始化表达式中的函数‘%1$s’必须是一个内建函数"
34935 #: fortran/expr.c:2460
34936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34937 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34938 msgstr "%2$L处内建函数‘%1$s’不允许出现在在初始化表达式中"
34940 #: fortran/expr.c:2492
34941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34942 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34943 msgstr "%2$L处 PARAMETER‘%1$s’在其定义完全之前被使用"
34945 #: fortran/expr.c:2512
34946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34947 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34948 msgstr "%2$L处的假定大小数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34950 #: fortran/expr.c:2518
34951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34953 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34955 #: fortran/expr.c:2524
34956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34957 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34958 msgstr "%2$L处的延迟数组‘%1$s’不允许出现在初始化表达式中"
34960 #: fortran/expr.c:2530
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34963 msgstr "%2$L处数组‘%1$s’是个变量,不能被归约为常量表达式"
34965 #: fortran/expr.c:2540
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34968 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
34970 #: fortran/expr.c:2693
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34973 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个语句函数"
34975 #: fortran/expr.c:2700
34976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34978 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个内部函数"
34980 #: fortran/expr.c:2707
34981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34983 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’必须为 PURE"
34985 #: fortran/expr.c:2714
34986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34987 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34988 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是 RECURSIVE"
34990 #: fortran/expr.c:2848
34991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34992 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34993 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
34995 #: fortran/expr.c:2855
34996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34997 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34998 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
35000 #: fortran/expr.c:2862
35001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35002 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
35003 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
35005 #: fortran/expr.c:2893
35006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35007 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
35008 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35010 #: fortran/expr.c:2944
35011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
35013 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
35015 #: fortran/expr.c:2956
35016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35017 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
35018 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
35020 #: fortran/expr.c:2965
35021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35022 msgid "Expression at %L must be scalar"
35023 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
35025 #: fortran/expr.c:2999
35026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35028 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
35030 #: fortran/expr.c:3013
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35033 msgstr "%2$L处 %1$s 在第 %3$d 维上外形不同(%4$d 和 %5$d)"
35035 #: fortran/expr.c:3102
35036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35038 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
35040 #: fortran/expr.c:3109
35041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35043 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
35045 #: fortran/expr.c:3116
35046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35048 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
35050 #: fortran/expr.c:3128
35051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35053 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
35055 #: fortran/expr.c:3138
35056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35058 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
35060 #: fortran/expr.c:3148
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35063 msgstr "扩展:%L处 BOZ 字面值被用来初始化非整数变量‘%s’"
35065 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
35066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35068 msgstr "扩展:在 %L处的 BOZ 字面值在一个 DATA 语句之外并且也在 INT/REAL/DBLE/CMPLX 之外"
35070 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
35071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35073 msgstr "%L处 BOZ 字面值按位转换后是非整数符号‘%s’"
35075 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
35076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35078 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35080 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35083 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术上溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35085 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35088 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
35090 #: fortran/expr.c:3202
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35093 msgstr "%L处 DATA 语句中类型不兼容;试图从 %s 转换到 %s"
35095 #: fortran/expr.c:3238
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35098 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
35100 #: fortran/expr.c:3247
35101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35103 msgstr "%2$L处指针赋值中的‘%1$s’不能是一个左值,因为它是一个过程"
35105 #: fortran/expr.c:3270
35106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35107 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35108 msgstr "%2$L处‘%1$s’需要边界规格"
35110 #: fortran/expr.c:3275
35111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35112 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35113 msgstr "Fortran 2003:%2$L处指针赋值语句中‘%1$s’的边界规格"
35115 #: fortran/expr.c:3288
35116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35117 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35118 msgstr ""
35120 #: fortran/expr.c:3294
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "Stride must not be present at %L"
35123 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
35125 #: fortran/expr.c:3306
35126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35128 msgstr ""
35130 #: fortran/expr.c:3332
35131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35133 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
35135 #: fortran/expr.c:3353
35136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35138 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
35140 #: fortran/expr.c:3359
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35143 msgstr "抽象接口‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35145 #: fortran/expr.c:3369
35146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35148 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35150 #: fortran/expr.c:3375
35151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35153 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35155 #: fortran/expr.c:3398
35156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35158 msgstr "%L处过程指针赋值不匹配:调用约定不匹配"
35160 #: fortran/expr.c:3429
35161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35163 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
35165 #: fortran/expr.c:3439
35166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35168 msgstr "%L处指针赋值时类型不同;试图将 %s 赋值给 %s"
35170 #: fortran/expr.c:3447
35171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35173 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
35175 #: fortran/expr.c:3454
35176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35178 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
35180 #: fortran/expr.c:3473
35181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35183 msgstr ""
35185 #: fortran/expr.c:3486
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35188 msgstr ""
35190 #: fortran/expr.c:3490
35191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35193 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35195 #: fortran/expr.c:3515
35196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35198 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
35200 #: fortran/expr.c:3523
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35203 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
35205 #: fortran/expr.c:3530
35206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35207 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35208 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
35210 #: fortran/expr.c:3540
35211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35212 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35213 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有向量下标"
35215 #: fortran/expr.c:3548
35216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35218 msgstr "%L处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
35220 #: fortran/expr.c:3561
35221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35223 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
35225 #: fortran/expr.c:3609
35226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35228 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
35230 #: fortran/expr.c:3615
35231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35233 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
35235 #: fortran/expr.c:3621
35236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35238 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
35240 #: fortran/expr.c:3633
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35243 msgstr ""
35245 #: fortran/expr.c:4383
35246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35247 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35248 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
35250 #: fortran/expr.c:4391
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35253 msgstr ""
35255 #: fortran/expr.c:4402
35256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35257 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35258 msgstr ""
35260 #: fortran/expr.c:4411
35261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35263 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
35265 #: fortran/expr.c:4423
35266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35268 msgstr ""
35270 #: fortran/expr.c:4445
35271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35273 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35275 #: fortran/expr.c:4453
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35278 msgstr ""
35280 #: fortran/expr.c:4466
35281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35283 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35285 #: fortran/expr.c:4474
35286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35288 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35290 #: fortran/expr.c:4486
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35293 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35295 #: fortran/expr.c:4530
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35298 msgstr ""
35300 #: fortran/expr.c:4534
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35303 msgstr ""
35305 #: fortran/expr.c:4545
35306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35308 msgstr ""
35310 #: fortran/f95-lang.c:222
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35313 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
35315 #: fortran/f95-lang.c:284
35316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "can't open input file: %s"
35318 msgstr "不能打开输入文件:%s"
35320 #: fortran/gfortranspec.c:170
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35323 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
35325 #: fortran/gfortranspec.c:327
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35328 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
35330 #: fortran/interface.c:175
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35333 msgstr "%C处泛型规格语法错误"
35335 #: fortran/interface.c:202
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35338 msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35340 #: fortran/interface.c:221
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35343 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
35345 #: fortran/interface.c:254
35346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35348 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
35350 #: fortran/interface.c:262
35351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35353 msgstr "%C处 ABSTRACT INTERFACE 语句语法错误"
35355 #: fortran/interface.c:293
35356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35358 msgstr "语法错误:%C处 END INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35360 #: fortran/interface.c:306
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35363 msgstr "%C 需要一个无名接口"
35365 #: fortran/interface.c:319
35366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35368 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
35370 #: fortran/interface.c:349
35371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35373 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
35375 #: fortran/interface.c:363
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35378 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
35380 #: fortran/interface.c:374
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35383 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
35385 #: fortran/interface.c:605
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35388 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
35390 #: fortran/interface.c:633
35391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35393 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
35395 #: fortran/interface.c:644
35396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35398 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
35400 #: fortran/interface.c:650
35401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35402 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35403 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
35405 #: fortran/interface.c:667
35406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35407 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35408 msgstr "%L处的赋值运算符接口不能重复定义一个 INTRINSIC 类型赋值"
35410 #: fortran/interface.c:676
35411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35412 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35413 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
35415 #: fortran/interface.c:687
35416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35417 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35418 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(OUT) 或 INTENT(INOUT)"
35420 #: fortran/interface.c:694
35421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35422 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35423 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35425 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35428 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
35430 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35433 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35435 #: fortran/interface.c:815
35436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35437 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35438 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
35440 #: fortran/interface.c:1114
35441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35443 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
35445 #: fortran/interface.c:1117
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35448 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
35450 #: fortran/interface.c:1127
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35453 msgstr ""
35455 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35458 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
35460 #: fortran/interface.c:1190
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35463 msgstr "尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口有歧义"
35465 #: fortran/interface.c:1224
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35468 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
35470 #: fortran/interface.c:1439
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35473 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35475 #: fortran/interface.c:1444
35476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35478 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35480 #: fortran/interface.c:1449
35481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35483 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35485 #: fortran/interface.c:1491
35486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35488 msgstr "%L过程参数无效"
35490 #: fortran/interface.c:1499
35491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35493 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
35495 #: fortran/interface.c:1524
35496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35498 msgstr ""
35500 #: fortran/interface.c:1534
35501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35503 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
35505 #: fortran/interface.c:1548
35506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35508 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35510 #: fortran/interface.c:1556
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35513 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
35515 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35518 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35520 #: fortran/interface.c:1581
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35523 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35525 #: fortran/interface.c:1589
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35528 msgstr ""
35530 #: fortran/interface.c:1613
35531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35533 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35535 #: fortran/interface.c:1626
35536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35538 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35540 #: fortran/interface.c:1642
35541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35543 msgstr ""
35545 #: fortran/interface.c:1698
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35548 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
35550 #: fortran/interface.c:1707
35551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35553 msgstr "%2$L处假定外形的数组的元素传递给虚参‘%1$s’"
35555 #: fortran/interface.c:1719
35556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35558 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
35560 #: fortran/interface.c:1727
35561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35563 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
35565 #: fortran/interface.c:2026
35566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35568 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
35570 #: fortran/interface.c:2034
35571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35573 msgstr "%2$L处关键字参数‘%1$s’已经与另一个实参相关联"
35575 #: fortran/interface.c:2044
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35578 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
35580 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35583 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
35585 #: fortran/interface.c:2064
35586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35588 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
35590 #: fortran/interface.c:2074
35591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35593 msgstr ""
35595 #: fortran/interface.c:2077
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35598 msgstr ""
35600 #: fortran/interface.c:2101
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35603 msgstr "%4$L处实参和指针或可分配虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35605 #: fortran/interface.c:2108
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35608 msgstr "%4$L处实参和假定外形虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35610 #: fortran/interface.c:2122
35611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35613 msgstr ""
35615 #: fortran/interface.c:2136
35616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35618 msgstr "%4$L处实参的字符长度短于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)"
35620 #: fortran/interface.c:2141
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35623 msgstr "%4$L处实参包含的元素对于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)而言太少"
35625 #: fortran/interface.c:2158
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35628 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个过程指针"
35630 #: fortran/interface.c:2170
35631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35633 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
35635 #: fortran/interface.c:2180
35636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35638 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
35640 #: fortran/interface.c:2194
35641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35643 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须不是一个假定大小的数组"
35645 #: fortran/interface.c:2203
35646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35648 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35650 #: fortran/interface.c:2213
35651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35653 msgstr ""
35655 #: fortran/interface.c:2223
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35658 msgstr ""
35660 #: fortran/interface.c:2236
35661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35663 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
35665 #: fortran/interface.c:2250
35666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35668 msgstr ""
35670 #: fortran/interface.c:2264
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35673 msgstr ""
35675 #: fortran/interface.c:2274
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35678 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
35680 #: fortran/interface.c:2303
35681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35683 msgstr "%L处带有向量下标的数组节实际参数与虚参‘%s’的 INTENT(OUT)、INTENT(INOUT) 或 VOLATILE 属性不兼容"
35685 #: fortran/interface.c:2321
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35688 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35690 #: fortran/interface.c:2333
35691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35693 msgstr "%L处数组节实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35695 #: fortran/interface.c:2352
35696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35698 msgstr "%L处指针数组的实参由于 VOLATILE 属性要求一个假定外形或指针数组虚参‘%s’"
35700 #: fortran/interface.c:2382
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35703 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
35705 #: fortran/interface.c:2568
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35708 msgstr "%5$L处同样的实际参数与 INTENT(%1$s) 实参‘%2$s’和 INTENT(%3$s)实参‘%4$s’相关联"
35710 #: fortran/interface.c:2624
35711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35713 msgstr "%L处过程实参是 INTENT(IN) 而接口指定了 INTENT(%s)"
35715 #: fortran/interface.c:2634
35716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35718 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35720 #: fortran/interface.c:2642
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35723 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的,但是有 POINTER 属性"
35725 #: fortran/interface.c:2654
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35728 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35730 #: fortran/interface.c:2662
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35733 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35735 #: fortran/interface.c:2673
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35738 msgstr ""
35740 #: fortran/interface.c:2699
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35743 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
35745 #: fortran/interface.c:2703
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35748 msgstr "%2$L处调用的过程‘%1$s’不是显式声明的"
35750 #: fortran/interface.c:2713
35751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35753 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
35755 #: fortran/interface.c:2721
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35758 msgstr ""
35760 #: fortran/interface.c:2729
35761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35763 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
35765 #: fortran/interface.c:2739
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35768 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
35770 #: fortran/interface.c:2771
35771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35773 msgstr "%2$L调用过程指针组件‘%1$s’时有隐式接口"
35775 #: fortran/interface.c:2782
35776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35778 msgstr "%2$L处过程指针组件‘%1$s’的关键字实参需要显式接口"
35780 #: fortran/interface.c:3274
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35783 msgstr "%2$C处实体‘%1$s’已经出现在接口中"
35785 #: fortran/intrinsic.c:935
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35788 msgstr "%2$L处内建的‘%1$s’不包含在选中的标准中,但是 %3$s 和‘%4$s’将按声明为 EXTERNAL 来处理。使用一个适当的 -std=* 选项或定义 -fall-intrinsics 以允许这个建函数。"
35790 #: fortran/intrinsic.c:3500
35791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35793 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
35795 #: fortran/intrinsic.c:3515
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35798 msgstr "参数列表函数 %%VAL、%%LOC 或 %%REF 在%L处该上下文中不被允许"
35800 #: fortran/intrinsic.c:3518
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35803 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
35805 #: fortran/intrinsic.c:3525
35806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35808 msgstr "%3$L处参数‘%1$s’在调用‘%2$s’时出现两次"
35810 #: fortran/intrinsic.c:3539
35811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35813 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
35815 #: fortran/intrinsic.c:3554
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35818 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
35820 #: fortran/intrinsic.c:3611
35821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35822 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35823 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中参数‘%1$s’的类型应该是‘%4$s’,而非‘%5$s’"
35825 #: fortran/intrinsic.c:3992
35826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35827 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35828 msgstr "%3$L处使用了内建的‘%1$s’(是 %2$s)"
35830 #: fortran/intrinsic.c:4063
35831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35832 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35833 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
35835 #: fortran/intrinsic.c:4139
35836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35838 msgstr "Fortran 2003:作为初始表达式的基本函数在%L处使用了非整数或非字符的参数"
35840 #: fortran/intrinsic.c:4200
35841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35842 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35843 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
35845 #: fortran/intrinsic.c:4273
35846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35848 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35850 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35852 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35853 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
35855 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35858 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35860 #: fortran/intrinsic.c:4387
35861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35863 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
35865 #: fortran/intrinsic.c:4481
35866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35868 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’可能遮盖同名内建函数。为了调用内建函数,可能需要显式的 INTRINSIC 声明。"
35870 #: fortran/intrinsic.c:4486
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35873 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’也是一个内建函数的名字。它只能通过一个显式接口或声明 EXTERNAL 来调用。"
35875 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "Extension: backslash character at %C"
35878 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
35880 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35883 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35885 #: fortran/io.c:453
35886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35888 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DP 格式限定符"
35890 #: fortran/io.c:460
35891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35892 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35893 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DC 格式限定符"
35895 #: fortran/io.c:649
35896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35897 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35898 msgstr "扩展:X 描述符在%L需要前导空格数量"
35900 #: fortran/io.c:679
35901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35902 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35903 msgstr "扩展:%L处的 $ 描述符"
35905 #: fortran/io.c:684
35906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35907 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35908 msgstr "$ 必须是%L处最后一个格式限定符"
35910 #: fortran/io.c:782
35911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35912 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35913 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
35915 #: fortran/io.c:826
35916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35917 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35918 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35920 #: fortran/io.c:854
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35923 msgstr "%2$L处的格式指定 %1$s 需要正的宽度"
35925 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35928 msgstr "%2$L处的格式限定符%1$s中需要句号"
35930 #: fortran/io.c:949
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "Period required in format specifier at %L"
35933 msgstr "%L处的格式限定符需要句号"
35935 #: fortran/io.c:971
35936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35938 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
35940 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35943 msgstr "扩展:%L处缺少逗号"
35945 #: fortran/io.c:1141
35946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35947 msgid "%s in format string at %L"
35948 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
35950 #: fortran/io.c:1178
35951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35953 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35955 #: fortran/io.c:1200
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "Format statement in module main block at %C"
35958 msgstr "%C处模块主块中的格式语句"
35960 #: fortran/io.c:1206
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "Missing format label at %C"
35963 msgstr "%C处缺少格式标号"
35965 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35968 msgstr "%2$C处‘%1$s’规格无效"
35970 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35972 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35973 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
35975 #: fortran/io.c:1305
35976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35977 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35978 msgstr "%2$C处的变量 %1$s 不能是 INTENT(IN)"
35980 #: fortran/io.c:1312
35981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35982 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35983 msgstr "变量 %s 在%C处的 PURE 过程中不能被赋值"
35985 #: fortran/io.c:1363
35986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35987 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35988 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
35990 #: fortran/io.c:1383
35991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35992 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35993 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
35995 #: fortran/io.c:1399
35996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35997 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35998 msgstr "%L处 FORMAT 标记必须具有类型 CHARACTER 或 INTEGER"
36000 #: fortran/io.c:1405
36001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36002 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
36003 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
36005 #: fortran/io.c:1411
36006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36007 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36008 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
36010 #: fortran/io.c:1418
36011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36012 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
36013 msgstr "%2$L处的 FORMAT 标记中的标量‘%1$s’不是一个 ASSIGNED 变量"
36015 #: fortran/io.c:1430
36016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36017 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36018 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
36020 #: fortran/io.c:1436
36021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36022 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36023 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定外形数组中有非字符元素"
36025 #: fortran/io.c:1443
36026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36027 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36028 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定大小数组中有非字符元素"
36030 #: fortran/io.c:1450
36031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36032 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36033 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中有非字符指针数组元素"
36035 #: fortran/io.c:1476
36036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36037 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36038 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
36040 #: fortran/io.c:1483
36041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36042 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36043 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
36045 #: fortran/io.c:1489
36046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36047 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36048 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
36050 #: fortran/io.c:1497
36051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36052 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36053 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
36055 #: fortran/io.c:1505
36056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36057 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36058 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
36060 #: fortran/io.c:1513
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36062 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36063 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
36065 #: fortran/io.c:1531
36066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36067 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36068 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
36070 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36072 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36073 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
36075 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36077 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36078 msgstr "扩展:为%3$C处 %2$s 语句中的 %1$s 指定了值‘%4$s’"
36080 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36082 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36083 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
36085 #: fortran/io.c:1826
36086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36087 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36088 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36090 #: fortran/io.c:1840
36091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36093 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
36095 #: fortran/io.c:1848
36096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36097 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36098 msgstr "%C处的 NEWUNIT 限定符必须有 FILE= 或 STATUS='scratch'"
36100 #: fortran/io.c:1855
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36102 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36103 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36105 #: fortran/io.c:1887
36106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36107 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36108 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
36110 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36112 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36113 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
36115 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36117 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36118 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
36120 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36122 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36123 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
36125 #: fortran/io.c:1959
36126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36127 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36128 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
36130 #: fortran/io.c:2010
36131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36132 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36133 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
36135 #: fortran/io.c:2030
36136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36138 msgstr "Fortran 2003:%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
36140 #: fortran/io.c:2243
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36143 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36145 #: fortran/io.c:2293
36146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36148 msgstr "%L处 CLOSE 语句中的 UNIT 数必须是非负的"
36150 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36152 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36153 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
36155 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36157 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36158 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
36160 #: fortran/io.c:2458
36161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36162 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36163 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
36165 #: fortran/io.c:2514
36166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36167 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36168 msgstr "%C处重复的 UNIT 规格"
36170 #: fortran/io.c:2574
36171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36172 msgid "Duplicate format specification at %C"
36173 msgstr "%C处重复的格式规格"
36175 #: fortran/io.c:2591
36176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36177 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36178 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
36180 #: fortran/io.c:2627
36181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36182 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36183 msgstr "%C处重复的 NML 规格"
36185 #: fortran/io.c:2636
36186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36187 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36188 msgstr "%2$C处的符号‘%1$s’必须是个 NAMELIST 组名"
36190 #: fortran/io.c:2701
36191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36192 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36193 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
36195 #: fortran/io.c:2778
36196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36197 msgid "UNIT not specified at %L"
36198 msgstr "%L没有指定 UNIT"
36200 #: fortran/io.c:2790
36201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36202 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36203 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36205 #: fortran/io.c:2812
36206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36207 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36208 msgstr "%L处 WRITE 语句形式无效,需要 UNIT"
36210 #: fortran/io.c:2823
36211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36212 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36213 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
36215 #: fortran/io.c:2837
36216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36217 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36218 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
36220 #: fortran/io.c:2865
36221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36222 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36223 msgstr ""
36225 #: fortran/io.c:2875
36226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36227 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36228 msgstr "扩展:%L处 i/o 项目列表前的逗号"
36230 #: fortran/io.c:2885
36231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36232 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36233 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
36235 #: fortran/io.c:2897
36236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36237 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36238 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
36240 #: fortran/io.c:2909
36241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36242 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36243 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
36245 #: fortran/io.c:2919
36246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36247 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36248 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
36250 #: fortran/io.c:3041
36251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36252 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36253 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
36255 #: fortran/io.c:3072
36256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36257 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36258 msgstr "%C READ 语句需要变量"
36260 #: fortran/io.c:3078
36261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36262 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36263 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
36265 #. A general purpose syntax error.
36266 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36269 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
36271 #: fortran/io.c:3221
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36274 msgstr "Fortran 2003:%L处内部文件有名字列表"
36276 #: fortran/io.c:3279
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36279 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
36281 #: fortran/io.c:3347
36282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36284 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PAD= 不允许用在 Fortran 95 中"
36286 #: fortran/io.c:3368
36287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36289 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
36291 #: fortran/io.c:3562
36292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36294 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
36296 #: fortran/io.c:3705
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36299 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
36301 #: fortran/io.c:3769
36302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36304 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36306 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36309 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36311 #: fortran/io.c:3958
36312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36314 msgstr "%C处的 INQUIRE 语句中 IOLENGTH 标记无效"
36316 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36319 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句不能包含 FILE 和 UNIT 限定符"
36321 #: fortran/io.c:3975
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36324 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36326 #: fortran/io.c:3991
36327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36329 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要带有 ID= 指定的 PENDING="
36331 #: fortran/io.c:4161
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36334 msgstr "Fortran 2003:%C处的 WAIT 不允许用在 Fortran 95 中"
36336 #: fortran/io.c:4167
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36339 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
36341 #: fortran/match.c:164
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36344 msgstr "语句在%L前缺少‘)’"
36346 #: fortran/match.c:169
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36349 msgstr "语句在%L前缺少‘(’"
36351 #: fortran/match.c:366
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Integer too large at %C"
36354 msgstr "%C处整数太大"
36356 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36359 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
36361 #: fortran/match.c:465
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Statement label at %C is zero"
36364 msgstr "%C处的语句标号为零"
36366 #: fortran/match.c:498
36367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36369 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
36371 #: fortran/match.c:504
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36374 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
36376 #: fortran/match.c:535
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Invalid character in name at %C"
36379 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
36381 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Name at %C is too long"
36384 msgstr "%C 的名字太长"
36386 #: fortran/match.c:559
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36389 msgstr "%C处无效的字符‘$’。使用 -fdollar-ok 以允许它作为一个扩展"
36391 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36394 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
36396 #: fortran/match.c:649
36397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36399 msgstr "%C处 NAME= 限定符中嵌入了空白"
36401 #: fortran/match.c:973
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36404 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36406 #: fortran/match.c:979
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36409 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36411 #: fortran/match.c:1013
36412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36414 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
36416 #: fortran/match.c:1025
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36419 msgstr "%C处游标语法错误"
36421 #: fortran/match.c:1266
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36424 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
36426 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36429 msgstr "已过时的特性:%C处的算术 IF 语句"
36431 #: fortran/match.c:1452
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36434 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
36436 #: fortran/match.c:1463
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36439 msgstr "%C处的块标号不适于算术 IF 语句"
36441 #: fortran/match.c:1501
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36444 msgstr "%C处的块标号不适于 IF 语句"
36446 #: fortran/match.c:1585
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36449 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
36451 #: fortran/match.c:1595
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36454 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
36456 #: fortran/match.c:1602
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36459 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
36461 #: fortran/match.c:1646
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36464 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
36466 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36469 msgstr "%2$C处标号‘%1$s’与 IF 标号‘%3$s’不匹配"
36471 #: fortran/match.c:1681
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36474 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
36476 #: fortran/match.c:1745
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36479 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36481 #: fortran/match.c:1752
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36484 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
36486 #: fortran/match.c:1764
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36489 msgstr ""
36491 #: fortran/match.c:1816
36492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "Expected association list at %C"
36494 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
36496 #: fortran/match.c:1829
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "Expected association at %C"
36499 msgstr "%C处需要数组下标"
36501 #: fortran/match.c:1838
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36504 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
36506 #: fortran/match.c:1846
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36509 msgstr ""
36511 #: fortran/match.c:1864
36512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36514 msgstr "在%C处需要‘,’"
36516 #: fortran/match.c:1882
36517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36519 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
36521 #: fortran/match.c:2029
36522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36524 msgstr "%3$C处 %2$s 语句中的名字‘%1$s’不是一个循环名"
36526 #: fortran/match.c:2037
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36529 msgstr "%3$C处 %2$s 语句中的名字‘%1$s’不是一个循环名"
36531 #: fortran/match.c:2049
36532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36534 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36536 #: fortran/match.c:2059
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36539 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
36541 #: fortran/match.c:2062
36542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36544 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36546 #: fortran/match.c:2086
36547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36549 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36551 #: fortran/match.c:2091
36552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36554 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36556 #: fortran/match.c:2097
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36559 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36561 #: fortran/match.c:2104
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36564 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36566 #: fortran/match.c:2128
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36569 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36571 #: fortran/match.c:2133
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36574 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36576 #: fortran/match.c:2200
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36579 msgstr ""
36581 #: fortran/match.c:2208
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36584 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36586 #: fortran/match.c:2215
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36589 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
36591 #: fortran/match.c:2223
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36594 msgstr ""
36596 #: fortran/match.c:2231
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36599 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
36601 #: fortran/match.c:2277
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36604 msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
36606 #: fortran/match.c:2300
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36609 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36611 #: fortran/match.c:2326
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36614 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36616 #: fortran/match.c:2333
36617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36619 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
36621 #: fortran/match.c:2345
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36624 msgstr ""
36626 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36629 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
36631 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36634 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36636 #: fortran/match.c:2521
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36639 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
36641 #: fortran/match.c:2567
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36644 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
36646 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36649 msgstr "%C处 GOTO 中的语句标号列表不能为空"
36651 #: fortran/match.c:2677
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36654 msgstr "已过时的特性:%C处的计算转移 GOTO 语句"
36656 #: fortran/match.c:2772
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36659 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
36661 #: fortran/match.c:2835
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "Invalid type-spec at %C"
36664 msgstr "%C处类型指定无效"
36666 #: fortran/match.c:2879
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Error in type-spec at %L"
36669 msgstr "%C处类型指定无效"
36671 #: fortran/match.c:2889
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36674 msgstr "Fortran 2003:%L处 ALLOCATE 中有 typespec"
36676 #: fortran/match.c:2928
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36679 msgstr "%C处 PURE 过程中分配对象错误"
36681 #: fortran/match.c:2949
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36684 msgstr "%L处实体类型与 typepec 类型不兼容"
36686 #: fortran/match.c:2957
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36689 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
36691 #: fortran/match.c:2984
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36694 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36696 #: fortran/match.c:2991
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36699 msgstr "%C处可分配标量的外形规格说明"
36701 #: fortran/match.c:3028
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36704 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG 标记"
36706 #: fortran/match.c:3052
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36709 msgstr "Fortran 2003:%L处的 SOURCE 标记"
36711 #: fortran/match.c:3059
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36714 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
36716 #: fortran/match.c:3066
36717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36719 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36721 #: fortran/match.c:3073
36722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36724 msgstr "%L处的 SOURCE 标记在分配列表中只需要一个单独的实体"
36726 #: fortran/match.c:3091
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36729 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
36731 #: fortran/match.c:3098
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36734 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36736 #: fortran/match.c:3105
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36739 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36741 #: fortran/match.c:3131
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36744 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36746 #: fortran/match.c:3139
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36749 msgstr ""
36751 #: fortran/match.c:3276
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36754 msgstr "%C处 PURE 过程中的分配对象非法"
36756 #: fortran/match.c:3295
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36759 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36761 #: fortran/match.c:3332
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36764 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG"
36766 #: fortran/match.c:3390
36767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36769 msgstr ""
36771 #: fortran/match.c:3399
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36774 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
36776 #: fortran/match.c:3404
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36779 msgstr "已过时的特性:%C处交替的 RETURN"
36781 #: fortran/match.c:3434
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36784 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
36786 #: fortran/match.c:3462
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Expected component reference at %C"
36789 msgstr "%C处需要组件引用"
36791 #: fortran/match.c:3468
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Junk after CALL at %C"
36794 msgstr "%C处在 CALL 以后有垃圾字符"
36796 #: fortran/match.c:3478
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36799 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
36801 #: fortran/match.c:3698
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36804 msgstr "%C处公共块名语法错误"
36806 #: fortran/match.c:3734
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36809 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
36811 #. If we find an error, just print it and continue,
36812 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36813 #. are more errors.
36814 #: fortran/match.c:3793
36815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36817 msgstr "%4$C处公共块‘%3$s’中的%2$L处的变量‘%1$s’必须声明为有与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%5$s’是 bind(c)"
36819 #: fortran/match.c:3802
36820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36822 msgstr "%3$C处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能是 bind(c),因为它不是全局的"
36824 #: fortran/match.c:3809
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36827 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
36829 #: fortran/match.c:3817
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36832 msgstr "%2$C处已初始化的符号‘%1$s’仅可以是在 BLOCK DATA 中的 COMMON"
36834 #: fortran/match.c:3844
36835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36836 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36837 msgstr "%2$C处 COMMON 中符号‘%1$s’的数组规格必须是显式的"
36839 #: fortran/match.c:3854
36840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36841 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36842 msgstr "%2$C处 COMMON 中的符号‘%1$s’不能是个 POINTER 数组"
36844 #: fortran/match.c:3886
36845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36846 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36847 msgstr "%3$C处 COMMON 块‘%2$s’的中符号‘%1$s’间接地等价于另一个 COMMON 块‘%4$s’"
36849 #: fortran/match.c:3994
36850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36851 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36852 msgstr "%2$C处的组名列表‘%1$s’已经有一个基本类型 %3$s"
36854 #: fortran/match.c:4002
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36857 msgstr "%2$C处组名列表‘%1$s’已经为 USE 相关因此不能被重新指定。"
36859 #: fortran/match.c:4029
36860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36861 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36862 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
36864 #: fortran/match.c:4163
36865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36866 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36867 msgstr "派生类型组件%C不是允许的 EQUIVALENCE 成员"
36869 #: fortran/match.c:4171
36870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36872 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
36874 #: fortran/match.c:4199
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36877 msgstr "%C处的 EQUIVALENCE 需要两个或更多的对象"
36879 #: fortran/match.c:4213
36880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36881 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36882 msgstr "%3$C处的 EQUIVALENCE 试图间接地重叠 COMMON 块 %1$s 和 %2$s"
36884 #: fortran/match.c:4226
36885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36887 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中需要逗号"
36889 #: fortran/match.c:4342
36890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 msgid "Statement function at %L is recursive"
36892 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
36894 #: fortran/match.c:4348
36895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36896 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36897 msgstr "已过时的特性:%C处的语句函数"
36899 #: fortran/match.c:4434
36900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36901 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36902 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
36904 #: fortran/match.c:4466
36905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36906 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36907 msgstr "%2$C处需要 SELECT 构造的块名‘%1$s’"
36909 #: fortran/match.c:4604
36910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36911 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36912 msgstr "%C处 SELECT TYPE 中的选择子不是一个有名变量;请使用 associate-name=>"
36914 #: fortran/match.c:4637
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36917 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
36919 #: fortran/match.c:4689
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36922 msgstr "%C处 CASE 规格语法错误"
36924 #: fortran/match.c:4707
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36927 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
36929 #: fortran/match.c:4740
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36932 msgstr "%C处 TYPE IS 规格语法错误"
36934 #: fortran/match.c:4813
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36937 msgstr "%C处 CLASS IS 规格语法错误"
36939 #: fortran/match.c:4935
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36942 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
36944 #: fortran/match.c:4973
36945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36946 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36947 msgstr "%2$C处的标号‘%1$s’不匹配 WHERE 标号‘%3$s’"
36949 #: fortran/match.c:5073
36950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36951 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36952 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
36954 #: fortran/matchexp.c:72
36955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36956 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36957 msgstr "%2$C 处 OPERATOR 名字中有错误的字符‘%1$c’"
36959 #: fortran/matchexp.c:80
36960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36961 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36962 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
36964 #: fortran/matchexp.c:173
36965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36966 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36967 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
36969 #: fortran/matchexp.c:278
36970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36971 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36972 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
36974 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36975 #: fortran/matchexp.c:430
36976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36978 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
36980 #: fortran/misc.c:39
36981 #, fuzzy, gcc-internal-format
36982 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36983 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
36985 #: fortran/module.c:522
36986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36988 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
36990 #: fortran/module.c:534
36991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36992 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36993 msgstr "%C处 USE 语句中的模块本性应该是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC 中的一个"
36995 #: fortran/module.c:547
36996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36997 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36998 msgstr "%C处在模块本性后需要“::”"
37000 #: fortran/module.c:556
37001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
37003 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
37005 #: fortran/module.c:610
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
37008 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
37010 #: fortran/module.c:618
37011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37012 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
37013 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中更名运算符"
37015 #: fortran/module.c:660
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37018 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经被用作外部模块名。"
37020 #: fortran/module.c:937
37021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37022 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37023 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
37025 #: fortran/module.c:941
37026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37027 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37028 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
37030 #: fortran/module.c:945
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37033 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
37035 #: fortran/module.c:1303
37036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37037 msgid "Error writing modules file: %s"
37038 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
37040 #: fortran/module.c:3236
37041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37042 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37043 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
37045 #: fortran/module.c:4567
37046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37047 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37048 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37050 #: fortran/module.c:4574
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37053 msgstr "%2$L处引用的用户运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37055 #: fortran/module.c:4579
37056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37057 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37058 msgstr "%2$L处引用的内建运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37060 #: fortran/module.c:5200
37061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37062 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37063 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
37065 #: fortran/module.c:5238
37066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37067 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37068 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
37070 #: fortran/module.c:5247
37071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37072 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37073 msgstr "无法删除模块文件‘%s’:%s"
37075 #: fortran/module.c:5250
37076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37077 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37078 msgstr "无法将模块文件‘%s’重命名为‘%s’:%s"
37080 #: fortran/module.c:5256
37081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37082 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37083 msgstr "无法删除临时模块文件‘%s’:%s"
37085 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37087 msgid "Symbol '%s' already declared"
37088 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
37090 #: fortran/module.c:5385
37091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37092 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37093 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中找不到"
37095 #: fortran/module.c:5510
37096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37097 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37098 msgstr "%2$C处对内建模块‘%1$s’的使用与以前使用的非内建模块名字冲突"
37100 #: fortran/module.c:5525
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37102 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37103 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
37105 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37108 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
37110 #: fortran/module.c:5642
37111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37112 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37113 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中找不到"
37115 #: fortran/module.c:5675
37116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37117 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37118 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_FORTRAN_ENV 内建模块"
37120 #: fortran/module.c:5683
37121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37123 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
37125 #: fortran/module.c:5693
37126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37128 msgstr "%2$C处无法找到名为‘%1$s’的内建模块"
37130 #: fortran/module.c:5698
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37133 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
37135 #: fortran/module.c:5706
37136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37137 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37138 msgstr "%2$C处对非内建模块‘%1$s’的使用与之前对内建模块名字的使用相冲突"
37140 #: fortran/module.c:5726
37141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37142 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37143 msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
37145 #: fortran/module.c:5733
37146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37147 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37148 msgstr "当为在%2$C处打开的文件‘%1$s’检查模块版本时语法分析错误"
37150 #: fortran/module.c:5738
37151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37152 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37153 msgstr "%4$C处打开的文件‘%3$s’模块版本‘%1$s’错误(需要‘%2$s’)"
37155 #: fortran/module.c:5753
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37158 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
37160 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37163 msgstr "%2$C处未发现 COMMON 块 /%1$s/"
37165 #: fortran/openmp.c:163
37166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37168 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
37170 #: fortran/openmp.c:291
37171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37173 msgstr "%2$C处 %1$s 不是 INTRINSIC 过程名"
37175 #: fortran/openmp.c:402
37176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37177 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37178 msgstr "%C处的 COLLAPSE 分句参数不是正整数常量"
37180 #: fortran/openmp.c:469
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37182 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37183 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37185 #: fortran/openmp.c:487
37186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37187 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37188 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37190 #: fortran/openmp.c:515
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37192 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37193 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37195 #: fortran/openmp.c:547
37196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37197 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37198 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
37200 #: fortran/openmp.c:587
37201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37203 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
37205 #: fortran/openmp.c:663
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37208 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37210 #: fortran/openmp.c:677
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37212 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37213 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37215 #: fortran/openmp.c:691
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37218 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37220 #: fortran/openmp.c:705
37221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37223 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37225 #: fortran/openmp.c:719
37226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37228 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37230 #: fortran/openmp.c:736
37231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37233 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37235 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37237 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37238 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
37240 #: fortran/openmp.c:791
37241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37243 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
37245 #: fortran/openmp.c:799
37246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37248 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
37250 #: fortran/openmp.c:841
37251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37253 msgstr "%2$L处对象‘%1$s’不是一个变量"
37255 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37256 #: fortran/openmp.c:880
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37259 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
37261 #: fortran/openmp.c:903
37262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37264 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句中的非 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37266 #: fortran/openmp.c:906
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37269 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37271 #: fortran/openmp.c:914
37272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37274 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
37276 #: fortran/openmp.c:917
37277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37279 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37281 #: fortran/openmp.c:925
37282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37283 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37284 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37286 #: fortran/openmp.c:928
37287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37288 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37289 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中为 Cray 指针引用的‘%1$s’"
37291 #: fortran/openmp.c:936
37292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37293 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37294 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37296 #: fortran/openmp.c:939
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37299 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
37301 #: fortran/openmp.c:944
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37304 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
37306 #: fortran/openmp.c:949
37307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37308 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37309 msgstr "%3$L处 %1$s 分句对象‘%2$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37311 #: fortran/openmp.c:952
37312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37313 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37314 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
37316 #: fortran/openmp.c:956
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37319 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
37321 #: fortran/openmp.c:961
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37324 msgstr "%2$s 分句中的变量‘%1$s’被用在%3$L处的 NAMELIST 语句中"
37326 #: fortran/openmp.c:970
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37329 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
37331 #: fortran/openmp.c:981
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37334 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
37336 #: fortran/openmp.c:992
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37339 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
37341 #: fortran/openmp.c:1001
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37344 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
37346 #: fortran/openmp.c:1113
37347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37349 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
37351 #: fortran/openmp.c:1153
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37354 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
37356 #: fortran/openmp.c:1201
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37359 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
37361 #: fortran/openmp.c:1215
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37364 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
37366 #: fortran/openmp.c:1247
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37369 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
37371 #: fortran/openmp.c:1271
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37374 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
37376 #: fortran/openmp.c:1278
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37379 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
37381 #: fortran/openmp.c:1294
37382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37384 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
37386 #: fortran/openmp.c:1297
37387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37389 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
37391 #: fortran/openmp.c:1303
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37394 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
37396 #: fortran/openmp.c:1321
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37399 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
37401 #: fortran/openmp.c:1480
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37404 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
37406 #: fortran/openmp.c:1486
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37409 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
37411 #: fortran/openmp.c:1490
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37414 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
37416 #: fortran/openmp.c:1498
37417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37419 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
37421 #: fortran/openmp.c:1516
37422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37424 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
37426 #: fortran/openmp.c:1530
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37429 msgstr "折叠的 !$OMP DO 循环没有完美的嵌套于%L处"
37431 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37434 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
37436 #: fortran/options.c:254
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37439 msgstr "对 Fortran 而言 -fexcess-precision=standard"
37441 #: fortran/options.c:343
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Reading file '%s' as free form"
37444 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
37446 #: fortran/options.c:353
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37449 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
37451 #: fortran/options.c:356
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37454 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
37456 #: fortran/options.c:374
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37459 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37461 #: fortran/options.c:377
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37464 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
37466 #: fortran/options.c:379
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37469 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
37471 #: fortran/options.c:383
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37474 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37476 #: fortran/options.c:387
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37479 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
37481 #: fortran/options.c:462
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37484 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
37486 #: fortran/options.c:506
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37489 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
37491 #: fortran/options.c:519
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37494 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
37496 #: fortran/options.c:557
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37499 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
37501 #: fortran/options.c:725
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37504 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
37506 #: fortran/options.c:743
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "Free line length must be at least three."
37509 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
37511 #: fortran/options.c:761
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37514 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
37516 #: fortran/options.c:805
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37519 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
37521 #: fortran/options.c:837
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37524 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
37526 #: fortran/options.c:853
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37529 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
37531 #: fortran/options.c:869
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37534 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
37536 #: fortran/options.c:961
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37539 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
37541 #: fortran/parse.c:470
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37544 msgstr "%C 语句无法归类"
37546 #: fortran/parse.c:492
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37549 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
37551 #: fortran/parse.c:576
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37554 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
37556 #: fortran/parse.c:602
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37559 msgstr "%C处的 GCC 指示无法分类"
37561 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37564 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
37566 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37569 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
37571 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37574 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
37576 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37579 msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
37581 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37584 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
37586 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Bad continuation line at %C"
37589 msgstr "%C处错误的续行"
37591 #: fortran/parse.c:1096
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37594 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
37596 #: fortran/parse.c:1677
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37599 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
37601 #: fortran/parse.c:1824
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37604 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
37606 #: fortran/parse.c:1841
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37609 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
37611 #: fortran/parse.c:1873
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37614 msgstr "%2$C处带有 SEQUENCE 派生类型‘%1$s’不能有 CONTAINS 节"
37616 #: fortran/parse.c:1876
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37619 msgstr "带 BIND(C) 的派生类‘%s’在%C处不能有 CONTAINS 节"
37621 #: fortran/parse.c:1896
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37624 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
37626 #: fortran/parse.c:1900
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37629 msgstr "Fortran 2003:%C处的类型限定过程"
37631 #: fortran/parse.c:1909
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37634 msgstr "Fortran 2003:%C处的 GENERIC 绑定"
37636 #: fortran/parse.c:1919
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37639 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
37641 #: fortran/parse.c:1931
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37644 msgstr "Fortran 2008:%C的派生类型定义有空的 CONTAINS 节"
37646 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37649 msgstr "%C处 TYPE 中的 PRIVATE 语句必须在 MODULE 中"
37651 #: fortran/parse.c:1949
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37654 msgstr "%C 处 PRIVATE 语句必须先于过程绑定"
37656 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37659 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
37661 #: fortran/parse.c:1966
37662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37664 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于 CONTAINS"
37666 #: fortran/parse.c:1970
37667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37668 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37669 msgstr "%C处已在一个 CONTAINS 块内部 "
37671 #: fortran/parse.c:2028
37672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37674 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
37676 #: fortran/parse.c:2036
37677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37679 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
37681 #: fortran/parse.c:2052
37682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37683 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37684 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于结构组件"
37686 #: fortran/parse.c:2069
37687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37688 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37689 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于结构组件"
37691 #: fortran/parse.c:2075
37692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37694 msgstr "%C处 SEQUENCE 属性已经在 TYPE 语句中指定"
37696 #: fortran/parse.c:2080
37697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37699 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
37701 #: fortran/parse.c:2090
37702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37704 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
37706 #: fortran/parse.c:2177
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37709 msgstr "%C处的 ENUM 声明没有 ENUMERATORS"
37711 #: fortran/parse.c:2261
37712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37714 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
37716 #: fortran/parse.c:2285
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37719 msgstr "%2$C处的 ABSTRACT INTERFACE 的名字‘%1$s’不能与内建类型一样"
37721 #: fortran/parse.c:2316
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37724 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
37726 #: fortran/parse.c:2334
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37729 msgstr "%2$L处 INTERFACE 过程‘%1$s’有与外围过程相同的名字"
37731 #: fortran/parse.c:2458
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37734 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
37736 #: fortran/parse.c:2545
37737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37739 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
37741 #: fortran/parse.c:2553
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37744 msgstr "%2$C处 %1$s 语句出现在其他访问规格之后"
37746 #: fortran/parse.c:2604
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37749 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’种类表达式错误"
37751 #: fortran/parse.c:2608
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37754 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的类型是不可访问的"
37756 #: fortran/parse.c:2666
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37759 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句出现在未屏蔽的 ELSEWHERE 之后"
37761 #: fortran/parse.c:2687
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37764 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
37766 #: fortran/parse.c:2746
37767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37768 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37769 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
37771 #: fortran/parse.c:2797
37772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37774 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
37776 #: fortran/parse.c:2815
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37779 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
37781 #: fortran/parse.c:2876
37782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37783 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37784 msgstr "%C处 SELECT CASE 之后需要 CASE 或 END SELECT 语句"
37786 #: fortran/parse.c:2959
37787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37788 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37789 msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
37791 #: fortran/parse.c:3021
37792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37793 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37794 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
37796 #: fortran/parse.c:3054
37797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37798 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37799 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
37801 #: fortran/parse.c:3063
37802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37803 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37804 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
37806 #: fortran/parse.c:3110
37807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37808 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37809 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37811 #: fortran/parse.c:3175
37812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37813 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37814 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37816 #: fortran/parse.c:3205
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37819 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37821 #: fortran/parse.c:3302
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37824 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37826 #: fortran/parse.c:3318
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37829 msgstr "%L处有名的块 DO 需要匹配的 ENDDO 名"
37831 #: fortran/parse.c:3577
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37834 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
37836 #: fortran/parse.c:3634
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37839 msgstr "%2$C处的 %1$s 语句不能终止一个不成块的 DO 循环"
37841 #: fortran/parse.c:3830
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37844 msgstr "%2$C处包含的过程‘%1$s’已经有歧义"
37846 #: fortran/parse.c:3886
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37849 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
37851 #: fortran/parse.c:3910
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37854 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
37856 #: fortran/parse.c:3987
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37859 msgstr "%C处的 CONTAINS 语句已经在包含的程序单元中"
37861 #: fortran/parse.c:4037
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37864 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
37866 #: fortran/parse.c:4058
37867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37869 msgstr "%C处空白 BLOCK DATA 与%L处先前的 BLOCK DATA 冲突"
37871 #: fortran/parse.c:4084
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37874 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
37876 #: fortran/parse.c:4127
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37879 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
37881 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37882 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37883 #. statements, we're in for lots of errors.
37884 #: fortran/parse.c:4449
37885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37887 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
37889 #: fortran/primary.c:95
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37892 msgstr "%C处缺少种别参数"
37894 #: fortran/primary.c:219
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37897 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
37899 #: fortran/primary.c:227
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37902 msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37904 #: fortran/primary.c:256
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37907 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
37909 #: fortran/primary.c:268
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37912 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
37914 #: fortran/primary.c:274
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37917 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
37919 #: fortran/primary.c:294
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37922 msgstr "%L处无效的荷勒瑞斯常量包含一个宽字符"
37924 #: fortran/primary.c:380
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37927 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
37929 #: fortran/primary.c:390
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37932 msgstr "%C处 BOZ 常量中的数字符集合为空"
37934 #: fortran/primary.c:396
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37937 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
37939 #: fortran/primary.c:419
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37942 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
37944 #: fortran/primary.c:450
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37947 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
37949 #: fortran/primary.c:456
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37952 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
37954 #: fortran/primary.c:556
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37957 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
37959 #: fortran/primary.c:612
37960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37962 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
37964 #: fortran/primary.c:625
37965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37967 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
37969 #: fortran/primary.c:639
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37972 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
37974 #: fortran/primary.c:644
37975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37977 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
37979 #: fortran/primary.c:736
37980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37982 msgstr "%C处 SUBSTRING 规格语法错误"
37984 #: fortran/primary.c:948
37985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37987 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
37989 #: fortran/primary.c:969
37990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37992 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
37994 #: fortran/primary.c:1001
37995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37997 msgstr "%2$C处字符串中的字符‘%1$s’在字符种别 %3$d 中不可表示"
37999 #: fortran/primary.c:1084
38000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38001 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38002 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
38004 #: fortran/primary.c:1117
38005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38006 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38007 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
38009 #: fortran/primary.c:1123
38010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38011 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38012 msgstr "%C处数值 PARAMETER 要求复数常量"
38014 #: fortran/primary.c:1129
38015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38016 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38017 msgstr "%C处标量 PARAMETER 要求复数常量"
38019 #: fortran/primary.c:1133
38020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38021 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38022 msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
38024 #: fortran/primary.c:1163
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38027 msgstr "%C处在复数常量中转换 PARAMETER 常量时出错"
38029 #: fortran/primary.c:1292
38030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38032 msgstr "%C处的复常量语法错误"
38034 #: fortran/primary.c:1498
38035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38036 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38037 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
38039 #: fortran/primary.c:1562
38040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 msgid "Extension: argument list function at %C"
38042 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
38044 #: fortran/primary.c:1631
38045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38046 msgid "Expected alternate return label at %C"
38047 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
38049 #: fortran/primary.c:1649
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38052 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
38054 #: fortran/primary.c:1695
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38057 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
38059 #: fortran/primary.c:1752
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38062 msgstr ""
38064 #: fortran/primary.c:1758
38065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38066 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38067 msgstr ""
38069 #: fortran/primary.c:1829
38070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38071 msgid "Expected structure component name at %C"
38072 msgstr "%C处需要结构组件名"
38074 #: fortran/primary.c:1876
38075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38076 msgid "Expected argument list at %C"
38077 msgstr "%C处需要实参列表"
38079 #: fortran/primary.c:1908
38080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38081 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38082 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
38084 #: fortran/primary.c:1996
38085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38086 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38087 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
38089 #: fortran/primary.c:2245
38090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38091 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38092 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数丢失可选的参数"
38094 #: fortran/primary.c:2253
38095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38096 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38097 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
38099 #: fortran/primary.c:2300
38100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38101 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38102 msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
38104 #: fortran/primary.c:2334
38105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38106 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38107 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数有有名的参数"
38109 #: fortran/primary.c:2349
38110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38112 msgstr "%2$C处名为 %1$s 的组件之后的组件初始值设定没有名字!"
38114 #: fortran/primary.c:2352
38115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38117 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
38119 #: fortran/primary.c:2385
38120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38121 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38122 msgstr "%2$C处结构构造函数中组件‘%1$s’被初始化两次!"
38124 #: fortran/primary.c:2401
38125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38127 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
38129 #: fortran/primary.c:2451
38130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38131 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38132 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’已被基类派生类型构造函数所设置"
38134 #: fortran/primary.c:2466
38135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38136 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38137 msgstr "%C 结构构造语法错误"
38139 #: fortran/primary.c:2582
38140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38141 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38142 msgstr "%2$C处的‘%1$s’是一个递归函数的名字同时也是返回值变量。请为直接递归使用一个显式的 RESULT 变量(12.5.2.1)"
38144 #: fortran/primary.c:2701
38145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38146 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38147 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
38149 #: fortran/primary.c:2732
38150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38152 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38154 #: fortran/primary.c:2735
38155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38157 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
38159 #: fortran/primary.c:2782
38160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38162 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
38164 #: fortran/primary.c:2923
38165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38167 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38169 #: fortran/primary.c:2951
38170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38171 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38172 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
38174 #: fortran/primary.c:3050
38175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38176 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38177 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
38179 #: fortran/primary.c:3084
38180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38182 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
38184 #: fortran/resolve.c:116
38185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38187 msgstr "%2$L处的‘%1$s’具有 ABSTRACT 类型‘%3$s’"
38189 #: fortran/resolve.c:119
38190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38191 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38192 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
38194 #: fortran/resolve.c:141
38195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38197 msgstr "%2$L处的 PROCEDURE‘%1$s’不能被用作其自身的接口"
38199 #: fortran/resolve.c:147
38200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38201 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38202 msgstr "为过程‘%2$s’在%3$L处使用的接口‘%1$s’是在之后的 PROCEDURE 语句中声明的"
38204 #: fortran/resolve.c:207
38205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38206 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38207 msgstr "%3$L处过程‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
38209 #: fortran/resolve.c:255
38210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38211 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38212 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38214 #: fortran/resolve.c:259
38215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38216 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38217 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38219 #: fortran/resolve.c:275
38220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38221 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38222 msgstr "%2$L处 PURE 过程的哑过程‘%1$s’必须也是 PURE"
38224 #: fortran/resolve.c:285
38225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38226 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38227 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
38229 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38231 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38232 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的引用找不到特定的 INTRINSIC 过程"
38234 #: fortran/resolve.c:347
38235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38236 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38237 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
38239 #: fortran/resolve.c:352
38240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38241 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38242 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
38244 #: fortran/resolve.c:360
38245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38247 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38249 #: fortran/resolve.c:365
38250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38252 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38254 #: fortran/resolve.c:386
38255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38257 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
38259 #: fortran/resolve.c:393
38260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38261 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38262 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38264 #: fortran/resolve.c:400
38265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38266 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38267 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
38269 #: fortran/resolve.c:408
38270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38271 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38272 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
38274 #: fortran/resolve.c:416
38275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38276 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38277 msgstr "%3$L处哑过程‘%1$s’不能出现在基本过程‘%2$s’中"
38279 #: fortran/resolve.c:424
38280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38282 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38284 #: fortran/resolve.c:436
38285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38286 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38287 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38289 #: fortran/resolve.c:446
38290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38291 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38292 msgstr "%2$L处语句函数有字符值的参数‘%1$s’必须有常量长度"
38294 #: fortran/resolve.c:503
38295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38297 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
38299 #: fortran/resolve.c:506
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38302 msgstr "%3$L处包含函数‘%2$s’的结果‘%1$s’没有 IMPLICIT 类型"
38304 #: fortran/resolve.c:530
38305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38307 msgstr "%3$L处有字符值的 %1$s‘%2$s’不能是假定长度的"
38309 #: fortran/resolve.c:705
38310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38312 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’有不匹配的数组规格说明"
38314 #: fortran/resolve.c:722
38315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38317 msgstr "扩展:%2$L处函数 %1$s 有返回不同字符串长度的变量的表项"
38319 #: fortran/resolve.c:749
38320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38322 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
38324 #: fortran/resolve.c:753
38325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38326 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38327 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
38329 #: fortran/resolve.c:760
38330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38332 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
38334 #: fortran/resolve.c:764
38335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38337 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
38339 #: fortran/resolve.c:802
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38342 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38344 #: fortran/resolve.c:807
38345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38347 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38349 #: fortran/resolve.c:850
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38352 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是在 COMMON 中, 但初始化仅允许出现在 BLOCK DATA 中"
38354 #: fortran/resolve.c:854
38355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38357 msgstr "%2$L处被初始化的变量‘%1$s’是在一个空白 COMMON 中,但是初始化仅容许出现在有名公用块中"
38359 #: fortran/resolve.c:865
38360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38362 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’既没有 SEQUENCE 也没有 BIND(C) 属性"
38364 #: fortran/resolve.c:869
38365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38367 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’有一个可分配的最终组件"
38369 #: fortran/resolve.c:873
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38372 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’不能有默认的初始值设定"
38374 #: fortran/resolve.c:903
38375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38377 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
38379 #: fortran/resolve.c:907
38380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38381 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38382 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个内建过程"
38384 #: fortran/resolve.c:911
38385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38386 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38387 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个函数返回值"
38389 #: fortran/resolve.c:916
38390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38392 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个全局过程"
38394 #: fortran/resolve.c:984
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38397 msgstr "%2$L处结构构造函数‘%1$s’的组件为 PRIVATE"
38399 #: fortran/resolve.c:1012
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38402 msgstr "%L处的派生类型构造函数中元素的秩与该组件(%d/%d)的不匹配"
38404 #: fortran/resolve.c:1034
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38407 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素是 %s 但应该是 %s"
38409 #: fortran/resolve.c:1112
38410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38412 msgstr "%L处派生类型构造函数中的 NULL 被用在既不是一个指针也不是 ALLOCATABLE 的组件‘%s’上"
38414 #: fortran/resolve.c:1127
38415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38417 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素应该是 POINTER 或 TARGET"
38419 #: fortran/resolve.c:1138
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38421 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38422 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
38424 #: fortran/resolve.c:1144
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38426 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38427 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
38429 #: fortran/resolve.c:1155
38430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38431 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38432 msgstr "%2$L处指针组件‘%1$s’的派生类型构造函数中表达式无效"
38434 #: fortran/resolve.c:1284
38435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38436 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38437 msgstr "最后一维的上限必须出现在对在%2$L处假定大小数组‘%1$s’的引用中"
38439 #: fortran/resolve.c:1346
38440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38442 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
38444 #: fortran/resolve.c:1350
38445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38447 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38449 #: fortran/resolve.c:1457
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38452 msgstr "%2$L处为内建函数‘%1$s’指定的类型被忽略"
38454 #: fortran/resolve.c:1470
38455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38457 msgstr "%2$L处的内建子例程‘%1$s’不应该有类型限定符"
38459 #: fortran/resolve.c:1481
38460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38462 msgstr "%2$L 处‘%1$s’声明的 INTRINSIC 不存在"
38464 #: fortran/resolve.c:1492
38465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38467 msgstr "在%2$L处由内建函数‘%1$s’声明的 INTRINSIC 在当前的标准设置中是不可用的,但在 %3$s 下可用。使用一个适当的 -std=* 选项或启用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
38469 #: fortran/resolve.c:1528
38470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38472 msgstr "%2$L处非 RECURSIVE 过程‘%1$s’可能递归地调用它自己。请将它声明为 RECURSIVE 或使用 -frecursive"
38474 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38477 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
38479 #: fortran/resolve.c:1606
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38482 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38484 #: fortran/resolve.c:1614
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38487 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38489 #: fortran/resolve.c:1622
38490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38492 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38494 #: fortran/resolve.c:1630
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38497 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
38499 #: fortran/resolve.c:1679
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38502 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
38504 #: fortran/resolve.c:1730
38505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38507 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
38509 #: fortran/resolve.c:1737
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38512 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
38514 #: fortran/resolve.c:1751
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38517 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
38519 #: fortran/resolve.c:1763
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38522 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
38524 #: fortran/resolve.c:1774
38525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38527 msgstr ""
38529 #: fortran/resolve.c:1897
38530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38532 msgstr "%2$L处的‘%1$s’是个数组且是可选的;如果它缺失, 它不能是一个 ELEMENTAL 过程的实际参数,除非有一个具有相同秩的非可选的参数(12.4.1.5)"
38534 #: fortran/resolve.c:1936
38535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38537 msgstr "%1$L处 ELEMENTAL 子程序‘%4$s’的 INTENT(%2$s) 哑‘%3$s’的实际参数是一个标量,但是另一个实际参数是一个数组"
38539 #: fortran/resolve.c:2098
38540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38542 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38544 #: fortran/resolve.c:2106
38545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38547 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
38549 #: fortran/resolve.c:2125
38550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38552 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
38554 #: fortran/resolve.c:2135
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38557 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38559 #: fortran/resolve.c:2143
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38562 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38564 #: fortran/resolve.c:2151
38565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38567 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38569 #: fortran/resolve.c:2160
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38572 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38574 #: fortran/resolve.c:2172
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38577 msgstr "%2$L处对函数‘%1$s’的引用或者需要一个显式的 INTERFACE 或者秩不正确"
38579 #: fortran/resolve.c:2184
38580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38582 msgstr ""
38584 #: fortran/resolve.c:2197
38585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38587 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38589 #: fortran/resolve.c:2207
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38592 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38594 #: fortran/resolve.c:2214
38595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38596 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38597 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
38599 #: fortran/resolve.c:2314
38600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38602 msgstr "%2$L处的泛型‘%1$s’没有指定的函数"
38604 #: fortran/resolve.c:2323
38605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38607 msgstr "%2$L处泛型函数‘%1$s’与特定的内建接口不一致"
38609 #: fortran/resolve.c:2361
38610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38612 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38614 #: fortran/resolve.c:2410
38615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38616 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38617 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
38619 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
38620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38621 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38622 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
38624 #: fortran/resolve.c:2668
38625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38627 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
38629 #: fortran/resolve.c:2715
38630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38632 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
38634 #: fortran/resolve.c:2727
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38637 msgstr "%3$L处‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是一个 TARGET 或者相关联的指针"
38639 #: fortran/resolve.c:2736
38640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38642 msgstr "指针不能用作 case 常量"
38644 #: fortran/resolve.c:2759
38645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38647 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
38649 #: fortran/resolve.c:2770
38650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38652 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
38654 #: fortran/resolve.c:2789
38655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38657 msgstr "%3$L用作‘%2$s’的参数的可分配变量‘%1$s’不能是大小为零的数组"
38659 #: fortran/resolve.c:2806
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38662 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为该过程是不能与 C 互操作的"
38664 #: fortran/resolve.c:2816
38665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38667 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为它不能与 C 互操作"
38669 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38672 msgstr "%3$L处的‘%2$s’的 CHARACTER 参数‘%1$s’长度必须为 1"
38674 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38675 #. scalar pointer.
38676 #: fortran/resolve.c:2852
38677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38678 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38679 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
38681 #: fortran/resolve.c:2868
38682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38684 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
38686 #: fortran/resolve.c:2884
38687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38689 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
38691 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38692 #. pointers once they are implemented.
38693 #: fortran/resolve.c:2897
38694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38695 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38696 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
38698 #: fortran/resolve.c:2905
38699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38700 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38701 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
38703 #: fortran/resolve.c:2954
38704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid "'%s' at %L is not a function"
38706 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
38708 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
38709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38710 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38711 msgstr "%2$L处的 ABSTRACT INTERFACE‘%1$s’不能被引用"
38713 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38714 #: fortran/resolve.c:3017
38715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38716 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38717 msgstr "函数‘%s’被声明为 CHARACTER(*)从而不能被使用在%L处,因为它不是一个虚参"
38719 #: fortran/resolve.c:3070
38720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38721 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38722 msgstr "%2$L处用户定义的非 ELEMENTAL 函数‘%1$s’不容许出现在 WORKSHARE 构造中"
38724 #: fortran/resolve.c:3120
38725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38726 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38727 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
38729 #: fortran/resolve.c:3127
38730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38731 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38732 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的函数引用是在一个 PURE 过程内的对非 PURE 过程的引用"
38734 #: fortran/resolve.c:3146
38735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38736 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38737 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能递归调用,因为函数‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38739 #: fortran/resolve.c:3150
38740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38741 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38742 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’不能被递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38744 #: fortran/resolve.c:3189
38745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38747 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
38749 #: fortran/resolve.c:3192
38750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38751 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38752 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的子例程不是 PURE"
38754 #: fortran/resolve.c:3255
38755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38756 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38757 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
38759 #: fortran/resolve.c:3264
38760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38761 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38762 msgstr "%2$L处泛型子进程‘%1$s’与一个内建子进程接口不一致"
38764 #: fortran/resolve.c:3372
38765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38766 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38767 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’时缺少 SHAPE 实参"
38769 #: fortran/resolve.c:3380
38770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38772 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的 SHAPE 参数必须是一个秩为 1 的 INTEGER 数组"
38774 #: fortran/resolve.c:3447
38775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38776 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38777 msgstr "%2$L处的子进程‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38779 #: fortran/resolve.c:3491
38780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38781 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38782 msgstr "不能解决%2$L处的指定子例程‘%1$s’"
38784 #: fortran/resolve.c:3551
38785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38786 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38787 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的类型与%3$L处 CALL 的类型不一致"
38789 #: fortran/resolve.c:3589
38790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38791 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38792 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能被递归调用,因为子进程‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38794 #: fortran/resolve.c:3593
38795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38797 msgstr "%2$L处 SUBROUTINE‘%1$s’不能递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38799 #: fortran/resolve.c:3669
38800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38802 msgstr "%L 和%L处的操作数外形不相容"
38804 #: fortran/resolve.c:4167
38805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38807 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38809 #: fortran/resolve.c:4172
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38811 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38812 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38814 #: fortran/resolve.c:4182
38815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38816 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38817 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38819 #: fortran/resolve.c:4187
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38821 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38822 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38824 #: fortran/resolve.c:4207
38825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38826 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38827 msgstr "%L 零间隔非法"
38829 #: fortran/resolve.c:4224
38830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38831 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38832 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38834 #: fortran/resolve.c:4232
38835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38837 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38839 #: fortran/resolve.c:4248
38840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38841 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38842 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38844 #: fortran/resolve.c:4257
38845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38847 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38849 #: fortran/resolve.c:4296
38850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38851 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38852 msgstr "%L处未指定假定大小数组段的最右端上限"
38854 #: fortran/resolve.c:4306
38855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38856 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38857 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38859 #: fortran/resolve.c:4314
38860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38861 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38862 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38864 #: fortran/resolve.c:4329
38865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38866 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38867 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
38869 #: fortran/resolve.c:4357
38870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38871 msgid "Array index at %L must be scalar"
38872 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
38874 #: fortran/resolve.c:4363
38875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38876 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38877 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
38879 #: fortran/resolve.c:4369
38880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38881 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38882 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
38884 #: fortran/resolve.c:4408
38885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38886 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38887 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
38889 #: fortran/resolve.c:4415
38890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38891 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38892 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
38894 #: fortran/resolve.c:4546
38895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38896 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38897 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
38899 #: fortran/resolve.c:4620
38900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38901 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38902 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
38904 #: fortran/resolve.c:4627
38905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38906 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38907 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
38909 #: fortran/resolve.c:4636
38910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38911 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38912 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
38914 #: fortran/resolve.c:4649
38915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38916 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38917 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
38919 #: fortran/resolve.c:4656
38920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38921 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38922 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
38924 #: fortran/resolve.c:4666
38925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38926 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38927 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
38929 #: fortran/resolve.c:4676
38930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38931 msgid "Substring end index at %L is too large"
38932 msgstr "%L处子串结束索引太大"
38934 #: fortran/resolve.c:4821
38935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38936 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38937 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 POINTER 属性"
38939 #: fortran/resolve.c:4828
38940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38941 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38942 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 ALLOCATABLE 属性"
38944 #: fortran/resolve.c:4847
38945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38946 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38947 msgstr "%L处不能指定两个或以上秩不为零的部分引用"
38949 #: fortran/resolve.c:5049
38950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38951 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38952 msgstr "用在一个规格说明表达式中的变量‘%s’在%L处的引用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38954 #: fortran/resolve.c:5054
38955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38956 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38957 msgstr "变量‘%s’在%L处的使用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38959 #: fortran/resolve.c:5118
38960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38961 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38962 msgstr ""
38964 #: fortran/resolve.c:5131
38965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38966 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38967 msgstr ""
38969 #: fortran/resolve.c:5463
38970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38971 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38972 msgstr "%L处传递的对象必须是标量"
38974 #: fortran/resolve.c:5470
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38976 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38977 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38979 #: fortran/resolve.c:5502
38980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38981 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38982 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38984 #: fortran/resolve.c:5511
38985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38986 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38987 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
38989 #: fortran/resolve.c:5519
38990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38991 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38992 msgstr "%L处非标量基对象尚未实现"
38994 #. Nothing matching found!
38995 #: fortran/resolve.c:5669
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38998 msgstr "%2$L处对 GENERIC‘%1$s’的调用没有找到匹配特别的限定"
39000 #: fortran/resolve.c:5696
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39003 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 SUBROUTINE"
39005 #: fortran/resolve.c:5743
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39008 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 FUNCTION"
39010 #: fortran/resolve.c:6184
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "%s at %L must be a scalar"
39013 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
39015 #: fortran/resolve.c:6194
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39018 msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
39020 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39023 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
39025 #: fortran/resolve.c:6246
39026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39028 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
39030 #: fortran/resolve.c:6281
39031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39033 msgstr "%L处的 DO 循环会被执行零次"
39035 #: fortran/resolve.c:6342
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39038 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
39040 #: fortran/resolve.c:6347
39041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39043 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
39045 #: fortran/resolve.c:6354
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39048 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
39050 #: fortran/resolve.c:6362
39051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39053 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
39055 #: fortran/resolve.c:6367
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39058 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
39060 #: fortran/resolve.c:6383
39061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39063 msgstr "FORALL 索引‘%s’不能出现在%L处的三元组规格说明中"
39065 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39068 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
39070 #: fortran/resolve.c:6578
39071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39073 msgstr "%L处的源表达式必须是标量或者与%L处的分配对象有相同的秩"
39075 #: fortran/resolve.c:6606
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39078 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
39080 #: fortran/resolve.c:6699
39081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39083 msgstr ""
39085 #: fortran/resolve.c:6744
39086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39087 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39088 msgstr "%L处实体的类型与%L处的源表达式类型不兼容"
39090 #: fortran/resolve.c:6757
39091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39092 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39093 msgstr "%L处的分配对象和%L处的源表达式应该有相同的种别类型参数"
39095 #: fortran/resolve.c:6769
39096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39097 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39098 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
39100 #: fortran/resolve.c:6841
39101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39102 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39103 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
39105 #: fortran/resolve.c:6853
39106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39107 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39108 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
39110 #: fortran/resolve.c:6879
39111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39112 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39113 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
39115 #: fortran/resolve.c:6898
39116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39118 msgstr "‘%s’不能出现在%L处其自身被分配的 ALLOCATE 语句的数组规格说明中"
39120 #: fortran/resolve.c:6913
39121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39123 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
39125 #: fortran/resolve.c:6924
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39128 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
39130 #: fortran/resolve.c:6931
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39133 msgstr ""
39135 #: fortran/resolve.c:6961
39136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39138 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
39140 #: fortran/resolve.c:6984
39141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39143 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
39145 #: fortran/resolve.c:6995
39146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39147 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39148 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
39150 #: fortran/resolve.c:7005
39151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39153 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
39155 #: fortran/resolve.c:7028
39156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39158 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
39160 #: fortran/resolve.c:7058
39161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39163 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
39165 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39168 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
39170 #. The cases overlap, or they are the same
39171 #. element in the list.  Either way, we must
39172 #. issue an error and get the next case from P.
39173 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39174 #: fortran/resolve.c:7265
39175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39177 msgstr "%L处的 CASE 标号与%L处的 CASE 标号重叠"
39179 #: fortran/resolve.c:7316
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39182 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
39184 #: fortran/resolve.c:7327
39185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39187 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种别必须为 %d"
39189 #: fortran/resolve.c:7340
39190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39192 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
39194 #: fortran/resolve.c:7386
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39197 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
39199 #: fortran/resolve.c:7404
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39202 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
39204 #: fortran/resolve.c:7413
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39207 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39209 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39212 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
39214 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39217 msgstr "%L处的 DEFAULT CASE 为%L处的第二个 DEFAULT CASE 所跟随"
39219 #: fortran/resolve.c:7528
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39222 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
39224 #: fortran/resolve.c:7540
39225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39227 msgstr "%L处 CASE 语句中的常量逻辑值重复"
39229 #: fortran/resolve.c:7554
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39232 msgstr "%L处范围规格无法匹配"
39234 #: fortran/resolve.c:7657
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39237 msgstr "%L处逻辑 SELECT CASE 块有多于两个的情况"
39239 #: fortran/resolve.c:7721
39240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39242 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
39244 #: fortran/resolve.c:7763
39245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39247 msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
39249 #: fortran/resolve.c:7786
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39252 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是可扩展的"
39254 #: fortran/resolve.c:7796
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39257 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
39259 #: fortran/resolve.c:7966
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39262 msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
39264 #. FIXME: Test for defined input/output.
39265 #: fortran/resolve.c:8077
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39268 msgstr ""
39270 #: fortran/resolve.c:8089
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39273 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
39275 #: fortran/resolve.c:8097
39276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39278 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
39280 #: fortran/resolve.c:8104
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39283 msgstr "%L处数据传输元素不能有 ALLOCATABLE 组件"
39285 #: fortran/resolve.c:8111
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39288 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
39290 #: fortran/resolve.c:8120
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39293 msgstr "%L处数据传输元素不能是对一个假定大小数组的全引用"
39295 #: fortran/resolve.c:8168
39296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39298 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39300 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39303 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
39305 #: fortran/resolve.c:8191
39306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39308 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
39310 #: fortran/resolve.c:8198
39311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39313 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
39315 #: fortran/resolve.c:8225
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39318 msgstr "%L处的语句对%L处的分支语句而言不是一个有效的分支目标语句"
39320 #: fortran/resolve.c:8234
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39323 msgstr "%L处的分支可能导致无穷循环"
39325 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39326 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39327 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39330 msgstr ""
39332 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39333 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39334 #. further checks are necessary in this case.
39335 #: fortran/resolve.c:8283
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39338 msgstr "%L处的标号与%L处 GOTO 语句不在相同的块中"
39340 #: fortran/resolve.c:8358
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39343 msgstr "%L处的 WHERE 掩码外形不一致"
39345 #: fortran/resolve.c:8374
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39348 msgstr "%L处 WHERE 赋值目标外形不一致"
39350 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39353 msgstr "%L处 WHERE 中用户定义的非 ELEMENTAL 用户赋值"
39355 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39358 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
39360 #: fortran/resolve.c:8423
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39363 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
39365 #: fortran/resolve.c:8432
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39368 msgstr "%2$L处带索引‘%1$s’的 FORALL 没有被用在赋值的左侧,所以可能导致对这个对象的多个赋值"
39370 #: fortran/resolve.c:8601
39371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39373 msgstr "%L处外部 FORALL 构造已经有一个同名的索引"
39375 #: fortran/resolve.c:8681
39376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39378 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
39380 #: fortran/resolve.c:8833
39381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39383 msgstr "CHARACTER 表达式在%3$L处赋值时将被截断(%1$d/%2$d)"
39385 #: fortran/resolve.c:8865
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39388 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
39390 #: fortran/resolve.c:8870
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39393 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
39395 #: fortran/resolve.c:8880
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39398 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
39400 #: fortran/resolve.c:8911
39401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39403 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39405 #: fortran/resolve.c:8919
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39408 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39410 #: fortran/resolve.c:9041
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39413 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
39415 #: fortran/resolve.c:9044
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39418 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未指派目标标号"
39420 #: fortran/resolve.c:9055
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39423 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
39425 #: fortran/resolve.c:9090
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39428 msgstr "%L处的 ASSIGN 语句需要一个默认标量 INTEGER 变量"
39430 #: fortran/resolve.c:9121
39431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39433 msgstr "%L处的算术 IF 语句要求一个数字表达式"
39435 #: fortran/resolve.c:9180
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39438 msgstr "%L处 DO WHILE 循环的退出条件必须是一个标量 LOGICAL 表达式"
39440 #: fortran/resolve.c:9263
39441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39443 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
39445 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39448 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39450 #. Common block names match but binding labels do not.
39451 #: fortran/resolve.c:9363
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39454 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与%6$L处公共块‘%5$s’的绑定标记‘%4$s’不匹配"
39456 #: fortran/resolve.c:9410
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39459 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39461 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39462 #: fortran/resolve.c:9462
39463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39464 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39465 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39467 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39468 #: fortran/resolve.c:9475
39469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39470 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39471 msgstr "%2$L处的接口体中的绑定标记‘%1$s’与%4$L处的全局实体‘%3$s’冲突"
39473 #: fortran/resolve.c:9488
39474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39475 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39476 msgstr "%2$L处的捆绑标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39478 #: fortran/resolve.c:9567
39479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39480 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39481 msgstr "%L处的CHARACTER 变量有负的长度 %d,长度已经被设为零"
39483 #: fortran/resolve.c:9580
39484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39485 msgid "String length at %L is too large"
39486 msgstr "%L处字符串太长"
39488 #: fortran/resolve.c:9868
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39491 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39493 #: fortran/resolve.c:9872
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39496 msgstr "%2$L处标量对象‘%1$s’不能为 ALLOCATABLE"
39498 #: fortran/resolve.c:9880
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39501 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39503 #: fortran/resolve.c:9890
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39506 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
39508 #: fortran/resolve.c:9903
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39511 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
39513 #: fortran/resolve.c:9915
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39516 msgstr "%2$L处的 CLASS 变量‘%1$s’必须是哑元、可分配的或者指针"
39518 #: fortran/resolve.c:9944
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39521 msgstr "‘%s’在%L处不能是主机相关的,因为它被在%L处声明的一个不兼容的同名对象所阻碍"
39523 #: fortran/resolve.c:9966
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39526 msgstr "Fortran 2008:%2$L处模块变量‘%1$s’隐含使用了 SAVE,因为默认初始化有此需求"
39528 #. The shape of a main program or module array needs to be
39529 #. constant.
39530 #: fortran/resolve.c:10013
39531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39532 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39533 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
39535 #: fortran/resolve.c:10022
39536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39537 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39538 msgstr ""
39540 #: fortran/resolve.c:10036
39541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39543 msgstr "%L处假定字符长度的实体必须是个虚参或是个 PARAMETER"
39545 #: fortran/resolve.c:10055
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39548 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
39550 #: fortran/resolve.c:10092
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39553 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39555 #: fortran/resolve.c:10095
39556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39558 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39560 #: fortran/resolve.c:10099
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39563 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39565 #: fortran/resolve.c:10102
39566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39568 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39570 #: fortran/resolve.c:10105
39571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39572 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39573 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39575 #: fortran/resolve.c:10108
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39578 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39580 #: fortran/resolve.c:10145
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39583 msgstr "%2$L处有字符值的语句函数‘%1$s’必须有常量长度"
39585 #: fortran/resolve.c:10167
39586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39588 msgstr "Fortran 2003:%3$L处‘%1$s’是 PRIVATE 类型因而不能是 PUBLIC 类型‘%2$s’的虚参"
39590 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39593 msgstr "Fortran 2003: %3$L处 PUBLIC 接口‘%2$s’中的过程‘%1$s’有 PRIVATE 的虚参‘%4$s’"
39595 #: fortran/resolve.c:10231
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39598 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39600 #: fortran/resolve.c:10240
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39603 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39605 #: fortran/resolve.c:10248
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39608 msgstr "%2$L处 ELEMENTAL 函数‘%1$s’必须有一个标量返回值"
39610 #: fortran/resolve.c:10258
39611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39613 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
39615 #: fortran/resolve.c:10277
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39618 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
39620 #: fortran/resolve.c:10281
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39623 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
39625 #: fortran/resolve.c:10285
39626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39628 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
39630 #: fortran/resolve.c:10289
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39633 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
39635 #: fortran/resolve.c:10301
39636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39637 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39638 msgstr "已过时的特性:%2$L处的 CHARACTER(*) 函数‘%1$s’"
39640 #: fortran/resolve.c:10356
39641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39643 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 SAVE 属性冲突"
39645 #: fortran/resolve.c:10362
39646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39647 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39648 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39650 #: fortran/resolve.c:10368
39651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39652 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39653 msgstr "PROCEDURE 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 RESULT 属性冲突"
39655 #: fortran/resolve.c:10376
39656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39657 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39658 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
39660 #: fortran/resolve.c:10382
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39663 msgstr "%2$L处过程指针结果‘%1$s’缺少指针属性"
39665 #: fortran/resolve.c:10428
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39668 msgstr "%2$L处 FINAL 过程‘%1$s’不是一个 SUBROUTINE"
39670 #: fortran/resolve.c:10436
39671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39673 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
39675 #: fortran/resolve.c:10445
39676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39677 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39678 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须是‘%s’类型"
39680 #: fortran/resolve.c:10453
39681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39682 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39683 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
39685 #: fortran/resolve.c:10459
39686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39687 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39688 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
39690 #: fortran/resolve.c:10465
39691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39692 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39693 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
39695 #: fortran/resolve.c:10473
39696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39697 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39698 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 INTENT(OUT)"
39700 #: fortran/resolve.c:10481
39701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39702 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39703 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
39705 #: fortran/resolve.c:10500
39706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39707 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39708 msgstr "%2$L处声明的 FINAL 过程‘%1$s’有与‘%4$s’相同的秩(%3$d)"
39710 #: fortran/resolve.c:10533
39711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39712 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39713 msgstr "仅为定义在%2$L处的派生类型‘%1$s’声明了数组 FINAL 过程,建议也定义一个标量过程"
39715 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39716 #: fortran/resolve.c:10538
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39719 msgstr "%L处的终结化还未实现"
39721 #: fortran/resolve.c:10564
39722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39724 msgstr "不能覆盖%2$L处的 GENERIC‘%1$s’"
39726 #: fortran/resolve.c:10576
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39729 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个绑定声明为 NON_OVERRIDABLE 的过程"
39731 #: fortran/resolve.c:10584
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39734 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不能被 DEFERRED,因为它覆盖了一个非 DEFERRED 绑定"
39736 #: fortran/resolve.c:10592
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39739 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PURE 过程因此必须也是 PURE"
39741 #: fortran/resolve.c:10601
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39744 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 ELEMENTAL 过程因此也必须是 ELEMENTAL"
39746 #: fortran/resolve.c:10607
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39749 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个非 ELEMENTAL 过程因此必须也不是 ELEMENTAL"
39751 #: fortran/resolve.c:10616
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39754 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 SUBROUTINE 因此也必须是 SUBROUTINE"
39756 #: fortran/resolve.c:10627
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39759 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 FUNCTION 因此也必须是 FUNCTION"
39761 #: fortran/resolve.c:10638
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39764 msgstr "%2$L处的‘%1$s’和它覆盖的 FUNCTION 应该有匹配的返回类型"
39766 #: fortran/resolve.c:10649
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39769 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PUBLIC 过程因此必须不是 PRIVATE"
39771 #: fortran/resolve.c:10678
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39774 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
39776 #: fortran/resolve.c:10691
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39779 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’相对于覆盖过程类型不匹配"
39781 #: fortran/resolve.c:10701
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39784 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须有与被覆盖的过程相同数量的形式参数"
39786 #: fortran/resolve.c:10710
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39789 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 NOPASS 绑定因此必须也是 NOPASS"
39791 #: fortran/resolve.c:10721
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39794 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个具有 PASS 的绑定因此也必须是 PASS"
39796 #: fortran/resolve.c:10728
39797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39799 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的传递对象虚参必须与被覆盖的过程传递对象的虚参位置相同"
39801 #: fortran/resolve.c:10762
39802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39804 msgstr "%4$L处‘%1$s’和‘%2$s’对 GENERIC‘%3$s’不能是混合的 FUNCTION/SUBROUTINE"
39806 #: fortran/resolve.c:10771
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39809 msgstr "%4$L处 GENERIC‘%3$s’的‘%1$s’和‘%2$s’有歧义"
39811 #: fortran/resolve.c:10830
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39814 msgstr "未定义的指定绑定‘%1$s’用作%3$L处的 GENERIC‘%2$s’的目标"
39816 #: fortran/resolve.c:10842
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39819 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’必须定位一个特定的绑定,‘%3$s’也是 GENERIC"
39821 #: fortran/resolve.c:10872
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39824 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’无法覆盖同名的特定绑定"
39826 #: fortran/resolve.c:10928
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39829 msgstr "%L处类型限定的操作数不能是 NOPASS"
39831 #: fortran/resolve.c:11091
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39834 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须是一个模块过程或带有显式接口的外部过程"
39836 #: fortran/resolve.c:11128
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39839 msgstr "%3$L处有 PASS(%2$s)的过程‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39841 #: fortran/resolve.c:11142
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39844 msgstr "%2$L处有 PASS 的过程‘%1$s’必须至少带一个参数"
39846 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39849 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
39851 #: fortran/resolve.c:11164
39852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39854 msgstr " %4$L处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须具有派生类型‘%5$s’"
39856 #: fortran/resolve.c:11173
39857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39859 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参必须是标量"
39861 #: fortran/resolve.c:11179
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39864 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
39866 #: fortran/resolve.c:11185
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39869 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 POINTER"
39871 #: fortran/resolve.c:11211
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39874 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的组件重名"
39876 #: fortran/resolve.c:11220
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39879 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的继承组件重名"
39881 #: fortran/resolve.c:11310
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39884 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须是 ABSTRACT,因为‘%3$s’是 DEFERRED 且没有被覆盖"
39886 #: fortran/resolve.c:11379
39887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39889 msgstr ""
39891 #: fortran/resolve.c:11392
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39894 msgstr "%2$L处不能扩展的派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
39896 #: fortran/resolve.c:11403
39897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39899 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39901 #: fortran/resolve.c:11412
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39904 msgstr ""
39906 #: fortran/resolve.c:11422
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39909 msgstr ""
39911 #: fortran/resolve.c:11431
39912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39914 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
39916 #: fortran/resolve.c:11439
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39919 msgstr "%3$L处为过程指针组件‘%2$s’所使用的接口‘%1$s’在之后的 PROCEDURE 语句中被声明"
39921 #: fortran/resolve.c:11504
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39924 msgstr "%3$L处过程指针组件‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
39926 #: fortran/resolve.c:11544
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39929 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39931 #: fortran/resolve.c:11558
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39934 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
39936 #: fortran/resolve.c:11574
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39939 msgstr "%4$L处具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须有派生类型‘%5$s’"
39941 #: fortran/resolve.c:11584
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39944 msgstr "%4$L 处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是标量"
39946 #: fortran/resolve.c:11593
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39949 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
39951 #: fortran/resolve.c:11602
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39954 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能是 ALLOCATABLE"
39956 #: fortran/resolve.c:11631
39957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39959 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
39961 #: fortran/resolve.c:11644
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39964 msgstr "%2$L处组件‘%1$s’的字符长度必须是一个常量规格表达式"
39966 #: fortran/resolve.c:11655
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39969 msgstr ""
39971 #: fortran/resolve.c:11667
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39974 msgstr "Fortran 2003:%3$L处组合‘%1$s’是一个 PRIVATE 类型,因此不能是 PUBLIC‘%2$s’的组合"
39976 #: fortran/resolve.c:11675
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39979 msgstr ""
39981 #: fortran/resolve.c:11684
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39984 msgstr "%2$L处声明的有 SEQUENCE 类型的组件 %1$s 没有 SEQUENCE 属性"
39986 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39989 msgstr "%3$L处‘%2$s’的指针组件‘%1$s’类型尚未声明"
39991 #: fortran/resolve.c:11716
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39994 msgstr "%2$L处具有 CLASS 的组件‘%1$s’必须是可分配的或指针"
39996 #: fortran/resolve.c:11771
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39999 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
40001 #: fortran/resolve.c:11777
40002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
40004 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有假定外形"
40006 #: fortran/resolve.c:11784
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
40009 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
40011 #: fortran/resolve.c:11793
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
40014 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
40016 #: fortran/resolve.c:11803
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
40019 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有 POINTER 组件"
40021 #: fortran/resolve.c:11813
40022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
40024 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
40026 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
40027 #. removed.
40028 #: fortran/resolve.c:11821
40029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
40031 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
40033 #: fortran/resolve.c:11838
40034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40036 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’声明为 PRIVATE 因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
40038 #: fortran/resolve.c:11848
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40041 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有使用相关的 PRIVATE 组件因此不能是 NAMELIST‘%2$s’的成员"
40043 #: fortran/resolve.c:11859
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40046 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有 PRIVATE 组件因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
40048 #: fortran/resolve.c:11886
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40051 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 NAMELIST 属性冲突"
40053 #: fortran/resolve.c:11905
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40056 msgstr "%2$L处的参数数组‘%1$s’不能是自动的或有延迟的外形"
40058 #: fortran/resolve.c:11917
40059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40061 msgstr "%2$L处隐式类型的 PARAMETER‘%1$s’与随后的 IMPLICIT 类型不匹配"
40063 #: fortran/resolve.c:11928
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40066 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
40068 #: fortran/resolve.c:12000
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40071 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
40073 #: fortran/resolve.c:12003
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40076 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
40078 #: fortran/resolve.c:12015
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40081 msgstr ""
40083 #: fortran/resolve.c:12089
40084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40086 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
40088 #: fortran/resolve.c:12092
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40091 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
40093 #: fortran/resolve.c:12105
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40096 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
40098 #: fortran/resolve.c:12111
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40101 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
40103 #: fortran/resolve.c:12121
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40106 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性的字符哑元‘%1$s’必须具有常数长度"
40108 #: fortran/resolve.c:12130
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40111 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性与 C 可互操作的字符哑元‘%1$s’长度必须为 1"
40113 #: fortran/resolve.c:12156
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40116 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能是 BIND(C) 因为它既不是一个 COMMON 块也不是于模块级作用域声明的"
40118 #: fortran/resolve.c:12209
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40121 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’的类型‘%3$s’尚未定义"
40123 #: fortran/resolve.c:12248
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40126 msgstr "Fortran 2003:%3$L处 PUBLIC %1$s‘%2$s’具有 PRIVATE 派生类型‘%4$s’"
40128 #: fortran/resolve.c:12267
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40131 msgstr "%2$L处INTENT(OUT) 虚参‘%1$s’是 ASSUMED SIZE,所以不能有一个默认初始值设定"
40133 #: fortran/resolve.c:12279
40134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40136 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
40138 #: fortran/resolve.c:12285
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40141 msgstr ""
40143 #: fortran/resolve.c:12292
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40146 msgstr ""
40148 #: fortran/resolve.c:12303
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40151 msgstr ""
40153 #: fortran/resolve.c:12309
40154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40156 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
40158 #: fortran/resolve.c:12313
40159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40161 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
40163 #: fortran/resolve.c:12321
40164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40166 msgstr ""
40168 #: fortran/resolve.c:12327
40169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40170 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40171 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
40173 #: fortran/resolve.c:12397
40174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40175 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40176 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
40178 #: fortran/resolve.c:12491
40179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40180 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40181 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必须在 COMMON 中"
40183 #: fortran/resolve.c:12497
40184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40186 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必在前一个声明中指定"
40188 #: fortran/resolve.c:12511
40189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40190 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40191 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
40193 #: fortran/resolve.c:12520
40194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40195 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40196 msgstr "%2$L处的 DATA 元素‘%1$s’是一个指针所以必须是一个完全的数组"
40198 #: fortran/resolve.c:12566
40199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40200 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40201 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组段"
40203 #: fortran/resolve.c:12579
40204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40205 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40206 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
40208 #: fortran/resolve.c:12677
40209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40210 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40211 msgstr ""
40213 #: fortran/resolve.c:12685
40214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40215 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40216 msgstr ""
40218 #: fortran/resolve.c:12693
40219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40220 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40221 msgstr ""
40223 #: fortran/resolve.c:12818
40224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40225 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40226 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
40228 #: fortran/resolve.c:12956
40229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40230 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40231 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
40233 #: fortran/resolve.c:12961
40234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40235 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40236 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
40238 #: fortran/resolve.c:13045
40239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40240 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40241 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须有 SEQUENCE 属性方能成为 EQUIVALENCE 对象"
40243 #: fortran/resolve.c:13054
40244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40245 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40246 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须没有 ALLOCATABLE 组件方能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40248 #: fortran/resolve.c:13062
40249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40250 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40251 msgstr "%2$L处的默认初始化的派生类型变量‘%1$s’不能成为 EQUIVALENCE 对象,因为它在 COMMON 中有变量"
40253 #: fortran/resolve.c:13078
40254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40255 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40256 msgstr "%2$L处的带指针组件的派生类型变量‘%1$s’不能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40258 #: fortran/resolve.c:13181
40259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40260 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40261 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
40263 #: fortran/resolve.c:13196
40264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40265 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40266 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 集中的对象必须都带有或者都不带有 PROTECTED 属性"
40268 #: fortran/resolve.c:13208
40269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40270 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40271 msgstr "%2$L处的公共块成员‘%1$s’不能在纯过程‘%3$s’中成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40273 #: fortran/resolve.c:13217
40274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40275 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40276 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40278 #: fortran/resolve.c:13296
40279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40280 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40281 msgstr "%2$L处有非常量界限的数组‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40283 #: fortran/resolve.c:13307
40284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40285 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40286 msgstr "%2$L处结构组件‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40288 #: fortran/resolve.c:13318
40289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40290 msgid "Substring at %L has length zero"
40291 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
40293 #: fortran/resolve.c:13361
40294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40295 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40296 msgstr "Fortran 2003:%2$L处 PRIVATE 类型‘%3$s’的 PUBLIC 函数‘%1$s’"
40298 #: fortran/resolve.c:13374
40299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40300 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40301 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
40303 #: fortran/resolve.c:13391
40304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40305 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40306 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
40308 #: fortran/resolve.c:13401
40309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40310 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40311 msgstr "%2$L处用户运算符过程‘%1$s’不能有假定字符长度"
40313 #: fortran/resolve.c:13409
40314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40315 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40316 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
40318 #: fortran/resolve.c:13423
40319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40320 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40321 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
40323 #: fortran/resolve.c:13441
40324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40325 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40326 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
40328 #: fortran/resolve.c:13448
40329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40330 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40331 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
40333 #: fortran/resolve.c:13520
40334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40335 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40336 msgstr "%2$L处 PURE 过程中包含的过程‘%1$s’必须也是 PURE"
40338 #: fortran/scanner.c:773
40339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40340 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40341 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
40343 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 msgid "Line truncated at %L"
40346 msgstr "行在%L处被截断"
40348 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40350 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40351 msgstr "%2$C处语句超出 %1$d 个续行的限制"
40353 #: fortran/scanner.c:1151
40354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40355 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40356 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
40358 #: fortran/scanner.c:1384
40359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40360 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40361 msgstr "%C处的制表符不相容"
40363 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40365 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40366 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
40368 #: fortran/scanner.c:1534
40369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40370 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40371 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
40373 #: fortran/scanner.c:1759
40374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40375 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40376 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
40378 #: fortran/scanner.c:1793
40379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40380 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40381 msgstr "%s:%d:无效的预处理指令"
40383 #: fortran/scanner.c:1913
40384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40385 msgid "Can't open file '%s'"
40386 msgstr "无法打开文件‘%s’"
40388 #: fortran/simplify.c:86
40389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40390 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40391 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
40393 #: fortran/simplify.c:91
40394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40395 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40396 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种别"
40398 #: fortran/simplify.c:96
40399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40401 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
40403 #: fortran/simplify.c:100
40404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40405 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40406 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
40408 #: fortran/simplify.c:123
40409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40411 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
40413 #: fortran/simplify.c:131
40414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40415 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40416 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
40418 #: fortran/simplify.c:700
40419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40420 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40421 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
40423 #: fortran/simplify.c:707
40424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40425 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40426 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
40428 #: fortran/simplify.c:725
40429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40430 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40431 msgstr "%2$L处的 %1$s 函数的参数对于种别为 %3$d 的对比序列来说太大"
40433 #: fortran/simplify.c:762
40434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40435 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40436 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40438 #: fortran/simplify.c:795
40439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40440 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40441 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
40443 #: fortran/simplify.c:1024
40444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40445 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40446 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40448 #: fortran/simplify.c:1115
40449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40451 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40453 #: fortran/simplify.c:1146
40454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40455 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40456 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
40458 #: fortran/simplify.c:1238
40459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40460 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40461 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40463 #: fortran/simplify.c:1903
40464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40465 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40466 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数无效"
40468 #: fortran/simplify.c:2429
40469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40470 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40471 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
40473 #: fortran/simplify.c:2436
40474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40475 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40476 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
40478 #: fortran/simplify.c:2513
40479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40480 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40481 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40483 #: fortran/simplify.c:2521
40484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40485 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40486 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
40488 #: fortran/simplify.c:2555
40489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40490 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40491 msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
40493 #: fortran/simplify.c:2561
40494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40495 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40496 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
40498 #: fortran/simplify.c:2571
40499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40500 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40501 msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
40503 #: fortran/simplify.c:2618
40504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40505 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40506 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
40508 #: fortran/simplify.c:2626
40509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40510 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40511 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
40513 #: fortran/simplify.c:2657
40514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40515 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40516 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
40518 #: fortran/simplify.c:3008
40519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40520 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40521 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40523 #. Left shift, as in SHIFTL.
40524 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40527 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
40529 #: fortran/simplify.c:3046
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40532 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数大小超过位大小"
40534 #: fortran/simplify.c:3150
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40537 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
40539 #: fortran/simplify.c:3164
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40542 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
40544 #: fortran/simplify.c:3170
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40547 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40549 #: fortran/simplify.c:3186
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40552 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第三个实参"
40554 #: fortran/simplify.c:3189
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40557 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40559 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40562 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
40564 #: fortran/simplify.c:3642
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40567 msgstr ""
40569 #: fortran/simplify.c:3796
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40572 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
40574 #: fortran/simplify.c:3809
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40577 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
40579 #: fortran/simplify.c:3837
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40582 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
40584 #. Result is processor-dependent.
40585 #: fortran/simplify.c:4285
40586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40587 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40588 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40590 #. Result is processor-dependent.
40591 #: fortran/simplify.c:4296
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40594 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40596 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40597 #. to not handle it at all.
40598 #. Result is processor-dependent.
40599 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40602 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
40604 #: fortran/simplify.c:4396
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40607 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
40609 #: fortran/simplify.c:4432
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40612 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40614 #: fortran/simplify.c:4886
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40617 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
40619 #: fortran/simplify.c:4941
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40622 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参太大"
40624 #: fortran/simplify.c:5193
40625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40626 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40627 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
40629 #: fortran/simplify.c:5903
40630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40631 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40632 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
40634 #: fortran/simplify.c:6100
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40637 msgstr "%L处内建 TRANSFER 有部分未定义的结果:源尺寸 %ld < 结果尺寸 %ld"
40639 #: fortran/simplify.c:6221
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40642 msgstr ""
40644 #: fortran/simplify.c:6247
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40647 msgstr ""
40649 #: fortran/simplify.c:6270
40650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40652 msgstr ""
40654 #: fortran/simplify.c:6288
40655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40656 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40657 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
40659 #: fortran/simplify.c:6303
40660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40661 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40662 msgstr ""
40664 #: fortran/simplify.c:6402
40665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40666 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40667 msgstr ""
40669 #: fortran/simplify.c:6424
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40672 msgstr ""
40674 #: fortran/simplify.c:6781
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40677 msgstr "%2$L处字符串中的字符‘%1$s’不能被转换到字符种别 %3$d"
40679 #: fortran/symbol.c:135
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40682 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
40684 #: fortran/symbol.c:175
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40687 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
40689 #: fortran/symbol.c:197
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40692 msgstr "在 IMPLICIT NONE 后不能在%C处指定 IMPLICIT"
40694 #: fortran/symbol.c:207
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40697 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
40699 #: fortran/symbol.c:263
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40702 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
40704 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40705 #: fortran/symbol.c:280
40706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40707 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40708 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
40710 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40711 #. they are implicitly typed.
40712 #: fortran/symbol.c:294
40713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40714 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40715 msgstr "%2$L处隐式声明的变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处的 BIND(C) 过程‘%3$s’的虚参"
40717 #: fortran/symbol.c:335
40718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40720 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
40722 #: fortran/symbol.c:424
40723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40724 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40725 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
40727 #: fortran/symbol.c:479
40728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40730 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
40732 #: fortran/symbol.c:641
40733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40735 msgstr "%1$s 属性应用于%4$L处的 %2$s %3$s"
40737 #: fortran/symbol.c:648
40738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40740 msgstr "BIND(C) 应用于%3$L处的 %1$s %2$s"
40742 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40745 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
40747 #: fortran/symbol.c:759
40748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40750 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40752 #: fortran/symbol.c:767
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40755 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
40757 #: fortran/symbol.c:773
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40760 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40762 #: fortran/symbol.c:817
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40765 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
40767 #: fortran/symbol.c:820
40768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40770 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
40772 #: fortran/symbol.c:836
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40775 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
40777 #: fortran/symbol.c:878
40778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40780 msgstr "%L 处 ALLOCATABLE 指定在 INTERFACE 体之外"
40782 #: fortran/symbol.c:904
40783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40785 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
40787 #: fortran/symbol.c:930
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40790 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
40792 #: fortran/symbol.c:1060
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40795 msgstr "%L处 Cray 指针指向的对象出现在多个 pointer() 语句中"
40797 #: fortran/symbol.c:1079
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40800 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
40802 #: fortran/symbol.c:1113
40803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40805 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
40807 #: fortran/symbol.c:1124
40808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40810 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
40812 #: fortran/symbol.c:1145
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40815 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
40817 #: fortran/symbol.c:1165
40818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40820 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
40822 #: fortran/symbol.c:1184
40823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40825 msgstr "%L处指定了重复的 ASYNCHRONOUS 属性"
40827 #: fortran/symbol.c:1475
40828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40830 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
40832 #: fortran/symbol.c:1509
40833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40835 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
40837 #: fortran/symbol.c:1544
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40840 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
40842 #: fortran/symbol.c:1568
40843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40845 msgstr "%L处的 ACCESS 规格已经被指定"
40847 #: fortran/symbol.c:1585
40848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40850 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
40852 #: fortran/symbol.c:1592
40853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40854 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40855 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
40857 #: fortran/symbol.c:1609
40858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40859 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40860 msgstr "%L处指定了重复的 EXTENDS 属性"
40862 #: fortran/symbol.c:1613
40863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40864 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40865 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
40867 #: fortran/symbol.c:1635
40868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40869 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40870 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
40872 #: fortran/symbol.c:1642
40873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40874 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40875 msgstr "%2$L处的‘%1$s’有在其 INTERFACE 体外指定的属性"
40877 #: fortran/symbol.c:1675
40878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40879 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40880 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
40882 #: fortran/symbol.c:1682
40883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40884 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40885 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’不能有基本类型 %3$s"
40887 #: fortran/symbol.c:1694
40888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40889 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40890 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
40892 #: fortran/symbol.c:1863
40893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40894 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40895 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
40897 #: fortran/symbol.c:1874
40898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40899 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40900 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已在%3$L处的父类中"
40902 #: fortran/symbol.c:1950
40903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40904 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40905 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
40907 #: fortran/symbol.c:1982
40908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40909 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40910 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’在定义前使用"
40912 #: fortran/symbol.c:2023
40913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40914 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40915 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
40917 #: fortran/symbol.c:2035
40918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40919 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40920 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
40922 #: fortran/symbol.c:2174
40923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40924 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40925 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
40927 #: fortran/symbol.c:2184
40928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40929 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40930 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为分支目标引用"
40932 #: fortran/symbol.c:2193
40933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40935 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为格式标号引用"
40937 #: fortran/symbol.c:2235
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40940 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作 FORMAT 标号"
40942 #: fortran/symbol.c:2243
40943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40944 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40945 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作分支目标"
40947 #: fortran/symbol.c:2556
40948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40950 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从模块‘%4$s’对‘%3$s’有歧义的引用"
40952 #: fortran/symbol.c:2559
40953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40955 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
40957 #. Symbol is from another namespace.
40958 #: fortran/symbol.c:2739
40959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40960 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40961 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
40963 #: fortran/symbol.c:3541
40964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40965 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40966 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须使用 BIND 属性方可与 C 互操作"
40968 #: fortran/symbol.c:3559
40969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40970 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40971 msgstr ""
40973 #: fortran/symbol.c:3580
40974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40976 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40978 #: fortran/symbol.c:3590
40979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40980 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40981 msgstr "%2$L 处的过程指针组件‘%1$s’不能是%4$L处 BIND(C) 派生类型‘%3$s’的成员"
40983 #: fortran/symbol.c:3601
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40986 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40988 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40989 #. interop.
40990 #: fortran/symbol.c:3639
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40993 msgstr "%3$L处的派生类型‘%2$s’的组件‘%1$s’不能与 C 互操作,即使派生类型‘%4$s’是 BIND(C)"
40995 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40996 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40997 #. all fields must interop too.
40998 #: fortran/symbol.c:3648
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41001 msgstr "%3$L处派生类型‘%2$s’中的组件‘%1$s’不能与 C 互操作"
41003 #: fortran/symbol.c:3662
41004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41005 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41006 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能同时被声明为具有 PRIVATE 和 BIND(C)属性"
41008 #: fortran/symbol.c:3670
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41011 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能有 SEQUENCE 属性,因为它是 BIND(C)"
41013 #: fortran/symbol.c:4623
41014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41015 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41016 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
41018 #: fortran/symbol.c:4629
41019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41020 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41021 msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
41023 #: fortran/target-memory.c:632
41024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41026 msgstr "%L 处  EQUIVALENCE 中不等的初始值设定重叠"
41028 #: fortran/target-memory.c:720
41029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41030 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41031 msgstr "%L处的 BOZ 常数太大(%ld 对 %ld 位)"
41033 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
41034 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41036 msgid "Creating array temporary at %L"
41037 msgstr "在%L处建立临时数组"
41039 #: fortran/trans-array.c:6130
41040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41041 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41042 msgstr "%L处为变量‘%s’建立临时数组"
41044 #: fortran/trans-array.c:7156
41045 #, fuzzy, gcc-internal-format
41046 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41047 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
41049 #: fortran/trans-array.c:7655
41050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41052 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
41054 #: fortran/trans-common.c:399
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41057 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’应该有同样的大小"
41059 #: fortran/trans-common.c:844
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "Bad array reference at %L"
41062 msgstr "%L处数组引用错误"
41064 #: fortran/trans-common.c:852
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41067 msgstr "%L处的非法引用类型作为 EQUIVALENCE 对象"
41069 #: fortran/trans-common.c:892
41070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41071 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41072 msgstr "涉及%2$L处的‘%1$s’和%4$L处的‘%3$s’的等价规则不一致"
41074 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41075 #: fortran/trans-common.c:1025
41076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41077 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41078 msgstr "%2$L处声明的变量‘%1$s’的等价设置违反了对齐需求"
41080 #: fortran/trans-common.c:1092
41081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41082 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41083 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置不匹配 COMMON ‘%2$s’的次序"
41085 #: fortran/trans-common.c:1107
41086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41088 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置造成了 COMMON‘%2$s’的一个无效的扩展"
41090 #: fortran/trans-common.c:1122
41091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41092 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41093 msgstr "%4$L处 COMMON‘%3$s’中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41095 #: fortran/trans-common.c:1127
41096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41097 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41098 msgstr "%3$L处 COMMON 中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41100 #: fortran/trans-common.c:1150
41101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41102 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41103 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
41105 #: fortran/trans-common.c:1158
41106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41107 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41108 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’需要 %3$d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41110 #: fortran/trans-common.c:1162
41111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41112 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41113 msgstr "%L处的 COMMON 需要 %d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
41115 #: fortran/trans-const.c:313
41116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41117 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41118 msgstr "%L处向 LOGICAL 赋 0 或 1 以外的值有未定义的结果"
41120 #: fortran/trans-const.c:349
41121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41122 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41123 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
41125 #: fortran/trans-const.c:378
41126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41127 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41128 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
41130 #: fortran/trans-decl.c:1262
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41133 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
41135 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41137 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41138 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
41140 #: fortran/trans-decl.c:3582
41141 #, fuzzy, gcc-internal-format
41142 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41143 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
41145 #: fortran/trans-decl.c:3789
41146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41147 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41148 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
41150 #: fortran/trans-decl.c:4167
41151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41152 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41153 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
41155 #: fortran/trans-decl.c:4171
41156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41157 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41158 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
41160 #: fortran/trans-decl.c:4177
41161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41162 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41163 msgstr "%2$L处声明了未使用的虚参‘%1$s’"
41165 #: fortran/trans-decl.c:4186
41166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41167 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41168 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
41170 #: fortran/trans-decl.c:4234
41171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41172 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41173 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
41175 #: fortran/trans-decl.c:4248
41176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41177 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41178 msgstr "%3$L处声明的的函数‘%2$s’的返回值‘%1$s’没有设置"
41180 #: fortran/trans-expr.c:1400
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "Unknown intrinsic op"
41183 msgstr "未知的内建操作"
41185 #: fortran/trans-expr.c:2606
41186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41187 msgid "Unknown argument list function at %L"
41188 msgstr "%L处参数列表函数未知"
41190 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41192 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41193 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
41195 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41197 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41198 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
41200 #: fortran/trans-io.c:2041
41201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41202 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41203 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
41205 #: fortran/trans-io.c:2189
41206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41207 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41208 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
41210 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41213 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
41215 #: fortran/trans-stmt.c:514
41216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41217 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41218 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
41220 #: fortran/trans-types.c:478
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41223 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
41225 #: fortran/trans-types.c:501
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41228 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
41230 #: fortran/trans-types.c:514
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41233 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
41235 #: fortran/trans-types.c:1365
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "Array element size too big"
41238 msgstr "数组元素太大"
41240 #: fortran/trans.c:1409
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41243 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
41245 #: java/class.c:836
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "bad method signature"
41248 msgstr "错误的方法签名"
41250 #: java/class.c:895
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41253 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
41255 #: java/class.c:898
41256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41258 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
41260 #: java/class.c:909
41261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41263 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
41265 #: java/class.c:1637
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "abstract method in non-abstract class"
41268 msgstr "非抽象类中有抽象方法"
41270 #: java/class.c:2701
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41273 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
41275 #: java/decl.c:1227
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "%q+D used prior to declaration"
41278 msgstr "%q+D在声明前使用"
41280 #: java/decl.c:1653
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41283 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
41285 #: java/decl.c:1704
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "bad type in parameter debug info"
41288 msgstr "参数调试信息中类型错误"
41290 #: java/decl.c:1713
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41293 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
41295 #: java/expr.c:351
41296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 msgid "need to insert runtime check for %s"
41298 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
41300 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41302 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41303 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
41305 #: java/expr.c:657
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "stack underflow - dup* operation"
41308 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
41310 #: java/expr.c:1656
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41313 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
41315 #: java/expr.c:1684
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "field %qs not found"
41318 msgstr "找不到字段%qs。"
41320 #: java/expr.c:2247
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "method '%s' not found in class"
41323 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
41325 #: java/expr.c:2442
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "failed to find class '%s'"
41328 msgstr "找不到类‘%s’"
41330 #: java/expr.c:2483
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41333 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
41335 #: java/expr.c:2514
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "invokestatic on non static method"
41338 msgstr "静态调用非静态方法"
41340 #: java/expr.c:2519
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "invokestatic on abstract method"
41343 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
41345 #: java/expr.c:2527
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "invoke[non-static] on static method"
41348 msgstr "非静态地调用静态方法"
41350 #: java/expr.c:2886
41351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41353 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
41355 #: java/expr.c:2893
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41358 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
41360 #: java/expr.c:2922
41361 #, fuzzy, gcc-internal-format
41362 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41363 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
41365 #: java/expr.c:3146
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "invalid PC in line number table"
41368 msgstr "行号表中 PC 无效"
41370 #: java/expr.c:3196
41371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41372 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41373 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
41375 #: java/expr.c:3238
41376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41377 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41378 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
41380 #. duplicate code from LOAD macro
41381 #: java/expr.c:3546
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41384 msgstr "无法识别的宽子指令"
41386 #: java/jcf-parse.c:506
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41389 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
41391 #: java/jcf-parse.c:516
41392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41393 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41394 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
41396 #: java/jcf-parse.c:1098
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "bad string constant"
41399 msgstr "错误的字符串常量"
41401 #: java/jcf-parse.c:1116
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41404 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
41406 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "cannot find file for class %s"
41409 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
41411 #: java/jcf-parse.c:1427
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "not a valid Java .class file"
41414 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
41416 #: java/jcf-parse.c:1430
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "error while parsing constant pool"
41419 msgstr "词法分析常量池时出错"
41421 #. FIXME - where was first time
41422 #: java/jcf-parse.c:1445
41423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41424 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41425 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
41427 #: java/jcf-parse.c:1463
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "error while parsing fields"
41430 msgstr "词法分析字段时出错"
41432 #: java/jcf-parse.c:1466
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "error while parsing methods"
41435 msgstr "词法分析方法时出错"
41437 #: java/jcf-parse.c:1469
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "error while parsing final attributes"
41440 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
41442 #: java/jcf-parse.c:1508
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41445 msgstr "重复的类只会被编译一次"
41447 #: java/jcf-parse.c:1604
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "missing Code attribute"
41450 msgstr "缺少 Code 属性"
41452 #: java/jcf-parse.c:1850
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "no input file specified"
41455 msgstr "没有指定输入文件"
41457 #: java/jcf-parse.c:1886
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format
41459 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41460 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
41462 #: java/jcf-parse.c:1929
41463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41464 msgid "bad zip/jar file %s"
41465 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
41467 #: java/jcf-parse.c:2131
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "error while reading %s from zip file"
41470 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
41472 #: java/jvspec.c:396
41473 #, fuzzy, gcc-internal-format
41474 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41475 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
41477 #: java/jvspec.c:399
41478 #, fuzzy, gcc-internal-format
41479 msgid "%qs is not a valid class name"
41480 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
41482 #: java/jvspec.c:405
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "--resource requires -o"
41485 msgstr "--resource 需要 -o"
41487 #: java/jvspec.c:412
41488 #, fuzzy, gcc-internal-format
41489 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41490 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
41492 #: java/jvspec.c:419
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "cannot specify both -C and -o"
41495 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
41497 #: java/jvspec.c:431
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "cannot create temporary file"
41500 msgstr "无法建立临时文件"
41502 #: java/jvspec.c:453
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41505 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
41507 #: java/jvspec.c:537
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format
41509 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41510 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
41512 #: java/lang.c:578
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41515 msgstr "对 Java 而言 -fexcess-precision=standard"
41517 #: java/lang.c:589
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41520 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
41522 #: java/lang.c:592
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41525 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
41527 #: java/lang.c:603
41528 #, fuzzy, gcc-internal-format
41529 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41530 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
41532 #: java/lang.c:619
41533 #, fuzzy, gcc-internal-format
41534 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41535 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
41537 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41540 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
41542 #: java/typeck.c:426
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "junk at end of signature string"
41545 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
41547 #: java/verify-glue.c:378
41548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41549 msgid "verification failed: %s"
41550 msgstr "验证失败:%s"
41552 #: java/verify-glue.c:380
41553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41554 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41555 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
41557 #: java/verify-glue.c:468
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "bad pc in exception_table"
41560 msgstr "异常表中 PC 错误"
41562 #: lto/lto-lang.c:693
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41565 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 互斥"
41567 #: lto/lto-object.c:112
41568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41569 msgid "open %s failed: %s"
41570 msgstr "pex_init 失败:%s"
41572 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41573 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41575 msgid "%s: %s"
41576 msgstr "%s:%s"
41578 #: lto/lto-object.c:155
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41580 msgid "%s: %s: %s"
41581 msgstr "%s:%s"
41583 #: lto/lto-object.c:195
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41585 msgid "close: %s"
41586 msgstr "fclose %s"
41588 #: lto/lto-object.c:240
41589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41590 msgid "two or more sections for %s"
41591 msgstr "%s 有两个以上的节:"
41593 #: lto/lto.c:161
41594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41595 msgid "%s: section %s is missing"
41596 msgstr "‘-%s’缺少参数"
41598 #: lto/lto.c:293
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41601 msgstr "字节码流:符号节结尾有垃圾字符"
41603 #: lto/lto.c:317
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "could not parse hex number"
41606 msgstr "不能解析 16 进制数"
41608 #: lto/lto.c:349
41609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41610 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41611 msgstr "符号解析文件中有非预期的文件名 %s。需要 %s"
41613 #: lto/lto.c:358
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "could not parse file offset"
41616 msgstr "不能解析文件偏移量"
41618 #: lto/lto.c:361
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "unexpected offset"
41621 msgstr "非预期的偏移"
41623 #: lto/lto.c:380
41624 #, fuzzy, gcc-internal-format
41625 msgid "invalid line in the resolution file"
41626 msgstr "符号解析文件中有无效行。"
41628 #: lto/lto.c:393
41629 #, fuzzy, gcc-internal-format
41630 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41631 msgstr "符号解析文件中有非预期的符号解析"
41633 #: lto/lto.c:399
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41636 msgstr ""
41638 #: lto/lto.c:484
41639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41640 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41641 msgstr "不能读取 ELF 头:%s"
41643 #: lto/lto.c:1460
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format
41645 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41646 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41648 #: lto/lto.c:1463
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41651 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41653 #: lto/lto.c:1504
41654 #, fuzzy, gcc-internal-format
41655 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41656 msgstr "lto_elf_file_open() 失败"
41658 #: lto/lto.c:1530
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41661 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41663 #: lto/lto.c:1538
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41666 msgstr "关闭 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41668 #: lto/lto.c:2130
41669 #, fuzzy, gcc-internal-format
41670 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41671 msgstr "无法打开符号解析文件:%s"
41673 #: lto/lto.c:2202
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "errors during merging of translation units"
41676 msgstr ""
41678 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41681 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
41683 #: objc/objc-act.c:594
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41686 msgstr ""
41688 #: objc/objc-act.c:609
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41691 msgstr ""
41693 #: objc/objc-act.c:612
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41696 msgstr ""
41698 #: objc/objc-act.c:618
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41701 msgstr ""
41703 #: objc/objc-act.c:632
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41706 msgstr ""
41708 #: objc/objc-act.c:647
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41711 msgstr ""
41713 #: objc/objc-act.c:712
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41716 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
41718 #: objc/objc-act.c:721
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41721 msgstr ""
41723 #: objc/objc-act.c:723
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41726 msgstr ""
41728 #: objc/objc-act.c:734
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41731 msgstr ""
41733 #: objc/objc-act.c:736
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41736 msgstr ""
41738 #: objc/objc-act.c:744
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41741 msgstr ""
41743 #: objc/objc-act.c:746
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41746 msgstr ""
41748 #: objc/objc-act.c:853
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41751 msgstr ""
41753 #: objc/objc-act.c:857
41754 #, fuzzy, gcc-internal-format
41755 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41756 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41758 #: objc/objc-act.c:874
41759 #, fuzzy, gcc-internal-format
41760 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41761 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41763 #: objc/objc-act.c:880
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41766 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41768 #: objc/objc-act.c:885
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41771 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41773 #: objc/objc-act.c:890
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41776 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41778 #: objc/objc-act.c:907
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41781 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41783 #: objc/objc-act.c:918
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "invalid property declaration"
41786 msgstr "无效的函数声明"
41788 #: objc/objc-act.c:926
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 msgid "property can not be an array"
41791 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
41793 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41794 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41795 #. the type of the return value of the getter and the first
41796 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41797 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41798 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41799 #. a different matter.
41800 #: objc/objc-act.c:944
41801 #, fuzzy, gcc-internal-format
41802 msgid "property can not be a bit-field"
41803 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
41805 #: objc/objc-act.c:976
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41808 msgstr ""
41810 #: objc/objc-act.c:979
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41813 msgstr ""
41815 #: objc/objc-act.c:986
41816 #, fuzzy, gcc-internal-format
41817 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41818 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
41820 #: objc/objc-act.c:990
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41823 msgstr ""
41825 #: objc/objc-act.c:1044
41826 #, fuzzy, gcc-internal-format
41827 msgid "redeclaration of property %qD"
41828 msgstr "%q#D重声明"
41830 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41831 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41832 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41833 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41834 #: objc/objc-act.c:7530
41835 #, fuzzy, gcc-internal-format
41836 msgid "originally specified here"
41837 msgstr "原先在这里定义"
41839 #: objc/objc-act.c:1109
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format
41841 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41842 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41844 #: objc/objc-act.c:1119
41845 #, fuzzy, gcc-internal-format
41846 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41847 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41849 #: objc/objc-act.c:1132
41850 #, fuzzy, gcc-internal-format
41851 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41852 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41854 #: objc/objc-act.c:1143
41855 #, fuzzy, gcc-internal-format
41856 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41857 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41859 #: objc/objc-act.c:1154
41860 #, fuzzy, gcc-internal-format
41861 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41862 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41864 #: objc/objc-act.c:1192
41865 #, fuzzy, gcc-internal-format
41866 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41867 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41869 #: objc/objc-act.c:1665
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41872 msgstr ""
41874 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41875 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41876 #. double-check for safety.
41877 #: objc/objc-act.c:1681
41878 #, fuzzy, gcc-internal-format
41879 msgid "could not find class %qE"
41880 msgstr "找不到类%qE"
41882 #. Again, this should never happen, but we do check.
41883 #: objc/objc-act.c:1689
41884 #, fuzzy, gcc-internal-format
41885 msgid "could not find interface for class %qE"
41886 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41888 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41889 #, fuzzy, gcc-internal-format
41890 msgid "class %qE is deprecated"
41891 msgstr "不建议使用%qE"
41893 #: objc/objc-act.c:1724
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41896 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41898 #: objc/objc-act.c:1760
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "readonly property can not be set"
41901 msgstr ""
41903 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41904 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41905 #. case the parser changes.
41907 #: objc/objc-act.c:2030
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "method declaration not in @interface context"
41910 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41912 #: objc/objc-act.c:2034
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41915 msgstr ""
41917 #: objc/objc-act.c:2051
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "method definition not in @implementation context"
41920 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41922 #: objc/objc-act.c:2066
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format
41924 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41925 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41927 #: objc/objc-act.c:2295
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41930 msgstr "类%qs没有实现%qE协议"
41932 #: objc/objc-act.c:2298
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41935 msgstr "类型%qs没有完全遵循%qE协议"
41937 #: objc/objc-act.c:2562
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41940 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
41942 #: objc/objc-act.c:2566
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41945 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
41947 #: objc/objc-act.c:2570
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41950 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
41952 #: objc/objc-act.c:2574
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "distinct Objective-C type in return"
41955 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
41957 #: objc/objc-act.c:2578
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41960 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
41962 #: objc/objc-act.c:2716
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41965 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
41967 #: objc/objc-act.c:2725
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format
41969 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41970 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
41972 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41973 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41974 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41975 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41976 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41977 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41978 #. them with Objective-C objects.
41979 #: objc/objc-act.c:2767
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41982 msgstr ""
41984 #: objc/objc-act.c:2831
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41987 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
41989 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41992 msgstr "找不到%qE的协议声明"
41994 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41995 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41998 msgstr "找不到%qE的接口声明"
42000 #: objc/objc-act.c:3171
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42003 msgstr "接口%qE常量字符串布局无效"
42005 #: objc/objc-act.c:3176
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42008 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
42010 #: objc/objc-act.c:3321
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42013 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
42015 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
42016 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42019 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
42021 #: objc/objc-act.c:3341
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "cannot find class %qE"
42024 msgstr "找不到类%qE"
42026 #: objc/objc-act.c:3343
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "class %qE already exists"
42029 msgstr "类%qE已存在"
42031 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42034 msgstr "%qE被重新声明为不同意义的符号"
42036 #: objc/objc-act.c:3680
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42039 msgstr "强转换的赋值被打断"
42041 #: objc/objc-act.c:3722
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42044 msgstr "可能需要强类型转换"
42046 #: objc/objc-act.c:3732
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42049 msgstr "实例变量的赋值被打断"
42051 #: objc/objc-act.c:3751
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42054 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
42056 #: objc/objc-act.c:3757
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42059 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
42061 #: objc/objc-act.c:3892
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42064 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
42066 #: objc/objc-act.c:3976
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42069 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
42071 #: objc/objc-act.c:3982
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42074 msgstr "模板参数不能是友元"
42076 #: objc/objc-act.c:4027
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42079 msgstr "类型为%<%T%>的异常将会"
42081 #: objc/objc-act.c:4029
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42084 msgstr "为%<%T%>更早的处理者所捕获"
42086 #: objc/objc-act.c:4076
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42089 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
42091 #: objc/objc-act.c:4104
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42094 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
42096 #: objc/objc-act.c:4117
42097 #, fuzzy, gcc-internal-format
42098 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42099 msgstr "实参%qd不是一个常数"
42101 #: objc/objc-act.c:4138
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42104 msgstr ""
42106 #: objc/objc-act.c:4273
42107 #, fuzzy, gcc-internal-format
42108 msgid "type %qT does not have a known size"
42109 msgstr "类型%q+D大小未知"
42111 #: objc/objc-act.c:4450
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "%s %qs"
42114 msgstr "%s%qs"
42116 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "inconsistent instance variable specification"
42119 msgstr "不一致的实例变量指定"
42121 #: objc/objc-act.c:4547
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42124 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
42126 #: objc/objc-act.c:4591
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42129 msgstr ""
42131 #: objc/objc-act.c:4920
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42134 msgstr "多个名为%<%c%E%>的方法"
42136 #: objc/objc-act.c:4923
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "using %<%c%s%>"
42139 msgstr "使用%<%c%s%>"
42141 #: objc/objc-act.c:4932
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42144 msgstr "多个名为%<%c%E%>的选择子"
42146 #: objc/objc-act.c:4935
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "found %<%c%s%>"
42149 msgstr "找到了%<%c%s%>"
42151 #: objc/objc-act.c:4944
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "also found %<%c%s%>"
42154 msgstr "也找到了%<%c%s%>"
42156 #: objc/objc-act.c:5172
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42159 msgstr "没有为%qE在 @interface 中声明超类"
42161 #: objc/objc-act.c:5210
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42164 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
42166 #: objc/objc-act.c:5274
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "invalid receiver type %qs"
42169 msgstr "无效的接收者类型%qs"
42171 #: objc/objc-act.c:5289
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42174 msgstr "在协议中找不到%<%c%E%>"
42176 #: objc/objc-act.c:5303
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42179 msgstr "%qE可能不能响应%<%c%E%>"
42181 #: objc/objc-act.c:5311
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "no %<%c%E%> method found"
42184 msgstr "找不到方法%<%c%E%>"
42186 #: objc/objc-act.c:5318
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "(Messages without a matching method signature"
42189 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
42191 #: objc/objc-act.c:5320
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42194 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
42196 #: objc/objc-act.c:5322
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "%<...%> as arguments.)"
42199 msgstr "%<...%>作为实参。)"
42201 #: objc/objc-act.c:5433
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "undeclared selector %qE"
42204 msgstr "未声明的选择子%qE"
42206 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42207 #. method) would assign `self' to the instance that it
42208 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42209 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42210 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42211 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42212 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42213 #. where this is done unknowingly than to support the above
42214 #. paradigm.
42215 #: objc/objc-act.c:5476
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42218 msgstr "实例变量%qE在类方法中被访问"
42220 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42223 msgstr ""
42225 #: objc/objc-act.c:5768
42226 #, fuzzy, gcc-internal-format
42227 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42228 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
42230 #: objc/objc-act.c:5788
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format
42232 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42233 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
42235 #: objc/objc-act.c:5848
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42238 msgstr "方法%<%c%E%>的声明重复"
42240 #: objc/objc-act.c:5852
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42243 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
42245 #: objc/objc-act.c:5914
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42248 msgstr "类别%<%E(%E)%>有重复的接口声明"
42250 #: objc/objc-act.c:5994
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42253 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
42255 #: objc/objc-act.c:6005
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42258 msgstr "实例变量%qs大小未知"
42260 #: objc/objc-act.c:6025
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42263 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
42265 #: objc/objc-act.c:6051
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42268 msgstr "类型%qE没有可以调用的默认构造函数"
42270 #: objc/objc-act.c:6057
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42273 msgstr "%qE的析构函数也不能被调用"
42275 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42276 #. initialize them.
42277 #: objc/objc-act.c:6069
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "type %qE has virtual member functions"
42280 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
42282 #: objc/objc-act.c:6070
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42285 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42287 #: objc/objc-act.c:6080
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42290 msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数"
42292 #: objc/objc-act.c:6082
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42295 msgstr "类型%qE有一个用户定义的析构函数"
42297 #: objc/objc-act.c:6086
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42300 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
42302 #: objc/objc-act.c:6188
42303 #, gcc-internal-format
42304 msgid "instance variable %qE is declared private"
42305 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42307 #: objc/objc-act.c:6199
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42310 msgstr "实例变量%qE是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
42312 #: objc/objc-act.c:6206
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42315 msgstr "实例变量%qE被声明为 %s"
42317 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42320 msgstr "类%qE的实现不完全"
42322 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42325 msgstr "类别%qE的实现不完全"
42327 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42330 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
42332 #: objc/objc-act.c:6485
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42335 msgstr "%s%qE没有完全实现%qE协议"
42337 #: objc/objc-act.c:6575
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42340 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
42342 #: objc/objc-act.c:6614
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "reimplementation of class %qE"
42345 msgstr "类%qE的重新实现"
42347 #: objc/objc-act.c:6647
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "conflicting super class name %qE"
42350 msgstr "冲突的超类名%qE"
42352 #: objc/objc-act.c:6650
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "previous declaration of %qE"
42355 msgstr "%qE的上一个声明"
42357 #: objc/objc-act.c:6652
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "previous declaration"
42360 msgstr "上一个声明"
42362 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42365 msgstr "类%qE的接口声明重复"
42367 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42368 #, fuzzy, gcc-internal-format
42369 msgid "can not find instance variable associated with property"
42370 msgstr "不一致的实例变量指定"
42372 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42373 #: objc/objc-act.c:7145
42374 #, fuzzy, gcc-internal-format
42375 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42376 msgstr "中断函数不能有参数"
42378 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42381 msgstr ""
42383 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42386 msgstr ""
42388 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42391 msgstr ""
42393 #: objc/objc-act.c:7352
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42396 msgstr ""
42398 #: objc/objc-act.c:7373
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42401 msgstr ""
42403 #: objc/objc-act.c:7395
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format
42405 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42406 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42408 #: objc/objc-act.c:7408
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format
42410 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42411 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42413 #: objc/objc-act.c:7426
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42416 msgstr ""
42418 #: objc/objc-act.c:7467
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42421 msgstr ""
42423 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42424 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42425 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42426 #. the declaration.
42427 #: objc/objc-act.c:7478
42428 #, fuzzy, gcc-internal-format
42429 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42430 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42432 #: objc/objc-act.c:7484
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format
42434 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42435 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
42437 #: objc/objc-act.c:7493
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42440 msgstr ""
42442 #: objc/objc-act.c:7576
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42445 msgstr ""
42447 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42448 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42449 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42450 #. declaration.
42451 #: objc/objc-act.c:7587
42452 #, fuzzy, gcc-internal-format
42453 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42454 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42456 #: objc/objc-act.c:7609
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42459 msgstr ""
42461 #: objc/objc-act.c:7807
42462 #, fuzzy, gcc-internal-format
42463 msgid "definition of protocol %qE not found"
42464 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
42466 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42467 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42468 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42469 #: objc/objc-act.c:7838
42470 #, fuzzy, gcc-internal-format
42471 msgid "protocol %qE is deprecated"
42472 msgstr "不建议使用%qE"
42474 #: objc/objc-act.c:7962
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42477 msgstr "重复声明协议%qE"
42479 #: objc/objc-act.c:8448
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42482 msgstr "%<%c%s%>类型冲突"
42484 #: objc/objc-act.c:8452
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42487 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
42489 #: objc/objc-act.c:8552
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42492 msgstr "没有在%qE的接口中声明超类"
42494 #: objc/objc-act.c:8579
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42497 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
42499 #: objc/objc-act.c:8619
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42502 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
42504 #: objc/objc-act.c:9083
42505 #, fuzzy, gcc-internal-format
42506 msgid "instance variable %qs is declared private"
42507 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42509 #: objc/objc-act.c:9128
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42512 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
42514 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42515 #. should be impossible for real properties, which always
42516 #. have a getter.
42517 #: objc/objc-act.c:9173
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "no %qs getter found"
42520 msgstr "找不到字段%qs。"
42522 #: objc/objc-act.c:9413
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42525 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
42527 #: objc/objc-act.c:9423
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42530 msgstr ""
42532 #: objc/objc-act.c:9429
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42535 msgstr ""
42537 #: objc/objc-act.c:10362
42538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42539 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42540 msgstr ""
42542 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42543 #: objc/objc-act.c:10445
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42546 msgstr ""
42548 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42551 msgstr ""
42553 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42556 msgstr ""
42558 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42559 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42560 #, fuzzy, gcc-internal-format
42561 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42562 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
42564 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42567 msgstr ""
42569 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42572 msgstr ""
42574 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42577 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
42579 #~ msgid "too many lto output files"
42580 #~ msgstr "lto 输出文件太多"
42582 #~ msgid ""
42583 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42584 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42585 #~ "See %s for instructions."
42586 #~ msgstr ""
42587 #~ "内部错误:%s (程序 %s)\n"
42588 #~ "请提交一份完整的错误报告。\n"
42589 #~ "具体步骤请参见 %s。"
42591 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42592 #~ msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
42594 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42595 #~ msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
42597 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42598 #~ msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
42600 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
42601 #~ msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
42603 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42604 #~ msgstr "无法运行‘%s’:%s"
42606 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
42607 #~ msgstr "无法运行“%s”:%s :%s"
42609 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42610 #~ msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少参数"
42612 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42613 #~ msgstr "‘-Xassembler’缺少参数"
42615 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42616 #~ msgstr "‘-l’缺少参数"
42618 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42619 #~ msgstr "‘-specs’缺少参数"
42621 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42622 #~ msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
42624 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
42625 #~ msgstr "‘-wrapper’缺少参数"
42627 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42628 #~ msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
42630 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42631 #~ msgstr "‘-B’缺少参数"
42633 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42634 #~ msgstr "‘-x’缺少参数"
42636 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42637 #~ msgstr "找不到 libgcc.a"
42639 #~ msgid "invalid LTO mode"
42640 #~ msgstr "无效 LTO 模式"
42642 #~ msgid ""
42643 #~ "\n"
42644 #~ "Execution times (seconds)\n"
42645 #~ msgstr ""
42646 #~ "\n"
42647 #~ "执行时间(以秒计)\n"
42649 #~ msgid " TOTAL                 :"
42650 #~ msgstr " 共计                  :"
42652 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42653 #~ msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
42655 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42656 #~ msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
42658 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42659 #~ msgstr "‘%s’缺少参数\n"
42661 #~ msgid "argument to '%s' missing"
42662 #~ msgstr "‘%s’缺少参数"
42664 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
42665 #~ msgstr "警告:-M <目录> 已过时,请改用 -J\n"
42667 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
42668 #~ msgstr "内部错误:动态分发时散列值错误"
42670 #~ msgid "Array bound mismatch"
42671 #~ msgstr "数组边界不匹配"
42673 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42674 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
42676 #~ msgid "Out of memory"
42677 #~ msgstr "内存不足"
42679 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42680 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存"
42682 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
42683 #~ msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
42685 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
42686 #~ msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
42688 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
42689 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
42691 #~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
42692 #~ msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
42694 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
42695 #~ msgstr "不建议使用‘-mno-intel-syntax’。请改用‘-masm=att’。"
42697 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42698 #~ msgstr "启用融合的乘加指令"
42700 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42701 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减指令"
42703 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
42704 #~ msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
42706 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
42707 #~ msgstr "使用 Cygwin 接口"
42709 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42710 #~ msgstr "生成融合的乘/加指令"
42712 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42713 #~ msgstr "使用 16 位 abs 模式"
42715 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
42716 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
42718 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42719 #~ msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
42721 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42722 #~ msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
42724 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42725 #~ msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
42727 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42728 #~ msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
42730 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
42731 #~ msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
42733 #~ msgid "Alias for -mcpu."
42734 #~ msgstr "-mcpu 的别名。"
42736 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
42737 #~ msgstr "使用不同的模板实例化实现"
42739 #~ msgid "Inline member functions by default"
42740 #~ msgstr "默认内联成员函数"
42742 #~ msgid "Enable support for huge objects"
42743 #~ msgstr "启用对巨型对象的支持"
42745 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
42746 #~ msgstr "启动可选的诊断信息"
42748 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
42749 #~ msgstr "抛弃未使用的虚函数"
42751 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
42752 #~ msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
42754 #~ msgid "Emit cross referencing information"
42755 #~ msgstr "生成交叉引用信息"
42757 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
42758 #~ msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
42760 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
42761 #~ msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
42763 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
42764 #~ msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
42766 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
42767 #~ msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
42769 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
42770 #~ msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
42772 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
42773 #~ msgstr "基于类型的转义和别名分析"
42775 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
42776 #~ msgstr "启用乐观的接合。"
42778 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42779 #~ msgstr "启用树上的线性循环变换"
42781 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
42782 #~ msgstr "启用分拆链接器优化"
42784 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42785 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
42787 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42788 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
42790 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
42791 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
42793 #~ msgid "alias argument not a string"
42794 #~ msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
42796 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
42797 #~ msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
42799 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
42800 #~ msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
42802 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
42803 #~ msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
42805 #~ msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
42806 #~ msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42808 #~ msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42809 #~ msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
42811 #~ msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
42812 #~ msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42814 #~ msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42815 #~ msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
42817 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42818 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42820 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42821 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42823 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
42824 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
42826 #~ msgid "incomplete '%s' option"
42827 #~ msgstr "不完全的‘%s’选项"
42829 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
42830 #~ msgstr "‘%s’选项缺少实参"
42832 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
42833 #~ msgstr "‘%s’选项实参太多"
42835 #~ msgid "can't open %s: %m"
42836 #~ msgstr "无法打开 %s:%m"
42838 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42839 #~ msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
42841 #~ msgid "Combining units with different profiles is not supported."
42842 #~ msgstr "不支持组合有不同取样信息的单元。"
42844 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
42845 #~ msgstr "尚未支持目标优化选项"
42847 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
42848 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持目标属性"
42850 #~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
42851 #~ msgstr "-flto and -fwhopr 互斥"
42853 #~ msgid "invalid option argument %qs"
42854 #~ msgstr "无效的选项参数%qs"
42856 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
42857 #~ msgstr "间接引用的操作数不是寄存器或常量。"
42859 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42860 #~ msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
42862 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42863 #~ msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
42865 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
42866 #~ msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
42868 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
42869 #~ msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
42871 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
42872 #~ msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
42874 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
42875 #~ msgstr "ms_hook_prologue 需要汇编器支持 .s 后缀"
42877 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
42878 #~ msgstr "不支持改变 FPU insns/math 优化对选项"
42880 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42881 #~ msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
42883 #~ msgid "Unknown architecture '%s'"
42884 #~ msgstr "未知的架构‘%s’"
42886 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
42887 #~ msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42889 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
42890 #~ msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42892 #~ msgid "%s has no effect"
42893 #~ msgstr "%s 不起作用"
42895 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
42896 #~ msgstr "%qD的存储大小未知"
42898 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
42899 #~ msgstr "%qD的存储大小不是常量"
42901 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
42902 #~ msgstr "constexpr %qD缺少初始值设定"
42904 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
42905 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
42907 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
42908 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
42910 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
42911 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
42913 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
42914 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
42916 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
42917 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
42919 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
42920 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
42922 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
42923 #~ msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
42925 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
42926 #~ msgstr "%<constexpr%>限定符不能用于非定义的函数声明中"
42928 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
42929 #~ msgstr "constexpr 函数不能定义在类外"
42931 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
42932 #~ msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
42934 #~ msgid "used here"
42935 #~ msgstr "在这里被使用"
42937 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
42938 #~ msgstr "声明为 explicit 的%qD不能在类体内被默认化"
42940 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
42941 #~ msgstr "声明有非公共访问权限的%qD不能在类体内被默认化"
42943 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
42944 #~ msgstr "%<%E::%E%>%s"
42946 #~ msgid "%<::%E%> %s"
42947 #~ msgstr "%<::%E%>%s"
42949 #~ msgid "%qE %s"
42950 #~ msgstr "%qE%s"
42952 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42953 #~ msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
42955 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
42956 #~ msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
42958 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
42959 #~ msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
42961 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
42962 #~ msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
42964 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42965 #~ msgstr "数组索引参数类型无效"
42967 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42968 #~ msgstr "一元%<*%>参数类型无效"
42970 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
42971 #~ msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
42973 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
42974 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读结构的数据成员%qD赋值"
42976 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42977 #~ msgstr "向只读数据成员%qD赋值"
42979 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42980 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读数据成员%qD赋值"
42982 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42983 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自增"
42985 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42986 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自减"
42988 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
42989 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
42991 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42992 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读变量%qD赋值"
42994 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42995 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读形参%qD赋值"
42997 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42998 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读成员%qD赋值"
43000 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
43001 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
43003 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
43004 #~ msgstr "通过‘asm’输出向函数%qD赋值"
43006 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
43007 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读位置%qE赋值"
43009 #~ msgid "duplicated initializer"
43010 #~ msgstr "重复的初始值设定"
43012 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
43013 #~ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
43015 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43016 #~ msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
43018 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43019 #~ msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
43021 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
43022 #~ msgstr "%C处的 PROCEDURE 声明后有垃圾字符"
43024 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43025 #~ msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
43027 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
43028 #~ msgstr "%L处的指针限定重映射在 gfortran 中尚未实现"
43030 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43031 #~ msgstr "%L处指针赋给非指针"
43033 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43034 #~ msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
43036 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43037 #~ msgstr "%L处实参与 PROTECTED 属性使用相关,而虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
43039 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43040 #~ msgstr "%2$C处输入列表中的变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
43042 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43043 #~ msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
43045 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43046 #~ msgstr "%2$C处 PURE 过程中不能写入内部文件单元‘%1$s’"
43048 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43049 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
43051 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43052 #~ msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
43054 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
43055 #~ msgstr "‘%s’在%L处不是一个可访问的派生类型"
43057 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
43058 #~ msgstr "%C处PURE 过程 NULLIFY 中非法的变量"
43060 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
43061 #~ msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中假定字符长度‘%1$s’不被允许"
43063 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43064 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中不存在."
43066 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43067 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中不存在"
43069 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43070 #~ msgstr "%L处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
43072 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
43073 #~ msgstr "%C处的 SUBROUTINE 不属于一个泛型函数接口"
43075 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
43076 #~ msgstr "%C处的 FUNCTION 不属于一个泛型函数接口"
43078 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43079 #~ msgstr "%C处向 PROTECTED 变量赋值"
43081 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
43082 #~ msgstr "%2$L处没有类型绑定的名为‘%1$s’的可用过程"
43084 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43085 #~ msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
43087 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43088 #~ msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
43090 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43091 #~ msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
43093 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
43094 #~ msgstr "%2$L处 stat 变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
43096 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
43097 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 stat 变量"
43099 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
43100 #~ msgstr "错误信息变量‘%s’在%L处不能是 INTENT(IN)"
43102 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
43103 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 errmsg 变量"
43105 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43106 #~ msgstr "不能在%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’赋值"
43108 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
43109 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’必须有常量数组界限"
43111 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43112 #~ msgstr "%L处游标起始不能简化"
43114 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43115 #~ msgstr "%L处游标结束不能简化"
43117 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43118 #~ msgstr "%L处游标步进不能简化"
43120 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43121 #~ msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
43123 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43124 #~ msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
43126 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43127 #~ msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
43129 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
43130 #~ msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
43132 #~ msgid "could not read section header: %s"
43133 #~ msgstr "无法读取节头:%s"
43135 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
43136 #~ msgstr "elf32_getshdr() 失败:%s"
43138 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
43139 #~ msgstr "elf64_getshdr() 失败:%s"
43141 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
43142 #~ msgstr "不能创建一个新的 ELF 节:%s"
43144 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
43145 #~ msgstr "无法向 ELF 节增加数据:%s"
43147 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
43148 #~ msgstr "不是一个可重定位的 ELF 目标文件"
43150 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
43151 #~ msgstr "检测到不一致的文件架构"
43153 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
43154 #~ msgstr "无法读取 ELF 标识信息:%s"
43156 #~ msgid "unsupported ELF file class"
43157 #~ msgstr "不支持的 ELF 文件类"
43159 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
43160 #~ msgstr "无法定位 ELF 字符串表:%s"
43162 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
43163 #~ msgstr "elf32_newehdr() 失败:%s"
43165 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
43166 #~ msgstr "elf64_newehdr() 失败:%s"
43168 #~ msgid "could not open file %s"
43169 #~ msgstr "无法打开文件 %s"
43171 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
43172 #~ msgstr "ELF 库比构建 GCC 时所使用的还要旧"
43174 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
43175 #~ msgstr "无法打开 ELF 文件:%s"
43177 #~ msgid "could not seek in archive"
43178 #~ msgstr "无法在归档中定位"
43180 #~ msgid "could not find archive member"
43181 #~ msgstr "找不到归档成员"
43183 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
43184 #~ msgstr "gelf_getehdr() 失败:%s"
43186 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
43187 #~ msgstr "elf_getscn() 失败:%s"
43189 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
43190 #~ msgstr "gelf_getshdr() 失败:%s"
43192 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
43193 #~ msgstr "gelf_update_shdr() 失败:%s"
43195 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
43196 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() 失败:%s"
43198 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
43199 #~ msgstr "elf_update() 失败:%s"
43201 #~ msgid "can't get program status: %s"
43202 #~ msgstr "无法获取程序状态:%s"
43204 #~ msgid "%s terminated with status %d"
43205 #~ msgstr "%s 以状态码 %d 终止"
43207 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
43208 #~ msgstr "删除 LTRANS 输出列表 %s:%m"
43210 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
43211 #~ msgstr "“-%s”缺少参数"
43213 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43214 #~ msgstr "如果在重新载入之后调度,则进行调度追踪"
43216 #~ msgid "for each function it appears in.)"
43217 #~ msgstr "所在的函数内也只报告一次。)"
43219 #~ msgid "at this point in file"
43220 #~ msgstr "在文件的这个地方"
43222 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43223 #~ msgstr "%L处给假定大小的 Cray 指针赋值是非法的"
43225 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43226 #~ msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
43228 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43229 #~ msgstr "%2$L处的对象‘%1$s’为默认初始化组件必须有 SAVE 属性"
43231 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
43232 #~ msgstr "命令行选项文件‘%s’不存在"
43234 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
43235 #~ msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s\n"
43237 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43238 #~ msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
43240 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
43241 #~ msgstr "%2$C处结构构造器中‘%1$s’所有的组件都是 PRIVATE"
43243 #~ msgid "Set class path"
43244 #~ msgstr "设置类路径"
43246 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43247 #~ msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
43249 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43250 #~ msgstr "设置默认的符号可见性"
43252 #~ msgid "will never be executed"
43253 #~ msgstr "永远不会被执行"
43255 #~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
43256 #~ msgstr "函数%q+F无法被复制,因为使用了变长变量"
43258 #~ msgid "jump bypassing disabled"
43259 #~ msgstr "跳转旁路被禁用"
43261 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
43262 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
43264 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
43265 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
43267 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
43268 #~ msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
43270 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
43271 #~ msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
43273 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
43274 #~ msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
43276 #~ msgid ""
43277 #~ "\n"
43278 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
43279 #~ msgstr ""
43280 #~ "\n"
43281 #~ "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
43283 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
43284 #~ msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
43286 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
43287 #~ msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
43289 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
43290 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
43292 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
43293 #~ msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
43295 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
43296 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
43298 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
43299 #~ msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
43301 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
43302 #~ msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
43304 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
43305 #~ msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
43307 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
43308 #~ msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43310 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
43311 #~ msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43313 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43314 #~ msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
43316 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43317 #~ msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
43319 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43320 #~ msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
43322 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
43323 #~ msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
43325 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43326 #~ msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
43328 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
43329 #~ msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
43331 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
43332 #~ msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
43334 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
43335 #~ msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
43337 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43338 #~ msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
43340 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43341 #~ msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
43343 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
43344 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
43346 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
43347 #~ msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
43349 #~ msgid ""
43350 #~ "\n"
43351 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
43352 #~ msgstr ""
43353 #~ "\n"
43354 #~ "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
43356 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
43357 #~ msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
43359 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
43360 #~ msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
43362 #~ msgid ""
43363 #~ "\n"
43364 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
43365 #~ msgstr ""
43366 #~ "\n"
43367 #~ "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
43369 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
43370 #~ msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
43372 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
43373 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
43375 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43376 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
43378 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
43379 #~ msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
43381 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
43382 #~ msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
43384 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
43385 #~ msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
43387 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
43388 #~ msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
43390 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
43391 #~ msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
43393 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
43394 #~ msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
43396 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
43397 #~ msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
43399 #~ msgid ""
43400 #~ "\n"
43401 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
43402 #~ msgstr ""
43403 #~ "\n"
43404 #~ "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
43406 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
43407 #~ msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
43409 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
43410 #~ msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
43412 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
43413 #~ msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
43415 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
43416 #~ msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
43418 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
43419 #~ msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
43421 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43422 #~ msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
43424 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43425 #~ msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
43427 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
43428 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
43430 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
43431 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
43433 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
43434 #~ msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
43436 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
43437 #~ msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
43439 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43440 #~ msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
43442 #, fuzzy
43443 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
43444 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43446 #, fuzzy
43447 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
43448 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43450 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43451 #~ msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
43453 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43454 #~ msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
43456 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43457 #~ msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
43459 #, fuzzy
43460 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
43461 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
43463 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43464 #~ msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
43466 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43467 #~ msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
43469 #, fuzzy
43470 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
43471 #~ msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
43473 #, fuzzy
43474 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43475 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
43477 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43478 #~ msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
43480 #, fuzzy
43481 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43482 #~ msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
43484 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43485 #~ msgstr "%L处外形指定中整数太大"
43487 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43488 #~ msgstr "%L处外形指定不能为负数"
43490 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43491 #~ msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
43493 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43494 #~ msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
43496 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43497 #~ msgstr "不生成融合的乘/加指令"
43499 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43500 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 4"
43502 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43503 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 8"
43505 #~ msgid "Generate SH2a code"
43506 #~ msgstr "生成 SH2a 代码"
43508 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43509 #~ msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
43511 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43512 #~ msgstr "不生成跳转表指令"
43514 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43515 #~ msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
43517 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43518 #~ msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
43520 #~ msgid "Enable OpenMP"
43521 #~ msgstr "启用 OpenMP"
43523 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
43524 #~ msgstr "调用这些函数时给出警告"
43526 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43527 #~ msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
43529 #~ msgid "Use integrated register allocator."
43530 #~ msgstr "使用集成寄存器分配器。"
43532 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43533 #~ msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
43535 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43536 #~ msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
43538 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43539 #~ msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
43541 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43542 #~ msgstr "%H重复的标号%qD"
43544 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43545 #~ msgstr "%J跳转至语句表达式中"
43547 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43548 #~ msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
43550 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43551 #~ msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
43553 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43554 #~ msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
43556 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43557 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
43559 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43560 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
43562 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43563 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
43565 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43566 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
43568 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43569 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
43571 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43572 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
43574 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43575 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
43577 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43578 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
43580 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43581 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
43583 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43584 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
43586 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43587 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
43589 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
43590 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
43592 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
43593 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
43595 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
43596 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
43598 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43599 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
43601 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43602 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
43604 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43605 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
43607 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
43608 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
43610 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
43611 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
43613 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43614 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
43616 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
43617 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
43619 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
43620 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
43622 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43623 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
43625 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43626 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
43628 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43629 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
43631 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
43632 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
43634 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43635 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
43637 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
43638 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
43640 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
43641 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
43643 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43644 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
43646 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43647 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
43649 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43650 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
43652 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
43653 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
43655 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43656 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
43658 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43659 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
43661 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43662 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
43664 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43665 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
43667 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
43668 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
43670 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
43671 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
43673 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
43674 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
43676 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
43677 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
43679 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43680 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
43682 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
43683 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
43685 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
43686 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
43688 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
43689 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
43691 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
43692 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
43694 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43695 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
43697 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43698 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
43700 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43701 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
43703 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
43704 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
43706 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43707 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
43709 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43710 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
43712 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43713 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
43715 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43716 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
43718 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43719 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
43721 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43722 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
43724 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43725 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
43727 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
43728 #~ msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
43730 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43731 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43733 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
43734 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43736 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43737 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43739 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
43740 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
43742 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43743 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43745 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43746 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43748 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43749 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43751 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
43752 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
43754 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
43755 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
43757 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43758 #~ msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
43760 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43761 #~ msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
43763 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43764 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
43766 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43767 #~ msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
43769 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43770 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
43772 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
43773 #~ msgstr "%H语句不起作用"
43775 #~ msgid "%H%s"
43776 #~ msgstr "%H%s"
43778 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
43779 #~ msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
43781 #~ msgid "disallowed call to %qs"
43782 #~ msgstr "不允许对%qs的调用"
43784 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
43785 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
43787 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
43788 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
43790 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
43791 #~ msgstr "%H计算出的值未被使用"
43793 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
43794 #~ msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
43796 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
43797 #~ msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
43799 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
43800 #~ msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
43802 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
43803 #~ msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
43805 #~ msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
43806 #~ msgstr "提领类型双关的指针 %D 将破坏强重叠规则"
43808 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
43809 #~ msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
43811 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
43812 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43814 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
43815 #~ msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
43817 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
43818 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43820 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
43821 #~ msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
43823 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
43824 #~ msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
43826 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
43827 #~ msgstr "verify_call_clobbering 失败"
43829 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
43830 #~ msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
43832 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
43833 #~ msgstr "verify_memory_partitions 失败"
43835 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
43836 #~ msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
43838 #~ msgid "trampolines not supported"
43839 #~ msgstr "不支持蹦床"
43841 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
43842 #~ msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
43844 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
43845 #~ msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
43847 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
43848 #~ msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
43850 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
43851 #~ msgstr "嵌套函数被限制使用两个寄存器形参"
43853 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
43854 #~ msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
43856 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
43857 #~ msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
43859 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
43860 #~ msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
43862 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
43863 #~ msgstr "忽略‘%s’属性"
43865 #~ msgid "%H  from here"
43866 #~ msgstr "%H  从这里"
43868 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
43869 #~ msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
43871 #~ msgid "%J  enters catch block"
43872 #~ msgstr "%J 进入 catch 块"
43874 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
43875 #~ msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
43877 #~ msgid "creating %s"
43878 #~ msgstr "创建 %s"
43880 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
43881 #~ msgstr "函数类型的转换带有多个参数"
43883 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43884 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43886 #~ msgid "%q+D is not a function,"
43887 #~ msgstr "%q+D不是一个函数,"
43889 #~ msgid "  conflict with %q+D"
43890 #~ msgstr "  与%q+D冲突"
43892 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
43893 #~ msgstr "%H%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
43895 #~ msgid "%H%qT is not a template"
43896 #~ msgstr "%H%qT不是一个模板"
43898 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
43899 #~ msgstr "%H非标准的字面字符串毗连不被支持"
43901 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
43902 #~ msgstr "%H%qD使用时未带模板参数"
43904 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
43905 #~ msgstr "%H对%qD的引用有歧义"
43907 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
43908 #~ msgstr "%H错误地使用了%qD"
43910 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
43911 #~ msgstr "%Hcase 标号出现在开关语句外"
43913 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
43914 #~ msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
43916 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
43917 #~ msgstr "%Hbreak 语句不在循环或开关语句内"
43919 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
43920 #~ msgstr "%HOpenMP 结构块出口无效"
43922 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
43923 #~ msgstr "%HOpenMP for 循环中使用了 break 语句"
43925 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
43926 #~ msgstr "%Hcontinue 语句出现在循环以外"
43928 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
43929 #~ msgstr "在模板外使用%<typename%>"
43931 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
43932 #~ msgstr "%H数组边界不是一个整数常量"
43934 #~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
43935 #~ msgstr "%H%s模板参数包%qD不能有默认参数"
43937 #~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
43938 #~ msgstr "%H%s模板参数包不能有默认参数"
43940 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
43941 #~ msgstr "%H%q#T重定义"
43943 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
43944 #~ msgstr "%H%qs声明为模板"
43946 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
43947 #~ msgstr "%H太多的%qs子句"
43949 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
43950 #~ msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
43952 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43953 #~ msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43955 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43956 #~ msgstr "%H调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43958 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
43959 #~ msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
43961 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
43962 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
43964 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
43965 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 reduction"
43967 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
43968 #~ msgstr "%H折叠的循环没有完美的嵌套"
43970 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
43971 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
43973 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
43974 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
43976 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
43977 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
43979 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
43980 #~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
43982 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
43983 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
43985 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
43986 #~ msgstr "%H%qD不是%qT的成员"
43988 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
43989 #~ msgstr "%H无效的控制谓词"
43991 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
43992 #~ msgstr "%H无效的自增语句"
43994 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
43995 #~ msgstr "%H需要迭代声明或初始化"
43997 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
43998 #~ msgstr "%H缺少控制谓词"
44000 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
44001 #~ msgstr "%H缺少自增语句"
44003 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44004 #~ msgstr "%s只读参数%qD"
44006 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44007 #~ msgstr "%s只读引用%qD"
44009 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44010 #~ msgstr "%s只读位置%qE"
44012 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44013 #~ msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
44015 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44016 #~ msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
44018 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44019 #~ msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
44021 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44022 #~ msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"