PR fortran/47894
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob60f7354b8742d0bdcb178372f2f77d06948012c1
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 23:21+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
23 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
24 msgid "<anonymous>"
25 msgstr "<anonym>"
27 #: c-objc-common.c:173
28 msgid "({anonymous})"
29 msgstr "({anonym})"
31 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888
32 #, gcc-internal-format
33 msgid "expected end of line"
34 msgstr "oväntat radslut"
36 #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439
37 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038
38 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099
39 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144
40 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447
41 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> förväntades"
46 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306
47 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616
48 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181
49 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383
50 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631
51 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617
52 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580
53 #: cp/parser.c:20837
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> förväntades"
58 #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312
59 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> förväntades"
64 #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919
65 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313
66 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486
67 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112
68 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126
69 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299
70 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414
71 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363
72 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003
73 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623
74 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271
75 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> förväntades"
80 #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092
81 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846
82 #, gcc-internal-format
83 msgid "expected %<]%>"
84 msgstr "%<]%> förväntades"
86 #: c-parser.c:3168
87 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
88 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
90 #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438
91 #, gcc-internal-format
92 msgid "expected %<}%>"
93 msgstr "%<}%> förväntades"
95 #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267
96 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843
97 #, gcc-internal-format
98 msgid "expected %<{%>"
99 msgstr "%<{%> förväntades"
101 #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337
102 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728
103 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694
104 #, gcc-internal-format
105 msgid "expected %<:%>"
106 msgstr "%<:%> förväntades"
108 #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776
109 #, gcc-internal-format
110 msgid "expected %<while%>"
111 msgstr "%<while%> förväntades"
113 #: c-parser.c:6079
114 msgid "expected %<.%>"
115 msgstr "%<.%> förväntades"
117 #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224
118 #: cp/parser.c:22297
119 #, gcc-internal-format
120 msgid "expected %<@end%>"
121 msgstr "%<@end%> förväntades"
123 #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861
124 #, gcc-internal-format
125 msgid "expected %<>%>"
126 msgstr "%<>%> förväntades"
128 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885
129 #, gcc-internal-format
130 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
131 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
133 #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864
134 #, gcc-internal-format
135 msgid "expected %<=%>"
136 msgstr "%<=%> förväntades"
138 #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752
139 #, gcc-internal-format
140 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
141 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
143 #: c-typeck.c:6492
144 msgid "(anonymous)"
145 msgstr "(anonym)"
147 #: cfgrtl.c:2036
148 msgid "flow control insn inside a basic block"
149 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
151 #: cfgrtl.c:2164
152 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
153 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
155 #: cfgrtl.c:2218
156 msgid "insn outside basic block"
157 msgstr "instruktion utanför grundblock"
159 #: cfgrtl.c:2225
160 msgid "return not followed by barrier"
161 msgstr "retur inte följt av en barriär"
163 #: collect2.c:500
164 #, c-format
165 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
166 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
168 #: collect2.c:955
169 #, c-format
170 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
171 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
173 #: collect2.c:1270
174 #, c-format
175 msgid "no arguments"
176 msgstr "inga argument"
178 #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895
179 #, c-format
180 msgid "fopen %s"
181 msgstr "fopen %s"
183 #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898
184 #, c-format
185 msgid "fclose %s"
186 msgstr "fclose %s"
188 #: collect2.c:1683
189 #, c-format
190 msgid "collect2 version %s"
191 msgstr "collect2 version %s"
193 #: collect2.c:1795
194 #, c-format
195 msgid "%d constructor found\n"
196 msgid_plural "%d constructors found\n"
197 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
198 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
200 #: collect2.c:1799
201 #, c-format
202 msgid "%d destructor found\n"
203 msgid_plural "%d destructors found\n"
204 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
205 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
207 #: collect2.c:1803
208 #, c-format
209 msgid "%d frame table found\n"
210 msgid_plural "%d frame tables found\n"
211 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
212 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
214 #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203
215 #, c-format
216 msgid "can't get program status"
217 msgstr "kan inte ta programstatus"
219 #: collect2.c:2031
220 #, c-format
221 msgid "could not open response file %s"
222 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
224 #: collect2.c:2036
225 #, c-format
226 msgid "could not write to response file %s"
227 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
229 #: collect2.c:2041
230 #, c-format
231 msgid "could not close response file %s"
232 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
234 #: collect2.c:2059
235 #, c-format
236 msgid "[cannot find %s]"
237 msgstr "[kan inte hitta %s]"
239 #: collect2.c:2074
240 #, c-format
241 msgid "cannot find '%s'"
242 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
244 #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172
245 #, c-format
246 msgid "pex_init failed"
247 msgstr "pex_init misslyckades"
249 #: collect2.c:2116
250 #, c-format
251 msgid "[Leaving %s]\n"
252 msgstr "[Lämnar %s]\n"
254 #: collect2.c:2348
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
263 #: collect2.c:2593
264 #, c-format
265 msgid "cannot find 'nm'"
266 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
268 #: collect2.c:2641
269 #, c-format
270 msgid "can't open nm output"
271 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
273 #: collect2.c:2724
274 #, c-format
275 msgid "init function found in object %s"
276 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
278 #: collect2.c:2734
279 #, c-format
280 msgid "fini function found in object %s"
281 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
283 #: collect2.c:2836
284 #, c-format
285 msgid "can't open ldd output"
286 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
288 #: collect2.c:2839
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "ldd output with constructors/destructors.\n"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
297 #: collect2.c:2854
298 #, c-format
299 msgid "dynamic dependency %s not found"
300 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
302 #: collect2.c:2866
303 #, c-format
304 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
305 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
307 #: collect2.c:3027
308 #, c-format
309 msgid "%s: not a COFF file"
310 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
312 #: collect2.c:3157
313 #, c-format
314 msgid "%s: cannot open as COFF file"
315 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
317 #: collect2.c:3215
318 #, c-format
319 msgid "library lib%s not found"
320 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
322 #: diagnostic.c:136
323 #, c-format
324 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
325 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel\n"
327 #: diagnostic.c:141
328 #, c-format
329 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
330 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel\n"
332 #: diagnostic.c:219
333 #, c-format
334 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
335 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
337 #: diagnostic.c:229
338 #, c-format
339 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
340 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
342 #: diagnostic.c:240
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Please submit a full bug report,\n"
346 "with preprocessed source if appropriate.\n"
347 "See %s for instructions.\n"
348 msgstr ""
349 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
350 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
351 "Se %s för instruktioner.\n"
353 #: diagnostic.c:249
354 #, c-format
355 msgid "compilation terminated.\n"
356 msgstr "kompilering avslutad.\n"
358 #: diagnostic.c:508
359 #, c-format
360 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
361 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
363 #: diagnostic.c:874
364 #, c-format
365 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
366 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
368 #: final.c:1156
369 msgid "negative insn length"
370 msgstr "negativ instruktionslängd"
372 #: final.c:2633
373 msgid "could not split insn"
374 msgstr "gick inte att dela instruktion"
376 #: final.c:3069
377 msgid "invalid 'asm': "
378 msgstr "ogiltig \"asm\": "
380 #: final.c:3252
381 #, c-format
382 msgid "nested assembly dialect alternatives"
383 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
385 #: final.c:3269 final.c:3281
386 #, c-format
387 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
388 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
390 #: final.c:3328
391 #, c-format
392 msgid "operand number missing after %%-letter"
393 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
395 #: final.c:3331 final.c:3372
396 #, c-format
397 msgid "operand number out of range"
398 msgstr "operandnummer utanför intervall"
400 #: final.c:3389
401 #, c-format
402 msgid "invalid %%-code"
403 msgstr "ogiltig %%-kod"
405 #: final.c:3419
406 #, c-format
407 msgid "'%%l' operand isn't a label"
408 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
410 #. We can't handle floating point constants;
411 #. PRINT_OPERAND must handle them.
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. PRINT_OPERAND must handle them.
416 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741
417 #, c-format
418 msgid "floating constant misused"
419 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
421 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782
422 #, c-format
423 msgid "invalid expression as operand"
424 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
426 #: gcc.c:1291
427 #, c-format
428 msgid "Using built-in specs.\n"
429 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
431 #: gcc.c:1476
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Setting spec %s to '%s'\n"
435 "\n"
436 msgstr ""
437 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
438 "\n"
440 #: gcc.c:1586
441 #, c-format
442 msgid "Reading specs from %s\n"
443 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
445 #: gcc.c:1711
446 #, c-format
447 msgid "could not find specs file %s\n"
448 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
450 #: gcc.c:1780
451 #, c-format
452 msgid "rename spec %s to %s\n"
453 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
455 #: gcc.c:1782
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "spec is '%s'\n"
459 "\n"
460 msgstr ""
461 "specifikation är \"%s\"\n"
462 "\n"
464 #: gcc.c:2199
465 #, c-format
466 msgid "%s\n"
467 msgstr "%s\n"
469 #: gcc.c:2548
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Go ahead? (y or n) "
474 msgstr ""
475 "\n"
476 "Fortsätta? (y eller n) "
478 #: gcc.c:2688
479 #, c-format
480 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
481 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
483 #: gcc.c:2889
484 #, c-format
485 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
486 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
488 #: gcc.c:2890
489 msgid "Options:\n"
490 msgstr "Flaggor:\n"
492 #: gcc.c:2892
493 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
494 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
496 #: gcc.c:2893
497 msgid "  --help                   Display this information\n"
498 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
500 #: gcc.c:2894
501 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
502 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
504 #: gcc.c:2895
505 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
506 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
508 #: gcc.c:2896
509 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
510 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
512 #: gcc.c:2898
513 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
514 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
516 #: gcc.c:2899
517 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
518 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
520 #: gcc.c:2900
521 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
522 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
524 #: gcc.c:2901
525 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
526 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
528 #: gcc.c:2902
529 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
530 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
532 #: gcc.c:2903
533 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
534 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
536 #: gcc.c:2904
537 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
538 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
540 #: gcc.c:2905
541 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
542 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
544 #: gcc.c:2906
545 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
546 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
548 #: gcc.c:2907
549 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
550 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
552 #: gcc.c:2908
553 msgid ""
554 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
555 "                           multiple library search directories\n"
556 msgstr ""
557 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
558 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
560 #: gcc.c:2911
561 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
562 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
564 #: gcc.c:2912
565 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
566 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
568 #: gcc.c:2913
569 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
570 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
572 #: gcc.c:2914
573 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
574 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
576 #: gcc.c:2915
577 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
578 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
580 #: gcc.c:2916
581 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
582 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
584 #: gcc.c:2917
585 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
586 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
588 #: gcc.c:2918
589 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
590 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
592 #: gcc.c:2919
593 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
594 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
596 #: gcc.c:2920
597 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
598 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
600 #: gcc.c:2921
601 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
602 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
604 #: gcc.c:2922
605 msgid ""
606 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
607 "                           prefixes to other gcc components\n"
608 msgstr ""
609 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
610 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
612 #: gcc.c:2925
613 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
614 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
616 #: gcc.c:2926
617 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
618 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
620 #: gcc.c:2927
621 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
622 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
624 #: gcc.c:2928
625 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
626 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
628 #: gcc.c:2929
629 msgid ""
630 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
631 "                           and libraries\n"
632 msgstr ""
633 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
634 "                           bibliotek\n"
636 #: gcc.c:2932
637 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
638 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
640 #: gcc.c:2933
641 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
642 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
644 #: gcc.c:2934
645 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
646 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
648 #: gcc.c:2935
649 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
650 msgstr ""
651 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
652 "                           länka inte\n"
654 #: gcc.c:2936
655 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
656 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
658 #: gcc.c:2937
659 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
660 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
662 #: gcc.c:2938
663 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
664 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
666 #: gcc.c:2939
667 msgid ""
668 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
669 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
670 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
671 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
672 msgstr ""
673 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
674 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
675 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
676 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
678 #: gcc.c:2946
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "\n"
682 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
683 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
684 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
685 msgstr ""
686 "\n"
687 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
688 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
689 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
691 #: gcc.c:5154
692 #, c-format
693 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
694 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
696 #: gcc.c:6418
697 #, c-format
698 msgid "install: %s%s\n"
699 msgstr "installation: %s%s\n"
701 #: gcc.c:6421
702 #, c-format
703 msgid "programs: %s\n"
704 msgstr "program: %s\n"
706 #: gcc.c:6423
707 #, c-format
708 msgid "libraries: %s\n"
709 msgstr "bibliotek: %s\n"
711 #: gcc.c:6498
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "\n"
715 "For bug reporting instructions, please see:\n"
716 msgstr ""
717 "\n"
718 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
719 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
720 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
722 #: gcc.c:6514
723 #, c-format
724 msgid "%s %s%s\n"
725 msgstr "%s %s%s\n"
727 #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
728 msgid "(C)"
729 msgstr "©"
731 #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
735 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
739 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
740 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
741 "\n"
743 #: gcc.c:6535
744 #, c-format
745 msgid "Target: %s\n"
746 msgstr "Mål: %s\n"
748 #: gcc.c:6536
749 #, c-format
750 msgid "Configured with: %s\n"
751 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
753 #: gcc.c:6550
754 #, c-format
755 msgid "Thread model: %s\n"
756 msgstr "Trådmodell: %s\n"
758 #: gcc.c:6561
759 #, c-format
760 msgid "gcc version %s %s\n"
761 msgstr "gcc version %s %s\n"
763 #: gcc.c:6564
764 #, c-format
765 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
766 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
768 #: gcc.c:6799
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "\n"
772 "Linker options\n"
773 "==============\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "Länkningsflaggor\n"
778 "================\n"
779 "\n"
781 #: gcc.c:6800
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
788 "\n"
790 #: gcc.c:7991
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Assembler options\n"
794 "=================\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Assemblerflaggor\n"
798 "================\n"
799 "\n"
801 #: gcc.c:7992
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
805 "\n"
806 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
808 #: gcov.c:416
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
815 "\n"
817 #: gcov.c:417
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Print code coverage information.\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
823 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
824 "\n"
826 #: gcov.c:418
827 #, c-format
828 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
829 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
831 #: gcov.c:419
832 #, c-format
833 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
834 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
836 #: gcov.c:420
837 #, c-format
838 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
839 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
841 #: gcov.c:421
842 #, c-format
843 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
844 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
846 #: gcov.c:422
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
850 "                                    rather than percentages\n"
851 msgstr ""
852 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
853 "                                    för procentsatser\n"
855 #: gcov.c:424
856 #, c-format
857 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
858 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
860 #: gcov.c:425
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
864 "                                    source files\n"
865 msgstr ""
866 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
867 "                                    inkluderade källfiler\n"
869 #: gcov.c:427
870 #, c-format
871 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
872 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
874 #: gcov.c:428
875 #, c-format
876 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
877 msgstr ""
878 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
879 "                                    heter FIL\n"
881 #: gcov.c:429
882 #, c-format
883 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
884 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
886 #: gcov.c:430
887 #, c-format
888 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
889 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
891 #: gcov.c:431
892 #, c-format
893 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
894 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
896 #: gcov.c:432
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "\n"
900 "For bug reporting instructions, please see:\n"
901 "%s.\n"
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "För att rapportera fel, se:\n"
905 "%s.\n"
906 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
908 #: gcov.c:442
909 #, c-format
910 msgid "gcov %s%s\n"
911 msgstr "gcov %s%s\n"
913 #: gcov.c:446
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
917 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
918 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
922 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
923 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
924 "\n"
926 #: gcov.c:546
927 #, c-format
928 msgid "%s:no functions found\n"
929 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
931 #: gcov.c:578 gcov.c:606
932 #, c-format
933 msgid "\n"
934 msgstr "\n"
936 #: gcov.c:593
937 #, c-format
938 msgid "%s:creating '%s'\n"
939 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
941 #: gcov.c:597
942 #, c-format
943 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
944 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
946 #: gcov.c:602
947 #, c-format
948 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
949 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
951 #: gcov.c:751
952 #, c-format
953 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
954 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
956 #: gcov.c:756
957 #, c-format
958 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
959 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
961 #: gcov.c:780
962 #, c-format
963 msgid "%s:cannot open graph file\n"
964 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
966 #: gcov.c:786
967 #, c-format
968 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
969 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
971 #: gcov.c:799
972 #, c-format
973 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
974 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
976 #: gcov.c:851
977 #, c-format
978 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
979 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
981 #: gcov.c:969
982 #, c-format
983 msgid "%s:corrupted\n"
984 msgstr "%s:trasig\n"
986 #: gcov.c:1045
987 #, c-format
988 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
989 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
991 #: gcov.c:1052
992 #, c-format
993 msgid "%s:not a gcov data file\n"
994 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
996 #: gcov.c:1065
997 #, c-format
998 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
999 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1001 #: gcov.c:1071
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1004 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1006 #: gcov.c:1101
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1009 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1011 #: gcov.c:1115
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1014 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1016 #: gcov.c:1134
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:overflowed\n"
1019 msgstr "%s:spill\n"
1021 #: gcov.c:1158
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1024 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1026 #: gcov.c:1163
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1029 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1031 #: gcov.c:1171
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1034 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1036 #: gcov.c:1379
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1041 #: gcov.c:1459
1042 #, c-format
1043 msgid "%s '%s'\n"
1044 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1046 #: gcov.c:1462
1047 #, c-format
1048 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1049 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1051 #: gcov.c:1466
1052 #, c-format
1053 msgid "No executable lines\n"
1054 msgstr "Inga körbara rader\n"
1056 #: gcov.c:1472
1057 #, c-format
1058 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1061 #: gcov.c:1476
1062 #, c-format
1063 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1064 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1066 #: gcov.c:1482
1067 #, c-format
1068 msgid "No branches\n"
1069 msgstr "Inga grenar\n"
1071 #: gcov.c:1484
1072 #, c-format
1073 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1074 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1076 #: gcov.c:1488
1077 #, c-format
1078 msgid "No calls\n"
1079 msgstr "Inga anrop\n"
1081 #: gcov.c:1648
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1084 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1086 #: gcov.c:1843
1087 #, c-format
1088 msgid "call   %2d returned %s\n"
1089 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1091 #: gcov.c:1848
1092 #, c-format
1093 msgid "call   %2d never executed\n"
1094 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1096 #: gcov.c:1853
1097 #, c-format
1098 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1099 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1101 #: gcov.c:1857
1102 #, c-format
1103 msgid "branch %2d never executed\n"
1104 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1106 #: gcov.c:1862
1107 #, c-format
1108 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1109 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1111 #: gcov.c:1865
1112 #, c-format
1113 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1114 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1116 #: gcov.c:1901
1117 #, c-format
1118 msgid "%s:cannot open source file\n"
1119 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1121 #: gcse.c:4066
1122 msgid "PRE disabled"
1123 msgstr "PRE avslagen"
1125 #: gcse.c:4616
1126 msgid "GCSE disabled"
1127 msgstr "GCSE avslagen"
1129 #: gcse.c:5137
1130 msgid "const/copy propagation disabled"
1131 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1133 #: gengtype-state.c:150
1134 #, c-format
1135 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1136 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1138 #: gengtype-state.c:154
1139 #, c-format
1140 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1141 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1143 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1144 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1145 #. fatal.
1146 #: gengtype-state.c:165
1147 #, c-format
1148 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1149 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1151 #: gengtype-state.c:170
1152 #, c-format
1153 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1154 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1156 #: gengtype-state.c:695
1157 #, c-format
1158 msgid "Option tag unknown"
1159 msgstr "Okänd alternativtagg"
1161 #: gengtype-state.c:750
1162 #, c-format
1163 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1164 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1166 #: gengtype-state.c:765
1167 #, c-format
1168 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1169 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1171 #: gengtype-state.c:969
1172 #, c-format
1173 msgid "Unexpected type..."
1174 msgstr "Oväntad typ ..."
1176 #: gengtype-state.c:1149
1177 #, c-format
1178 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1179 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1181 #: gengtype-state.c:1175
1182 #, c-format
1183 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1184 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1186 #: gengtype-state.c:1207
1187 #, c-format
1188 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1189 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1191 #: gengtype-state.c:1210
1192 #, c-format
1193 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1194 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1196 #: gengtype-state.c:1213
1197 #, c-format
1198 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1199 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1201 #: gengtype-state.c:2395
1202 #, c-format
1203 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1204 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1206 #: gengtype-state.c:2433
1207 #, c-format
1208 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1209 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1211 #: incpath.c:76
1212 #, c-format
1213 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1214 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1216 #: incpath.c:79
1217 #, c-format
1218 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1219 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1221 #: incpath.c:83
1222 #, c-format
1223 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1226 #: incpath.c:345
1227 #, c-format
1228 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1229 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1231 #: incpath.c:349
1232 #, c-format
1233 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1234 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1236 #: incpath.c:354
1237 #, c-format
1238 msgid "End of search list.\n"
1239 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1241 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1242 msgid "<built-in>"
1243 msgstr "<inbyggd>"
1245 #. Opening quotation mark.
1246 #: intl.c:63
1247 msgid "`"
1248 msgstr "\""
1250 #. Closing quotation mark.
1251 #: intl.c:66
1252 msgid "'"
1253 msgstr "\""
1255 #: ipa-pure-const.c:154
1256 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1257 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1259 #: ipa-pure-const.c:155
1260 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1261 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1263 #: langhooks.c:374
1264 msgid "At top level:"
1265 msgstr "På toppnivå:"
1267 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814
1268 #, c-format
1269 msgid "In member function %qs"
1270 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1272 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817
1273 #, c-format
1274 msgid "In function %qs"
1275 msgstr "I funktion %qs"
1277 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767
1278 #, c-format
1279 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1280 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1282 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772
1283 #, c-format
1284 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1285 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1287 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778
1288 #, c-format
1289 msgid "    inlined from %qs"
1290 msgstr "    inline:ad från %qs"
1292 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1293 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1294 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1296 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1297 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1298 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1300 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1301 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1302 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1304 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1305 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1306 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1308 #: lto-wrapper.c:212
1309 #, c-format
1310 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1311 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1313 #: lto-wrapper.c:215
1314 #, c-format
1315 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1316 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1318 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988
1319 #, gcc-internal-format
1320 msgid "%s returned %d exit status"
1321 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1323 #: lto-wrapper.c:236
1324 #, c-format
1325 msgid "deleting LTRANS file %s"
1326 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1328 #: lto-wrapper.c:258
1329 #, c-format
1330 msgid "failed to open %s"
1331 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1333 #: lto-wrapper.c:263
1334 #, c-format
1335 msgid "could not write to temporary file %s"
1336 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1338 #: lto-wrapper.c:302
1339 #, c-format
1340 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1341 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1343 #: lto-wrapper.c:307
1344 #, c-format
1345 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1346 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1348 #: lto-wrapper.c:316
1349 #, c-format
1350 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1351 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1353 #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619
1354 #, c-format
1355 msgid "invalid LTO mode"
1356 msgstr "ogiltigt LTO-läge"
1358 #: lto-wrapper.c:482
1359 #, c-format
1360 msgid "fopen: %s"
1361 msgstr "fopen: %s"
1363 #. What to print when a switch has no documentation.
1364 #: opts.c:194
1365 msgid "This switch lacks documentation"
1366 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1368 #: opts.c:1004
1369 msgid "[default]"
1370 msgstr "[standard]"
1372 #: opts.c:1015
1373 msgid "[enabled]"
1374 msgstr "[aktiverad]"
1376 #: opts.c:1015
1377 msgid "[disabled]"
1378 msgstr "[avslagen]"
1380 #: opts.c:1034
1381 #, c-format
1382 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1383 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1385 #: opts.c:1043
1386 #, c-format
1387 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1388 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1390 #: opts.c:1049
1391 #, c-format
1392 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1393 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1395 #: opts.c:1144
1396 msgid "The following options are target specific"
1397 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1399 #: opts.c:1147
1400 msgid "The following options control compiler warning messages"
1401 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1403 #: opts.c:1150
1404 msgid "The following options control optimizations"
1405 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1407 #: opts.c:1153 opts.c:1192
1408 msgid "The following options are language-independent"
1409 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1411 #: opts.c:1156
1412 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1413 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1415 #: opts.c:1162
1416 msgid "The following options are specific to just the language "
1417 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1419 #: opts.c:1164
1420 msgid "The following options are supported by the language "
1421 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1423 #: opts.c:1175
1424 msgid "The following options are not documented"
1425 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1427 #: opts.c:1177
1428 msgid "The following options take separate arguments"
1429 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1431 #: opts.c:1179
1432 msgid "The following options take joined arguments"
1433 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1435 #: opts.c:1190
1436 msgid "The following options are language-related"
1437 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1439 #: opts.c:1987
1440 msgid "enabled by default"
1441 msgstr "aktiverat som standard"
1443 #: plugin.c:789
1444 msgid "Event"
1445 msgstr "Händelse"
1447 #: plugin.c:789
1448 msgid "Plugins"
1449 msgstr "Insticksmoduler"
1451 #: plugin.c:821
1452 #, c-format
1453 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1454 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1456 #: reload.c:3805
1457 msgid "unable to generate reloads for:"
1458 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1460 #: reload1.c:2105
1461 msgid "this is the insn:"
1462 msgstr "detta är instruktionen:"
1464 #. It's the compiler's fault.
1465 #: reload1.c:6009
1466 msgid "could not find a spill register"
1467 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1469 #. It's the compiler's fault.
1470 #: reload1.c:7863
1471 msgid "VOIDmode on an output"
1472 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1474 #: reload1.c:8618
1475 msgid "failure trying to reload:"
1476 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1478 #: rtl-error.c:117
1479 msgid "unrecognizable insn:"
1480 msgstr "okänd instruktion:"
1482 #: rtl-error.c:119
1483 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1484 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1486 #: targhooks.c:1440
1487 #, c-format
1488 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1489 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1491 #: targhooks.c:1442
1492 msgid "out of memory"
1493 msgstr "slut på minne"
1495 #: targhooks.c:1457
1496 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1497 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1499 #: targhooks.c:1459
1500 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1501 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1503 #: tlink.c:386
1504 #, c-format
1505 msgid "collect: reading %s\n"
1506 msgstr "collect: läser %s\n"
1508 #: tlink.c:480
1509 #, c-format
1510 msgid "removing .rpo file"
1511 msgstr "tar bort .rpo-fil"
1513 #: tlink.c:482
1514 #, c-format
1515 msgid "renaming .rpo file"
1516 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
1518 #: tlink.c:536
1519 #, c-format
1520 msgid "collect: recompiling %s\n"
1521 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1523 #: tlink.c:743
1524 #, c-format
1525 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1526 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1528 #: tlink.c:793
1529 #, c-format
1530 msgid "collect: relinking\n"
1531 msgstr "collect: länkar om\n"
1533 #: toplev.c:355
1534 #, c-format
1535 msgid "unrecoverable error"
1536 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1538 #: toplev.c:691
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1542 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1543 msgstr ""
1544 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1545 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1547 #: toplev.c:693
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1550 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1552 #: toplev.c:697
1553 #, c-format
1554 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1555 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1557 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1558 #: toplev.c:699
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1561 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1563 #: toplev.c:701
1564 #, c-format
1565 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1566 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1568 #: toplev.c:863
1569 msgid "options passed: "
1570 msgstr "skickade flaggor: "
1572 #: toplev.c:891
1573 msgid "options enabled: "
1574 msgstr "aktiverade flaggor: "
1576 #: tree-vrp.c:6792
1577 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1578 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
1580 #: tree-vrp.c:6796
1581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1582 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
1584 #: cif-code.def:39
1585 msgid "function not considered for inlining"
1586 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1588 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1589 #: cif-code.def:42
1590 msgid "function body not available"
1591 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1593 #: cif-code.def:45
1594 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1595 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1597 #. Function is not inlinable.
1598 #: cif-code.def:49
1599 msgid "function not inlinable"
1600 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1602 #. Function is not an inlining candidate.
1603 #: cif-code.def:52
1604 msgid "function not inline candidate"
1605 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1607 #: cif-code.def:56
1608 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1609 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1611 #: cif-code.def:58
1612 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1613 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1615 #: cif-code.def:60
1616 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1617 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1619 #: cif-code.def:62
1620 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1621 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1623 #: cif-code.def:64
1624 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1625 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1627 #. Recursive inlining.
1628 #: cif-code.def:67
1629 msgid "recursive inlining"
1630 msgstr "rekursiv inline:ing"
1632 #. Call is unlikely.
1633 #: cif-code.def:70
1634 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1635 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1637 #: cif-code.def:74
1638 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1639 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1641 #: cif-code.def:78
1642 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1643 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1645 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1646 #: cif-code.def:81
1647 msgid "target specific option mismatch"
1648 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1650 #: cif-code.def:82
1651 msgid "mismatched arguments"
1652 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1654 #: cif-code.def:86
1655 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1656 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1658 #: cif-code.def:90
1659 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1660 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1662 #: cif-code.def:92
1663 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1664 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1666 #. The remainder are real diagnostic types.
1667 #: diagnostic.def:33
1668 msgid "fatal error: "
1669 msgstr "ödesdigert fel: "
1671 #: diagnostic.def:34
1672 msgid "internal compiler error: "
1673 msgstr "internt kompilatorfel: "
1675 #: diagnostic.def:35
1676 msgid "error: "
1677 msgstr "fel: "
1679 #: diagnostic.def:36
1680 msgid "sorry, unimplemented: "
1681 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1683 #: diagnostic.def:37
1684 msgid "warning: "
1685 msgstr "varning: "
1687 #: diagnostic.def:38
1688 msgid "anachronism: "
1689 msgstr "anakronism: "
1691 #: diagnostic.def:39
1692 msgid "note: "
1693 msgstr "anm: "
1695 #: diagnostic.def:40
1696 msgid "debug: "
1697 msgstr "felsökning: "
1699 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1700 #. prefix does not matter.
1701 #: diagnostic.def:43
1702 msgid "pedwarn: "
1703 msgstr "pedvarning: "
1705 #: diagnostic.def:44
1706 msgid "permerror: "
1707 msgstr "permfel: "
1709 #: params.def:48
1710 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1711 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
1713 #: params.def:55
1714 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1715 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1717 #: params.def:72
1718 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1719 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1721 #: params.def:84
1722 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1723 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1725 #: params.def:89
1726 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1727 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1729 #: params.def:94
1730 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1731 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1733 #: params.def:99
1734 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1735 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1737 #: params.def:104
1738 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1739 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1741 #: params.def:109
1742 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1743 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1745 #: params.def:117
1746 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1747 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1749 #: params.def:123
1750 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1751 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1753 #: params.def:129
1754 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1755 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1757 #: params.def:136
1758 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1759 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1761 #: params.def:142
1762 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1763 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1765 #: params.def:153
1766 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1769 #: params.def:164
1770 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1771 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1773 #: params.def:174
1774 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1775 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1777 #: params.def:179
1778 msgid "The size of function body to be considered large"
1779 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1781 #: params.def:183
1782 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1783 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1785 #: params.def:187
1786 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1787 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1789 #: params.def:191
1790 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1791 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1793 #: params.def:195
1794 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1795 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1797 #: params.def:199
1798 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1799 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1801 #: params.def:203
1802 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1803 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1805 #: params.def:207
1806 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1807 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1809 #: params.def:214
1810 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1811 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1813 #: params.def:225
1814 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1815 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1817 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1818 #: params.def:232
1819 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1820 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1822 #: params.def:240
1823 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1824 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1826 #: params.def:246
1827 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1828 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1830 #: params.def:254
1831 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1832 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1834 #: params.def:266
1835 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1836 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1838 #: params.def:272
1839 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1840 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1842 #: params.def:277
1843 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1844 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1846 #: params.def:282
1847 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1848 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1850 #: params.def:287
1851 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1852 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1854 #: params.def:292
1855 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1856 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1858 #: params.def:297
1859 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1860 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1862 #: params.def:302
1863 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1864 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1866 #: params.def:307
1867 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1868 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1870 #: params.def:313
1871 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1872 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1874 #: params.def:318
1875 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1876 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1878 # Är syftningarna rätt här?
1879 #: params.def:325
1880 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1881 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1883 #: params.def:331
1884 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1885 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1887 #: params.def:337
1888 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1889 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1891 #: params.def:341
1892 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1893 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1895 #: params.def:345
1896 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1897 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1899 #: params.def:350
1900 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1901 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1903 #: params.def:354
1904 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1905 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1907 #: params.def:359
1908 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1909 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1911 #: params.def:364
1912 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1913 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1915 #: params.def:380
1916 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1917 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1919 #: params.def:384
1920 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1921 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1923 #: params.def:388
1924 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1925 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1927 #: params.def:392
1928 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1929 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1931 #: params.def:396
1932 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1933 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1935 #: params.def:400
1936 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1937 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1939 #: params.def:404
1940 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1941 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1943 #: params.def:410
1944 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1945 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1947 #: params.def:416
1948 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1949 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1951 #: params.def:422
1952 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1953 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1955 #: params.def:428
1956 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1957 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1959 #: params.def:434
1960 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1961 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1963 #: params.def:438
1964 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1965 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1967 #: params.def:445
1968 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1969 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1971 #: params.def:454
1972 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1973 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1975 #: params.def:462
1976 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1977 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1979 #: params.def:470
1980 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1981 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1983 #: params.def:475
1984 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1985 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1987 #: params.def:480
1988 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1989 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1991 #: params.def:485
1992 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1993 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1995 #: params.def:490
1996 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1997 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1999 #: params.def:495
2000 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2001 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2003 #: params.def:500
2004 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2005 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2007 #: params.def:505
2008 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2009 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2011 #: params.def:510
2012 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2013 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2015 #: params.def:515
2016 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2017 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2019 #: params.def:520
2020 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2021 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2023 #: params.def:525
2024 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2025 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2027 #: params.def:538
2028 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2029 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2031 #: params.def:543
2032 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2033 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2035 #: params.def:551
2036 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2037 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2039 #: params.def:556 params.def:566
2040 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2041 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2043 #: params.def:561 params.def:571
2044 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2045 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2047 #: params.def:576
2048 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2049 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2051 #: params.def:581
2052 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2053 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2055 #: params.def:586
2056 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2057 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2059 #: params.def:591
2060 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2061 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2063 #: params.def:596
2064 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2065 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2067 #: params.def:601
2068 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2069 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2071 #: params.def:606
2072 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2073 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2075 #: params.def:611
2076 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2077 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2079 #: params.def:616
2080 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2081 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2083 #: params.def:624
2084 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2085 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2087 #: params.def:643
2088 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2089 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2091 #: params.def:648
2092 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2093 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2095 #: params.def:653
2096 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2097 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2099 #: params.def:671
2100 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2101 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2103 #: params.def:680
2104 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2105 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2107 #: params.def:685
2108 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2109 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2111 #: params.def:695
2112 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2113 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2115 #: params.def:702
2116 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2117 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2119 #: params.def:709
2120 msgid "The size of L1 cache"
2121 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2123 #: params.def:716
2124 msgid "The size of L1 cache line"
2125 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2127 #: params.def:723
2128 msgid "The size of L2 cache"
2129 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2131 #: params.def:734
2132 msgid "Whether to use canonical types"
2133 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2135 #: params.def:739
2136 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2137 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2139 #: params.def:749
2140 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2141 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2143 #: params.def:754
2144 msgid "Max loops number for regional RA"
2145 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2147 #: params.def:759
2148 msgid "Max size of conflict table in MB"
2149 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2151 #: params.def:764
2152 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2153 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2155 #: params.def:772
2156 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2157 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2159 #: params.def:780
2160 msgid "size of tiles for loop blocking"
2161 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2163 #: params.def:787
2164 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2165 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2167 #: params.def:794
2168 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2169 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2171 #: params.def:801
2172 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2173 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2175 #: params.def:807
2176 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2177 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2179 #: params.def:812
2180 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2181 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2183 #: params.def:818
2184 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2185 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2187 #: params.def:825
2188 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2189 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2191 #: params.def:832
2192 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2193 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2195 #: params.def:837
2196 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2197 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2199 #: params.def:843
2200 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2201 msgstr "Maximal storlek för en typlista associerad med varje parameter för avvirtualisering"
2203 #: params.def:851
2204 msgid "Number of paritions program should be split to"
2205 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2207 #: params.def:856
2208 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2209 msgstr "Storlek på minimal paritition för WHOPR (i uppskattade instruktioner)"
2211 #: params.def:863
2212 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2213 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2215 #: c-family/c-format.c:368
2216 msgid "format"
2217 msgstr "format"
2219 #: c-family/c-format.c:369
2220 msgid "field width specifier"
2221 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2223 #: c-family/c-format.c:370
2224 msgid "field precision specifier"
2225 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2227 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2228 msgid "' ' flag"
2229 msgstr "\" \"-flagga"
2231 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2232 msgid "the ' ' printf flag"
2233 msgstr "printf-flaggan \" \""
2235 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2236 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2237 msgid "'+' flag"
2238 msgstr "\"+\"-flagga"
2240 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2241 #: config/i386/msformat-c.c:50
2242 msgid "the '+' printf flag"
2243 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2245 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2246 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2247 #: config/i386/msformat-c.c:86
2248 msgid "'#' flag"
2249 msgstr "\"#\"-flagga"
2251 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2252 #: config/i386/msformat-c.c:51
2253 msgid "the '#' printf flag"
2254 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2256 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2257 #: config/i386/msformat-c.c:52
2258 msgid "'0' flag"
2259 msgstr "\"0\"-flagga"
2261 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2262 msgid "the '0' printf flag"
2263 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2265 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2266 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2267 msgid "'-' flag"
2268 msgstr "\"-\"-flagga"
2270 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2271 msgid "the '-' printf flag"
2272 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2274 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2275 #: config/i386/msformat-c.c:74
2276 msgid "''' flag"
2277 msgstr "\"'\"-flagga"
2279 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2280 msgid "the ''' printf flag"
2281 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2283 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2284 msgid "'I' flag"
2285 msgstr "\"I\"-flagga"
2287 #: c-family/c-format.c:490
2288 msgid "the 'I' printf flag"
2289 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2291 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2292 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2293 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2294 msgid "field width"
2295 msgstr "fältbredd"
2297 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2298 #: config/i386/msformat-c.c:55
2299 msgid "field width in printf format"
2300 msgstr "fältbredd i printf-format"
2302 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2303 #: config/i386/msformat-c.c:56
2304 msgid "precision"
2305 msgstr "precision"
2307 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2308 #: config/i386/msformat-c.c:56
2309 msgid "precision in printf format"
2310 msgstr "precision i printf-format"
2312 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2313 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2314 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2315 msgid "length modifier"
2316 msgstr "längdmodifierare"
2318 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2319 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2320 msgid "length modifier in printf format"
2321 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2323 #: c-family/c-format.c:545
2324 msgid "'q' flag"
2325 msgstr "\"q\"-flagga"
2327 #: c-family/c-format.c:545
2328 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2329 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2331 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2332 msgid "assignment suppression"
2333 msgstr "utelämnad tilldelning"
2335 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2336 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2337 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2339 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2340 msgid "'a' flag"
2341 msgstr "\"a\"-flagga"
2343 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2344 msgid "the 'a' scanf flag"
2345 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2347 #: c-family/c-format.c:559
2348 msgid "'m' flag"
2349 msgstr "\"m\"-flagga"
2351 #: c-family/c-format.c:559
2352 msgid "the 'm' scanf flag"
2353 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2355 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2356 msgid "field width in scanf format"
2357 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2359 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2360 msgid "length modifier in scanf format"
2361 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2363 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2364 msgid "the ''' scanf flag"
2365 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2367 #: c-family/c-format.c:563
2368 msgid "the 'I' scanf flag"
2369 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2371 #: c-family/c-format.c:578
2372 msgid "'_' flag"
2373 msgstr "\"_\"-flagga"
2375 #: c-family/c-format.c:578
2376 msgid "the '_' strftime flag"
2377 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2379 #: c-family/c-format.c:579
2380 msgid "the '-' strftime flag"
2381 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2383 #: c-family/c-format.c:580
2384 msgid "the '0' strftime flag"
2385 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2387 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2388 msgid "'^' flag"
2389 msgstr "\"^\"-flagga"
2391 #: c-family/c-format.c:581
2392 msgid "the '^' strftime flag"
2393 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2395 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2396 msgid "the '#' strftime flag"
2397 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2399 #: c-family/c-format.c:583
2400 msgid "field width in strftime format"
2401 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2403 #: c-family/c-format.c:584
2404 msgid "'E' modifier"
2405 msgstr "\"E\"-modifierare"
2407 #: c-family/c-format.c:584
2408 msgid "the 'E' strftime modifier"
2409 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2411 #: c-family/c-format.c:585
2412 msgid "'O' modifier"
2413 msgstr "\"O\"-modifierare"
2415 #: c-family/c-format.c:585
2416 msgid "the 'O' strftime modifier"
2417 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2419 #: c-family/c-format.c:586
2420 msgid "the 'O' modifier"
2421 msgstr "modifieraren \"O\""
2423 #: c-family/c-format.c:604
2424 msgid "fill character"
2425 msgstr "utfyllnadstecken"
2427 #: c-family/c-format.c:604
2428 msgid "fill character in strfmon format"
2429 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2431 #: c-family/c-format.c:605
2432 msgid "the '^' strfmon flag"
2433 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2435 #: c-family/c-format.c:606
2436 msgid "the '+' strfmon flag"
2437 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2439 #: c-family/c-format.c:607
2440 msgid "'(' flag"
2441 msgstr "\"(\"-flagga"
2443 #: c-family/c-format.c:607
2444 msgid "the '(' strfmon flag"
2445 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2447 #: c-family/c-format.c:608
2448 msgid "'!' flag"
2449 msgstr "\"!\"-flagga"
2451 #: c-family/c-format.c:608
2452 msgid "the '!' strfmon flag"
2453 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2455 #: c-family/c-format.c:609
2456 msgid "the '-' strfmon flag"
2457 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2459 #: c-family/c-format.c:610
2460 msgid "field width in strfmon format"
2461 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2463 #: c-family/c-format.c:611
2464 msgid "left precision"
2465 msgstr "vänsterprecision"
2467 #: c-family/c-format.c:611
2468 msgid "left precision in strfmon format"
2469 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2471 #: c-family/c-format.c:612
2472 msgid "right precision"
2473 msgstr "högerprecision"
2475 #: c-family/c-format.c:612
2476 msgid "right precision in strfmon format"
2477 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2479 #: c-family/c-format.c:613
2480 msgid "length modifier in strfmon format"
2481 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2483 #. Handle deferred options from command-line.
2484 #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573
2485 msgid "<command-line>"
2486 msgstr "<kommandorad>"
2488 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2489 msgid "<type-error>"
2490 msgstr "<typfel>"
2492 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2493 msgid "<unnamed-unsigned:"
2494 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2496 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2497 msgid "<unnamed-signed:"
2498 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2500 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2501 msgid "<unnamed-float:"
2502 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2505 msgid "<unnamed-fixed:"
2506 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2509 msgid "<typedef-error>"
2510 msgstr "<typedef-fel>"
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2513 msgid "<tag-error>"
2514 msgstr "<tagg-fel>"
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2517 msgid "<erroneous-expression>"
2518 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2521 msgid "<return-value>"
2522 msgstr "<returvärde>"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5145
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%H value"
2527 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid %%J value"
2532 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2534 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid %%r value"
2537 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2539 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168
2540 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%R value"
2543 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749
2546 #: config/xtensa/xtensa.c:2274
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%N value"
2549 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%P value"
2554 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5228
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%h value"
2559 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%L value"
2564 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%m value"
2569 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%M value"
2574 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5327
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%U value"
2579 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2582 #: config/rs6000/rs6000.c:15838
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%s value"
2585 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5376
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid %%C value"
2590 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2592 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid %%E value"
2595 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2597 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2598 #, c-format
2599 msgid "unknown relocation unspec"
2600 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2602 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2603 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid %%xn code"
2606 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2608 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid operand to %%R code"
2611 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2613 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2616 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2618 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243
2619 #, c-format
2620 msgid "invalid operand to %%U code"
2621 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2623 #: config/arc/arc.c:1808
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid operand to %%V code"
2626 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2628 #. Unknown flag.
2629 #. Undocumented flag.
2630 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid operand output code"
2633 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2635 #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909
2636 #, c-format
2637 msgid "predicated Thumb instruction"
2638 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2640 #: config/arm/arm.c:15897
2641 #, c-format
2642 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2643 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2645 #: config/arm/arm.c:16067
2646 #, c-format
2647 msgid "invalid shift operand"
2648 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2650 #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156
2651 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215
2652 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287
2653 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336
2654 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369
2655 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522
2656 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554
2657 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2658 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2659 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2660 #, c-format
2661 msgid "invalid operand for code '%c'"
2662 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2664 #: config/arm/arm.c:16228
2665 #, c-format
2666 msgid "instruction never executed"
2667 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2669 #: config/arm/arm.c:16566
2670 #, c-format
2671 msgid "missing operand"
2672 msgstr "operand saknas"
2674 #: config/arm/arm.c:18996
2675 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2676 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2678 #: config/arm/arm.c:19006
2679 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2680 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2682 #: config/avr/avr.c:1096
2683 #, c-format
2684 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2685 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2687 #: config/avr/avr.c:1222
2688 msgid "bad address, not a constant):"
2689 msgstr "felaktig adress, inte en konstant)"
2691 #: config/avr/avr.c:1235
2692 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2693 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2695 #: config/avr/avr.c:1242
2696 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2697 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2699 #: config/avr/avr.c:1253
2700 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2701 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2703 #: config/avr/avr.c:1278
2704 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2705 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2707 #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547
2708 msgid "invalid insn:"
2709 msgstr "ogiltig instruktion:"
2711 #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033
2712 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325
2713 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698
2714 msgid "incorrect insn:"
2715 msgstr "felaktig instruktion:"
2717 #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396
2718 #: config/avr/avr.c:2764
2719 msgid "unknown move insn:"
2720 msgstr "okänd move-instruktion:"
2722 #: config/avr/avr.c:2994
2723 msgid "bad shift insn:"
2724 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2726 #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888
2727 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2728 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2730 #: config/bfin/bfin.c:1633
2731 #, c-format
2732 msgid "invalid %%j value"
2733 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2735 #: config/bfin/bfin.c:1826
2736 #, c-format
2737 msgid "invalid const_double operand"
2738 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2740 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076
2741 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2742 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992
2743 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2744 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2745 #, gcc-internal-format
2746 msgid "%s"
2747 msgstr "%s"
2749 #: config/cris/cris.c:626
2750 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2751 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2753 #: config/cris/cris.c:643
2754 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2755 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2757 #: config/cris/cris.c:708
2758 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2759 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2761 #: config/cris/cris.c:725
2762 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2763 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2765 #: config/cris/cris.c:744
2766 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2767 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2769 #: config/cris/cris.c:777
2770 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2771 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2773 #: config/cris/cris.c:816
2774 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2775 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2777 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2778 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2779 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2781 #: config/cris/cris.c:890
2782 msgid "bad register"
2783 msgstr "felaktigt register"
2785 #: config/cris/cris.c:934
2786 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2787 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2789 #: config/cris/cris.c:951
2790 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2791 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2793 #: config/cris/cris.c:976
2794 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2795 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2797 #: config/cris/cris.c:999
2798 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2799 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2801 #: config/cris/cris.c:1013
2802 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2803 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2805 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2806 msgid "invalid operand modifier letter"
2807 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2809 #: config/cris/cris.c:1090
2810 msgid "unexpected multiplicative operand"
2811 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2813 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2814 msgid "unexpected operand"
2815 msgstr "oväntad operand"
2817 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2818 msgid "unrecognized address"
2819 msgstr "okänd adress"
2821 #: config/cris/cris.c:2283
2822 msgid "unrecognized supposed constant"
2823 msgstr "okänd förmodad konstant"
2825 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2826 msgid "unexpected side-effects in address"
2827 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2829 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2830 #. right?
2831 #: config/cris/cris.c:3611
2832 msgid "unidentifiable call op"
2833 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2835 #: config/cris/cris.c:3663
2836 #, c-format
2837 msgid "PIC register isn't set up"
2838 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2840 #: config/fr30/fr30.c:513
2841 #, c-format
2842 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2843 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2845 #: config/fr30/fr30.c:537
2846 #, c-format
2847 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2848 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2850 #: config/fr30/fr30.c:557
2851 #, c-format
2852 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2853 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2855 #: config/fr30/fr30.c:578
2856 #, c-format
2857 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2858 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2860 #: config/fr30/fr30.c:586
2861 #, c-format
2862 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2865 #: config/fr30/fr30.c:603
2866 #, c-format
2867 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2870 #: config/fr30/fr30.c:610
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2875 #: config/fr30/fr30.c:627
2876 #, c-format
2877 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2880 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2881 #: config/fr30/fr30.c:688
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2884 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2886 #: config/frv/frv.c:2608
2887 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2888 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2890 #: config/frv/frv.c:2619
2891 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2892 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2894 #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677
2895 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703
2896 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2897 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2899 #: config/frv/frv.c:2789
2900 #, c-format
2901 msgid "bad condition code"
2902 msgstr "felaktig villkorskod"
2904 #: config/frv/frv.c:2865
2905 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2906 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2908 #: config/frv/frv.c:2926
2909 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2910 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2912 #: config/frv/frv.c:2934
2913 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2914 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2916 #: config/frv/frv.c:2950
2917 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2918 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2920 #: config/frv/frv.c:2964
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2922 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2924 #: config/frv/frv.c:3012
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2926 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2928 #: config/frv/frv.c:3025
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2930 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2932 #: config/frv/frv.c:3046
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2934 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2936 #: config/frv/frv.c:3064
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2938 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2940 #: config/frv/frv.c:3084
2941 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2942 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2944 #: config/frv/frv.c:3115
2945 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2946 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2948 #: config/frv/frv.c:3120
2949 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2950 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2952 #: config/frv/frv.c:4521
2953 msgid "bad output_move_single operand"
2954 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2956 #: config/frv/frv.c:4648
2957 msgid "bad output_move_double operand"
2958 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2960 #: config/frv/frv.c:4790
2961 msgid "bad output_condmove_single operand"
2962 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2964 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2965 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2966 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2968 #. #ifdef MOTOROLA
2969 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2970 #. #else
2971 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2972 #. #endif
2973 #: config/frv/frv.h:295
2974 #, c-format
2975 msgid " (frv)"
2976 msgstr " (frv)"
2978 #: config/i386/i386.c:13067
2979 #, c-format
2980 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2981 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2983 #: config/i386/i386.c:13664
2984 #, c-format
2985 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2986 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2988 #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2991 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
2993 #: config/i386/i386.c:13825
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2996 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
2998 #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945
2999 #, c-format
3000 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3001 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3003 #: config/i386/i386.c:13971
3004 #, c-format
3005 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3006 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3008 #: config/i386/i386.c:13981
3009 #, c-format
3010 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3011 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3013 #: config/i386/i386.c:13999
3014 #, c-format
3015 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3016 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3018 #: config/i386/i386.c:14009
3019 #, c-format
3020 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3021 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3023 #: config/i386/i386.c:14112
3024 #, c-format
3025 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3026 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3028 #: config/i386/i386.c:14138
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid operand code '%c'"
3031 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3033 #: config/i386/i386.c:14188
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid constraints for operand"
3036 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3038 #: config/i386/i386.c:22086
3039 msgid "unknown insn mode"
3040 msgstr "okänt instruktionsläge"
3042 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3043 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3044 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3045 #, c-format
3046 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3047 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3049 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3050 #, c-format
3051 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3052 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3054 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3055 #, c-format
3056 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3057 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3059 #: config/ia64/ia64.c:5096
3060 #, c-format
3061 msgid "invalid %%G mode"
3062 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3064 #: config/ia64/ia64.c:5266
3065 #, c-format
3066 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3067 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3069 #: config/ia64/ia64.c:10946
3070 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3071 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3073 #: config/ia64/ia64.c:10949
3074 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3075 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3077 #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973
3078 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3079 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3081 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3082 #, c-format
3083 msgid "invalid %%P operand"
3084 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3086 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid %%p value"
3089 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3091 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3094 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3096 #: config/lm32/lm32.c:525
3097 #, c-format
3098 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3099 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3101 #: config/lm32/lm32.c:595
3102 msgid "bad operand"
3103 msgstr "felaktig operand"
3105 #: config/lm32/lm32.c:607
3106 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3107 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3109 #: config/lm32/lm32.c:611
3110 msgid "invalid addressing mode"
3111 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3113 #: config/m32r/m32r.c:2119
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid operand to %%s code"
3116 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3118 #: config/m32r/m32r.c:2126
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand to %%p code"
3121 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3123 #: config/m32r/m32r.c:2181
3124 msgid "bad insn for 'A'"
3125 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3127 #: config/m32r/m32r.c:2228
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3130 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3132 #: config/m32r/m32r.c:2251
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%N code"
3135 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3137 #: config/m32r/m32r.c:2284
3138 msgid "pre-increment address is not a register"
3139 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3141 #: config/m32r/m32r.c:2291
3142 msgid "pre-decrement address is not a register"
3143 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3145 #: config/m32r/m32r.c:2298
3146 msgid "post-increment address is not a register"
3147 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3149 #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388
3150 #: config/rs6000/rs6000.c:25201
3151 msgid "bad address"
3152 msgstr "felaktig adress"
3154 #: config/m32r/m32r.c:2393
3155 msgid "lo_sum not of register"
3156 msgstr "lo_sum inte från register"
3158 #. !!!! SCz wrong here.
3159 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3160 msgid "move insn not handled"
3161 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3163 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3164 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3165 msgid "invalid register in the move instruction"
3166 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3168 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3169 msgid "invalid operand in the instruction"
3170 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3172 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3173 msgid "invalid register in the instruction"
3174 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3177 msgid "operand 1 must be a hard register"
3178 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3181 msgid "invalid rotate insn"
3182 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3185 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3186 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3189 msgid "cannot do z-register replacement"
3190 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3193 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3194 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3196 #: config/mep/mep.c:3321
3197 #, c-format
3198 msgid "invalid %%L code"
3199 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3201 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3202 #, c-format
3203 msgid "unknown punctuation '%c'"
3204 msgstr "okänd interpunktion \"%c\""
3206 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3207 #, c-format
3208 msgid "null pointer"
3209 msgstr "null-pekare"
3211 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3212 #, c-format
3213 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3214 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3216 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3217 #, c-format
3218 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3219 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3221 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3222 msgid "insn contains an invalid address !"
3223 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3225 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3226 #: config/xtensa/xtensa.c:2394
3227 msgid "invalid address"
3228 msgstr "ogiltig adress"
3230 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3231 #, c-format
3232 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3233 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3235 #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595
3236 #, c-format
3237 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3238 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3240 #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546
3241 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627
3242 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649
3243 #, c-format
3244 msgid "invalid use of '%%%c'"
3245 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3247 #: config/mips/mips.c:7871
3248 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3249 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3251 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3252 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3253 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3255 #: config/mmix/mmix.c:1668
3256 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3257 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3259 #: config/mmix/mmix.c:1687
3260 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3261 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3263 #: config/mmix/mmix.c:1697
3264 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3265 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3267 #. We need the original here.
3268 #: config/mmix/mmix.c:1781
3269 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3270 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3272 #: config/mmix/mmix.c:1838
3273 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3274 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3276 #: config/mmix/mmix.c:2713
3277 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3278 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3280 #: config/mmix/mmix.c:2720
3281 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3282 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3284 #: config/mmix/mmix.c:2724
3285 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3286 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3288 #: config/mmix/mmix.c:2788
3289 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3290 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3292 #: config/picochip/picochip.c:2687
3293 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3294 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3296 #: config/picochip/picochip.c:2946
3297 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3298 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3300 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3301 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3302 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3304 #: config/picochip/picochip.c:3038
3305 msgid "Bad address, not register:"
3306 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3308 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3309 #, c-format
3310 msgid "Out of stack space.\n"
3311 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3313 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3314 #, c-format
3315 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3316 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3318 #: config/rs6000/rs6000.c:2787
3319 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3320 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:2792
3323 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3324 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:2797
3327 msgid "-mvsx used with little endian code"
3328 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:2799
3331 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3332 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:2803
3335 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3336 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3339 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3340 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:7750
3343 msgid "bad move"
3344 msgstr "felaktig förflyttning"
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:15577
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%c value"
3349 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:15605
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%f value"
3354 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:15614
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%F value"
3359 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid %%G value"
3364 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:15658
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid %%j code"
3369 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:15668
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid %%J code"
3374 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3376 #: config/rs6000/rs6000.c:15678
3377 #, c-format
3378 msgid "invalid %%k value"
3379 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid %%K value"
3384 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:15757
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid %%O value"
3389 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:15804
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid %%q value"
3394 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:15848
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid %%S value"
3399 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:15888
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid %%T value"
3404 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:15898
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%u value"
3409 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3411 #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid %%v value"
3414 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3416 #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid %%x value"
3419 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3421 #: config/rs6000/rs6000.c:16152
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3424 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:27228
3427 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3428 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3430 #: config/s390/s390.c:5144
3431 #, c-format
3432 msgid "cannot decompose address"
3433 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3435 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3436 #: config/score/score7.c:1272
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3439 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3441 #: config/sh/sh.c:1188
3442 #, c-format
3443 msgid "invalid operand to %%R"
3444 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3446 #: config/sh/sh.c:1215
3447 #, c-format
3448 msgid "invalid operand to %%S"
3449 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3451 #: config/sh/sh.c:9254
3452 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3453 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3455 #: config/sh/sh.c:9256
3456 msgid "created and used with different ABIs"
3457 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3459 #: config/sh/sh.c:9258
3460 msgid "created and used with different endianness"
3461 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3463 #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid %%Y operand"
3466 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3468 #: config/sparc/sparc.c:7500
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid %%A operand"
3471 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3473 #: config/sparc/sparc.c:7510
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid %%B operand"
3476 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3478 #: config/sparc/sparc.c:7549
3479 #, c-format
3480 msgid "invalid %%c operand"
3481 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3483 #: config/sparc/sparc.c:7571
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid %%d operand"
3486 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3488 #: config/sparc/sparc.c:7588
3489 #, c-format
3490 msgid "invalid %%f operand"
3491 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3493 #: config/sparc/sparc.c:7602
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid %%s operand"
3496 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3498 #: config/sparc/sparc.c:7656
3499 #, c-format
3500 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3501 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3503 #: config/sparc/sparc.c:7659
3504 #, c-format
3505 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3506 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3508 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3509 #, c-format
3510 msgid "'B' operand is not constant"
3511 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3513 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3514 #, c-format
3515 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3516 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3518 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3519 #, c-format
3520 msgid "'o' operand is not constant"
3521 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3523 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3524 #, c-format
3525 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3526 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3528 #: config/v850/v850.c:338
3529 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3530 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3532 #: config/v850/v850.c:920
3533 msgid "output_move_single:"
3534 msgstr "output_move_single:"
3536 #: config/vax/vax.c:418
3537 #, c-format
3538 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3539 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3541 #: config/vax/vax.c:427
3542 #, c-format
3543 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3544 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3546 #: config/vax/vax.c:513
3547 #, c-format
3548 msgid "symbol used as immediate operand"
3549 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3551 #: config/vax/vax.c:1536
3552 msgid "illegal operand detected"
3553 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3555 #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772
3556 #: config/xtensa/xtensa.c:781
3557 msgid "bad test"
3558 msgstr "felaktig test"
3560 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%D value"
3563 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3565 #: config/xtensa/xtensa.c:2288
3566 msgid "invalid mask"
3567 msgstr "ogiltigt mask"
3569 #: config/xtensa/xtensa.c:2321
3570 #, c-format
3571 msgid "invalid %%d value"
3572 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3574 #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352
3575 #, c-format
3576 msgid "invalid %%t/%%b value"
3577 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3579 #: config/xtensa/xtensa.c:2419
3580 msgid "no register in address"
3581 msgstr "inget register i adress"
3583 #: config/xtensa/xtensa.c:2427
3584 msgid "address offset not a constant"
3585 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3587 #: cp/call.c:7841
3588 msgid "candidate 1:"
3589 msgstr "kandidat 1:"
3591 #: cp/call.c:7842
3592 msgid "candidate 2:"
3593 msgstr "kandidat 2:"
3595 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958
3596 msgid "<unnamed>"
3597 msgstr "<namnlös>"
3599 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3600 msgid "template-parameter-"
3601 msgstr "mallparameter-"
3603 #: cp/decl2.c:725
3604 msgid "candidates are: %+#D"
3605 msgstr "kandidater är: %+#D"
3607 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726
3608 #, gcc-internal-format
3609 msgid "candidate is: %+#D"
3610 msgstr "kandidat är: %+#D"
3612 #: cp/error.c:298
3613 msgid "<missing>"
3614 msgstr "<saknas>"
3616 #: cp/error.c:358
3617 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3618 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3620 #: cp/error.c:360
3621 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3622 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3624 #: cp/error.c:512
3625 msgid "<type error>"
3626 msgstr "<typfel>"
3628 #: cp/error.c:612
3629 #, c-format
3630 msgid "<anonymous %s>"
3631 msgstr "<anonym %s>"
3633 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3634 #: cp/error.c:617
3635 msgid "<lambda"
3636 msgstr "<lambda"
3638 #: cp/error.c:744
3639 msgid "<typeprefixerror>"
3640 msgstr "<typprefixfel>"
3642 #: cp/error.c:856
3643 #, c-format
3644 msgid "(static initializers for %s)"
3645 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3647 #: cp/error.c:858
3648 #, c-format
3649 msgid "(static destructors for %s)"
3650 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3652 #: cp/error.c:945
3653 msgid "vtable for "
3654 msgstr "vtabell för "
3656 #: cp/error.c:957
3657 msgid "<return value> "
3658 msgstr "<returvärde>"
3660 #: cp/error.c:970
3661 msgid "{anonymous}"
3662 msgstr "{anonym}"
3664 #: cp/error.c:1085
3665 msgid "<enumerator>"
3666 msgstr "<uppräknare>"
3668 #: cp/error.c:1125
3669 msgid "<declaration error>"
3670 msgstr "<deklarationsfel>"
3672 #: cp/error.c:1369
3673 msgid "with"
3674 msgstr "med"
3676 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3677 msgid "<template parameter error>"
3678 msgstr "<mallparameterfel>"
3680 #: cp/error.c:1687
3681 msgid "<statement>"
3682 msgstr "<sats>"
3684 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3685 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3686 #: cp/error.c:1717
3687 msgid "<throw-expression>"
3688 msgstr "<throw-uttryck>"
3690 #: cp/error.c:2222
3691 msgid "<unparsed>"
3692 msgstr "<otolkat>"
3694 #: cp/error.c:2371
3695 msgid "<expression error>"
3696 msgstr "<uttrycksfel>"
3698 #: cp/error.c:2385
3699 msgid "<unknown operator>"
3700 msgstr "<okänd operator>"
3702 #: cp/error.c:2594
3703 msgid "<unknown>"
3704 msgstr "<okänd>"
3706 #: cp/error.c:2614
3707 msgid "{unknown}"
3708 msgstr "{okänd}"
3710 #: cp/error.c:2698
3711 msgid "At global scope:"
3712 msgstr "I global räckvidd:"
3714 #: cp/error.c:2804
3715 #, c-format
3716 msgid "In static member function %qs"
3717 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3719 #: cp/error.c:2806
3720 #, c-format
3721 msgid "In copy constructor %qs"
3722 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3724 #: cp/error.c:2808
3725 #, c-format
3726 msgid "In constructor %qs"
3727 msgstr "I konstruerare %qs"
3729 #: cp/error.c:2810
3730 #, c-format
3731 msgid "In destructor %qs"
3732 msgstr "I destruerare %qs"
3734 #: cp/error.c:2812
3735 msgid "In lambda function"
3736 msgstr "I lambdafunktion"
3738 #: cp/error.c:2842
3739 #, c-format
3740 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3741 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3743 #: cp/error.c:2874
3744 #, c-format
3745 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3746 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3748 #: cp/error.c:2875
3749 #, c-format
3750 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3751 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad från %qs\n"
3753 #: cp/error.c:2880 cp/error.c:2881
3754 #, c-format
3755 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3756 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3758 #: cp/error.c:2889
3759 #, c-format
3760 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3761 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3763 #: cp/error.c:2890
3764 #, c-format
3765 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3766 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad härifrån"
3768 #: cp/error.c:2895
3769 #, c-format
3770 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3771 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3773 #: cp/error.c:2896
3774 #, c-format
3775 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3776 msgstr "%s:%d:   instansierad härifrån"
3778 #: cp/error.c:2939
3779 #, c-format
3780 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3781 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3783 #: cp/error.c:2943
3784 #, c-format
3785 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3786 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3788 #: cp/error.c:3005
3789 #, c-format
3790 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3791 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
3793 #: cp/error.c:3009
3794 #, c-format
3795 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3796 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3798 #: cp/pt.c:1730
3799 msgid "candidates are:"
3800 msgstr "kandidater är:"
3802 #: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
3803 #, gcc-internal-format
3804 msgid "candidate is:"
3805 msgid_plural "candidates are:"
3806 msgstr[0] "kandidat är:"
3807 msgstr[1] "kandidater är:"
3809 #: cp/rtti.c:536
3810 msgid "target is not pointer or reference to class"
3811 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3813 #: cp/rtti.c:541
3814 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3815 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3817 #: cp/rtti.c:547
3818 msgid "target is not pointer or reference"
3819 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3821 #: cp/rtti.c:560
3822 msgid "source is not a pointer"
3823 msgstr "källan är inte en pekare"
3825 #: cp/rtti.c:565
3826 msgid "source is not a pointer to class"
3827 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3829 #: cp/rtti.c:570
3830 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3831 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3833 #: cp/rtti.c:585
3834 msgid "source is not of class type"
3835 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3837 #: cp/rtti.c:590
3838 msgid "source is of incomplete class type"
3839 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3841 #: cp/rtti.c:603
3842 msgid "conversion casts away constness"
3843 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3845 #: cp/rtti.c:761
3846 msgid "source type is not polymorphic"
3847 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3849 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3850 #, gcc-internal-format
3851 msgid "wrong type argument to unary minus"
3852 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3854 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3855 #, gcc-internal-format
3856 msgid "wrong type argument to unary plus"
3857 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3859 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3860 #, gcc-internal-format
3861 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3862 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3864 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3865 #, gcc-internal-format
3866 msgid "wrong type argument to abs"
3867 msgstr "fel typ på argument till abs"
3869 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3870 #, gcc-internal-format
3871 msgid "wrong type argument to conjugation"
3872 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3874 #: cp/typeck.c:5051
3875 msgid "in argument to unary !"
3876 msgstr "i argument till unärt !"
3878 #: cp/typeck.c:5100
3879 msgid "no pre-increment operator for type"
3880 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3882 #: cp/typeck.c:5102
3883 msgid "no post-increment operator for type"
3884 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3886 #: cp/typeck.c:5104
3887 msgid "no pre-decrement operator for type"
3888 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3890 #: cp/typeck.c:5106
3891 msgid "no post-decrement operator for type"
3892 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3894 #: fortran/arith.c:96
3895 msgid "Arithmetic OK at %L"
3896 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3898 #: fortran/arith.c:99
3899 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3900 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3902 #: fortran/arith.c:102
3903 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3904 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3906 #: fortran/arith.c:105
3907 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3908 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3910 #: fortran/arith.c:108
3911 msgid "Division by zero at %L"
3912 msgstr "Division med noll vid %L"
3914 #: fortran/arith.c:111
3915 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3916 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3918 #: fortran/arith.c:115
3919 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3920 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3922 #: fortran/arith.c:1346
3923 msgid "elemental binary operation"
3924 msgstr "elementär binär operation"
3926 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:2351 fortran/check.c:2405
3927 #, c-format
3928 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3929 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
3931 #: fortran/check.c:2157
3932 #, c-format
3933 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3934 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
3936 #: fortran/check.c:2633 fortran/intrinsic.c:3912
3937 #, c-format
3938 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3939 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
3941 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3942 #: fortran/error.c:902
3943 msgid "Warning:"
3944 msgstr "Varning:"
3946 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3947 msgid "Error:"
3948 msgstr "Fel:"
3950 #: fortran/error.c:956
3951 msgid "Fatal Error:"
3952 msgstr "Ödesdigert fel:"
3954 #: fortran/expr.c:607
3955 #, c-format
3956 msgid "Constant expression required at %C"
3957 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
3959 #: fortran/expr.c:610
3960 #, c-format
3961 msgid "Integer expression required at %C"
3962 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
3964 #: fortran/expr.c:615
3965 #, c-format
3966 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3967 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
3969 #: fortran/expr.c:3141
3970 msgid "array assignment"
3971 msgstr "vektortilldelning"
3973 #: fortran/gfortranspec.c:303
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3977 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3978 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3979 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3980 "\n"
3981 msgstr ""
3982 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
3983 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
3984 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
3985 "COPYING\n"
3986 "\n"
3988 #: fortran/gfortranspec.c:459
3989 #, c-format
3990 msgid "Driving:"
3991 msgstr "Driver:"
3993 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
3994 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
3995 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
3997 #: fortran/io.c:549
3998 msgid "Positive width required"
3999 msgstr "Positiv bredd krävs"
4001 #: fortran/io.c:550
4002 msgid "Nonnegative width required"
4003 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4005 #: fortran/io.c:551
4006 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4007 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
4009 #: fortran/io.c:553
4010 msgid "Unexpected end of format string"
4011 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4013 #: fortran/io.c:554
4014 msgid "Zero width in format descriptor"
4015 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4017 #: fortran/io.c:574
4018 msgid "Missing leading left parenthesis"
4019 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4021 #: fortran/io.c:603
4022 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4023 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
4025 #: fortran/io.c:634
4026 msgid "Expected P edit descriptor"
4027 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4029 #. P requires a prior number.
4030 #: fortran/io.c:642
4031 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4032 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4034 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4035 msgid "Comma required after P descriptor"
4036 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4038 #: fortran/io.c:765
4039 msgid "Positive width required with T descriptor"
4040 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4042 #: fortran/io.c:844
4043 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4044 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4046 #: fortran/io.c:914
4047 msgid "Positive exponent width required"
4048 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4050 #: fortran/io.c:944
4051 msgid "Period required in format specifier"
4052 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4054 #: fortran/io.c:1521
4055 #, c-format
4056 msgid "%s tag"
4057 msgstr "%s-tagg"
4059 #: fortran/io.c:2818
4060 msgid "internal unit in WRITE"
4061 msgstr "intern enhet i WRITE"
4063 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4064 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4065 #: fortran/io.c:3999
4066 #, c-format
4067 msgid "%s tag with INQUIRE"
4068 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4070 #: fortran/matchexp.c:28
4071 #, c-format
4072 msgid "Syntax error in expression at %C"
4073 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4075 #: fortran/module.c:985
4076 msgid "Unexpected EOF"
4077 msgstr "Oväntat filslut"
4079 #: fortran/module.c:1017
4080 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4081 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
4083 #: fortran/module.c:1071
4084 msgid "Integer overflow"
4085 msgstr "Heltalsspill"
4087 #: fortran/module.c:1102
4088 msgid "Name too long"
4089 msgstr "För långt namn"
4091 #: fortran/module.c:1209
4092 msgid "Bad name"
4093 msgstr "Felaktigt namn"
4095 #: fortran/module.c:1253
4096 msgid "Expected name"
4097 msgstr "Förväntade ett namn"
4099 #: fortran/module.c:1256
4100 msgid "Expected left parenthesis"
4101 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4103 #: fortran/module.c:1259
4104 msgid "Expected right parenthesis"
4105 msgstr "Högerparentes förväntades"
4107 #: fortran/module.c:1262
4108 msgid "Expected integer"
4109 msgstr "Heltal förväntades"
4111 #: fortran/module.c:1265
4112 msgid "Expected string"
4113 msgstr "Sträng förväntades"
4115 #: fortran/module.c:1289
4116 msgid "find_enum(): Enum not found"
4117 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4119 #: fortran/module.c:1908
4120 msgid "Expected attribute bit name"
4121 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4123 #: fortran/module.c:2777
4124 msgid "Expected integer string"
4125 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4127 #: fortran/module.c:2781
4128 msgid "Error converting integer"
4129 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4131 #: fortran/module.c:2803
4132 msgid "Expected real string"
4133 msgstr "Förväntade reell sträng"
4135 #: fortran/module.c:3020
4136 msgid "Expected expression type"
4137 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4139 #: fortran/module.c:3074
4140 msgid "Bad operator"
4141 msgstr "Felaktig operator"
4143 #: fortran/module.c:3163
4144 msgid "Bad type in constant expression"
4145 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4147 #: fortran/module.c:5669
4148 msgid "Unexpected end of module"
4149 msgstr "Oväntat modulslut"
4151 #: fortran/parse.c:1166
4152 msgid "arithmetic IF"
4153 msgstr "aritmetiskt IF"
4155 #: fortran/parse.c:1175
4156 msgid "attribute declaration"
4157 msgstr "attributdeklaration"
4159 #: fortran/parse.c:1211
4160 msgid "data declaration"
4161 msgstr "datadeklaration"
4163 #: fortran/parse.c:1220
4164 msgid "derived type declaration"
4165 msgstr "härledd typdeklaration"
4167 #: fortran/parse.c:1314
4168 msgid "block IF"
4169 msgstr "block-IF"
4171 #: fortran/parse.c:1323
4172 msgid "implied END DO"
4173 msgstr "underförstådd END DO"
4175 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8930
4176 msgid "assignment"
4177 msgstr "tilldelning"
4179 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8969 fortran/resolve.c:8971
4180 msgid "pointer assignment"
4181 msgstr "pekartilldelning"
4183 #: fortran/parse.c:1429
4184 msgid "simple IF"
4185 msgstr "enkelt IF"
4187 #: fortran/resolve.c:499
4188 msgid "module procedure"
4189 msgstr "modulprocedur"
4191 #: fortran/resolve.c:500
4192 msgid "internal function"
4193 msgstr "intern funktion"
4195 #: fortran/resolve.c:1896
4196 msgid "elemental procedure"
4197 msgstr "elementär procedur"
4199 #: fortran/resolve.c:3654
4200 #, c-format
4201 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4202 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4204 #: fortran/resolve.c:3670
4205 #, c-format
4206 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4207 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4209 #: fortran/resolve.c:3686
4210 #, c-format
4211 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4212 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4214 #: fortran/resolve.c:3701
4215 #, c-format
4216 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4217 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4219 #: fortran/resolve.c:3720
4220 #, c-format
4221 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4222 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4224 #: fortran/resolve.c:3734
4225 #, c-format
4226 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4227 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4229 #: fortran/resolve.c:3748
4230 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4231 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4233 #: fortran/resolve.c:3777
4234 #, c-format
4235 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4236 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4238 #: fortran/resolve.c:3783
4239 #, c-format
4240 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4241 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4243 #: fortran/resolve.c:3791
4244 #, c-format
4245 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4246 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4248 #: fortran/resolve.c:3793
4249 #, c-format
4250 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4251 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4253 #: fortran/resolve.c:3796
4254 #, c-format
4255 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4256 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4258 #: fortran/resolve.c:3882
4259 #, c-format
4260 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4261 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4263 #: fortran/resolve.c:6148
4264 msgid "Loop variable"
4265 msgstr "Slingvariabel"
4267 #: fortran/resolve.c:6152
4268 msgid "iterator variable"
4269 msgstr "iteratorvariabel"
4271 #: fortran/resolve.c:6157
4272 msgid "Start expression in DO loop"
4273 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4275 #: fortran/resolve.c:6161
4276 msgid "End expression in DO loop"
4277 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4279 #: fortran/resolve.c:6165
4280 msgid "Step expression in DO loop"
4281 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4283 #: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
4284 msgid "DEALLOCATE object"
4285 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4287 #: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
4288 msgid "ALLOCATE object"
4289 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4291 #: fortran/resolve.c:6896
4292 msgid "STAT variable"
4293 msgstr "STAT-variabel"
4295 #: fortran/resolve.c:6939
4296 msgid "ERRMSG variable"
4297 msgstr "ERRMSG-variabel"
4299 #: fortran/resolve.c:7954
4300 msgid "item in READ"
4301 msgstr "objekt i READ"
4303 #: fortran/trans-array.c:1137
4304 #, c-format
4305 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4306 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4308 #: fortran/trans-array.c:4303
4309 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4310 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4312 #: fortran/trans-decl.c:4120
4313 #, c-format
4314 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4315 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4317 #: fortran/trans-decl.c:4128
4318 #, c-format
4319 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4320 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4322 #: fortran/trans-expr.c:5135
4323 #, c-format
4324 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4325 msgstr "Målet för ordningsommappning är för litet (%ld < %ld)"
4327 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4328 #, c-format
4329 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4330 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4332 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4333 #, c-format
4334 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4335 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %lld)"
4337 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4338 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4339 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4341 #: fortran/trans-io.c:529
4342 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4343 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4345 #: fortran/trans-io.c:538
4346 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4347 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4349 #: fortran/trans-stmt.c:155
4350 msgid "Assigned label is not a target label"
4351 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4353 #: fortran/trans-stmt.c:655
4354 #, c-format
4355 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4356 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4358 #: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
4359 msgid "Loop variable has been modified"
4360 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4362 #: fortran/trans-stmt.c:1219
4363 msgid "DO step value is zero"
4364 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4366 #: fortran/trans.c:48
4367 msgid "Array reference out of bounds"
4368 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4370 #: fortran/trans.c:49
4371 msgid "Incorrect function return value"
4372 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4374 #: fortran/trans.c:556
4375 msgid "Memory allocation failed"
4376 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4378 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4379 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4380 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4382 #: fortran/trans.c:729
4383 #, c-format
4384 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4385 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel \"%s\""
4387 #: fortran/trans.c:735
4388 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4389 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4391 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4392 #, c-format
4393 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4394 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4396 #: java/jcf-dump.c:1062
4397 #, c-format
4398 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4399 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4401 #: java/jcf-dump.c:1068
4402 #, c-format
4403 msgid "error while parsing constant pool\n"
4404 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4406 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4407 #, gcc-internal-format
4408 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4409 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4411 #: java/jcf-dump.c:1084
4412 #, c-format
4413 msgid "error while parsing fields\n"
4414 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4416 #: java/jcf-dump.c:1090
4417 #, c-format
4418 msgid "error while parsing methods\n"
4419 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4421 #: java/jcf-dump.c:1096
4422 #, c-format
4423 msgid "error while parsing final attributes\n"
4424 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4426 #: java/jcf-dump.c:1133
4427 #, c-format
4428 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4429 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4431 #: java/jcf-dump.c:1140
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4435 "\n"
4436 msgstr ""
4437 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4438 "\n"
4440 #: java/jcf-dump.c:1141
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4444 "\n"
4445 msgstr ""
4446 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4447 "\n"
4449 #: java/jcf-dump.c:1142
4450 #, c-format
4451 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4452 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4454 #: java/jcf-dump.c:1143
4455 #, c-format
4456 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4457 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4459 #: java/jcf-dump.c:1145
4460 #, c-format
4461 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4462 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4464 #: java/jcf-dump.c:1146
4465 #, c-format
4466 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4467 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4469 #: java/jcf-dump.c:1147
4470 #, c-format
4471 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4472 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4474 #: java/jcf-dump.c:1148
4475 #, c-format
4476 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4477 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4479 #: java/jcf-dump.c:1149
4480 #, c-format
4481 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4482 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4484 #: java/jcf-dump.c:1151
4485 #, c-format
4486 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4487 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4489 #: java/jcf-dump.c:1152
4490 #, c-format
4491 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4492 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4494 #: java/jcf-dump.c:1153
4495 #, c-format
4496 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4497 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4499 #: java/jcf-dump.c:1155
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4503 "%s.\n"
4504 msgstr ""
4505 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4506 "%s.\n"
4507 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4509 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4510 #, c-format
4511 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4512 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4514 #: java/jcf-dump.c:1271
4515 #, c-format
4516 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4517 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4519 #: java/jcf-dump.c:1316
4520 #, c-format
4521 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4522 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4524 #: java/jcf-dump.c:1434
4525 #, c-format
4526 msgid "Bad byte codes.\n"
4527 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4529 #: java/jvgenmain.c:47
4530 #, c-format
4531 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4532 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4534 #: java/jvgenmain.c:111
4535 #, c-format
4536 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4537 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4539 #: java/jvgenmain.c:157
4540 #, c-format
4541 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4542 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4544 #: java/lang-specs.h:33
4545 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4546 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4548 #: java/lang-specs.h:34
4549 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4550 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4552 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4553 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4554 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4556 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
4557 # blir lurad av en kommentar.
4558 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4559 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4560 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4562 #: config/s390/tpf.h:120
4563 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4564 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4566 #: config/mcore/mcore.h:54
4567 msgid "the m210 does not have little endian support"
4568 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4570 #: config/darwin.h:241
4571 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4572 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4574 #: config/darwin.h:243
4575 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4576 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4578 #: config/darwin.h:248
4579 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4580 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4582 #: config/darwin.h:249
4583 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4584 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4586 #: config/darwin.h:250
4587 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4588 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4590 #: config/darwin.h:255
4591 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4592 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4594 #: config/darwin.h:257
4595 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4596 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4598 #: config/darwin.h:258
4599 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4600 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4602 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4603 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4604 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4606 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
4607 #: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
4608 #: config/arm/freebsd.h:31
4609 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4610 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4612 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
4613 msgid "may not use both -EB and -EL"
4614 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4616 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4617 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4618 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4620 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4621 msgid "profiling not supported with -mg"
4622 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4624 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4625 #: config/i386/cygwin.h:116
4626 msgid "shared and mdll are not compatible"
4627 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4629 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
4630 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4631 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4633 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4634 msgid "-c or -S required for Ada"
4635 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4637 #: config/vxworks.h:71
4638 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4639 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4641 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
4642 #: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
4643 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4644 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4645 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4647 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4648 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4649 msgid "does not support multilib"
4650 msgstr "stödjer inte multilib"
4652 #: config/bfin/elf.h:54
4653 msgid "no processor type specified for linking"
4654 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4656 #: config/arm/arm.h:178
4657 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4658 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
4660 #: config/arm/arm.h:180
4661 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4662 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4664 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4665 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4666 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4668 #: objc/lang-specs.h:56
4669 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4670 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4672 #: objcp/lang-specs.h:58
4673 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4674 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4676 #: config/i386/nwld.h:34
4677 msgid "static linking is not supported"
4678 msgstr "statisk länkning stöds inte"
4680 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4681 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4682 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4683 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4684 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4685 msgstr "varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4687 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4688 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4689 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4690 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4691 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4692 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4694 #: config/rs6000/darwin.h:99
4695 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4696 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4698 #: config/mips/r3900.h:34
4699 msgid "-mhard-float not supported"
4700 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4702 #: config/mips/r3900.h:36
4703 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4704 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4706 #: config/cris/cris.h:196
4707 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4708 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4710 #: gcc.c:908
4711 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4712 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4714 #: gcc.c:917
4715 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4716 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4718 #: config/i386/i386.h:557
4719 msgid "'-msse5' was removed"
4720 msgstr "\"-msse5\" togs bort"
4722 #: config/sh/sh.h:424
4723 msgid "SH2a does not support little-endian"
4724 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4726 #: config/rx/rx.h:66
4727 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4728 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4730 #: config/rx/rx.h:67
4731 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4732 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4734 #: config/lynx.h:70
4735 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4736 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4738 #: config/lynx.h:95
4739 msgid "cannot use mshared and static together"
4740 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4742 #: java/lang.opt:122
4743 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4744 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4746 #: java/lang.opt:126
4747 msgid "Warn if .class files are out of date"
4748 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4750 #: java/lang.opt:130
4751 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4752 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4754 #: java/lang.opt:150
4755 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4756 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4758 #: java/lang.opt:157
4759 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4760 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4762 #: java/lang.opt:179
4763 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4764 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4766 #: java/lang.opt:183
4767 msgid "Generate checks for references to NULL"
4768 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4770 #: java/lang.opt:187
4771 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4772 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4774 #: java/lang.opt:194
4775 msgid "Output a class file"
4776 msgstr "Skriv en class-fil"
4778 #: java/lang.opt:198
4779 msgid "Alias for -femit-class-file"
4780 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4782 #: java/lang.opt:202
4783 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4784 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4786 #: java/lang.opt:206
4787 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4788 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4790 #: java/lang.opt:216
4791 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4792 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4794 #: java/lang.opt:223
4795 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4796 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4798 #: java/lang.opt:227
4799 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4800 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4802 #: java/lang.opt:231
4803 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4804 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4806 #: java/lang.opt:235
4807 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4808 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4810 #: java/lang.opt:242
4811 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4812 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4814 #: java/lang.opt:246
4815 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4816 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4818 #: java/lang.opt:253
4819 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4820 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4822 #: java/lang.opt:257
4823 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4824 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4826 #: java/lang.opt:261
4827 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4828 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4830 #: java/lang.opt:265
4831 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4832 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4834 #: java/lang.opt:269
4835 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4836 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4838 #: java/lang.opt:273
4839 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4840 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4842 #: java/lang.opt:277
4843 msgid "Set the source language version"
4844 msgstr "Ange källspråksversion"
4846 #: java/lang.opt:281
4847 msgid "Set the target VM version"
4848 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4850 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4851 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4852 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4854 #: fortran/lang.opt:147
4855 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4856 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4858 #: fortran/lang.opt:199
4859 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4860 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4862 #: fortran/lang.opt:203
4863 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4864 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4866 #: fortran/lang.opt:207
4867 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4868 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4870 #: fortran/lang.opt:211
4871 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4872 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4874 #: fortran/lang.opt:215
4875 msgid "Warn about truncated character expressions"
4876 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4878 #: fortran/lang.opt:223
4879 msgid "Warn about most implicit conversions"
4880 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
4882 #: fortran/lang.opt:227
4883 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4884 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4886 #: fortran/lang.opt:231
4887 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4888 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4890 #: fortran/lang.opt:235
4891 msgid "Warn about truncated source lines"
4892 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
4894 #: fortran/lang.opt:239
4895 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4896 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
4898 #: fortran/lang.opt:247
4899 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4900 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
4902 #: fortran/lang.opt:251
4903 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4904 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
4906 #: fortran/lang.opt:255
4907 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4908 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
4910 #: fortran/lang.opt:259
4911 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4912 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
4914 #: fortran/lang.opt:263
4915 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4916 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
4918 #: fortran/lang.opt:267
4919 msgid "Enable preprocessing"
4920 msgstr "Aktivera preprocessning"
4922 #: fortran/lang.opt:275
4923 msgid "Disable preprocessing"
4924 msgstr "Avaktivera preprocessning"
4926 #: fortran/lang.opt:283
4927 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4928 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
4930 #: fortran/lang.opt:287
4931 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4932 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
4934 #: fortran/lang.opt:295
4935 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4936 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
4938 #: fortran/lang.opt:299
4939 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4940 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
4942 #: fortran/lang.opt:303
4943 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4944 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
4946 #: fortran/lang.opt:307
4947 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4948 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
4950 #: fortran/lang.opt:311
4951 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4952 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
4954 #: fortran/lang.opt:315
4955 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4956 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
4958 #: fortran/lang.opt:319
4959 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4960 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
4962 #: fortran/lang.opt:323
4963 msgid "Use native format for unformatted files"
4964 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
4966 #: fortran/lang.opt:327
4967 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4968 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
4970 #: fortran/lang.opt:331
4971 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4972 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
4974 #: fortran/lang.opt:335
4975 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4976 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
4978 #: fortran/lang.opt:339
4979 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4980 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
4982 #: fortran/lang.opt:343
4983 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
4984 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
4986 #: fortran/lang.opt:347
4987 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
4988 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
4990 #: fortran/lang.opt:351
4991 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
4992 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
4994 #: fortran/lang.opt:355
4995 msgid "Allow dollar signs in entity names"
4996 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
4998 #: fortran/lang.opt:359
4999 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5000 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
5002 #: fortran/lang.opt:363
5003 msgid "Display the code tree after parsing"
5004 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5006 #: fortran/lang.opt:367
5007 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5008 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5010 #: fortran/lang.opt:371
5011 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5012 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5014 #: fortran/lang.opt:375
5015 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5016 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5018 #: fortran/lang.opt:379
5019 msgid "Use f2c calling convention"
5020 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5022 #: fortran/lang.opt:383
5023 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5024 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5026 #: fortran/lang.opt:387
5027 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5028 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5030 #: fortran/lang.opt:391
5031 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5032 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5034 #: fortran/lang.opt:395
5035 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5036 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5038 #: fortran/lang.opt:399
5039 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5040 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5042 #: fortran/lang.opt:403
5043 msgid "Assume that the source file is free form"
5044 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5046 #: fortran/lang.opt:407
5047 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5048 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5050 #: fortran/lang.opt:411
5051 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5052 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5054 #: fortran/lang.opt:415
5055 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5056 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5058 #: fortran/lang.opt:419
5059 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5060 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5062 #: fortran/lang.opt:423
5063 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5064 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5066 #: fortran/lang.opt:427
5067 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5068 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5070 #: fortran/lang.opt:431
5071 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5072 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5074 #: fortran/lang.opt:435
5075 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5076 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5078 #: fortran/lang.opt:439
5079 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5080 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5082 #: fortran/lang.opt:443
5083 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5084 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5086 #: fortran/lang.opt:447
5087 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5088 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5090 #: fortran/lang.opt:451
5091 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5092 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5094 #: fortran/lang.opt:455
5095 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5096 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5098 #: fortran/lang.opt:463
5099 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5100 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5102 #: fortran/lang.opt:471
5103 msgid "Protect parentheses in expressions"
5104 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5106 #: fortran/lang.opt:475
5107 msgid "Enable range checking during compilation"
5108 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5110 #: fortran/lang.opt:479
5111 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5112 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5114 #: fortran/lang.opt:483
5115 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5116 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5118 #: fortran/lang.opt:487
5119 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5120 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5122 #: fortran/lang.opt:491
5123 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5124 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5126 #: fortran/lang.opt:495
5127 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5128 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5130 #: fortran/lang.opt:499
5131 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5132 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5134 #: fortran/lang.opt:503
5135 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5136 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5138 #: fortran/lang.opt:507
5139 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5140 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5142 #: fortran/lang.opt:515
5143 msgid "Apply negative sign to zero values"
5144 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5146 #: fortran/lang.opt:519
5147 msgid "Append underscores to externally visible names"
5148 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5150 #: fortran/lang.opt:523
5151 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5152 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5154 #: fortran/lang.opt:563
5155 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5156 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5158 #: fortran/lang.opt:567
5159 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5160 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5162 #: fortran/lang.opt:571
5163 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5164 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5166 #: fortran/lang.opt:575
5167 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5168 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5170 #: fortran/lang.opt:579
5171 msgid "Conform to nothing in particular"
5172 msgstr "Följ inget särskilt"
5174 #: fortran/lang.opt:583
5175 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5176 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5178 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5179 msgid "Do not use hardware fp"
5180 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5182 #: config/alpha/alpha.opt:27
5183 msgid "Use fp registers"
5184 msgstr "Använd fp-register"
5186 #: config/alpha/alpha.opt:31
5187 msgid "Assume GAS"
5188 msgstr "Antag GAS"
5190 #: config/alpha/alpha.opt:35
5191 msgid "Do not assume GAS"
5192 msgstr "Antag inte GAS"
5194 #: config/alpha/alpha.opt:39
5195 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5196 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5198 #: config/alpha/alpha.opt:43
5199 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5200 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5202 #: config/alpha/alpha.opt:50
5203 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5204 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5206 #: config/alpha/alpha.opt:54
5207 msgid "Use VAX fp"
5208 msgstr "Använd VAX fp"
5210 #: config/alpha/alpha.opt:58
5211 msgid "Do not use VAX fp"
5212 msgstr "Använd inte VAX fp"
5214 #: config/alpha/alpha.opt:62
5215 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5216 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5218 #: config/alpha/alpha.opt:66
5219 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5220 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5222 #: config/alpha/alpha.opt:70
5223 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5224 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5226 #: config/alpha/alpha.opt:74
5227 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5228 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5230 #: config/alpha/alpha.opt:78
5231 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5232 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5234 #: config/alpha/alpha.opt:82
5235 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5236 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5238 #: config/alpha/alpha.opt:86
5239 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5240 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5242 #: config/alpha/alpha.opt:90
5243 msgid "Emit direct branches to local functions"
5244 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5246 #: config/alpha/alpha.opt:94
5247 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5248 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5250 #: config/alpha/alpha.opt:98
5251 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5252 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5254 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5255 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5256 msgid "Use 128-bit long double"
5257 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5259 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5260 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5261 msgid "Use 64-bit long double"
5262 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5264 #: config/alpha/alpha.opt:110
5265 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5266 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5268 #: config/alpha/alpha.opt:114
5269 msgid "Schedule given CPU"
5270 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5272 #: config/alpha/alpha.opt:118
5273 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5274 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5276 #: config/alpha/alpha.opt:122
5277 msgid "Control the IEEE trap mode"
5278 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5280 #: config/alpha/alpha.opt:126
5281 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5282 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5284 #: config/alpha/alpha.opt:130
5285 msgid "Tune expected memory latency"
5286 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5288 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5289 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5290 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5291 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5293 #: config/frv/frv.opt:23
5294 msgid "Use 4 media accumulators"
5295 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5297 #: config/frv/frv.opt:27
5298 msgid "Use 8 media accumulators"
5299 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5301 #: config/frv/frv.opt:31
5302 msgid "Enable label alignment optimizations"
5303 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5305 #: config/frv/frv.opt:35
5306 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5307 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5309 #: config/frv/frv.opt:42
5310 msgid "Set the cost of branches"
5311 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5313 #: config/frv/frv.opt:46
5314 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5315 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5317 #: config/frv/frv.opt:50
5318 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5319 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5321 #: config/frv/frv.opt:54
5322 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5323 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5325 #: config/frv/frv.opt:58
5326 msgid "Enable conditional moves"
5327 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5329 #: config/frv/frv.opt:62
5330 msgid "Set the target CPU type"
5331 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5333 #: config/frv/frv.opt:84
5334 msgid "Use fp double instructions"
5335 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5337 #: config/frv/frv.opt:88
5338 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5339 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5341 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5342 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5343 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5345 #: config/frv/frv.opt:96
5346 msgid "Just use icc0/fcc0"
5347 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5349 #: config/frv/frv.opt:100
5350 msgid "Only use 32 FPRs"
5351 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5353 #: config/frv/frv.opt:104
5354 msgid "Use 64 FPRs"
5355 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5357 #: config/frv/frv.opt:108
5358 msgid "Only use 32 GPRs"
5359 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5361 #: config/frv/frv.opt:112
5362 msgid "Use 64 GPRs"
5363 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5365 #: config/frv/frv.opt:116
5366 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5367 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5369 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5370 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5371 msgid "Use hardware floating point"
5372 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5374 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5375 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5376 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5378 #: config/frv/frv.opt:128
5379 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5380 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5382 #: config/frv/frv.opt:132
5383 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5384 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5386 #: config/frv/frv.opt:136
5387 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5388 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5390 #: config/frv/frv.opt:140
5391 msgid "Use media instructions"
5392 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5394 #: config/frv/frv.opt:144
5395 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5396 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5398 #: config/frv/frv.opt:148
5399 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5400 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5402 #: config/frv/frv.opt:152
5403 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5404 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5406 #: config/frv/frv.opt:157
5407 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5408 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5410 #: config/frv/frv.opt:161
5411 msgid "Remove redundant membars"
5412 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5414 #: config/frv/frv.opt:165
5415 msgid "Pack VLIW instructions"
5416 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5418 #: config/frv/frv.opt:169
5419 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5420 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5422 #: config/frv/frv.opt:173
5423 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5424 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5426 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5427 msgid "Use software floating point"
5428 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5430 #: config/frv/frv.opt:181
5431 msgid "Assume a large TLS segment"
5432 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5434 #: config/frv/frv.opt:185
5435 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5436 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5438 #: config/frv/frv.opt:190
5439 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5440 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5442 #: config/frv/frv.opt:195
5443 msgid "Link with the library-pic libraries"
5444 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5446 #: config/frv/frv.opt:199
5447 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5448 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5450 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5451 msgid "Target the AM33 processor"
5452 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5454 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5455 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5456 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5458 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5459 msgid "Target the AM34 processor"
5460 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5462 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5463 msgid "Tune code for the given processor"
5464 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5466 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5467 msgid "Work around hardware multiply bug"
5468 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5470 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5471 msgid "Enable linker relaxations"
5472 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5474 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5475 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5476 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5478 #: config/s390/tpf.opt:23
5479 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5480 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5482 #: config/s390/tpf.opt:27
5483 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5484 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5486 #: config/s390/s390.opt:23
5487 msgid "31 bit ABI"
5488 msgstr "31-bitars ABI"
5490 #: config/s390/s390.opt:27
5491 msgid "64 bit ABI"
5492 msgstr "64-bitars ABI"
5494 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5495 msgid "Generate code for given CPU"
5496 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5498 #: config/s390/s390.opt:35
5499 msgid "Maintain backchain pointer"
5500 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5502 #: config/s390/s390.opt:39
5503 msgid "Additional debug prints"
5504 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5506 #: config/s390/s390.opt:43
5507 msgid "ESA/390 architecture"
5508 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5510 #: config/s390/s390.opt:47
5511 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5512 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5514 #: config/s390/s390.opt:51
5515 msgid "Enable hardware floating point"
5516 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5518 #: config/s390/s390.opt:63
5519 msgid "Use packed stack layout"
5520 msgstr "Använd packad stacklayout"
5522 #: config/s390/s390.opt:67
5523 msgid "Use bras for executable < 64k"
5524 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5526 #: config/s390/s390.opt:71
5527 msgid "Disable hardware floating point"
5528 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5530 #: config/s390/s390.opt:75
5531 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5532 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5534 #: config/s390/s390.opt:79
5535 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5536 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5538 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5539 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5540 msgid "Schedule code for given CPU"
5541 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5543 #: config/s390/s390.opt:87
5544 msgid "mvcle use"
5545 msgstr "använd mvcle"
5547 #: config/s390/s390.opt:91
5548 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5549 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5551 #: config/s390/s390.opt:95
5552 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5553 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5555 #: config/s390/s390.opt:99
5556 msgid "z/Architecture"
5557 msgstr "z/Arkitektur"
5559 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5560 msgid "Generate ILP32 code"
5561 msgstr "Generera ILP32-kod"
5563 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5564 msgid "Generate LP64 code"
5565 msgstr "Generera LP64-kod"
5567 #: config/ia64/ia64.opt:21
5568 msgid "Generate big endian code"
5569 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5571 #: config/ia64/ia64.opt:25
5572 msgid "Generate little endian code"
5573 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5575 #: config/ia64/ia64.opt:29
5576 msgid "Generate code for GNU as"
5577 msgstr "Generera kod för GNU as"
5579 #: config/ia64/ia64.opt:33
5580 msgid "Generate code for GNU ld"
5581 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5583 #: config/ia64/ia64.opt:37
5584 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5585 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5587 #: config/ia64/ia64.opt:41
5588 msgid "Use in/loc/out register names"
5589 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5591 #: config/ia64/ia64.opt:48
5592 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5593 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5595 #: config/ia64/ia64.opt:52
5596 msgid "Generate code without GP reg"
5597 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5599 #: config/ia64/ia64.opt:56
5600 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5601 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5603 #: config/ia64/ia64.opt:60
5604 msgid "Generate self-relocatable code"
5605 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5607 #: config/ia64/ia64.opt:64
5608 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5609 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5611 #: config/ia64/ia64.opt:68
5612 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5613 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5615 #: config/ia64/ia64.opt:75
5616 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5617 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5619 #: config/ia64/ia64.opt:79
5620 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5621 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5623 #: config/ia64/ia64.opt:83
5624 msgid "Do not inline integer division"
5625 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5627 #: config/ia64/ia64.opt:87
5628 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5629 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5631 #: config/ia64/ia64.opt:91
5632 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5633 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5635 #: config/ia64/ia64.opt:95
5636 msgid "Do not inline square root"
5637 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5639 #: config/ia64/ia64.opt:99
5640 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5641 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5643 #: config/ia64/ia64.opt:103
5644 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5645 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5647 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5648 #: config/pa/pa.opt:51
5649 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5650 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5652 #: config/ia64/ia64.opt:119
5653 msgid "Use data speculation before reload"
5654 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5656 #: config/ia64/ia64.opt:123
5657 msgid "Use data speculation after reload"
5658 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5660 #: config/ia64/ia64.opt:127
5661 msgid "Use control speculation"
5662 msgstr "Använd styrspekulation"
5664 #: config/ia64/ia64.opt:131
5665 msgid "Use in block data speculation before reload"
5666 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5668 #: config/ia64/ia64.opt:135
5669 msgid "Use in block data speculation after reload"
5670 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5672 #: config/ia64/ia64.opt:139
5673 msgid "Use in block control speculation"
5674 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5676 #: config/ia64/ia64.opt:143
5677 msgid "Use simple data speculation check"
5678 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5680 #: config/ia64/ia64.opt:147
5681 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5682 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5684 #: config/ia64/ia64.opt:151
5685 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5686 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5688 #: config/ia64/ia64.opt:155
5689 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5690 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5692 #: config/ia64/ia64.opt:159
5693 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5694 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5696 #: config/ia64/ia64.opt:163
5697 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5698 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5700 #: config/ia64/ia64.opt:167
5701 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5702 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5704 #: config/ia64/ia64.opt:171
5705 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5706 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
5708 #: config/ia64/ia64.opt:175
5709 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5710 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5712 #: config/ia64/ia64.opt:179
5713 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5714 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5716 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5717 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5718 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5719 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5720 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
5722 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5723 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5724 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5725 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5726 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5728 #: config/m32c/m32c.opt:24
5729 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5730 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5732 #: config/m32c/m32c.opt:28
5733 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5734 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5736 #: config/m32c/m32c.opt:32
5737 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5738 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5740 #: config/m32c/m32c.opt:36
5741 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5742 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5744 #: config/m32c/m32c.opt:40
5745 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5746 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
5748 #: config/m32c/m32c.opt:44
5749 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5750 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5752 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5753 msgid "Generate code for little-endian"
5754 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
5756 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5757 msgid "Generate code for big-endian"
5758 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
5760 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5761 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5762 msgid "Use hardware FP"
5763 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5765 #: config/sparc/sparc.opt:31
5766 msgid "Do not use hardware FP"
5767 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5769 #: config/sparc/sparc.opt:35
5770 msgid "Assume possible double misalignment"
5771 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5773 #: config/sparc/sparc.opt:39
5774 msgid "Use ABI reserved registers"
5775 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5777 #: config/sparc/sparc.opt:43
5778 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5779 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5781 #: config/sparc/sparc.opt:47
5782 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5783 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5785 #: config/sparc/sparc.opt:51
5786 msgid "Compile for V8+ ABI"
5787 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5789 #: config/sparc/sparc.opt:55
5790 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5791 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
5793 #: config/sparc/sparc.opt:59
5794 msgid "Pointers are 64-bit"
5795 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5797 #: config/sparc/sparc.opt:63
5798 msgid "Pointers are 32-bit"
5799 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5801 #: config/sparc/sparc.opt:67
5802 msgid "Use 64-bit ABI"
5803 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5805 #: config/sparc/sparc.opt:71
5806 msgid "Use 32-bit ABI"
5807 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5809 #: config/sparc/sparc.opt:75
5810 msgid "Use stack bias"
5811 msgstr "Använd stackförskjutning"
5813 #: config/sparc/sparc.opt:79
5814 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5815 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5817 #: config/sparc/sparc.opt:83
5818 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5819 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5821 #: config/sparc/sparc.opt:87
5822 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5823 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
5825 #: config/sparc/sparc.opt:95
5826 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5827 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
5829 #: config/sparc/sparc.opt:99
5830 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5831 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
5833 #: config/m32r/m32r.opt:23
5834 msgid "Compile for the m32rx"
5835 msgstr "Kompilera för en m32rx"
5837 #: config/m32r/m32r.opt:27
5838 msgid "Compile for the m32r2"
5839 msgstr "Kompilera för en m32r2"
5841 #: config/m32r/m32r.opt:31
5842 msgid "Compile for the m32r"
5843 msgstr "Kompilera för en m32r"
5845 #: config/m32r/m32r.opt:35
5846 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5847 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
5849 #: config/m32r/m32r.opt:39
5850 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5851 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
5853 #: config/m32r/m32r.opt:43
5854 msgid "Give branches their default cost"
5855 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
5857 #: config/m32r/m32r.opt:47
5858 msgid "Display compile time statistics"
5859 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
5861 #: config/m32r/m32r.opt:51
5862 msgid "Specify cache flush function"
5863 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
5865 #: config/m32r/m32r.opt:55
5866 msgid "Specify cache flush trap number"
5867 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
5869 #: config/m32r/m32r.opt:59
5870 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5871 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
5873 #: config/m32r/m32r.opt:63
5874 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5875 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
5877 #: config/m32r/m32r.opt:67
5878 msgid "Code size: small, medium or large"
5879 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
5881 #: config/m32r/m32r.opt:71
5882 msgid "Don't call any cache flush functions"
5883 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
5885 #: config/m32r/m32r.opt:75
5886 msgid "Don't call any cache flush trap"
5887 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
5889 #: config/m32r/m32r.opt:82
5890 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5891 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
5893 #: config/m68k/m68k.opt:23
5894 msgid "Generate code for a 520X"
5895 msgstr "Generera kod för en 520X"
5897 #: config/m68k/m68k.opt:27
5898 msgid "Generate code for a 5206e"
5899 msgstr "Generera kod för en 5206e"
5901 #: config/m68k/m68k.opt:31
5902 msgid "Generate code for a 528x"
5903 msgstr "Generera kod för en 528x"
5905 #: config/m68k/m68k.opt:35
5906 msgid "Generate code for a 5307"
5907 msgstr "Generera kod för en 5307"
5909 #: config/m68k/m68k.opt:39
5910 msgid "Generate code for a 5407"
5911 msgstr "Generera kod för en 5407"
5913 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5914 msgid "Generate code for a 68000"
5915 msgstr "Generera kod för en 68000"
5917 #: config/m68k/m68k.opt:47
5918 msgid "Generate code for a 68010"
5919 msgstr "Generera kod för en 68010"
5921 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5922 msgid "Generate code for a 68020"
5923 msgstr "Generera kod för en 68020"
5925 #: config/m68k/m68k.opt:55
5926 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5927 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
5929 #: config/m68k/m68k.opt:59
5930 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5931 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
5933 #: config/m68k/m68k.opt:63
5934 msgid "Generate code for a 68030"
5935 msgstr "Generera kod för en 68030"
5937 #: config/m68k/m68k.opt:67
5938 msgid "Generate code for a 68040"
5939 msgstr "Generera kod för en 68040"
5941 #: config/m68k/m68k.opt:71
5942 msgid "Generate code for a 68060"
5943 msgstr "Generera kod för en 68060"
5945 #: config/m68k/m68k.opt:75
5946 msgid "Generate code for a 68302"
5947 msgstr "Generera kod för en 68302"
5949 #: config/m68k/m68k.opt:79
5950 msgid "Generate code for a 68332"
5951 msgstr "Generera kod för en 68332"
5953 #: config/m68k/m68k.opt:84
5954 msgid "Generate code for a 68851"
5955 msgstr "Generera kod för en 68851"
5957 #: config/m68k/m68k.opt:88
5958 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5959 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
5961 #: config/m68k/m68k.opt:92
5962 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5963 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
5965 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
5966 msgid "Specify the name of the target architecture"
5967 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
5969 #: config/m68k/m68k.opt:100
5970 msgid "Use the bit-field instructions"
5971 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
5973 #: config/m68k/m68k.opt:112
5974 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
5975 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
5977 #: config/m68k/m68k.opt:116
5978 msgid "Specify the target CPU"
5979 msgstr "Ange mål-CPU:n"
5981 #: config/m68k/m68k.opt:120
5982 msgid "Generate code for a cpu32"
5983 msgstr "Generera kod för en cpu32"
5985 #: config/m68k/m68k.opt:124
5986 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
5987 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
5989 #: config/m68k/m68k.opt:128
5990 msgid "Generate code for a Fido A"
5991 msgstr "Generera kod för en Fido A"
5993 #: config/m68k/m68k.opt:132
5994 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
5995 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
5997 #: config/m68k/m68k.opt:136
5998 msgid "Enable ID based shared library"
5999 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6001 #: config/m68k/m68k.opt:140
6002 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6003 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6005 #: config/m68k/m68k.opt:144
6006 msgid "Use normal calling convention"
6007 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6009 #: config/m68k/m68k.opt:148
6010 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6011 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
6013 #: config/m68k/m68k.opt:152
6014 msgid "Generate pc-relative code"
6015 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6017 #: config/m68k/m68k.opt:156
6018 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6019 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
6021 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6022 msgid "Enable separate data segment"
6023 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6025 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6026 msgid "ID of shared library to build"
6027 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6029 #: config/m68k/m68k.opt:168
6030 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6031 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
6033 #: config/m68k/m68k.opt:172
6034 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6035 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6037 #: config/m68k/m68k.opt:176
6038 msgid "Do not use unaligned memory references"
6039 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6041 #: config/m68k/m68k.opt:180
6042 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6043 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6045 #: config/m68k/m68k.opt:184
6046 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6047 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6049 #: config/m68k/m68k.opt:188
6050 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6051 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6053 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6054 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6055 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6057 #: config/i386/djgpp.opt:25
6058 msgid "Ignored (obsolete)"
6059 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6061 #: config/i386/mingw.opt:23
6062 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6063 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6065 #: config/i386/mingw.opt:27
6066 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6067 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6069 #: config/i386/i386.opt:66
6070 msgid "sizeof(long double) is 16"
6071 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6073 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6074 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6075 msgid "Use hardware fp"
6076 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6078 #: config/i386/i386.opt:74
6079 msgid "sizeof(long double) is 12"
6080 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6082 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6083 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6084 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6086 #: config/i386/i386.opt:82
6087 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6088 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6090 #: config/i386/i386.opt:86
6091 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6092 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6094 #: config/i386/i386.opt:90
6095 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6096 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6098 #: config/i386/i386.opt:94
6099 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6100 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6102 #: config/i386/i386.opt:98
6103 msgid "Align destination of the string operations"
6104 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6106 #: config/i386/i386.opt:106
6107 msgid "Use given assembler dialect"
6108 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6110 #: config/i386/i386.opt:110
6111 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6112 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6114 #: config/i386/i386.opt:114
6115 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6116 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6118 #: config/i386/i386.opt:118
6119 msgid "Use given x86-64 code model"
6120 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6122 #: config/i386/i386.opt:121
6123 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6124 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6126 #: config/i386/i386.opt:125
6127 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6128 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6130 #: config/i386/i386.opt:129
6131 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6132 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6134 #: config/i386/i386.opt:133
6135 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6136 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6138 #: config/i386/i386.opt:137
6139 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6140 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6142 #: config/i386/i386.opt:149
6143 msgid "Inline all known string operations"
6144 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6146 #: config/i386/i386.opt:153
6147 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6148 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6150 #: config/i386/i386.opt:156
6151 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6152 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6154 #: config/i386/i386.opt:161
6155 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6156 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
6158 #: config/i386/i386.opt:177
6159 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6160 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6162 #: config/i386/i386.opt:181
6163 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6164 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6166 #: config/i386/i386.opt:185
6167 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6168 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6170 #: config/i386/i386.opt:189
6171 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6172 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6174 #: config/i386/i386.opt:193
6175 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6176 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6178 #: config/i386/i386.opt:197
6179 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6180 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6182 #: config/i386/i386.opt:201
6183 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6184 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6186 #: config/i386/i386.opt:205
6187 msgid "Alternate calling convention"
6188 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6190 #: config/i386/i386.opt:213
6191 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6192 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6194 #: config/i386/i386.opt:217
6195 msgid "Realign stack in prologue"
6196 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6198 #: config/i386/i386.opt:221
6199 msgid "Enable stack probing"
6200 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6202 #: config/i386/i386.opt:225
6203 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6204 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6206 #: config/i386/i386.opt:229
6207 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6208 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6210 #: config/i386/i386.opt:233
6211 #, c-format
6212 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6213 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6215 #: config/i386/i386.opt:241
6216 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6217 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6219 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6220 msgid "Vector library ABI to use"
6221 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6223 #: config/i386/i386.opt:249
6224 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6225 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6227 #: config/i386/i386.opt:253
6228 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6229 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6231 #: config/i386/i386.opt:257
6232 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6233 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6235 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6236 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6237 #: config/i386/i386.opt:261
6238 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6239 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6241 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6242 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6243 #: config/i386/i386.opt:266
6244 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6245 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 och Haifa-schemaläggning"
6247 #: config/i386/i386.opt:273
6248 msgid "Generate 32bit i386 code"
6249 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6251 #: config/i386/i386.opt:277
6252 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6253 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6255 #: config/i386/i386.opt:281
6256 msgid "Support MMX built-in functions"
6257 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6259 #: config/i386/i386.opt:285
6260 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6261 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6263 #: config/i386/i386.opt:289
6264 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6265 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6267 #: config/i386/i386.opt:293
6268 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6269 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6271 #: config/i386/i386.opt:297
6272 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6273 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6275 #: config/i386/i386.opt:301
6276 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6277 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6279 #: config/i386/i386.opt:305
6280 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6281 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6283 #: config/i386/i386.opt:309
6284 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6285 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6287 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6288 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6289 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6291 #: config/i386/i386.opt:321
6292 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6293 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6295 #: config/i386/i386.opt:325
6296 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6297 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6299 #: config/i386/i386.opt:329
6300 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6301 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6303 #: config/i386/i386.opt:333
6304 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6305 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6307 #: config/i386/i386.opt:337
6308 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6309 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6311 #: config/i386/i386.opt:341
6312 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6313 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6315 #: config/i386/i386.opt:345
6316 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6317 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6319 #: config/i386/i386.opt:349
6320 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6321 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6323 #: config/i386/i386.opt:353
6324 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6325 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6327 #: config/i386/i386.opt:357
6328 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6329 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6331 #: config/i386/i386.opt:361
6332 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6333 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6335 #: config/i386/i386.opt:365
6336 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6337 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6339 #: config/i386/i386.opt:369
6340 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6341 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6343 #: config/i386/i386.opt:373
6344 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6345 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6347 #: config/i386/i386.opt:377
6348 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6349 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6351 #: config/i386/i386.opt:381
6352 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6353 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6355 #: config/i386/i386.opt:385
6356 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6357 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6359 #: config/i386/i386.opt:389
6360 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6361 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6363 #: config/i386/i386.opt:393
6364 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6365 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6367 #: config/i386/i386.opt:397
6368 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6369 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6371 #: config/i386/i386.opt:401
6372 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6373 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6375 #: config/i386/i386.opt:405
6376 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6377 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6379 #: config/i386/i386.opt:409
6380 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6381 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6383 #: config/i386/cygming.opt:23
6384 msgid "Create console application"
6385 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6387 #: config/i386/cygming.opt:27
6388 msgid "Generate code for a DLL"
6389 msgstr "Generera kod för en DLL"
6391 #: config/i386/cygming.opt:31
6392 msgid "Ignore dllimport for functions"
6393 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6395 #: config/i386/cygming.opt:35
6396 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6397 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6399 #: config/i386/cygming.opt:39
6400 msgid "Set Windows defines"
6401 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6403 #: config/i386/cygming.opt:43
6404 msgid "Create GUI application"
6405 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6407 #: config/i386/cygming.opt:47
6408 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6409 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6411 #: config/i386/cygming.opt:51
6412 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6413 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6415 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6416 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6417 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6419 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:307
6420 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6421 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6423 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6424 msgid "Generate 64-bit code"
6425 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6427 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6428 msgid "Generate 32-bit code"
6429 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6431 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6432 msgid "Use POWER instruction set"
6433 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6435 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6436 msgid "Do not use POWER instruction set"
6437 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6439 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6440 msgid "Use POWER2 instruction set"
6441 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6443 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6444 msgid "Use PowerPC instruction set"
6445 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6447 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6448 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6449 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6451 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6452 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6453 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6455 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6456 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6457 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6459 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6460 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6461 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6463 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6464 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6465 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6467 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6468 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6469 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6471 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6472 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6473 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6475 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6476 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6477 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6479 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6480 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6481 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6483 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6484 msgid "Use AltiVec instructions"
6485 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6487 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6488 msgid "Use decimal floating point instructions"
6489 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6491 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6492 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6493 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6495 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6496 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6497 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6499 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6500 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6501 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6503 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6504 msgid "Generate string instructions for block moves"
6505 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6507 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6508 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6509 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6511 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6512 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6513 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6516 msgid "Do not use hardware floating point"
6517 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6520 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6521 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6524 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6525 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6528 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6529 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6532 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6533 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6536 msgid "Generate load/store with update instructions"
6537 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6540 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6541 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6543 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6544 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6545 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6547 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6548 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6549 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6551 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6552 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6553 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6555 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6556 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6557 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6559 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6560 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6561 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6564 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6565 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6567 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6568 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6569 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6571 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6572 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6573 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6575 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6576 msgid "Place floating point constants in TOC"
6577 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6579 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6580 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6581 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6583 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6584 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6585 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6587 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6588 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6589 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6592 msgid "Put everything in the regular TOC"
6593 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6596 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6597 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6600 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6601 msgstr "-mvrsave=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6604 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6605 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6608 msgid "Generate isel instructions"
6609 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6612 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6613 msgstr "-misel=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6616 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6617 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6620 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6621 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6624 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6625 msgstr "-mspe=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6628 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6629 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6632 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6633 msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6636 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6637 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6640 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6641 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6644 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6645 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6648 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6649 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6652 msgid "Generate Cell microcode"
6653 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6656 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6657 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6660 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6661 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6664 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6665 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6668 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6669 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6672 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6673 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6676 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6677 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6680 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6681 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6684 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6685 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6688 msgid "Single-precision floating point unit"
6689 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6692 msgid "Double-precision floating point unit"
6693 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6696 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6697 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6700 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6701 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6704 msgid "Specify Xilinx FPU."
6705 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
6707 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6708 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6709 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
6711 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6712 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6713 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
6715 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6716 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6717 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
6719 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6720 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6721 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
6723 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6724 msgid "Select code model"
6725 msgstr "Välj kodmodell"
6727 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6728 msgid "Select ABI calling convention"
6729 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
6731 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6732 msgid "Select method for sdata handling"
6733 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
6735 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6736 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6737 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
6739 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6740 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6741 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
6743 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6744 msgid "Produce little endian code"
6745 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
6747 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6748 msgid "Produce big endian code"
6749 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
6751 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6752 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6753 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6754 msgid "no description yet"
6755 msgstr "ingen beskrivning ännu"
6757 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6758 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6759 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
6761 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6762 msgid "Use EABI"
6763 msgstr "Använd EABI"
6765 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6766 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6767 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
6769 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6770 msgid "Use alternate register names"
6771 msgstr "Använd alternativa registernamn"
6773 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6774 msgid "Use default method for sdata handling"
6775 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
6777 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6778 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6779 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
6781 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6782 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6783 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
6785 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6786 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6787 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
6789 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6790 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6791 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
6793 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6794 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6795 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
6797 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6798 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6799 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
6801 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6802 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6803 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
6805 #: config/spu/spu.opt:20
6806 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6807 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
6809 #: config/spu/spu.opt:24
6810 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6811 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
6813 #: config/spu/spu.opt:28
6814 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6815 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
6817 #: config/spu/spu.opt:32
6818 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6819 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
6821 #: config/spu/spu.opt:36
6822 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6823 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
6825 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6826 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6827 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
6829 #: config/spu/spu.opt:48
6830 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6831 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
6833 #: config/spu/spu.opt:52
6834 msgid "Generate branch hints for branches"
6835 msgstr "Generera grentips för grenar"
6837 #: config/spu/spu.opt:56
6838 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6839 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
6841 #: config/spu/spu.opt:60
6842 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6843 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
6845 #: config/spu/spu.opt:64
6846 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6847 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
6849 #: config/spu/spu.opt:68
6850 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6851 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
6853 #: config/spu/spu.opt:76
6854 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6855 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
6857 #: config/spu/spu.opt:88
6858 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6859 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
6861 #: config/spu/spu.opt:92
6862 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6863 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
6865 #: config/spu/spu.opt:96
6866 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6867 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
6869 #: config/spu/spu.opt:100
6870 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6871 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
6873 #: config/spu/spu.opt:104
6874 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6875 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
6877 #: config/mcore/mcore.opt:23
6878 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6879 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6881 #: config/mcore/mcore.opt:27
6882 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6883 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6885 #: config/mcore/mcore.opt:31
6886 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6887 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6889 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6890 msgid "Generate big-endian code"
6891 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6893 #: config/mcore/mcore.opt:39
6894 msgid "Emit call graph information"
6895 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6897 #: config/mcore/mcore.opt:43
6898 msgid "Use the divide instruction"
6899 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6901 #: config/mcore/mcore.opt:47
6902 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6903 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6905 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6906 msgid "Generate little-endian code"
6907 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6909 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6910 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6911 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6913 #: config/mcore/mcore.opt:60
6914 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6915 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
6917 #: config/mcore/mcore.opt:64
6918 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6919 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
6921 #: config/mcore/mcore.opt:71
6922 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6923 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
6925 #: config/mcore/mcore.opt:75
6926 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6927 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
6929 #: config/arc/arc.opt:32
6930 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
6931 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
6933 #: config/arc/arc.opt:42
6934 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
6935 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
6937 #: config/arc/arc.opt:46
6938 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
6939 msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
6941 #: config/arc/arc.opt:50
6942 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
6943 msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
6945 #: config/arc/arc.opt:54
6946 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
6947 msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
6949 #: config/sh/sh.opt:45
6950 msgid "Generate SH1 code"
6951 msgstr "Generera SH1-kod"
6953 #: config/sh/sh.opt:49
6954 msgid "Generate SH2 code"
6955 msgstr "Generera SH2-kod"
6957 #: config/sh/sh.opt:53
6958 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
6959 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
6961 #: config/sh/sh.opt:57
6962 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
6963 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
6965 #: config/sh/sh.opt:61
6966 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
6967 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
6969 #: config/sh/sh.opt:65
6970 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
6971 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
6973 #: config/sh/sh.opt:69
6974 msgid "Generate SH2e code"
6975 msgstr "Generera SH2e-kod"
6977 #: config/sh/sh.opt:73
6978 msgid "Generate SH3 code"
6979 msgstr "Generera SH3-kod"
6981 #: config/sh/sh.opt:77
6982 msgid "Generate SH3e code"
6983 msgstr "Generera SH3e-kod"
6985 #: config/sh/sh.opt:81
6986 msgid "Generate SH4 code"
6987 msgstr "Generera SH4-kod"
6989 #: config/sh/sh.opt:85
6990 msgid "Generate SH4-100 code"
6991 msgstr "Generera SH4-100-kod"
6993 #: config/sh/sh.opt:89
6994 msgid "Generate SH4-200 code"
6995 msgstr "Generera SH4-200-kod"
6997 #: config/sh/sh.opt:95
6998 msgid "Generate SH4-300 code"
6999 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7001 #: config/sh/sh.opt:99
7002 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7003 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7005 #: config/sh/sh.opt:103
7006 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7007 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7009 #: config/sh/sh.opt:107
7010 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7011 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7013 #: config/sh/sh.opt:111
7014 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7015 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7017 #: config/sh/sh.opt:115
7018 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7019 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7021 #: config/sh/sh.opt:120
7022 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7023 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7025 #: config/sh/sh.opt:125
7026 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7027 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7029 #: config/sh/sh.opt:130
7030 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7031 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7033 #: config/sh/sh.opt:134
7034 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7035 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7037 #: config/sh/sh.opt:138
7038 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7039 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7041 #: config/sh/sh.opt:142
7042 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7043 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7045 #: config/sh/sh.opt:146
7046 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7047 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7049 #: config/sh/sh.opt:150
7050 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7051 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7053 #: config/sh/sh.opt:154
7054 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7055 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7057 #: config/sh/sh.opt:158
7058 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7059 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7061 #: config/sh/sh.opt:162
7062 msgid "Generate SH4a code"
7063 msgstr "Generera SH4a-kod"
7065 #: config/sh/sh.opt:166
7066 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7067 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7069 #: config/sh/sh.opt:170
7070 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7071 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7073 #: config/sh/sh.opt:174
7074 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7075 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7077 #: config/sh/sh.opt:178
7078 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7079 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7081 #: config/sh/sh.opt:182
7082 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7083 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7085 #: config/sh/sh.opt:186
7086 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7087 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7089 #: config/sh/sh.opt:190
7090 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7091 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7093 #: config/sh/sh.opt:194
7094 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7095 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7097 #: config/sh/sh.opt:198
7098 msgid "Generate SHcompact code"
7099 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7101 #: config/sh/sh.opt:202
7102 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7103 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7105 #: config/sh/sh.opt:210
7106 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7107 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7109 #: config/sh/sh.opt:214
7110 msgid "Generate code in big endian mode"
7111 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7113 #: config/sh/sh.opt:218
7114 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7115 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7117 #: config/sh/sh.opt:222
7118 msgid "Generate bit instructions"
7119 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7121 #: config/sh/sh.opt:226
7122 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7123 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7125 #: config/sh/sh.opt:230
7126 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7127 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7129 #: config/sh/sh.opt:234
7130 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7131 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7133 #: config/sh/sh.opt:238
7134 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7135 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7137 #: config/sh/sh.opt:242
7138 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7139 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7141 #: config/sh/sh.opt:246
7142 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7143 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7145 #: config/sh/sh.opt:250
7146 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7147 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7149 #: config/sh/sh.opt:254
7150 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7151 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7153 #: config/sh/sh.opt:262
7154 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7155 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7157 #: config/sh/sh.opt:266
7158 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7159 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7161 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7162 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7163 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7165 #: config/sh/sh.opt:274
7166 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7167 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7169 #: config/sh/sh.opt:278
7170 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7171 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7173 #: config/sh/sh.opt:282
7174 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7175 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7177 #: config/sh/sh.opt:286
7178 msgid "Assume symbols might be invalid"
7179 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7181 #: config/sh/sh.opt:290
7182 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7183 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7185 #: config/sh/sh.opt:294
7186 msgid "Generate code in little endian mode"
7187 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7189 #: config/sh/sh.opt:298
7190 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7191 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7193 #: config/sh/sh.opt:304
7194 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7195 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7197 #: config/sh/sh.opt:308
7198 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7199 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7201 #: config/sh/sh.opt:312
7202 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7203 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7205 #: config/sh/sh.opt:316
7206 msgid "Shorten address references during linking"
7207 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7209 #: config/sh/sh.opt:324
7210 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7211 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
7213 #: config/sh/sh.opt:328
7214 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7215 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7217 #: config/sh/sh.opt:332
7218 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7219 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7221 #: config/sh/sh.opt:338
7222 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7223 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7225 #: config/sh/superh.opt:6
7226 msgid "Board name [and memory region]."
7227 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7229 #: config/sh/superh.opt:10
7230 msgid "Runtime name."
7231 msgstr "Körtidsnamn."
7233 #: config/arm/arm.opt:23
7234 msgid "Specify an ABI"
7235 msgstr "Ange ett ABI"
7237 #: config/arm/arm.opt:27
7238 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7239 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7241 #: config/arm/arm.opt:34
7242 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7243 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7245 #: config/arm/arm.opt:38
7246 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7247 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7249 #: config/arm/arm.opt:42
7250 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7251 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7253 #: config/arm/arm.opt:56
7254 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7255 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7257 #: config/arm/arm.opt:60
7258 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7259 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7261 #: config/arm/arm.opt:64
7262 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7263 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7265 #: config/arm/arm.opt:68
7266 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7267 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7269 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7270 msgid "Specify the name of the target CPU"
7271 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7273 #: config/arm/arm.opt:76
7274 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7275 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7277 #: config/arm/arm.opt:83
7278 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7279 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7281 #: config/arm/arm.opt:94
7282 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7283 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7285 #: config/arm/arm.opt:98
7286 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7287 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
7289 #: config/arm/arm.opt:102
7290 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7291 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7293 #: config/arm/arm.opt:106
7294 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7295 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7297 #: config/arm/arm.opt:110
7298 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7299 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7301 #: config/arm/arm.opt:114
7302 msgid "Store function names in object code"
7303 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7305 #: config/arm/arm.opt:118
7306 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7307 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7309 #: config/arm/arm.opt:126
7310 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7311 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
7313 #: config/arm/arm.opt:130
7314 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7315 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7317 #: config/arm/arm.opt:134
7318 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7319 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
7321 #: config/arm/arm.opt:138
7322 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7323 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7325 #: config/arm/arm.opt:142
7326 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7327 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7329 #: config/arm/arm.opt:146
7330 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7331 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7333 #: config/arm/arm.opt:150
7334 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7335 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7337 #: config/arm/arm.opt:158
7338 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7339 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
7341 #: config/arm/arm.opt:162
7342 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7343 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
7345 #: config/arm/arm.opt:166
7346 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7347 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7349 #: config/arm/arm.opt:170
7350 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7351 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7353 #: config/arm/pe.opt:23
7354 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7355 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7357 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7358 msgid "Generate code for an 11/10"
7359 msgstr "Generera kod för 11/10"
7361 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7362 msgid "Generate code for an 11/40"
7363 msgstr "Generera kod för 11/40"
7365 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7366 msgid "Generate code for an 11/45"
7367 msgstr "Generera kod för 11/45"
7369 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7370 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7371 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7373 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7374 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7375 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7377 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7378 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7379 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7381 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7382 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7383 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7385 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7386 msgid "Pretend that branches are expensive"
7387 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7389 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7390 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7391 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7393 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7394 msgid "Use 32 bit float"
7395 msgstr "Använd 32 bits float"
7397 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7398 msgid "Use 64 bit float"
7399 msgstr "Använd 64 bits float"
7401 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7402 msgid "Use 16 bit int"
7403 msgstr "Använd 16 bits int"
7405 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7406 msgid "Use 32 bit int"
7407 msgstr "Använd 32 bits int"
7409 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7410 msgid "Target has split I&D"
7411 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7413 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7414 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7415 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7417 #: config/avr/avr.opt:23
7418 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7419 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7421 #: config/avr/avr.opt:27
7422 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7423 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7425 #: config/avr/avr.opt:34
7426 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7427 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7429 #: config/avr/avr.opt:38
7430 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7431 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7433 #: config/avr/avr.opt:48
7434 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7435 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7437 #: config/avr/avr.opt:52
7438 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7439 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7441 #: config/avr/avr.opt:56
7442 msgid "Relax branches"
7443 msgstr "Lätta på grenar"
7445 #: config/avr/avr.opt:60
7446 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7447 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7449 #: config/crx/crx.opt:23
7450 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7451 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
7453 #: config/crx/crx.opt:27
7454 msgid "Do not use push to store function arguments"
7455 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
7457 #: config/crx/crx.opt:31
7458 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7459 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
7461 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7462 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7463 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7465 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7466 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7467 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7468 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7470 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7471 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7472 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7474 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7475 msgid "Generate PA1.0 code"
7476 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7478 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7479 msgid "Generate PA1.1 code"
7480 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7482 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7483 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7484 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7486 #: config/pa/pa.opt:35
7487 msgid "Generate code for huge switch statements"
7488 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7490 #: config/pa/pa.opt:39
7491 msgid "Disable FP regs"
7492 msgstr "Avaktivera FP-register"
7494 #: config/pa/pa.opt:43
7495 msgid "Disable indexed addressing"
7496 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7498 #: config/pa/pa.opt:47
7499 msgid "Generate fast indirect calls"
7500 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7502 #: config/pa/pa.opt:55
7503 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7504 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7506 #: config/pa/pa.opt:59
7507 msgid "Put jumps in call delay slots"
7508 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7510 #: config/pa/pa.opt:64
7511 msgid "Enable linker optimizations"
7512 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7514 #: config/pa/pa.opt:68
7515 msgid "Always generate long calls"
7516 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7518 #: config/pa/pa.opt:72
7519 msgid "Emit long load/store sequences"
7520 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7522 #: config/pa/pa.opt:80
7523 msgid "Disable space regs"
7524 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7526 #: config/pa/pa.opt:96
7527 msgid "Use portable calling conventions"
7528 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7530 #: config/pa/pa.opt:100
7531 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7532 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7534 #: config/pa/pa.opt:112
7535 msgid "Do not disable space regs"
7536 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7538 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7539 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7540 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7542 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7543 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7544 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7546 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7547 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7548 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7550 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7551 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7552 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7554 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7555 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7556 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7558 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7559 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7560 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7562 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7563 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7564 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7566 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7567 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7568 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7570 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7571 msgid "Provide libraries for the simulator"
7572 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7574 #: config/mips/mips.opt:23
7575 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7576 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7578 #: config/mips/mips.opt:27
7579 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7580 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7582 #: config/mips/mips.opt:31
7583 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7584 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7586 #: config/mips/mips.opt:35
7587 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7588 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7590 #: config/mips/mips.opt:39
7591 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7592 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7594 #: config/mips/mips.opt:43
7595 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7596 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
7598 #: config/mips/mips.opt:47
7599 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7600 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
7602 #: config/mips/mips.opt:51
7603 msgid "Trap on integer divide by zero"
7604 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
7606 #: config/mips/mips.opt:55
7607 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7608 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
7610 #: config/mips/mips.opt:59
7611 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7612 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7614 #: config/mips/mips.opt:63
7615 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7616 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7618 #: config/mips/mips.opt:67
7619 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7620 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
7622 #: config/mips/mips.opt:71
7623 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7624 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
7626 #: config/mips/mips.opt:75
7627 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7628 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
7630 #: config/mips/mips.opt:79
7631 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7632 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
7634 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7635 msgid "Use big-endian byte order"
7636 msgstr "Använd rak byteordning"
7638 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7639 msgid "Use little-endian byte order"
7640 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7642 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7643 msgid "Use ROM instead of RAM"
7644 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
7646 #: config/mips/mips.opt:101
7647 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7648 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
7650 #: config/mips/mips.opt:105
7651 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7652 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
7654 #: config/mips/mips.opt:109
7655 msgid "Work around certain R4000 errata"
7656 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
7658 #: config/mips/mips.opt:113
7659 msgid "Work around certain R4400 errata"
7660 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
7662 #: config/mips/mips.opt:117
7663 msgid "Work around certain R10000 errata"
7664 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
7666 #: config/mips/mips.opt:121
7667 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7668 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
7670 #: config/mips/mips.opt:125
7671 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7672 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
7674 #: config/mips/mips.opt:129
7675 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7676 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
7678 #: config/mips/mips.opt:133
7679 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7680 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
7682 #: config/mips/mips.opt:137
7683 msgid "FP exceptions are enabled"
7684 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
7686 #: config/mips/mips.opt:141
7687 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7688 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
7690 #: config/mips/mips.opt:145
7691 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7692 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
7694 #: config/mips/mips.opt:149
7695 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7696 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
7698 #: config/mips/mips.opt:153
7699 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7700 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
7702 #: config/mips/mips.opt:157
7703 msgid "Use 32-bit general registers"
7704 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
7706 #: config/mips/mips.opt:161
7707 msgid "Use 64-bit general registers"
7708 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
7710 #: config/mips/mips.opt:165
7711 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7712 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
7714 #: config/mips/mips.opt:169
7715 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7716 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
7718 #: config/mips/mips.opt:173
7719 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7720 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
7722 #: config/mips/mips.opt:177
7723 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7724 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
7726 #: config/mips/mips.opt:181
7727 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7728 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
7730 #: config/mips/mips.opt:185
7731 msgid "Generate MIPS16 code"
7732 msgstr "Generera MIPS16-kod"
7734 #: config/mips/mips.opt:189
7735 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7736 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
7738 #: config/mips/mips.opt:193
7739 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7740 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
7742 #: config/mips/mips.opt:197
7743 msgid "Use -G for object-local data"
7744 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
7746 #: config/mips/mips.opt:201
7747 msgid "Use indirect calls"
7748 msgstr "Använd indirekta anrop"
7750 #: config/mips/mips.opt:205
7751 msgid "Use a 32-bit long type"
7752 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
7754 #: config/mips/mips.opt:209
7755 msgid "Use a 64-bit long type"
7756 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
7758 #: config/mips/mips.opt:213
7759 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7760 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
7762 #: config/mips/mips.opt:217
7763 msgid "Don't optimize block moves"
7764 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
7766 #: config/mips/mips.opt:221
7767 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7768 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
7770 #: config/mips/mips.opt:225
7771 msgid "Allow the use of MT instructions"
7772 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
7774 #: config/mips/mips.opt:229
7775 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7776 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
7778 #: config/mips/mips.opt:233
7779 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7780 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
7782 #: config/mips/mips.opt:237
7783 msgid "Do not use MDMX instructions"
7784 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
7786 #: config/mips/mips.opt:241
7787 msgid "Generate normal-mode code"
7788 msgstr "Generera kod för normalläge"
7790 #: config/mips/mips.opt:245
7791 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7792 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
7794 #: config/mips/mips.opt:249
7795 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7796 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
7798 #: config/mips/mips.opt:253
7799 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7800 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
7802 #: config/mips/mips.opt:257
7803 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7804 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
7806 #: config/mips/mips.opt:261
7807 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7808 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
7810 #: config/mips/mips.opt:265
7811 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7812 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
7814 #: config/mips/mips.opt:269
7815 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7816 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
7818 #: config/mips/mips.opt:273
7819 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7820 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
7822 #: config/mips/mips.opt:277
7823 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7824 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
7826 #: config/mips/mips.opt:281
7827 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7828 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
7830 #: config/mips/mips.opt:285
7831 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7832 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
7834 #: config/mips/mips.opt:289
7835 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7836 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
7838 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7839 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7840 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
7842 #: config/mips/mips.opt:297
7843 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7844 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
7846 #: config/mips/mips.opt:301
7847 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7848 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
7850 #: config/fr30/fr30.opt:23
7851 msgid "Assume small address space"
7852 msgstr "Anta liten adressrymd"
7854 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7855 msgid "Compile for a 68HC11"
7856 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
7858 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7859 msgid "Compile for a 68HC12"
7860 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
7862 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7863 msgid "Compile for a 68HCS12"
7864 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
7866 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7867 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7868 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
7870 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7871 msgid "Min/max instructions allowed"
7872 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
7874 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7875 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7876 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
7878 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7879 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7880 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
7882 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7883 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7884 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
7886 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7887 msgid "Min/max instructions not allowed"
7888 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
7890 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7891 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7892 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
7894 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7895 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7896 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
7898 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7899 msgid "Specify the register allocation order"
7900 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
7902 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7903 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7904 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
7906 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7907 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7908 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
7910 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7911 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7912 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
7914 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7915 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7916 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
7918 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7919 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7920 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
7922 #: config/vax/vax.opt:39
7923 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
7924 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
7926 #: config/vax/vax.opt:43
7927 msgid "Generate code for UNIX assembler"
7928 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
7930 #: config/vax/vax.opt:47
7931 msgid "Use VAXC structure conventions"
7932 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
7934 #: config/vax/vax.opt:51
7935 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
7936 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
7938 #: config/cris/linux.opt:27
7939 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
7940 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
7942 #: config/cris/cris.opt:45
7943 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
7944 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
7946 #: config/cris/cris.opt:51
7947 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
7948 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
7950 #: config/cris/cris.opt:56
7951 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
7952 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
7954 #: config/cris/cris.opt:64
7955 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
7956 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
7958 #: config/cris/cris.opt:71
7959 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
7960 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
7962 #: config/cris/cris.opt:80
7963 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
7964 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
7966 #: config/cris/cris.opt:89
7967 msgid "Do not tune stack alignment"
7968 msgstr "Trimma inte stackjustering"
7970 #: config/cris/cris.opt:98
7971 msgid "Do not tune writable data alignment"
7972 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
7974 #: config/cris/cris.opt:107
7975 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
7976 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
7978 #: config/cris/cris.opt:116
7979 msgid "Align code and data to 32 bits"
7980 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
7982 #: config/cris/cris.opt:133
7983 msgid "Don't align items in code or data"
7984 msgstr "Justera inte element i kod och data"
7986 #: config/cris/cris.opt:142
7987 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
7988 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
7990 #: config/cris/cris.opt:149
7991 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
7992 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
7994 #: config/cris/cris.opt:158
7995 msgid "Override -mbest-lib-options"
7996 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
7998 #: config/cris/cris.opt:165
7999 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8000 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8002 #: config/cris/cris.opt:169
8003 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8004 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8006 #: config/cris/cris.opt:173
8007 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8008 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8010 #: config/h8300/h8300.opt:23
8011 msgid "Generate H8S code"
8012 msgstr "Generera H8S-kod"
8014 #: config/h8300/h8300.opt:27
8015 msgid "Generate H8SX code"
8016 msgstr "Generera H8SX-kod"
8018 #: config/h8300/h8300.opt:31
8019 msgid "Generate H8S/2600 code"
8020 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8022 #: config/h8300/h8300.opt:35
8023 msgid "Make integers 32 bits wide"
8024 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8026 #: config/h8300/h8300.opt:42
8027 msgid "Use registers for argument passing"
8028 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8030 #: config/h8300/h8300.opt:46
8031 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8032 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8034 #: config/h8300/h8300.opt:50
8035 msgid "Enable linker relaxing"
8036 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8038 #: config/h8300/h8300.opt:54
8039 msgid "Generate H8/300H code"
8040 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8042 #: config/h8300/h8300.opt:58
8043 msgid "Enable the normal mode"
8044 msgstr "Aktivera normalt läge"
8046 #: config/h8300/h8300.opt:62
8047 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8048 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8050 #: config/v850/v850.opt:23
8051 msgid "Use registers r2 and r5"
8052 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8054 #: config/v850/v850.opt:27
8055 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8056 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8058 #: config/v850/v850.opt:31
8059 msgid "Enable backend debugging"
8060 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8062 #: config/v850/v850.opt:35
8063 msgid "Do not use the callt instruction"
8064 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8066 #: config/v850/v850.opt:39
8067 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8068 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8070 #: config/v850/v850.opt:43
8071 msgid "Support Green Hills ABI"
8072 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8074 #: config/v850/v850.opt:47
8075 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8076 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8078 #: config/v850/v850.opt:51
8079 msgid "Use stubs for function prologues"
8080 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8082 #: config/v850/v850.opt:55
8083 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8084 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8086 #: config/v850/v850.opt:59
8087 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8088 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8090 #: config/v850/v850.opt:63
8091 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8092 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8094 #: config/v850/v850.opt:67
8095 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8096 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8098 #: config/v850/v850.opt:71
8099 msgid "Enforce strict alignment"
8100 msgstr "Framtvinga strikt justering"
8102 #: config/v850/v850.opt:75
8103 msgid "Enforce table jump"
8104 msgstr "Framtvinga tabellhopp"
8106 #: config/v850/v850.opt:82
8107 msgid "Compile for the v850 processor"
8108 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8110 #: config/v850/v850.opt:86
8111 msgid "Compile for the v850e processor"
8112 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8114 #: config/v850/v850.opt:90
8115 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8116 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8118 #: config/v850/v850.opt:94
8119 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8120 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8122 #: config/v850/v850.opt:98
8123 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8124 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8126 #: config/v850/v850.opt:102
8127 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8128 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8130 #: config/mmix/mmix.opt:24
8131 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8132 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8134 #: config/mmix/mmix.opt:28
8135 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8136 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8138 #: config/mmix/mmix.opt:32
8139 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8140 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8142 #: config/mmix/mmix.opt:37
8143 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8144 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8146 #: config/mmix/mmix.opt:41
8147 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8148 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8150 #: config/mmix/mmix.opt:45
8151 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8152 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8154 #: config/mmix/mmix.opt:49
8155 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8156 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8158 #: config/mmix/mmix.opt:53
8159 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8160 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8162 #: config/mmix/mmix.opt:57
8163 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8164 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8166 #: config/mmix/mmix.opt:61
8167 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8168 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8170 #: config/mmix/mmix.opt:65
8171 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8172 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8174 #: config/mmix/mmix.opt:79
8175 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8176 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8178 #: config/mmix/mmix.opt:83
8179 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8180 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8182 #: config/mmix/mmix.opt:87
8183 msgid "Generate a single exit point for each function"
8184 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8186 #: config/mmix/mmix.opt:91
8187 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8188 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8190 #: config/mmix/mmix.opt:95
8191 msgid "Set start-address of the program"
8192 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8194 #: config/mmix/mmix.opt:99
8195 msgid "Set start-address of data"
8196 msgstr "Sätt startadress för data"
8198 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8199 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8200 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8202 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8203 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8204 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8206 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8207 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8208 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8210 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8211 msgid "No default crt0.o"
8212 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8214 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8215 msgid "Use simulator runtime"
8216 msgstr "Använd simulatorkörtider"
8218 #: config/bfin/bfin.opt:31
8219 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8220 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8222 #: config/bfin/bfin.opt:35
8223 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8224 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8226 #: config/bfin/bfin.opt:39
8227 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8228 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8230 #: config/bfin/bfin.opt:44
8231 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8232 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8234 #: config/bfin/bfin.opt:48
8235 msgid "Enabled ID based shared library"
8236 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8238 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8239 # Hela meddelandet är översatt
8240 #: config/bfin/bfin.opt:52
8241 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8242 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8244 #: config/bfin/bfin.opt:65
8245 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8246 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
8248 #: config/bfin/bfin.opt:69
8249 msgid "Link with the fast floating-point library"
8250 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8252 #: config/bfin/bfin.opt:81
8253 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8254 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8256 #: config/bfin/bfin.opt:85
8257 msgid "Enable multicore support"
8258 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8260 #: config/bfin/bfin.opt:89
8261 msgid "Build for Core A"
8262 msgstr "Bygg för kärna A"
8264 #: config/bfin/bfin.opt:93
8265 msgid "Build for Core B"
8266 msgstr "Bygg för kärna B"
8268 #: config/bfin/bfin.opt:97
8269 msgid "Build for SDRAM"
8270 msgstr "Bygg för SDRAM"
8272 #: config/bfin/bfin.opt:101
8273 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8274 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8276 #: config/picochip/picochip.opt:23
8277 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8278 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8280 #: config/picochip/picochip.opt:27
8281 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8282 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
8284 #: config/picochip/picochip.opt:31
8285 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8286 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
8288 #: config/picochip/picochip.opt:35
8289 msgid "Enable debug output to be generated."
8290 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8292 #: config/picochip/picochip.opt:39
8293 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8294 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8296 #: config/picochip/picochip.opt:43
8297 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8298 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8300 #: config/vxworks.opt:24
8301 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8302 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8304 #: config/vxworks.opt:31
8305 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8306 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8308 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8309 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8310 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8311 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:285 common.opt:288 common.opt:2175
8312 #, c-format
8313 msgid "missing filename after %qs"
8314 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8316 #: config/darwin.opt:111
8317 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8318 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8320 #: config/darwin.opt:205
8321 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8322 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8324 #: config/darwin.opt:210
8325 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8326 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8328 #: config/darwin.opt:214
8329 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8330 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8332 #: config/darwin.opt:218
8333 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8334 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8336 #: config/darwin.opt:226
8337 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8338 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8340 #: config/darwin.opt:230
8341 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8342 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8344 #: config/darwin.opt:234
8345 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8346 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8348 #: config/darwin.opt:238
8349 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8350 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8352 #: config/darwin.opt:242
8353 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8354 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8356 #: config/lynx.opt:23
8357 msgid "Support legacy multi-threading"
8358 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8360 #: config/lynx.opt:27
8361 msgid "Use shared libraries"
8362 msgstr "Använd delade bibliotek"
8364 #: config/lynx.opt:31
8365 msgid "Support multi-threading"
8366 msgstr "Stöd multitrådning"
8368 #: config/score/score.opt:31
8369 msgid "Disable bcnz instruction"
8370 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8372 #: config/score/score.opt:35
8373 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8374 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8376 #: config/score/score.opt:39
8377 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8378 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
8380 #: config/score/score.opt:43
8381 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8382 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
8384 #: config/score/score.opt:47
8385 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8386 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8388 #: config/score/score.opt:51
8389 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8390 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8392 #: config/score/score.opt:55
8393 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8394 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
8396 #: config/score/score.opt:59
8397 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8398 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
8400 #: config/linux.opt:24
8401 msgid "Use Bionic C library"
8402 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8404 #: config/linux.opt:28
8405 msgid "Use GNU C library"
8406 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8408 #: config/linux.opt:32
8409 msgid "Use uClibc C library"
8410 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8412 #: config/mep/mep.opt:21
8413 msgid "Enable absolute difference instructions"
8414 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8416 #: config/mep/mep.opt:25
8417 msgid "Enable all optional instructions"
8418 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8420 #: config/mep/mep.opt:29
8421 msgid "Enable average instructions"
8422 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8424 #: config/mep/mep.opt:33
8425 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8426 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
8428 #: config/mep/mep.opt:37
8429 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8430 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8432 #: config/mep/mep.opt:41
8433 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8434 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8436 #: config/mep/mep.opt:45
8437 msgid "Enable clip instructions"
8438 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8440 #: config/mep/mep.opt:49
8441 msgid "Configuration name"
8442 msgstr "Konfigurationsnamn"
8444 #: config/mep/mep.opt:53
8445 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8446 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8448 #: config/mep/mep.opt:57
8449 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8450 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8452 #: config/mep/mep.opt:61
8453 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8454 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8456 #: config/mep/mep.opt:65
8457 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8458 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8460 #: config/mep/mep.opt:69
8461 msgid "Const variables default to the near section"
8462 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8464 #: config/mep/mep.opt:76
8465 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8466 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8468 #: config/mep/mep.opt:91
8469 msgid "__io vars are volatile by default"
8470 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8472 #: config/mep/mep.opt:95
8473 msgid "All variables default to the far section"
8474 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8476 #: config/mep/mep.opt:99
8477 msgid "Enable leading zero instructions"
8478 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8480 #: config/mep/mep.opt:106
8481 msgid "All variables default to the near section"
8482 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8484 #: config/mep/mep.opt:110
8485 msgid "Enable min/max instructions"
8486 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8488 #: config/mep/mep.opt:114
8489 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8490 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8492 #: config/mep/mep.opt:118
8493 msgid "Disable all optional instructions"
8494 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8496 #: config/mep/mep.opt:125
8497 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8498 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8500 #: config/mep/mep.opt:129
8501 msgid "All variables default to the tiny section"
8502 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8504 #: config/mep/mep.opt:133
8505 msgid "Enable saturation instructions"
8506 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8508 #: config/mep/mep.opt:137
8509 msgid "Use sdram version of runtime"
8510 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8512 #: config/mep/mep.opt:145
8513 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8514 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8516 #: config/mep/mep.opt:149
8517 msgid "All functions default to the far section"
8518 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8520 #: config/mep/mep.opt:153
8521 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8522 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8524 #: config/vms/vms.opt:21
8525 msgid "Malloc data into P2 space"
8526 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8528 #: config/vms/vms.opt:25
8529 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8530 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8532 #: config/rx/rx.opt:26
8533 msgid "Store doubles in 64 bits."
8534 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8536 #: config/rx/rx.opt:30
8537 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8538 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
8540 #: config/rx/rx.opt:34
8541 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8542 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
8544 #: config/rx/rx.opt:41
8545 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8546 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
8548 #: config/rx/rx.opt:47
8549 msgid "Specify the target RX cpu type."
8550 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8552 #: config/rx/rx.opt:53
8553 msgid "Data is stored in big-endian format."
8554 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8556 #: config/rx/rx.opt:57
8557 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8558 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
8560 #: config/rx/rx.opt:63
8561 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8562 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8564 #: config/rx/rx.opt:69
8565 msgid "Use the simulator runtime."
8566 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8568 #: config/rx/rx.opt:75
8569 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8570 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8572 #: config/rx/rx.opt:81
8573 msgid "Enable linker relaxation."
8574 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8576 #: config/rx/rx.opt:87
8577 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8578 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8580 #: config/rx/rx.opt:93
8581 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8582 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8584 #: config/rx/rx.opt:99
8585 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8586 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8588 #: config/lm32/lm32.opt:24
8589 msgid "Enable multiply instructions"
8590 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8592 #: config/lm32/lm32.opt:28
8593 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8594 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
8596 #: config/lm32/lm32.opt:32
8597 msgid "Enable barrel shift instructions"
8598 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
8600 #: config/lm32/lm32.opt:36
8601 msgid "Enable sign extend instructions"
8602 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
8604 #: config/lm32/lm32.opt:40
8605 msgid "Enable user-defined instructions"
8606 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
8608 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8609 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8610 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
8612 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8613 msgid "Use hardware floating point instructions"
8614 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8616 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8617 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8618 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
8620 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8621 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8622 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8624 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8625 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8626 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
8628 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8629 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8630 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
8632 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8633 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8634 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
8636 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8637 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8638 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
8640 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8641 msgid "Use pattern compare instructions"
8642 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
8644 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8645 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8646 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
8648 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8649 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8650 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
8652 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8653 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8654 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
8656 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8657 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8658 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
8660 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8661 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8662 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
8664 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8665 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8666 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8667 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8668 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
8670 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8671 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8672 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8673 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8674 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
8676 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8677 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8678 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8679 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8680 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
8682 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8683 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8684 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8685 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8686 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
8688 #: config/linux-android.opt:23
8689 msgid "Generate code for the Android platform."
8690 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8692 #: config/g.opt:28
8693 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8694 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8696 #: config/sol2.opt:23
8697 msgid "Pass -z text to linker"
8698 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
8700 #: config/fused-madd.opt:23
8701 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8702 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
8704 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8705 #, c-format
8706 msgid "assertion missing after %qs"
8707 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
8709 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8710 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8711 #, c-format
8712 msgid "macro name missing after %qs"
8713 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
8715 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8716 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8717 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8718 #, c-format
8719 msgid "missing path after %qs"
8720 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
8722 #: c-family/c.opt:186
8723 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8724 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
8726 #: c-family/c.opt:190
8727 msgid "Do not discard comments"
8728 msgstr "Kasta inte kommentarer"
8730 #: c-family/c.opt:194
8731 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8732 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
8734 #: c-family/c.opt:198
8735 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8736 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
8738 #: c-family/c.opt:205
8739 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8740 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
8742 #: c-family/c.opt:209
8743 msgid "Print the name of header files as they are used"
8744 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
8746 #: c-family/c.opt:213
8747 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8748 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
8750 #: c-family/c.opt:217
8751 msgid "Generate make dependencies"
8752 msgstr "Generera make-beroenden"
8754 #: c-family/c.opt:221
8755 msgid "Generate make dependencies and compile"
8756 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
8758 #: c-family/c.opt:225
8759 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8760 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
8762 #: c-family/c.opt:229
8763 msgid "Treat missing header files as generated files"
8764 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
8766 #: c-family/c.opt:233
8767 msgid "Like -M but ignore system header files"
8768 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
8770 #: c-family/c.opt:237
8771 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8772 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
8774 #: c-family/c.opt:241
8775 msgid "Generate phony targets for all headers"
8776 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
8778 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8779 #, c-format
8780 msgid "missing makefile target after %qs"
8781 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
8783 #: c-family/c.opt:245
8784 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8785 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
8787 #: c-family/c.opt:249
8788 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8789 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
8791 #: c-family/c.opt:253
8792 msgid "Do not generate #line directives"
8793 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
8795 #: c-family/c.opt:257
8796 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8797 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
8799 #: c-family/c.opt:261
8800 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8801 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
8803 #: c-family/c.opt:268
8804 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8805 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
8807 #: c-family/c.opt:272
8808 msgid "Enable most warning messages"
8809 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
8811 #: c-family/c.opt:276
8812 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8813 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
8815 #: c-family/c.opt:280
8816 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8817 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
8819 #: c-family/c.opt:284
8820 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8821 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
8823 #: c-family/c.opt:288
8824 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8825 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
8827 #: c-family/c.opt:292
8828 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8829 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
8831 #: c-family/c.opt:296
8832 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8833 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
8835 #: c-family/c.opt:300
8836 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8837 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
8839 #: c-family/c.opt:304
8840 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8841 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
8843 #: c-family/c.opt:308
8844 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8845 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
8847 #: c-family/c.opt:312
8848 msgid "Synonym for -Wcomment"
8849 msgstr "Synonym för -Wcomment"
8851 #: c-family/c.opt:316
8852 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8853 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
8855 #: c-family/c.opt:320
8856 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8857 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
8859 #: c-family/c.opt:324
8860 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8861 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
8863 #: c-family/c.opt:328
8864 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8865 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
8867 #: c-family/c.opt:332
8868 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8869 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
8871 #: c-family/c.opt:336
8872 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8873 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
8875 #: c-family/c.opt:340
8876 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8877 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
8879 #: c-family/c.opt:344
8880 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8881 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
8883 #: c-family/c.opt:348
8884 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8885 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
8887 #: c-family/c.opt:352
8888 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8889 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
8891 #: c-family/c.opt:356
8892 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8893 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
8895 #: c-family/c.opt:364
8896 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8897 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
8899 #: c-family/c.opt:368
8900 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8901 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
8903 #: c-family/c.opt:372
8904 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8905 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
8907 #: c-family/c.opt:376
8908 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8909 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
8911 #: c-family/c.opt:380
8912 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8913 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
8915 #: c-family/c.opt:384
8916 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8917 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
8919 #: c-family/c.opt:388
8920 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8921 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
8923 #: c-family/c.opt:392
8924 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8925 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
8927 #: c-family/c.opt:396
8928 msgid "Warn about zero-length formats"
8929 msgstr "Varna för format med längden noll"
8931 #: c-family/c.opt:403
8932 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8933 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
8935 #: c-family/c.opt:407
8936 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8937 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
8939 #: c-family/c.opt:411
8940 msgid "Warn about implicit declarations"
8941 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
8943 #: c-family/c.opt:415
8944 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
8945 msgstr "Varna för implicita konverteringar från \"float\" till \"double\""
8947 #: c-family/c.opt:419
8948 msgid "Warn about implicit function declarations"
8949 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
8951 #: c-family/c.opt:423
8952 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
8953 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
8955 #: c-family/c.opt:430
8956 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
8957 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
8959 #: c-family/c.opt:434
8960 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
8961 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
8963 #: c-family/c.opt:438
8964 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
8965 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
8967 #: c-family/c.opt:442
8968 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
8969 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
8971 #: c-family/c.opt:446
8972 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
8973 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
8975 #: c-family/c.opt:450
8976 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
8977 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
8979 #: c-family/c.opt:454
8980 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
8981 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
8983 #: c-family/c.opt:458
8984 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
8985 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
8987 #: c-family/c.opt:462
8988 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
8989 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
8991 #: c-family/c.opt:466
8992 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
8993 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
8995 #: c-family/c.opt:470
8996 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
8997 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
8999 #: c-family/c.opt:474
9000 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9001 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9003 #: c-family/c.opt:478
9004 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9005 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9007 #: c-family/c.opt:482
9008 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9009 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9011 #: c-family/c.opt:486
9012 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9013 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9015 #: c-family/c.opt:490
9016 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9017 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
9019 #: c-family/c.opt:494
9020 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9021 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9023 #: c-family/c.opt:498
9024 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9025 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9027 #: c-family/c.opt:502
9028 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9029 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9031 #: c-family/c.opt:506
9032 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9033 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9035 #: c-family/c.opt:510
9036 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9037 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9039 #: c-family/c.opt:514
9040 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9041 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9043 #: c-family/c.opt:518
9044 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9045 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9047 #: c-family/c.opt:522
9048 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9049 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9051 #: c-family/c.opt:526
9052 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9053 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9055 #: c-family/c.opt:530
9056 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9057 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9059 #: c-family/c.opt:534
9060 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9061 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9063 #: c-family/c.opt:538
9064 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9065 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9067 #: c-family/c.opt:542
9068 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9069 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9071 #: c-family/c.opt:546
9072 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9073 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9075 #: c-family/c.opt:550
9076 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9077 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9079 #: c-family/c.opt:554
9080 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9081 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9083 #: c-family/c.opt:558
9084 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9085 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9087 #: c-family/c.opt:562
9088 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9089 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9091 #: c-family/c.opt:566
9092 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9093 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9095 #: c-family/c.opt:570
9096 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9097 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9099 #: c-family/c.opt:574
9100 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9101 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9103 #: c-family/c.opt:578
9104 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9105 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9107 #: c-family/c.opt:582
9108 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9109 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9111 #: c-family/c.opt:586
9112 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9113 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9115 #: c-family/c.opt:590
9116 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9117 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9119 #: c-family/c.opt:594
9120 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9121 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9123 #: c-family/c.opt:598
9124 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9125 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9127 #: c-family/c.opt:602
9128 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9129 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9131 #: c-family/c.opt:606
9132 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9133 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9135 #: c-family/c.opt:610
9136 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9137 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9139 #: c-family/c.opt:614
9140 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9141 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
9143 #: c-family/c.opt:622
9144 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9145 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9147 #: c-family/c.opt:626
9148 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9149 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9151 #: c-family/c.opt:630
9152 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9153 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9155 #: c-family/c.opt:634
9156 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9157 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9159 #: c-family/c.opt:638
9160 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9161 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9163 #: c-family/c.opt:642
9164 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9165 msgstr "Varna för okända pragman"
9167 #: c-family/c.opt:646
9168 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9169 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9171 #: c-family/c.opt:650
9172 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9173 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9175 #: c-family/c.opt:654
9176 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9177 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9179 #: c-family/c.opt:658
9180 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9181 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9183 #: c-family/c.opt:662
9184 msgid "Warn if a variable length array is used"
9185 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9187 #: c-family/c.opt:666
9188 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9189 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9191 #: c-family/c.opt:670
9192 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9193 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9195 #: c-family/c.opt:674
9196 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9197 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9199 #: c-family/c.opt:678
9200 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9201 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9203 #: c-family/c.opt:686
9204 msgid "Enforce class member access control semantics"
9205 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9207 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9208 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9209 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9210 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9211 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9212 #, gcc-internal-format
9213 msgid "switch %qs is no longer supported"
9214 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9216 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9217 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9218 msgid "No longer supported"
9219 msgstr "Stödjs inte längre"
9221 #: c-family/c.opt:697
9222 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9223 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9225 #: c-family/c.opt:701
9226 msgid "Recognize built-in functions"
9227 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9229 #: c-family/c.opt:708
9230 msgid "Check the return value of new"
9231 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9233 #: c-family/c.opt:712
9234 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9235 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9237 #: c-family/c.opt:716
9238 msgid "Reduce the size of object files"
9239 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9241 #: c-family/c.opt:719
9242 #, c-format
9243 msgid "no class name specified with %qs"
9244 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9246 #: c-family/c.opt:720
9247 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9248 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9250 #: c-family/c.opt:724
9251 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9252 msgstr "-fno-deduce-init-list\tavaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9254 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
9255 #: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
9256 #: common.opt:1761 common.opt:1839 common.opt:1855 common.opt:1931
9257 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9258 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9260 #: c-family/c.opt:732
9261 msgid "Preprocess directives only."
9262 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9264 #: c-family/c.opt:736
9265 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9266 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9268 #: c-family/c.opt:743
9269 msgid "Generate code to check exception specifications"
9270 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9272 #: c-family/c.opt:750
9273 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9274 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9276 #: c-family/c.opt:754
9277 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9278 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9280 #: c-family/c.opt:758
9281 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9282 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9284 #: c-family/c.opt:766
9285 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9286 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9288 #: c-family/c.opt:770
9289 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9290 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9292 #: c-family/c.opt:774
9293 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9294 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9296 #: c-family/c.opt:778
9297 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9298 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9300 #: c-family/c.opt:782
9301 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9302 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9304 #: c-family/c.opt:788
9305 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9306 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9308 #: c-family/c.opt:795
9309 msgid "Assume normal C execution environment"
9310 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9312 #: c-family/c.opt:803
9313 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9314 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9316 #: c-family/c.opt:807
9317 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9318 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9320 #: c-family/c.opt:811
9321 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9322 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9324 #: c-family/c.opt:815
9325 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9326 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9328 #: c-family/c.opt:822
9329 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9330 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9332 #: c-family/c.opt:826
9333 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9334 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9336 #: c-family/c.opt:836
9337 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9338 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9340 #: c-family/c.opt:840
9341 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9342 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9344 #: c-family/c.opt:850
9345 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9346 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9348 #: c-family/c.opt:856
9349 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9350 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9352 #: c-family/c.opt:860
9353 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9354 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9356 #: c-family/c.opt:866
9357 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9358 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9360 #: c-family/c.opt:870
9361 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9362 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9364 #: c-family/c.opt:875
9365 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9366 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9368 #: c-family/c.opt:879
9369 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9370 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9372 #: c-family/c.opt:883
9373 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9374 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9376 #: c-family/c.opt:887
9377 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9378 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9380 #: c-family/c.opt:898
9381 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9382 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9384 #: c-family/c.opt:902
9385 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9386 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9388 #: c-family/c.opt:906
9389 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9390 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
9392 #: c-family/c.opt:910
9393 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9394 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9396 #: c-family/c.opt:914
9397 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9398 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9400 #: c-family/c.opt:918
9401 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9402 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9404 #: c-family/c.opt:922
9405 msgid "Enable automatic template instantiation"
9406 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9408 #: c-family/c.opt:926
9409 msgid "Generate run time type descriptor information"
9410 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9412 #: c-family/c.opt:930
9413 msgid "Use the same size for double as for float"
9414 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9416 #: c-family/c.opt:934
9417 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9418 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9420 #: c-family/c.opt:938
9421 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9422 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9424 #: c-family/c.opt:942
9425 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9426 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9428 #: c-family/c.opt:946
9429 msgid "Make \"char\" signed by default"
9430 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9432 #: c-family/c.opt:953
9433 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9434 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9436 #: c-family/c.opt:957
9437 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9438 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
9440 #: c-family/c.opt:964
9441 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9442 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9444 #: c-family/c.opt:971
9445 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9446 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9448 #: c-family/c.opt:978
9449 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9450 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9452 #: c-family/c.opt:982
9453 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9454 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9456 #: c-family/c.opt:986
9457 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9458 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9460 #: c-family/c.opt:990
9461 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9462 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9464 #: c-family/c.opt:994
9465 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9466 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9468 #: c-family/c.opt:998
9469 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9470 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
9472 #: c-family/c.opt:1002
9473 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9474 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9476 #: c-family/c.opt:1014
9477 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9478 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9480 #: c-family/c.opt:1018
9481 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9482 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9484 #: c-family/c.opt:1022
9485 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9486 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9488 #: c-family/c.opt:1030
9489 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9490 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9492 #: c-family/c.opt:1034
9493 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9494 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9496 #: c-family/c.opt:1038
9497 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9498 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9500 #: c-family/c.opt:1042
9501 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9502 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9504 #: c-family/c.opt:1046
9505 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9506 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9508 #: c-family/c.opt:1050
9509 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9510 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9512 #: c-family/c.opt:1054
9513 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9514 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9516 #: c-family/c.opt:1058
9517 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9518 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
9520 #: c-family/c.opt:1062
9521 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9522 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
9524 #: c-family/c.opt:1066
9525 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9526 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
9528 #: c-family/c.opt:1070
9529 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9530 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
9532 #: c-family/c.opt:1074
9533 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9534 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
9536 #: c-family/c.opt:1078
9537 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9538 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
9540 #: c-family/c.opt:1082
9541 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9542 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9544 #: c-family/c.opt:1086
9545 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9546 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9548 #: c-family/c.opt:1096
9549 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9550 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
9552 #: c-family/c.opt:1100
9553 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9554 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
9556 #: c-family/c.opt:1116
9557 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9558 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
9560 #: c-family/c.opt:1120
9561 msgid "Remap file names when including files"
9562 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
9564 #: c-family/c.opt:1124
9565 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9566 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
9568 #: c-family/c.opt:1128
9569 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9570 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
9572 #: c-family/c.opt:1135
9573 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9574 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
9576 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9577 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9578 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
9580 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9581 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9582 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
9584 #: c-family/c.opt:1151
9585 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9586 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
9588 #: c-family/c.opt:1155
9589 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9590 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
9592 #: c-family/c.opt:1159
9593 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9594 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
9596 #: c-family/c.opt:1166
9597 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9598 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
9600 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9601 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9602 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
9604 #: c-family/c.opt:1178
9605 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9606 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
9608 #: c-family/c.opt:1182
9609 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9610 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
9612 #: c-family/c.opt:1190
9613 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9614 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9616 #: c-family/c.opt:1198
9617 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9618 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
9620 #: c-family/c.opt:1205
9621 msgid "Enable traditional preprocessing"
9622 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
9624 #: c-family/c.opt:1209
9625 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9626 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
9628 #: c-family/c.opt:1213
9629 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9630 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
9632 #: go/lang.opt:42
9633 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9634 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
9636 #: go/lang.opt:46
9637 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9638 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
9640 #: go/lang.opt:50
9641 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9642 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
9644 #: lto/lang.opt:29
9645 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9646 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
9648 #: lto/lang.opt:33
9649 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9650 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
9652 #: lto/lang.opt:37
9653 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9654 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
9656 #: lto/lang.opt:41
9657 msgid "The resolution file"
9658 msgstr "Upplösningsfilen"
9660 #: common.opt:254
9661 msgid "Display this information"
9662 msgstr "Visa den här informationen"
9664 #: common.opt:258
9665 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9666 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9668 #: common.opt:370
9669 msgid "Alias for --help=target"
9670 msgstr "Alias för --help=target"
9672 #: common.opt:395
9673 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9674 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
9676 #: common.opt:423
9677 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9678 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
9680 #: common.opt:427
9681 msgid "Optimize for space rather than speed"
9682 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
9684 #: common.opt:431
9685 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9686 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
9688 #: common.opt:462
9689 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9690 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
9692 #: common.opt:475
9693 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9694 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
9696 #: common.opt:479
9697 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9698 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
9700 #: common.opt:483
9701 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9702 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
9704 #: common.opt:487
9705 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9706 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
9708 #: common.opt:491
9709 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9710 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
9712 #: common.opt:495
9713 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9714 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
9716 #: common.opt:499
9717 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9718 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
9720 #: common.opt:503
9721 msgid "Treat all warnings as errors"
9722 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
9724 #: common.opt:507
9725 msgid "Treat specified warning as error"
9726 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
9728 #: common.opt:511
9729 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9730 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
9732 #: common.opt:515
9733 msgid "Exit on the first error occurred"
9734 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
9736 #: common.opt:519
9737 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9738 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
9740 #: common.opt:523
9741 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9742 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
9744 #: common.opt:530
9745 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9746 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
9748 #: common.opt:534
9749 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9750 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
9752 #: common.opt:538 common.opt:590
9753 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9754 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9756 #: common.opt:542
9757 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9758 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9760 #: common.opt:546
9761 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9762 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
9764 #: common.opt:550
9765 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9766 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
9768 #: common.opt:554
9769 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9770 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
9772 #: common.opt:558
9773 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9774 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
9776 #: common.opt:562
9777 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9778 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
9780 #: common.opt:566 common.opt:570
9781 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9782 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
9784 #: common.opt:574 common.opt:578
9785 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9786 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
9788 #: common.opt:582
9789 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9790 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
9792 #: common.opt:586
9793 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9794 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
9796 #: common.opt:594
9797 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9798 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
9800 #: common.opt:598
9801 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9802 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
9804 #: common.opt:602
9805 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9806 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
9808 #: common.opt:606
9809 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9810 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
9812 #: common.opt:610
9813 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9814 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
9816 #: common.opt:614
9817 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9818 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
9820 #: common.opt:618
9821 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9822 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
9824 #: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
9825 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9826 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9828 #: common.opt:626
9829 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9830 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
9832 #: common.opt:630
9833 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9834 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9836 #: common.opt:634
9837 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9838 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9840 #: common.opt:638
9841 msgid "Warn when a function is unused"
9842 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
9844 #: common.opt:642
9845 msgid "Warn when a label is unused"
9846 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
9848 #: common.opt:646
9849 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9850 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9852 #: common.opt:650
9853 msgid "Warn when an expression value is unused"
9854 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
9856 #: common.opt:654
9857 msgid "Warn when a variable is unused"
9858 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9860 #: common.opt:658
9861 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9862 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
9864 #: common.opt:674
9865 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9866 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
9868 #: common.opt:693
9869 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9870 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
9872 #: common.opt:697
9873 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9874 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
9876 #: common.opt:701
9877 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9878 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
9880 #: common.opt:739
9881 msgid "Align the start of functions"
9882 msgstr "Justera starten av funktioner"
9884 #: common.opt:746
9885 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9886 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
9888 #: common.opt:753
9889 msgid "Align all labels"
9890 msgstr "Justera alla etiketter"
9892 #: common.opt:760
9893 msgid "Align the start of loops"
9894 msgstr "Justera starten av slingor"
9896 #: common.opt:783
9897 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9898 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
9900 #: common.opt:787
9901 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9902 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
9904 #: common.opt:795
9905 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9906 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
9908 #: common.opt:799
9909 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9910 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
9912 #: common.opt:803
9913 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9914 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
9916 #: common.opt:807
9917 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9918 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
9920 #: common.opt:811
9921 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9922 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
9924 #: common.opt:815
9925 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9926 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
9928 #: common.opt:819
9929 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
9930 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
9932 #: common.opt:823
9933 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
9934 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
9936 #: common.opt:830
9937 msgid "Save registers around function calls"
9938 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
9940 #: common.opt:834
9941 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
9942 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
9944 #: common.opt:838
9945 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
9946 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
9948 #: common.opt:842
9949 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
9950 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
9952 #: common.opt:850
9953 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
9954 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
9956 #: common.opt:854
9957 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
9958 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
9960 #: common.opt:858
9961 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
9962 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
9964 #: common.opt:862
9965 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
9966 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
9968 #: common.opt:866
9969 msgid "Perform cross-jumping optimization"
9970 msgstr "Utför optimering för korshopp"
9972 #: common.opt:870
9973 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
9974 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
9976 #: common.opt:878
9977 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
9978 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
9980 #: common.opt:882
9981 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
9982 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
9984 #: common.opt:886
9985 msgid "Place data items into their own section"
9986 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
9988 #: common.opt:890
9989 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
9990 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
9992 #: common.opt:894
9993 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
9994 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
9996 #: common.opt:898
9997 msgid "Map one directory name to another in debug information"
9998 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10000 #: common.opt:904
10001 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10002 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10004 #: common.opt:908
10005 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10006 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10008 #: common.opt:912
10009 msgid "Delete useless null pointer checks"
10010 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10012 #: common.opt:916
10013 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10014 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10016 #: common.opt:933
10017 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10018 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10020 #: common.opt:937
10021 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10022 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10024 #: common.opt:944
10025 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10026 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10028 #: common.opt:948
10029 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10030 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10032 #: common.opt:952
10033 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10034 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10036 #: common.opt:956
10037 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10038 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10040 #: common.opt:960
10041 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10042 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10044 #: common.opt:964
10045 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10046 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10048 #: common.opt:968
10049 msgid "Perform early inlining"
10050 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10052 #: common.opt:972
10053 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10054 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10056 #: common.opt:976
10057 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10058 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10060 #: common.opt:980 common.opt:984
10061 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10062 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10064 #: common.opt:988
10065 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10066 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10068 #: common.opt:992
10069 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10070 msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
10072 #: common.opt:996
10073 msgid "Enable exception handling"
10074 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10076 #: common.opt:1000
10077 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10078 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10080 #: common.opt:1004
10081 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10082 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10084 #: common.opt:1007
10085 #, c-format
10086 msgid "unknown excess precision style %qs"
10087 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10089 #: common.opt:1020
10090 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10091 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10093 #: common.opt:1024
10094 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10095 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10097 #: common.opt:1028
10098 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10099 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10101 #: common.opt:1036
10102 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10103 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10105 #: common.opt:1040
10106 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10107 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10109 #: common.opt:1043
10110 #, c-format
10111 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10112 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10114 #: common.opt:1060
10115 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10116 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10118 #: common.opt:1064
10119 msgid "Place each function into its own section"
10120 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10122 #: common.opt:1068
10123 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10124 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10126 #: common.opt:1072
10127 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10128 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10130 #: common.opt:1076
10131 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10132 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10134 #: common.opt:1080
10135 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10136 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10138 #: common.opt:1085
10139 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10140 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10142 #: common.opt:1091
10143 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10144 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10146 #: common.opt:1095
10147 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10148 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10150 #: common.opt:1099
10151 msgid "Mark all loops as parallel"
10152 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10154 #: common.opt:1103
10155 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10156 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10158 #: common.opt:1107
10159 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10160 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10162 #: common.opt:1111
10163 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10164 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10166 #: common.opt:1115
10167 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10168 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10170 #: common.opt:1119
10171 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10172 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10174 #: common.opt:1123
10175 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10176 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10178 #: common.opt:1131
10179 msgid "Process #ident directives"
10180 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10182 #: common.opt:1135
10183 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10184 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10186 #: common.opt:1139
10187 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10188 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10190 #: common.opt:1143
10191 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10192 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10194 #: common.opt:1147
10195 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10196 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10198 #: common.opt:1155
10199 msgid "Do not generate .size directives"
10200 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10202 #: common.opt:1159
10203 msgid "Perform indirect inlining"
10204 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10206 #: common.opt:1168
10207 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10208 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10210 #: common.opt:1172
10211 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10212 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10214 #: common.opt:1176
10215 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10216 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10218 #: common.opt:1180
10219 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10220 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10222 #: common.opt:1187
10223 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10224 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10226 #: common.opt:1191
10227 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10228 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10230 #: common.opt:1195
10231 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10232 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10234 #: common.opt:1199
10235 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10236 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10238 #: common.opt:1203
10239 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10240 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10242 #: common.opt:1207
10243 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10244 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10246 #: common.opt:1211
10247 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10248 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10250 #: common.opt:1215
10251 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10252 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10254 #: common.opt:1219
10255 msgid "Discover pure and const functions"
10256 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10258 #: common.opt:1223
10259 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10260 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10262 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10263 # Hela meddelandet är översatt
10264 #: common.opt:1227
10265 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10266 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10268 #: common.opt:1232
10269 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10270 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
10272 #: common.opt:1237
10273 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10274 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10276 #: common.opt:1240
10277 #, c-format
10278 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10279 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10281 #: common.opt:1250
10282 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10283 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10285 #: common.opt:1253
10286 #, c-format
10287 msgid "unknown IRA region %qs"
10288 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10290 #: common.opt:1266
10291 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10292 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10294 #: common.opt:1271
10295 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10296 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10298 #: common.opt:1275
10299 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10300 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10302 #: common.opt:1279
10303 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10304 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10306 #: common.opt:1283
10307 msgid "Optimize induction variables on trees"
10308 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10310 #: common.opt:1287
10311 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10312 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10314 #: common.opt:1291
10315 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10316 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10318 #: common.opt:1295
10319 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10320 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10322 #: common.opt:1299
10323 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10324 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10326 #: common.opt:1307
10327 msgid "Enable link-time optimization."
10328 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10330 #: common.opt:1311
10331 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10332 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
10334 #: common.opt:1315
10335 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10336 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
10338 #: common.opt:1319
10339 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10340 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
10342 #: common.opt:1323
10343 msgid "Disable partioning and streaming"
10344 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
10346 #: common.opt:1328
10347 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10348 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10350 #: common.opt:1332
10351 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10352 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10354 #: common.opt:1336
10355 msgid "Set errno after built-in math functions"
10356 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10358 #: common.opt:1340
10359 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10360 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10362 #: common.opt:1344
10363 msgid "Report on permanent memory allocation"
10364 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10366 #: common.opt:1351
10367 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10368 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10370 #: common.opt:1355
10371 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10372 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10374 #: common.opt:1359
10375 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10376 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10378 #: common.opt:1363
10379 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10380 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
10382 #: common.opt:1367
10383 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10384 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10386 #: common.opt:1371
10387 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10388 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10390 #: common.opt:1375
10391 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10392 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10394 #: common.opt:1379
10395 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10396 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
10398 #: common.opt:1383
10399 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10400 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
10402 #: common.opt:1387
10403 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10404 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
10406 #: common.opt:1391
10407 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10408 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10410 #: common.opt:1395
10411 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10412 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10414 #: common.opt:1399
10415 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10416 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10418 #: common.opt:1403
10419 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10420 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10422 #: common.opt:1407
10423 msgid "When possible do not generate stack frames"
10424 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10426 #: common.opt:1411
10427 msgid "Do the full register move optimization pass"
10428 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10430 #: common.opt:1415
10431 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10432 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10434 #: common.opt:1419
10435 msgid "Perform partial inlining"
10436 msgstr "Utför partiell inline:ing"
10438 #: common.opt:1423 common.opt:1427
10439 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10440 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10442 #: common.opt:1431
10443 msgid "Pack structure members together without holes"
10444 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10446 #: common.opt:1435
10447 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10448 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10450 #: common.opt:1439
10451 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10452 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10454 #: common.opt:1443
10455 msgid "Perform loop peeling"
10456 msgstr "Utför slingavskalning"
10458 #: common.opt:1447
10459 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10460 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10462 #: common.opt:1451
10463 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10464 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10466 #: common.opt:1455
10467 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10468 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
10470 #: common.opt:1459
10471 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10472 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
10474 #: common.opt:1463
10475 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10476 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
10478 #: common.opt:1467
10479 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10480 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
10482 #: common.opt:1471
10483 msgid "Specify a plugin to load"
10484 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
10486 #: common.opt:1475
10487 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10488 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
10490 #: common.opt:1479
10491 msgid "Run predictive commoning optimization."
10492 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
10494 #: common.opt:1483
10495 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10496 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
10498 #: common.opt:1487
10499 msgid "Enable basic program profiling code"
10500 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
10502 #: common.opt:1491
10503 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10504 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
10506 #: common.opt:1495
10507 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10508 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
10510 #: common.opt:1500
10511 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10512 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
10514 #: common.opt:1504
10515 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10516 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
10518 #: common.opt:1508
10519 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10520 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10522 #: common.opt:1512
10523 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10524 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
10526 #: common.opt:1516
10527 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10528 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10530 #: common.opt:1520
10531 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10532 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
10534 #: common.opt:1527
10535 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10536 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
10538 #: common.opt:1537
10539 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10540 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
10542 #: common.opt:1541
10543 msgid "Return small aggregates in registers"
10544 msgstr "Returnera små poster i register"
10546 #: common.opt:1545
10547 msgid "Enables a register move optimization"
10548 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
10550 #: common.opt:1549
10551 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10552 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
10554 #: common.opt:1553
10555 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10556 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
10558 #: common.opt:1557
10559 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10560 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
10562 #: common.opt:1561
10563 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10564 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
10566 #: common.opt:1565
10567 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10568 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
10570 #: common.opt:1573
10571 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10572 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
10574 #: common.opt:1577
10575 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10576 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
10578 #: common.opt:1581
10579 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10580 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
10582 #: common.opt:1585
10583 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10584 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
10586 #: common.opt:1589
10587 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10588 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
10590 #: common.opt:1593
10591 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10592 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
10594 #: common.opt:1597
10595 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10596 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
10598 #: common.opt:1601
10599 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10600 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
10602 #: common.opt:1609
10603 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10604 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10606 #: common.opt:1613
10607 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10608 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
10610 #: common.opt:1620
10611 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10612 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
10614 #: common.opt:1624
10615 msgid "Run selective scheduling after reload"
10616 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
10618 #: common.opt:1628
10619 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10620 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
10622 #: common.opt:1632
10623 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10624 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
10626 #: common.opt:1636
10627 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10628 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
10630 #: common.opt:1642
10631 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10632 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10634 #: common.opt:1646
10635 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10636 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
10638 #: common.opt:1654
10639 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10640 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10642 #: common.opt:1658
10643 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10644 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10646 #: common.opt:1662
10647 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10648 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
10650 #: common.opt:1666
10651 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10652 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
10654 #: common.opt:1670
10655 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10656 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
10658 #: common.opt:1674
10659 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10660 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
10662 #: common.opt:1678
10663 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10664 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
10666 #: common.opt:1682
10667 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10668 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
10670 #: common.opt:1686
10671 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10672 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
10674 #: common.opt:1694
10675 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10676 msgstr "Eliminera överflödiga nollförlängningar på mål som stödjer implicit förlängning."
10678 #: common.opt:1698
10679 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10680 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
10682 #: common.opt:1702
10683 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10684 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
10686 #: common.opt:1706
10687 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10688 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
10690 #: common.opt:1710
10691 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10692 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
10694 #: common.opt:1714
10695 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10696 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
10698 #: common.opt:1718
10699 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10700 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
10702 #: common.opt:1722
10703 msgid "Split wide types into independent registers"
10704 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
10706 #: common.opt:1726
10707 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10708 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
10710 #: common.opt:1730
10711 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10712 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
10714 #: common.opt:1734
10715 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10716 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
10718 #: common.opt:1741
10719 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10720 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
10722 #: common.opt:1745
10723 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10724 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
10726 #: common.opt:1749
10727 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10728 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
10730 #: common.opt:1753
10731 msgid "Use a stack protection method for every function"
10732 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
10734 #: common.opt:1757
10735 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10736 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
10738 #: common.opt:1769
10739 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10740 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
10742 #: common.opt:1773
10743 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10744 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
10746 #: common.opt:1777
10747 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10748 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
10750 #: common.opt:1781
10751 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10752 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
10754 #: common.opt:1785
10755 msgid "Perform jump threading optimizations"
10756 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
10758 #: common.opt:1789
10759 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10760 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
10762 #: common.opt:1793
10763 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10764 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
10766 #: common.opt:1796
10767 #, c-format
10768 msgid "unknown TLS model %qs"
10769 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
10771 #: common.opt:1812
10772 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10773 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
10775 #: common.opt:1816
10776 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10777 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
10779 #: common.opt:1823
10780 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10781 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
10783 #: common.opt:1827
10784 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10785 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
10787 #: common.opt:1831
10788 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10789 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
10791 #: common.opt:1835
10792 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10793 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
10795 #: common.opt:1843
10796 msgid "Enable loop header copying on trees"
10797 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
10799 #: common.opt:1847
10800 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10801 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
10803 #: common.opt:1851
10804 msgid "Enable copy propagation on trees"
10805 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
10807 #: common.opt:1859
10808 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10809 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
10811 #: common.opt:1863
10812 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10813 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
10815 #: common.opt:1867
10816 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10817 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
10819 #: common.opt:1871
10820 msgid "Enable dominator optimizations"
10821 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
10823 #: common.opt:1875
10824 msgid "Enable dead store elimination"
10825 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
10827 #: common.opt:1879
10828 msgid "Enable forward propagation on trees"
10829 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
10831 #: common.opt:1883
10832 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10833 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
10835 #: common.opt:1887
10836 msgid "Enable loop distribution on trees"
10837 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
10839 #: common.opt:1891
10840 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10841 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
10843 #: common.opt:1895
10844 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10845 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
10847 #: common.opt:1899
10848 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
10849 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer i träd"
10851 #: common.opt:1903
10852 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10853 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
10855 #: common.opt:1907
10856 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10857 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
10859 #: common.opt:1911
10860 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10861 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
10863 #: common.opt:1915
10864 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10865 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
10867 #: common.opt:1919
10868 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10869 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
10871 #: common.opt:1923
10872 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10873 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
10875 #: common.opt:1927
10876 msgid "Enable reassociation on tree level"
10877 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
10879 #: common.opt:1935
10880 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10881 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
10883 #: common.opt:1939
10884 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10885 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
10887 #: common.opt:1943
10888 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10889 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
10891 #: common.opt:1947
10892 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10893 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
10895 #: common.opt:1951
10896 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10897 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
10899 #: common.opt:1955
10900 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10901 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
10903 #: common.opt:1959
10904 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10905 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
10907 #: common.opt:1963
10908 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10909 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
10911 #: common.opt:1970
10912 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10913 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
10915 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10916 # Hela meddelandet är översatt
10917 #: common.opt:1974
10918 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10919 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
10921 #: common.opt:1979
10922 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10923 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
10925 #: common.opt:1987
10926 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
10927 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
10929 #: common.opt:1991
10930 msgid "Perform loop unswitching"
10931 msgstr "Utför slingavväxling"
10933 #: common.opt:1995
10934 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
10935 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
10937 #: common.opt:2007
10938 msgid "Perform variable tracking"
10939 msgstr "Utför variabelspårning"
10941 #: common.opt:2015
10942 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
10943 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
10945 #: common.opt:2021
10946 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
10947 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
10949 #: common.opt:2025
10950 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
10951 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
10953 #: common.opt:2029
10954 msgid "Enable loop vectorization on trees"
10955 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
10957 #: common.opt:2033
10958 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
10959 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
10961 #: common.opt:2037
10962 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
10963 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
10965 #: common.opt:2041
10966 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
10967 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
10969 #: common.opt:2045
10970 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
10971 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
10973 #: common.opt:2049
10974 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
10975 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
10977 #: common.opt:2059
10978 msgid "Add extra commentary to assembler output"
10979 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
10981 #: common.opt:2063
10982 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
10983 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
10985 #: common.opt:2066
10986 #, c-format
10987 msgid "unrecognized visibility value %qs"
10988 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
10990 #: common.opt:2082
10991 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
10992 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
10994 #: common.opt:2086
10995 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
10996 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
10998 #: common.opt:2090
10999 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11000 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11002 #: common.opt:2094
11003 msgid "Perform whole program optimizations"
11004 msgstr "Utför optimering av hela program"
11006 #: common.opt:2098
11007 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11008 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11010 #: common.opt:2102
11011 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11012 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11014 #: common.opt:2106
11015 msgid "Generate debug information in default format"
11016 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11018 #: common.opt:2110
11019 msgid "Generate debug information in COFF format"
11020 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11022 #: common.opt:2114
11023 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11024 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11026 #: common.opt:2118
11027 msgid "Generate debug information in default extended format"
11028 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11030 #: common.opt:2122
11031 msgid "Generate debug information in STABS format"
11032 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11034 #: common.opt:2126
11035 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11036 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11038 #: common.opt:2130
11039 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11040 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11042 #: common.opt:2134
11043 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11044 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11046 #: common.opt:2138
11047 msgid "Toggle debug information generation"
11048 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11050 #: common.opt:2142
11051 msgid "Generate debug information in VMS format"
11052 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11054 #: common.opt:2146
11055 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11056 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11058 #: common.opt:2150
11059 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11060 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11062 #: common.opt:2157
11063 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11064 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11066 #: common.opt:2176
11067 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11068 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11070 #: common.opt:2180
11071 msgid "Enable function profiling"
11072 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11074 #: common.opt:2187
11075 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11076 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11078 #: common.opt:2191
11079 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11080 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11082 #: common.opt:2228
11083 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11084 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11086 #: common.opt:2260
11087 msgid "Enable verbose output"
11088 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11090 #: common.opt:2264
11091 msgid "Display the compiler's version"
11092 msgstr "Visa kompilatorns version"
11094 #: common.opt:2268
11095 msgid "Suppress warnings"
11096 msgstr "Undertryck varningar"
11098 #: common.opt:2278
11099 msgid "Create a shared library"
11100 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11102 #: common.opt:2311
11103 msgid "Create a position independent executable"
11104 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11106 #: go/gofrontend/expressions.cc:876
11107 msgid "invalid use of type"
11108 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11110 #: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
11111 msgid "floating point constant truncated to integer"
11112 msgstr "flyttalskonstant avkortas till heltal"
11114 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
11115 msgid "constant refers to itself"
11116 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11118 #: go/gofrontend/expressions.cc:3962
11119 msgid "expected numeric type"
11120 msgstr "numerisk typ förväntades"
11122 #: go/gofrontend/expressions.cc:3969
11123 msgid "expected integer or boolean type"
11124 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11126 #: go/gofrontend/expressions.cc:3974
11127 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11128 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11130 #: go/gofrontend/expressions.cc:3982
11131 msgid "expected pointer"
11132 msgstr "pekare förväntades"
11134 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
11135 msgid "incompatible types in binary expression"
11136 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11138 #: go/gofrontend/expressions.cc:5637
11139 msgid "shift of non-integer operand"
11140 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11142 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
11143 msgid "shift count not unsigned integer"
11144 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11146 #: go/gofrontend/expressions.cc:5651
11147 msgid "negative shift count"
11148 msgstr "negativt skiftantal"
11150 #: go/gofrontend/expressions.cc:6299
11151 msgid "object is not a method"
11152 msgstr "objektet är inte en metod"
11154 #: go/gofrontend/expressions.cc:6308
11155 msgid "method type does not match object type"
11156 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11158 #: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
11159 #: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
11160 #: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
11161 #: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
11162 msgid "not enough arguments"
11163 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11165 #: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
11166 #: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
11167 #: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
11168 #: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
11169 msgid "too many arguments"
11170 msgstr "för många argument"
11172 #: go/gofrontend/expressions.cc:7239
11173 msgid "argument must be array or slice or channel"
11174 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11176 #: go/gofrontend/expressions.cc:7249
11177 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11178 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller karta eller kanal"
11180 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
11181 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11182 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11184 #: go/gofrontend/expressions.cc:7302
11185 msgid "argument must be channel"
11186 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11188 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11189 msgid "argument must be a field reference"
11190 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11192 #: go/gofrontend/expressions.cc:7349
11193 msgid "left argument must be a slice"
11194 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11196 #: go/gofrontend/expressions.cc:7360
11197 msgid "right argument must be a slice or a string"
11198 msgstr "högra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11200 #: go/gofrontend/expressions.cc:7365
11201 msgid "element types must be the same"
11202 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11204 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
11205 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11206 msgstr "argument 1 och 2 har olika typer"
11208 #: go/gofrontend/expressions.cc:7401
11209 msgid "argument must have complex type"
11210 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11212 #: go/gofrontend/expressions.cc:7419
11213 msgid "cmplx arguments must have identical types"
11214 msgstr "cmplx-argument måste ha identiska typer"
11216 #: go/gofrontend/expressions.cc:7421
11217 msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
11218 msgstr "cmplx-argument måste ha flyttalstyper"
11220 #: go/gofrontend/expressions.cc:8425
11221 msgid "expected function"
11222 msgstr "en funktion förväntades"
11224 #: go/gofrontend/expressions.cc:8436
11225 msgid "method call without object"
11226 msgstr "metodanrop utan objekt"
11228 #: go/gofrontend/expressions.cc:8449
11229 msgid "incompatible type for receiver"
11230 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11232 #: go/gofrontend/expressions.cc:8827
11233 msgid "number of results does not match number of values"
11234 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11236 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
11237 msgid "index must be integer"
11238 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11240 #: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
11241 msgid "slice end must be integer"
11242 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
11244 #: go/gofrontend/expressions.cc:9126
11245 msgid "array is not addressable"
11246 msgstr "vektorn är inte direkt adresserbar"
11248 #: go/gofrontend/expressions.cc:9654
11249 msgid "incompatible type for map index"
11250 msgstr "inkompatibel typ för kartindex"
11252 #: go/gofrontend/expressions.cc:9933
11253 msgid "expected interface or pointer to interface"
11254 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
11256 #: go/gofrontend/expressions.cc:10231
11257 msgid "invalid new of function type"
11258 msgstr "ogiltig new av funktionstyp"
11260 #: go/gofrontend/expressions.cc:10332
11261 msgid "invalid type for make function"
11262 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11264 #: go/gofrontend/expressions.cc:10487
11265 msgid "too many expressions for struct"
11266 msgstr "för många uttryck för post"
11268 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
11269 msgid "too few expressions for struct"
11270 msgstr "för få argument för post"
11272 #: go/gofrontend/expressions.cc:10764
11273 msgid "too many elements in composite literal"
11274 msgstr "för många element i sammansatt literal"
11276 #: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
11277 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11278 msgstr "ogiltiga unsafe.Pointer-konvertering"
11280 #: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
11281 msgid "type assertion only valid for interface types"
11282 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
11284 #: go/gofrontend/expressions.cc:11853
11285 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11286 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
11288 #: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
11289 msgid "expected channel"
11290 msgstr "kanal förväntades"
11292 #: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
11293 msgid "invalid receive on send-only channel"
11294 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
11296 #: go/gofrontend/expressions.cc:12101
11297 msgid "incompatible types in send"
11298 msgstr "inkompatibla typer i send"
11300 #: go/gofrontend/expressions.cc:12106
11301 msgid "invalid send on receive-only channel"
11302 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
11304 #: go/gofrontend/statements.cc:488
11305 msgid "invalid left hand side of assignment"
11306 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
11308 #: go/gofrontend/statements.cc:897
11309 msgid "expected map index on right hand side"
11310 msgstr "kartaindex förväntades på högersidan"
11312 #: go/gofrontend/statements.cc:1041
11313 msgid "expected map index on left hand side"
11314 msgstr "kartindex på vänster hands sida förväntades"
11316 #: go/gofrontend/statements.cc:1765
11317 msgid "no object for method call"
11318 msgstr "inget objekt för metodanrop"
11320 #: go/gofrontend/statements.cc:2518
11321 msgid "return with value in function with no return type"
11322 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
11324 #: go/gofrontend/statements.cc:2531
11325 msgid "too many values in return statement"
11326 msgstr "för många värden i retursats"
11328 #: go/gofrontend/statements.cc:2560
11329 msgid "not enough values in return statement"
11330 msgstr "inte tillräckligt med värden i retursats"
11332 #: go/gofrontend/statements.cc:2932
11333 msgid "expected boolean expression"
11334 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
11336 #: go/gofrontend/statements.cc:4517
11337 msgid "too many variables for range clause with channel"
11338 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
11340 #: go/gofrontend/statements.cc:4524
11341 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11342 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, mängdring-, kart- eller kanaltyp"
11344 #: go/gofrontend/types.cc:559
11345 msgid "need explicit conversion"
11346 msgstr "explicit konverting behövs"
11348 #: go/gofrontend/types.cc:561
11349 msgid "multiple value function call in single value context"
11350 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
11352 #: go/gofrontend/types.cc:569
11353 #, c-format
11354 msgid "cannot use type %s as type %s"
11355 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
11357 #: go/gofrontend/types.cc:2432
11358 msgid "different receiver types"
11359 msgstr "olika mottagartyper"
11361 #: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
11362 #: go/gofrontend/types.cc:2480
11363 msgid "different number of parameters"
11364 msgstr "olika antal parametrar"
11366 #: go/gofrontend/types.cc:2473
11367 msgid "different parameter types"
11368 msgstr "olika parametertyper"
11370 #: go/gofrontend/types.cc:2488
11371 msgid "different varargs"
11372 msgstr "olika varargs"
11374 #: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
11375 #: go/gofrontend/types.cc:2525
11376 msgid "different number of results"
11377 msgstr "olika antal resultat"
11379 #: go/gofrontend/types.cc:2518
11380 msgid "different result types"
11381 msgstr "olika resultattyper"
11383 #: go/gofrontend/types.cc:3500
11384 #, c-format
11385 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11386 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
11388 #: go/gofrontend/types.cc:4313
11389 msgid "bad length when making slice"
11390 msgstr "felaktig längd när en skiva görs"
11392 #: go/gofrontend/types.cc:4319
11393 msgid "bad capacity when making slice"
11394 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11396 #: go/gofrontend/types.cc:4981
11397 msgid "bad size when making map"
11398 msgstr "felaktig storlek när en karta görs"
11400 #: go/gofrontend/types.cc:5266
11401 msgid "bad buffer size when making channel"
11402 msgstr "felaktig buffertstorlek när en kanal görs"
11404 #: go/gofrontend/types.cc:5714
11405 #, c-format
11406 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11407 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
11409 #: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
11410 #, c-format
11411 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11412 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
11414 #: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
11415 #, c-format
11416 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11417 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
11419 #: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
11420 msgid "pointer to interface type has no methods"
11421 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
11423 #: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
11424 msgid "type has no methods"
11425 msgstr "typen har inga metoder"
11427 #: go/gofrontend/types.cc:5843
11428 #, c-format
11429 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11430 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
11432 #: go/gofrontend/types.cc:5846
11433 #, c-format
11434 msgid "missing method %s%s%s"
11435 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
11437 #: go/gofrontend/types.cc:5886
11438 #, c-format
11439 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11440 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
11442 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
11443 #, gcc-internal-format
11444 msgid "%qE attribute directive ignored"
11445 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
11447 #: attribs.c:314
11448 #, gcc-internal-format
11449 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11450 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
11452 #: attribs.c:332
11453 #, gcc-internal-format
11454 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11455 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
11457 #: attribs.c:384
11458 #, gcc-internal-format
11459 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11460 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
11462 #: attribs.c:394
11463 #, gcc-internal-format
11464 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11465 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
11467 #: bb-reorder.c:1886
11468 #, gcc-internal-format
11469 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11470 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
11472 #: bt-load.c:1547
11473 #, gcc-internal-format
11474 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11475 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
11477 #: builtins.c:554
11478 #, gcc-internal-format
11479 msgid "offset outside bounds of constant string"
11480 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
11482 #: builtins.c:1118
11483 #, gcc-internal-format
11484 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11485 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11487 #: builtins.c:1125
11488 #, gcc-internal-format
11489 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11490 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11492 #: builtins.c:1133
11493 #, gcc-internal-format
11494 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11495 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11497 #: builtins.c:1140
11498 #, gcc-internal-format
11499 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11500 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11502 #: builtins.c:4665 gimplify.c:2328
11503 #, gcc-internal-format
11504 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11505 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
11507 #: builtins.c:4827
11508 #, gcc-internal-format
11509 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11510 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
11512 #: builtins.c:4843
11513 #, gcc-internal-format
11514 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11515 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
11517 #: builtins.c:4848
11518 #, gcc-internal-format
11519 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11520 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
11522 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11523 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11524 #: builtins.c:4855 c-typeck.c:2775
11525 #, gcc-internal-format
11526 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11527 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
11529 #: builtins.c:4982
11530 #, gcc-internal-format
11531 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11532 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
11534 #: builtins.c:4984
11535 #, gcc-internal-format
11536 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11537 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
11539 #: builtins.c:4997
11540 #, gcc-internal-format
11541 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11542 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
11544 #: builtins.c:4999
11545 #, gcc-internal-format
11546 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11547 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
11549 #: builtins.c:5234
11550 #, gcc-internal-format
11551 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11552 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
11554 #: builtins.c:5332
11555 #, gcc-internal-format
11556 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11557 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
11559 #: builtins.c:5609 builtins.c:5623
11560 #, gcc-internal-format
11561 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11562 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
11564 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11565 #. inlining.
11566 #: builtins.c:6018 expr.c:9274
11567 #, gcc-internal-format
11568 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11569 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11571 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11572 #. inlining.
11573 #: builtins.c:6024
11574 #, gcc-internal-format
11575 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11576 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11578 #: builtins.c:6254
11579 #, gcc-internal-format
11580 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11581 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
11583 #: builtins.c:6849
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "target format does not support infinity"
11586 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
11588 #: builtins.c:11753
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11591 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
11593 #: builtins.c:11761
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11596 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
11598 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11599 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11600 #: builtins.c:11774
11601 #, gcc-internal-format
11602 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11603 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
11605 #: builtins.c:11779
11606 #, gcc-internal-format
11607 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11608 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
11610 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11611 #. not the last argument even though the user used the last
11612 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11613 #. argument so that we will get wrong-code because of
11614 #. it.
11615 #: builtins.c:11809
11616 #, gcc-internal-format
11617 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11618 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
11620 #: builtins.c:11819
11621 #, gcc-internal-format
11622 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11623 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
11625 #: builtins.c:11935
11626 #, gcc-internal-format
11627 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11628 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
11630 #: builtins.c:11948
11631 #, gcc-internal-format
11632 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11633 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
11635 #: builtins.c:11993 builtins.c:12145 builtins.c:12202
11636 #, gcc-internal-format
11637 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11638 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
11640 #: builtins.c:12135
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11643 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
11645 #: builtins.c:12223
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11648 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
11650 #: builtins.c:12226
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11653 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
11655 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11656 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11657 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11658 #. making it a constraint in that case was rejected in
11659 #. DR#252.
11660 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5222 cp/typeck.c:1826
11661 #: cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11662 #, gcc-internal-format
11663 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11664 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
11666 #: c-convert.c:155 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11667 #, gcc-internal-format
11668 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11669 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
11671 #: c-decl.c:685
11672 #, gcc-internal-format
11673 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11674 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
11676 #: c-decl.c:726
11677 #, gcc-internal-format
11678 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11679 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
11681 #: c-decl.c:731
11682 #, gcc-internal-format
11683 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11684 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
11686 #: c-decl.c:943
11687 #, gcc-internal-format
11688 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11689 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
11691 #: c-decl.c:1086 cp/decl.c:372
11692 #, gcc-internal-format
11693 msgid "label %q+D used but not defined"
11694 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
11696 #: c-decl.c:1131
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11699 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11701 #: c-decl.c:1143
11702 #, gcc-internal-format
11703 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11704 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11706 #: c-decl.c:1160 cp/decl.c:627
11707 #, gcc-internal-format
11708 msgid "unused variable %q+D"
11709 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
11711 #: c-decl.c:1164
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "variable %qD set but not used"
11714 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
11716 #: c-decl.c:1169
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11719 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
11721 #: c-decl.c:1448 c-decl.c:5756 c-decl.c:6553 c-decl.c:7260
11722 #, gcc-internal-format
11723 msgid "originally defined here"
11724 msgstr "ursprungligen definierad här"
11726 #: c-decl.c:1519
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11729 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11731 #: c-decl.c:1526
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11734 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11736 #: c-decl.c:1567
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11739 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
11741 #: c-decl.c:1573
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11744 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
11746 #: c-decl.c:1582
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11749 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
11751 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11752 #. for this poor-style construct.
11753 #: c-decl.c:1595
11754 #, gcc-internal-format
11755 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11756 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
11758 #: c-decl.c:1610
11759 #, gcc-internal-format
11760 msgid "previous definition of %q+D was here"
11761 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
11763 #: c-decl.c:1612
11764 #, gcc-internal-format
11765 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11766 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
11768 #: c-decl.c:1614
11769 #, gcc-internal-format
11770 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11771 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
11773 #: c-decl.c:1654
11774 #, gcc-internal-format
11775 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11776 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
11778 #: c-decl.c:1658
11779 #, gcc-internal-format
11780 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11781 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
11783 #: c-decl.c:1661 c-decl.c:1838 c-decl.c:2528
11784 #, gcc-internal-format
11785 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11786 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
11788 #: c-decl.c:1670
11789 #, gcc-internal-format
11790 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11791 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
11793 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11794 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11795 #. won't print anything.
11796 #: c-decl.c:1691
11797 #, gcc-internal-format
11798 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11799 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
11801 #: c-decl.c:1716 c-decl.c:1729 c-decl.c:1765
11802 #, gcc-internal-format
11803 msgid "conflicting types for %q+D"
11804 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
11806 #: c-decl.c:1745
11807 #, gcc-internal-format
11808 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11809 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
11811 #: c-decl.c:1749
11812 #, gcc-internal-format
11813 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11814 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
11816 #: c-decl.c:1753
11817 #, gcc-internal-format
11818 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11819 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
11821 #: c-decl.c:1762
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11824 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
11826 #: c-decl.c:1787
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11829 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
11831 #: c-decl.c:1801
11832 #, gcc-internal-format
11833 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11834 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
11836 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11837 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11838 #. warning that there may be one at runtime is considered
11839 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11840 #: c-decl.c:1810
11841 #, gcc-internal-format
11842 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11843 msgstr "omdefinition av typedef %q+D kan vara en begränsningsöverträdelse vid körning"
11845 #: c-decl.c:1864 c-decl.c:1967
11846 #, gcc-internal-format
11847 msgid "redefinition of %q+D"
11848 msgstr "omdefiniering av %q+D"
11850 #: c-decl.c:1899 c-decl.c:2005
11851 #, gcc-internal-format
11852 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11853 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
11855 #: c-decl.c:1909 c-decl.c:1917 c-decl.c:1995 c-decl.c:2002
11856 #, gcc-internal-format
11857 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11858 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
11860 #: c-decl.c:1933
11861 #, gcc-internal-format
11862 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11863 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
11865 #: c-decl.c:1936
11866 #, gcc-internal-format
11867 msgid "but not here"
11868 msgstr "men inte här"
11870 #: c-decl.c:1954
11871 #, gcc-internal-format
11872 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11873 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
11875 #: c-decl.c:1957
11876 #, gcc-internal-format
11877 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11878 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
11880 #: c-decl.c:1987
11881 #, gcc-internal-format
11882 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11883 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
11885 #: c-decl.c:2023
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11888 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
11890 #: c-decl.c:2029
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11893 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
11895 #: c-decl.c:2055
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11898 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
11900 #: c-decl.c:2066
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11903 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
11905 #: c-decl.c:2073
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11908 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
11910 #: c-decl.c:2091
11911 #, gcc-internal-format
11912 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11913 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
11915 #: c-decl.c:2118
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11918 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
11920 #: c-decl.c:2515
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11923 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
11925 #: c-decl.c:2520
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
11928 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
11930 #: c-decl.c:2523
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
11933 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
11935 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
11936 #: c-decl.c:2533
11937 #, gcc-internal-format
11938 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
11939 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
11941 #: c-decl.c:2537 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
11942 #, gcc-internal-format
11943 msgid "shadowed declaration is here"
11944 msgstr "skuggad deklaration är här"
11946 #: c-decl.c:2664
11947 #, gcc-internal-format
11948 msgid "nested extern declaration of %qD"
11949 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
11951 #: c-decl.c:2832 c-decl.c:2835
11952 #, gcc-internal-format
11953 msgid "implicit declaration of function %qE"
11954 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
11956 #: c-decl.c:2898
11957 #, gcc-internal-format
11958 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
11959 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
11961 #: c-decl.c:2907
11962 #, gcc-internal-format
11963 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
11964 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
11966 #: c-decl.c:2960
11967 #, gcc-internal-format
11968 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
11969 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
11971 #: c-decl.c:2966
11972 #, gcc-internal-format
11973 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
11974 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
11976 #: c-decl.c:2969
11977 #, gcc-internal-format
11978 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
11979 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
11981 #: c-decl.c:3019 cp/decl.c:2529
11982 #, gcc-internal-format
11983 msgid "label %qE referenced outside of any function"
11984 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
11986 #: c-decl.c:3055
11987 #, gcc-internal-format
11988 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11989 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
11991 #: c-decl.c:3058
11992 #, gcc-internal-format
11993 msgid "jump skips variable initialization"
11994 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
11996 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3115 c-decl.c:3198
11997 #, gcc-internal-format
11998 msgid "label %qD defined here"
11999 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12001 #: c-decl.c:3060 c-decl.c:3322
12002 #, gcc-internal-format
12003 msgid "%qD declared here"
12004 msgstr "%qD är deklarerad här"
12006 #: c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12007 #, gcc-internal-format
12008 msgid "jump into statement expression"
12009 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12011 #: c-decl.c:3136
12012 #, gcc-internal-format
12013 msgid "duplicate label declaration %qE"
12014 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12016 #: c-decl.c:3228 cp/decl.c:2839
12017 #, gcc-internal-format
12018 msgid "duplicate label %qD"
12019 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12021 #: c-decl.c:3259
12022 #, gcc-internal-format
12023 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12024 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12026 #: c-decl.c:3320
12027 #, gcc-internal-format
12028 msgid "switch jumps over variable initialization"
12029 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12031 #: c-decl.c:3321 c-decl.c:3332
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "switch starts here"
12034 msgstr "switch börjar här"
12036 #: c-decl.c:3331
12037 #, gcc-internal-format
12038 msgid "switch jumps into statement expression"
12039 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12041 #: c-decl.c:3402
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12044 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12046 #: c-decl.c:3624 c-typeck.c:10669 c-family/c-common.c:4025
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12049 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12051 #: c-decl.c:3634
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12054 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12056 #: c-decl.c:3644
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12059 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12061 #: c-decl.c:3658
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12064 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12066 #: c-decl.c:3680 c-decl.c:3687
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "useless type name in empty declaration"
12069 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12071 #: c-decl.c:3695
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12074 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12076 #: c-decl.c:3701
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12079 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12081 #: c-decl.c:3707
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12084 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12086 #: c-decl.c:3713
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12089 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12091 #: c-decl.c:3719
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12094 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12096 #: c-decl.c:3728
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12099 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12101 #: c-decl.c:3735 c-parser.c:1471
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "empty declaration"
12104 msgstr "tom deklaration"
12106 #: c-decl.c:3806
12107 #, gcc-internal-format
12108 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12109 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12111 #: c-decl.c:3810
12112 #, gcc-internal-format
12113 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12114 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12116 #. C99 6.7.5.2p4
12117 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12118 #. C99 6.7.5.2p4
12119 #: c-decl.c:3817 c-decl.c:6124
12120 #, gcc-internal-format
12121 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12122 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12124 #: c-decl.c:3930
12125 #, gcc-internal-format
12126 msgid "%q+D is usually a function"
12127 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12129 #: c-decl.c:3939
12130 #, gcc-internal-format
12131 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12132 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12134 #: c-decl.c:3944
12135 #, gcc-internal-format
12136 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12137 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12139 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12140 #: c-decl.c:3950
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "parameter %qD is initialized"
12143 msgstr "parametern %qD är initierad"
12145 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12146 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12147 #. sense to permit them to be initialized given that
12148 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12149 #: c-decl.c:3969 c-decl.c:3984 c-typeck.c:6279
12150 #, gcc-internal-format
12151 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12152 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12154 #: c-decl.c:3975
12155 #, gcc-internal-format
12156 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12157 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12159 #: c-decl.c:4064 cp/decl.c:4282 cp/decl.c:12101
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12162 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12164 #: c-decl.c:4115
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12167 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12169 #: c-decl.c:4117 cp/init.c:1882 cp/init.c:1897
12170 #, gcc-internal-format
12171 msgid "%qD should be initialized"
12172 msgstr "%qD borde initieras"
12174 #: c-decl.c:4195
12175 #, gcc-internal-format
12176 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12177 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12179 #: c-decl.c:4200
12180 #, gcc-internal-format
12181 msgid "array size missing in %q+D"
12182 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
12184 #: c-decl.c:4212
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "zero or negative size array %q+D"
12187 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
12189 #: c-decl.c:4267 varasm.c:1934
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12192 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
12194 #: c-decl.c:4278
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12197 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
12199 #: c-decl.c:4328
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12202 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
12204 #: c-decl.c:4356
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12207 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
12209 #: c-decl.c:4449
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12212 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
12214 #: c-decl.c:4500
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12217 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
12219 #: c-decl.c:4590
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12222 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
12224 #: c-decl.c:4642 c-decl.c:4657
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12227 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
12229 #: c-decl.c:4652
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12232 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
12234 #: c-decl.c:4663
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "negative width in bit-field %qs"
12237 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
12239 #: c-decl.c:4668
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "zero width for bit-field %qs"
12242 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
12244 #: c-decl.c:4678
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12247 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
12249 #: c-decl.c:4688
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12252 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
12254 #: c-decl.c:4694
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "width of %qs exceeds its type"
12257 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
12259 #: c-decl.c:4707
12260 #, gcc-internal-format
12261 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12262 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
12264 #: c-decl.c:4726
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12267 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
12269 #: c-decl.c:4730
12270 #, gcc-internal-format
12271 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12272 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
12274 #: c-decl.c:4737
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12277 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
12279 #: c-decl.c:4740
12280 #, gcc-internal-format
12281 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12282 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
12284 #: c-decl.c:4749
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12287 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
12289 #: c-decl.c:4753
12290 #, gcc-internal-format
12291 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12292 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
12294 #: c-decl.c:4759
12295 #, gcc-internal-format
12296 msgid "variable length array %qE is used"
12297 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
12299 #: c-decl.c:4763 cp/decl.c:7633
12300 #, gcc-internal-format
12301 msgid "variable length array is used"
12302 msgstr "vektor med variabel längd används"
12304 #: c-decl.c:4943 c-decl.c:5289 c-decl.c:5299
12305 #, gcc-internal-format
12306 msgid "variably modified %qE at file scope"
12307 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
12309 #: c-decl.c:4945
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "variably modified field at file scope"
12312 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
12314 #: c-decl.c:4965
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12317 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
12319 #: c-decl.c:4969
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12322 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
12324 #: c-decl.c:5002
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "duplicate %<const%>"
12327 msgstr "dubblerat %<const%>"
12329 #: c-decl.c:5004
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "duplicate %<restrict%>"
12332 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
12334 #: c-decl.c:5006
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "duplicate %<volatile%>"
12337 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
12339 #: c-decl.c:5010
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12342 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
12344 #: c-decl.c:5032
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "function definition declared %<auto%>"
12347 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
12349 #: c-decl.c:5034
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "function definition declared %<register%>"
12352 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
12354 #: c-decl.c:5036
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12357 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
12359 #: c-decl.c:5038
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12362 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
12364 #: c-decl.c:5055
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12367 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
12369 #: c-decl.c:5058
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "storage class specified for structure field"
12372 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
12374 #: c-decl.c:5062
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12377 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
12379 #: c-decl.c:5065
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12382 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
12384 #: c-decl.c:5068 cp/decl.c:8576
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "storage class specified for typename"
12387 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
12389 #: c-decl.c:5085
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12392 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
12394 #: c-decl.c:5089
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12397 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
12399 #: c-decl.c:5094
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12402 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
12404 #: c-decl.c:5098
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12407 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
12409 #: c-decl.c:5103
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12412 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
12414 #: c-decl.c:5106
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12417 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
12419 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12420 #. array type which is converted to pointer type)
12421 #. may have static or type qualifiers.
12422 #: c-decl.c:5153 c-decl.c:5485
12423 #, gcc-internal-format
12424 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12425 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
12427 #: c-decl.c:5201
12428 #, gcc-internal-format
12429 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12430 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
12432 #: c-decl.c:5203
12433 #, gcc-internal-format
12434 msgid "declaration of type name as array of voids"
12435 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
12437 #: c-decl.c:5210
12438 #, gcc-internal-format
12439 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12440 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
12442 #: c-decl.c:5213
12443 #, gcc-internal-format
12444 msgid "declaration of type name as array of functions"
12445 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
12447 #: c-decl.c:5220 c-decl.c:7044
12448 #, gcc-internal-format
12449 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12450 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
12452 #: c-decl.c:5246
12453 #, gcc-internal-format
12454 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12455 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
12457 #: c-decl.c:5250
12458 #, gcc-internal-format
12459 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12460 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
12462 #: c-decl.c:5260
12463 #, gcc-internal-format
12464 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12465 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
12467 #: c-decl.c:5263
12468 #, gcc-internal-format
12469 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12470 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
12472 #: c-decl.c:5272
12473 #, gcc-internal-format
12474 msgid "size of array %qE is negative"
12475 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
12477 #: c-decl.c:5274
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "size of unnamed array is negative"
12480 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
12482 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5715
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "size of array %qE is too large"
12485 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
12487 #: c-decl.c:5353 c-decl.c:5717
12488 #, gcc-internal-format
12489 msgid "size of unnamed array is too large"
12490 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
12492 #: c-decl.c:5390
12493 #, gcc-internal-format
12494 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12495 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
12497 #. C99 6.7.5.2p4
12498 #: c-decl.c:5411
12499 #, gcc-internal-format
12500 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12501 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
12503 #: c-decl.c:5424
12504 #, gcc-internal-format
12505 msgid "array type has incomplete element type"
12506 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
12508 #: c-decl.c:5518
12509 #, gcc-internal-format
12510 msgid "%qE declared as function returning a function"
12511 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
12513 #: c-decl.c:5521
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "type name declared as function returning a function"
12516 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
12518 #: c-decl.c:5528
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "%qE declared as function returning an array"
12521 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
12523 #: c-decl.c:5531
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "type name declared as function returning an array"
12526 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
12528 #: c-decl.c:5561
12529 #, gcc-internal-format
12530 msgid "function definition has qualified void return type"
12531 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
12533 #: c-decl.c:5564 cp/decl.c:8682
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12536 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
12538 #: c-decl.c:5593 c-decl.c:5731 c-decl.c:5841 c-decl.c:5934
12539 #, gcc-internal-format
12540 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12541 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
12543 #: c-decl.c:5660
12544 #, gcc-internal-format
12545 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12546 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
12548 #: c-decl.c:5664
12549 #, gcc-internal-format
12550 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12551 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
12553 #: c-decl.c:5670
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12556 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
12558 #: c-decl.c:5686
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12561 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
12563 #: c-decl.c:5689
12564 #, gcc-internal-format
12565 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12566 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
12568 #: c-decl.c:5695
12569 #, gcc-internal-format
12570 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12571 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
12573 #: c-decl.c:5698
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "%qs specified for structure field"
12576 msgstr "%qs angiven för postfält"
12578 #: c-decl.c:5739
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12581 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
12583 #: c-decl.c:5775
12584 #, gcc-internal-format
12585 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12586 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
12588 #. C99 6.7.2.1p8
12589 #: c-decl.c:5785
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12592 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
12594 #: c-decl.c:5802 cp/decl.c:7855
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "variable or field %qE declared void"
12597 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
12599 #: c-decl.c:5833
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12602 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
12604 #: c-decl.c:5867
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12607 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
12609 #: c-decl.c:5880
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "field %qE declared as a function"
12612 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
12614 #: c-decl.c:5887
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "field %qE has incomplete type"
12617 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
12619 #: c-decl.c:5889
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "unnamed field has incomplete type"
12622 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
12624 #: c-decl.c:5906 c-decl.c:5917 c-decl.c:5920
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "invalid storage class for function %qE"
12627 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
12629 #: c-decl.c:5970
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "cannot inline function %<main%>"
12632 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
12634 #: c-decl.c:5999
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12637 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
12639 #: c-decl.c:6009
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12642 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
12644 #: c-decl.c:6044
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "non-nested function with variably modified type"
12647 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
12649 #: c-decl.c:6046
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12652 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
12654 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:7680
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12657 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
12659 #: c-decl.c:6138
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12662 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
12664 #: c-decl.c:6176
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12667 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
12669 #: c-decl.c:6180
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "parameter %u has incomplete type"
12672 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
12674 #: c-decl.c:6191
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12677 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
12679 #: c-decl.c:6195
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "parameter %u has void type"
12682 msgstr "parameter %u har void-typ"
12684 #: c-decl.c:6277
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12687 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
12689 #: c-decl.c:6281 c-decl.c:6316
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12692 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
12694 #: c-decl.c:6310
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12697 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
12699 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12700 #: c-decl.c:6355
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12703 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
12705 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12706 #: c-decl.c:6359
12707 #, gcc-internal-format
12708 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12709 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
12711 #: c-decl.c:6364
12712 #, gcc-internal-format
12713 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12714 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
12716 #: c-decl.c:6464
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "enum type defined here"
12719 msgstr "enum-typ definierad här"
12721 #: c-decl.c:6470
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "struct defined here"
12724 msgstr "post definierad här"
12726 #: c-decl.c:6476
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "union defined here"
12729 msgstr "union definierad här"
12731 #: c-decl.c:6549
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12734 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
12736 #: c-decl.c:6551
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12739 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
12741 #: c-decl.c:6560
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12744 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
12746 #: c-decl.c:6562
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12749 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
12751 #: c-decl.c:6594 c-decl.c:7278
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12754 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
12756 #: c-decl.c:6660 cp/decl.c:4020
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "declaration does not declare anything"
12759 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
12761 #: c-decl.c:6667
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12764 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12766 #: c-decl.c:6670
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12769 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12771 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6781 c-decl.c:6842 objcp/objcp-decl.c:91
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "duplicate member %q+D"
12774 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
12776 #: c-decl.c:6952
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "union has no named members"
12779 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
12781 #: c-decl.c:6954
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "union has no members"
12784 msgstr "unionen har inga medlemmar"
12786 #: c-decl.c:6959
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "struct has no named members"
12789 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
12791 #: c-decl.c:6961
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "struct has no members"
12794 msgstr "posten har inga medlemmar"
12796 #: c-decl.c:7024
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "flexible array member in union"
12799 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
12801 #: c-decl.c:7030
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "flexible array member not at end of struct"
12804 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
12806 #: c-decl.c:7036
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12809 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
12811 #: c-decl.c:7155
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "union cannot be made transparent"
12814 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
12816 #: c-decl.c:7251
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12819 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
12821 #. This enum is a named one that has been declared already.
12822 #: c-decl.c:7258
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12825 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
12827 #: c-decl.c:7333
12828 #, gcc-internal-format
12829 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12830 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
12832 #: c-decl.c:7350
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12835 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
12837 #: c-decl.c:7455 c-decl.c:7471
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12840 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
12842 #: c-decl.c:7466
12843 #, gcc-internal-format
12844 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12845 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
12847 #: c-decl.c:7490
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "overflow in enumeration values"
12850 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
12852 #: c-decl.c:7498
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12855 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
12857 #: c-decl.c:7582
12858 #, gcc-internal-format
12859 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12860 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
12862 #: c-decl.c:7600
12863 #, gcc-internal-format
12864 msgid "return type is an incomplete type"
12865 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
12867 #: c-decl.c:7610
12868 #, gcc-internal-format
12869 msgid "return type defaults to %<int%>"
12870 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
12872 #: c-decl.c:7688
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "no previous prototype for %qD"
12875 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
12877 #: c-decl.c:7697
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12880 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
12882 #: c-decl.c:7704
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "no previous declaration for %qD"
12885 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
12887 #: c-decl.c:7714
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12890 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
12892 #: c-decl.c:7733
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12895 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
12897 #: c-decl.c:7739
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "%qD is normally a non-static function"
12900 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
12902 #: c-decl.c:7776
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12905 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
12907 #: c-decl.c:7790
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12910 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
12912 #: c-decl.c:7806
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "parameter name omitted"
12915 msgstr "parameternamn utelämnat"
12917 #: c-decl.c:7843
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "old-style function definition"
12920 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
12922 #: c-decl.c:7852
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "parameter name missing from parameter list"
12925 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
12927 #: c-decl.c:7867
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "%qD declared as a non-parameter"
12930 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
12932 #: c-decl.c:7873
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "multiple parameters named %qD"
12935 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
12937 #: c-decl.c:7882
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "parameter %qD declared with void type"
12940 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
12942 #: c-decl.c:7911 c-decl.c:7915
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
12945 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
12947 #: c-decl.c:7935
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "parameter %qD has incomplete type"
12950 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
12952 #: c-decl.c:7942
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
12955 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
12957 #: c-decl.c:7994
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
12960 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
12962 #: c-decl.c:8005
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12965 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
12967 #: c-decl.c:8008 c-decl.c:8050 c-decl.c:8064
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "prototype declaration"
12970 msgstr "prototypdeklaration"
12972 #: c-decl.c:8042
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12975 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
12977 #: c-decl.c:8047
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
12980 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
12982 #: c-decl.c:8057
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12985 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
12987 #: c-decl.c:8062
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
12990 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
12992 #: c-decl.c:8254 cp/decl.c:12978
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "no return statement in function returning non-void"
12995 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
12997 #: c-decl.c:8274
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "parameter %qD set but not used"
13000 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13002 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13003 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13004 #. allow it.
13005 #: c-decl.c:8353
13006 #, gcc-internal-format
13007 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13008 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13010 #: c-decl.c:8358
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13013 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13015 #: c-decl.c:8392
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13018 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13020 #: c-decl.c:8396
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13023 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13025 #: c-decl.c:8403
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13028 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13030 #: c-decl.c:8408
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13033 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13035 #: c-decl.c:8412
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13038 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13040 #: c-decl.c:8416
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13043 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13045 #: c-decl.c:8666
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13048 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13050 #: c-decl.c:8705 c-decl.c:9016 c-decl.c:9405
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "duplicate %qE"
13053 msgstr "dubblerad %qE"
13055 #: c-decl.c:8731 c-decl.c:9027 c-decl.c:9284
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13058 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13060 #: c-decl.c:8743 cp/parser.c:2459
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13063 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13065 #: c-decl.c:8756
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13068 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13070 #: c-decl.c:8922
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13073 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13075 #: c-decl.c:8961
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "ISO C does not support saturating types"
13078 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13080 #: c-decl.c:9035
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13083 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13085 #: c-decl.c:9040
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13088 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13090 #: c-decl.c:9243
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13093 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13095 #: c-decl.c:9265 c-decl.c:9470 c-parser.c:6032
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13098 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13100 #: c-decl.c:9267
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13103 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13105 #: c-decl.c:9301
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13108 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
13110 #: c-decl.c:9314
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13113 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
13115 #: c-decl.c:9356
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13118 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
13120 #: c-decl.c:9370
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13123 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
13125 #: c-decl.c:9372
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13128 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
13130 #: c-decl.c:9374
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13133 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
13135 #: c-decl.c:9385
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13138 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
13140 #: c-decl.c:9394
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13143 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
13145 #: c-decl.c:9410
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13148 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
13150 #: c-decl.c:9417
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13153 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
13155 #: c-decl.c:9468
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13158 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
13160 #: c-decl.c:9482
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13163 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
13165 #: c-decl.c:9527 c-decl.c:9540 c-decl.c:9566
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13168 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
13170 #: c-decl.c:9720 toplev.c:497
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "%q+F used but never defined"
13173 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
13175 #: c-parser.c:241
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13178 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
13180 #: c-parser.c:1215
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13183 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
13185 #: c-parser.c:1313 c-parser.c:7215
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13188 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
13190 #: c-parser.c:1439 c-parser.c:2005 c-parser.c:3218
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "unknown type name %qE"
13193 msgstr "okänt typnamn %qE"
13195 #: c-parser.c:1459 c-parser.c:8219 cp/parser.c:25145
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "expected declaration specifiers"
13198 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
13200 #: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13203 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
13205 #: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13208 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
13210 #: c-parser.c:1537
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13213 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
13215 #: c-parser.c:1559
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "attributes may not be specified before"
13218 msgstr "attribut får inte anges före"
13220 #: c-parser.c:1601
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "data definition has no type or storage class"
13223 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
13225 #: c-parser.c:1676 cp/parser.c:9727
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13228 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
13230 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13231 #. function definition, so we don't give a more specific
13232 #. error suggesting there was one.
13233 #: c-parser.c:1683 c-parser.c:1699
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13236 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13238 #: c-parser.c:1691
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "ISO C forbids nested functions"
13241 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
13243 #: c-parser.c:1798
13244 #, gcc-internal-format
13245 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13246 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13248 #: c-parser.c:1801
13249 #, gcc-internal-format
13250 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13251 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13253 #: c-parser.c:1826 c-parser.c:3283 c-parser.c:8274 cp/parser.c:25032
13254 #, gcc-internal-format
13255 msgid "expected string literal"
13256 msgstr "strängkonstant förväntades"
13258 #: c-parser.c:1834
13259 #, gcc-internal-format
13260 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13261 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
13263 #: c-parser.c:1841
13264 #, gcc-internal-format
13265 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13266 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
13268 #: c-parser.c:1846
13269 #, gcc-internal-format
13270 msgid "expression in static assertion is not constant"
13271 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
13273 #. Report the error.
13274 #: c-parser.c:1851 cp/semantics.c:4628
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "static assertion failed: %E"
13277 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
13279 #: c-parser.c:2212 c-parser.c:3068 c-parser.c:3714 c-parser.c:3988
13280 #: c-parser.c:5087 c-parser.c:5178 c-parser.c:5803 c-parser.c:6086
13281 #: c-parser.c:6275 c-parser.c:6297 c-parser.c:6405 c-parser.c:6603
13282 #: c-parser.c:6632 c-parser.c:6817 c-parser.c:6866 c-parser.c:7006
13283 #: c-parser.c:7037 c-parser.c:7045 c-parser.c:7074 c-parser.c:7088
13284 #: c-parser.c:7391 c-parser.c:7507 c-parser.c:7932 c-parser.c:7963
13285 #: c-parser.c:8016 c-parser.c:8069 c-parser.c:8085 c-parser.c:8131
13286 #: c-parser.c:8393 c-parser.c:9157 cp/parser.c:20891 cp/parser.c:23040
13287 #: cp/parser.c:23066 cp/parser.c:23128
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "expected identifier"
13290 msgstr "identifierare förväntades"
13292 #: c-parser.c:2245 cp/parser.c:13692
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "comma at end of enumerator list"
13295 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
13297 #: c-parser.c:2251
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13300 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
13302 #: c-parser.c:2281
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13305 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
13307 #: c-parser.c:2395
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "expected class name"
13310 msgstr "klassnamn förväntades"
13312 #: c-parser.c:2414 c-parser.c:6933
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13315 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
13317 #: c-parser.c:2443
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13320 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
13322 #: c-parser.c:2540 c-parser.c:3528
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13325 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
13327 #: c-parser.c:2551
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13330 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
13332 #: c-parser.c:2641
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13335 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
13337 #: c-parser.c:2648
13338 #, gcc-internal-format
13339 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13340 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13342 #: c-parser.c:2701
13343 #, gcc-internal-format
13344 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13345 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
13347 #: c-parser.c:2927
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "expected identifier or %<(%>"
13350 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
13352 #: c-parser.c:3122
13353 #, gcc-internal-format
13354 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13355 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
13357 #: c-parser.c:3225
13358 #, gcc-internal-format
13359 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13360 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
13362 #: c-parser.c:3277
13363 #, gcc-internal-format
13364 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13365 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
13367 #: c-parser.c:3628
13368 #, gcc-internal-format
13369 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13370 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
13372 #: c-parser.c:3679
13373 #, gcc-internal-format
13374 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13375 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
13377 #: c-parser.c:3819
13378 #, gcc-internal-format
13379 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13380 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
13382 #: c-parser.c:3832
13383 #, gcc-internal-format
13384 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13385 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
13387 #: c-parser.c:3839
13388 #, gcc-internal-format
13389 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13390 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
13392 #: c-parser.c:4003
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "ISO C forbids label declarations"
13395 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
13397 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4090
13398 #, gcc-internal-format
13399 msgid "expected declaration or statement"
13400 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
13402 #: c-parser.c:4041 c-parser.c:4071
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13405 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
13407 #: c-parser.c:4098
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13410 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
13412 #: c-parser.c:4103 cp/parser.c:8397
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13415 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
13417 #: c-parser.c:4120
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "label at end of compound statement"
13420 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
13422 #: c-parser.c:4165
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13425 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
13427 #: c-parser.c:4196
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13430 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
13432 #: c-parser.c:4364
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "expected identifier or %<*%>"
13435 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
13437 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13438 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13439 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13440 #. it to proceed further.
13441 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8129
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "expected statement"
13444 msgstr "sats förväntades"
13446 #: c-parser.c:4527 cp/parser.c:8479
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13449 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
13451 #: c-parser.c:4555 cp/parser.c:8502
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13454 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
13456 #: c-parser.c:4686
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13459 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
13461 #: c-parser.c:4800 c-parser.c:4830
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13464 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
13466 #: c-parser.c:4850
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13469 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
13471 #: c-parser.c:4883
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "missing collection in fast enumeration"
13474 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
13476 #: c-parser.c:4954
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13479 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
13481 #: c-parser.c:5308
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13484 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
13486 #: c-parser.c:5768
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13489 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
13491 #: c-parser.c:5893
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13494 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
13496 #: c-parser.c:6097 c-parser.c:6442 c-parser.c:6462
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "expected expression"
13499 msgstr "uttryck förväntades"
13501 #: c-parser.c:6115
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13504 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
13506 #: c-parser.c:6128
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13509 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
13511 #: c-parser.c:6337
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13514 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
13516 #: c-parser.c:6497
13517 #, gcc-internal-format
13518 msgid "compound literal has variable size"
13519 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
13521 #: c-parser.c:6508
13522 #, gcc-internal-format
13523 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13524 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
13526 #: c-parser.c:6513
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13529 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
13531 #: c-parser.c:6837
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "expected identifier or %<)%>"
13534 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
13536 #: c-parser.c:7163
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13539 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
13541 #: c-parser.c:7294
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13544 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
13546 #: c-parser.c:7314
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13549 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
13551 #: c-parser.c:7434
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "objective-c method declaration is expected"
13554 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
13556 #: c-parser.c:7846
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13559 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
13561 #: c-parser.c:7936 c-parser.c:7989 cp/parser.c:23092
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "unknown property attribute"
13564 msgstr "okänt egenskapsattribut"
13566 #: c-parser.c:7956
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13569 msgstr "getter/setter-attribut måste följas av %<=%>"
13571 #: c-parser.c:7970 cp/parser.c:23073
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13574 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
13576 #: c-parser.c:7975 cp/parser.c:23078
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13579 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
13581 #: c-parser.c:7982 cp/parser.c:23085
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13584 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
13586 #: c-parser.c:8168 cp/parser.c:25076
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13589 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
13591 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25091
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13594 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
13596 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25107
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13599 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
13601 #: c-parser.c:8203 cp/parser.c:25135
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13604 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
13606 #: c-parser.c:8209 cp/parser.c:25066
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13609 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
13611 #: c-parser.c:8368 cp/parser.c:23330
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "too many %qs clauses"
13614 msgstr "för många %qs-klausuler"
13616 #: c-parser.c:8470 cp/parser.c:23445
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13619 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
13621 #: c-parser.c:8536 cp/parser.c:23496
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13624 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
13626 #: c-parser.c:8627 c-parser.c:8819
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "expected integer expression"
13629 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
13631 #: c-parser.c:8639
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13634 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
13636 #: c-parser.c:8722 cp/parser.c:23648
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13639 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
13641 #: c-parser.c:8810 cp/parser.c:23733
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13644 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13646 #: c-parser.c:8814 cp/parser.c:23736
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13649 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13651 #: c-parser.c:8832 cp/parser.c:23752
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "invalid schedule kind"
13654 msgstr "ogiltig schedule-sort"
13656 #: c-parser.c:8952 cp/parser.c:23875
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13659 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
13661 #: c-parser.c:8961 cp/parser.c:23884
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "%qs is not valid for %qs"
13664 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
13666 #: c-parser.c:9101 cp/parser.c:24035
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13669 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
13671 #: c-parser.c:9160 c-parser.c:9181
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "expected %<(%> or end of line"
13674 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
13676 #: c-parser.c:9216 cp/parser.c:24274
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "for statement expected"
13679 msgstr "for-sats förväntades"
13681 #: c-parser.c:9269 cp/semantics.c:4324 cp/semantics.c:4394
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13684 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
13686 #: c-parser.c:9349
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "not enough perfectly nested loops"
13689 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
13691 #: c-parser.c:9402 cp/parser.c:24615
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13694 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
13696 #: c-parser.c:9440 cp/parser.c:24459 cp/parser.c:24497 cp/pt.c:11830
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13699 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
13701 #: c-parser.c:9885
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "%qD is not a variable"
13704 msgstr "%qD är inte en variabel"
13706 #: c-parser.c:9887 cp/semantics.c:3949
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13709 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
13711 #: c-parser.c:9889 cp/semantics.c:3951
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13714 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
13716 #: c-parser.c:9893 cp/semantics.c:3953
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13719 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
13721 #: c-typeck.c:206
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "%qD has an incomplete type"
13724 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
13726 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3476
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "invalid use of void expression"
13729 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
13731 #: c-typeck.c:235
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "invalid use of flexible array member"
13734 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
13736 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13739 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
13741 #: c-typeck.c:249
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13744 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
13746 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13747 #: c-typeck.c:253
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13750 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
13752 #: c-typeck.c:319
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13755 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
13757 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13760 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
13762 #: c-typeck.c:730
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13765 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
13767 #: c-typeck.c:735
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13770 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
13772 #: c-typeck.c:740
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13775 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
13777 #: c-typeck.c:1216
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "types are not quite compatible"
13780 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
13782 #: c-typeck.c:1220
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13785 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
13787 #: c-typeck.c:1552
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13790 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
13792 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13795 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
13797 #: c-typeck.c:2144
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "%qT has no member named %qE"
13800 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
13802 #: c-typeck.c:2198
13803 #, gcc-internal-format
13804 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13805 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
13807 #: c-typeck.c:2247
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13810 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
13812 #: c-typeck.c:2251
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13815 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
13817 #: c-typeck.c:2307
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13820 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
13822 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "array subscript is not an integer"
13825 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
13827 #: c-typeck.c:2325
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "subscripted value is pointer to function"
13830 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
13832 #: c-typeck.c:2350
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "index value is out of bound"
13835 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
13837 #: c-typeck.c:2394
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13840 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
13842 #: c-typeck.c:2397
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13845 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
13847 #: c-typeck.c:2505
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "enum constant defined here"
13850 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
13852 #: c-typeck.c:2736
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "called object %qE is not a function"
13855 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
13857 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13858 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13859 #. executions of the program must execute the code.
13860 #: c-typeck.c:2772
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "function called through a non-compatible type"
13863 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
13865 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13866 #, gcc-internal-format
13867 msgid "function with qualified void return type called"
13868 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
13870 #: c-typeck.c:2930
13871 #, gcc-internal-format
13872 msgid "too many arguments to method %qE"
13873 msgstr "för många argument till metoden %qE"
13875 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8032
13876 #, gcc-internal-format
13877 msgid "too many arguments to function %qE"
13878 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
13880 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4164 cp/typeck.c:3304
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "declared here"
13883 msgstr "deklarerad här"
13885 #: c-typeck.c:2971
13886 #, gcc-internal-format
13887 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13888 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
13890 #: c-typeck.c:2986
13891 #, gcc-internal-format
13892 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13893 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
13895 #: c-typeck.c:2991
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13898 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
13900 #: c-typeck.c:2996
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13903 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
13905 #: c-typeck.c:3001
13906 #, gcc-internal-format
13907 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13908 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
13910 #: c-typeck.c:3006
13911 #, gcc-internal-format
13912 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13913 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
13915 #: c-typeck.c:3011
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13918 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
13920 #: c-typeck.c:3024
13921 #, gcc-internal-format
13922 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
13923 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
13925 #: c-typeck.c:3049
13926 #, gcc-internal-format
13927 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
13928 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
13930 #: c-typeck.c:3071
13931 #, gcc-internal-format
13932 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
13933 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
13935 #: c-typeck.c:3095
13936 #, gcc-internal-format
13937 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
13938 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
13940 #: c-typeck.c:3100
13941 #, gcc-internal-format
13942 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
13943 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
13945 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5652
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
13948 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
13950 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8869 c-family/c-common.c:8918
13951 #, gcc-internal-format
13952 msgid "too few arguments to function %qE"
13953 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
13955 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
13958 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
13960 #: c-typeck.c:3269
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "comparison between %qT and %qT"
13963 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
13965 #: c-typeck.c:3321
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
13968 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
13970 #: c-typeck.c:3324
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "pointer to a function used in subtraction"
13973 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
13975 #: c-typeck.c:3488
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
13978 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
13980 #: c-typeck.c:3527
13981 #, gcc-internal-format
13982 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
13983 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
13985 #: c-typeck.c:3577
13986 #, gcc-internal-format
13987 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
13988 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
13990 #: c-typeck.c:3580
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
13993 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
13995 #: c-typeck.c:3593
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
13998 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
14000 #: c-typeck.c:3612 c-typeck.c:3644
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "wrong type argument to increment"
14003 msgstr "fel typ på argument till ökning"
14005 #: c-typeck.c:3614 c-typeck.c:3647
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "wrong type argument to decrement"
14008 msgstr "fel typ på argument till minskning"
14010 #: c-typeck.c:3634
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14013 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
14015 #: c-typeck.c:3637
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14018 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
14020 #: c-typeck.c:3721
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14023 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
14025 #: c-typeck.c:3891 c-family/c-common.c:8626
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "assignment of read-only location %qE"
14028 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
14030 #: c-typeck.c:3894 c-family/c-common.c:8627
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "increment of read-only location %qE"
14033 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
14035 #: c-typeck.c:3897 c-family/c-common.c:8628
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "decrement of read-only location %qE"
14038 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
14040 #: c-typeck.c:3937
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14043 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14045 #: c-typeck.c:3965
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14048 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14050 #: c-typeck.c:3968
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "register variable %qD used in nested function"
14053 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14055 #: c-typeck.c:3973
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "address of global register variable %qD requested"
14058 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
14060 #: c-typeck.c:3975
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "address of register variable %qD requested"
14063 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
14065 #: c-typeck.c:4069
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14068 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
14070 #: c-typeck.c:4125 cp/call.c:4325
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14073 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
14075 #: c-typeck.c:4199
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14078 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
14080 #: c-typeck.c:4216
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14083 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
14085 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4233
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14088 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
14090 #: c-typeck.c:4246
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14093 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
14095 #: c-typeck.c:4255 c-typeck.c:4266
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14098 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
14100 #: c-typeck.c:4280
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "type mismatch in conditional expression"
14103 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
14105 #: c-typeck.c:4374
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14108 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
14110 #: c-typeck.c:4444
14111 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14112 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
14114 #: c-typeck.c:4450
14115 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14116 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
14118 #: c-typeck.c:4485
14119 #, gcc-internal-format
14120 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14121 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
14123 #: c-typeck.c:4522
14124 #, gcc-internal-format
14125 msgid "cast specifies array type"
14126 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
14128 #: c-typeck.c:4528
14129 #, gcc-internal-format
14130 msgid "cast specifies function type"
14131 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
14133 #: c-typeck.c:4544
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14136 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
14138 #: c-typeck.c:4561
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14141 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
14143 #: c-typeck.c:4571
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "cast to union type from type not present in union"
14146 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
14148 #: c-typeck.c:4606
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14151 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
14153 #: c-typeck.c:4611
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14156 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
14158 #: c-typeck.c:4616
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14161 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
14163 #: c-typeck.c:4636
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "cast increases required alignment of target type"
14166 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
14168 #: c-typeck.c:4647
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14171 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
14173 #: c-typeck.c:4652
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14176 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
14178 #: c-typeck.c:4661 cp/typeck.c:6376
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14181 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
14183 #: c-typeck.c:4675
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14186 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
14188 #: c-typeck.c:4684
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14191 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
14193 #: c-typeck.c:4767
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14196 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
14198 #: c-typeck.c:4906 c-typeck.c:5203
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14201 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
14203 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14204 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14205 #. compile time.
14206 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14207 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14208 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14209 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14210 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5668
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14213 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
14215 #: c-typeck.c:5201
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14218 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
14220 #: c-typeck.c:5205 c-typeck.c:7760
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14223 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
14225 #: c-typeck.c:5207
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14228 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
14230 #: c-typeck.c:5236
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14233 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
14235 #: c-typeck.c:5366 c-typeck.c:5589
14236 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14237 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14239 #: c-typeck.c:5369 c-typeck.c:5592
14240 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14241 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14243 #: c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5594
14244 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14245 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14247 #: c-typeck.c:5375 c-typeck.c:5596
14248 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14249 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14251 #: c-typeck.c:5382 c-typeck.c:5552
14252 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14253 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14255 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14256 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14257 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14259 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14260 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14261 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14263 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14264 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14265 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14267 #: c-typeck.c:5397
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14270 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
14272 #: c-typeck.c:5452
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14275 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
14277 #: c-typeck.c:5464
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14280 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14282 #: c-typeck.c:5468
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14285 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14287 #: c-typeck.c:5472
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14290 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14292 #: c-typeck.c:5476
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14295 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
14297 #: c-typeck.c:5494
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14300 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
14302 #: c-typeck.c:5500
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14305 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14307 #: c-typeck.c:5505
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14310 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14312 #: c-typeck.c:5510 cp/typeck.c:7334
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14315 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14317 #: c-typeck.c:5534
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14320 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
14322 #: c-typeck.c:5537
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14325 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
14327 #: c-typeck.c:5539
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14330 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
14332 #: c-typeck.c:5541
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14335 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
14337 #: c-typeck.c:5570
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14340 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
14342 #: c-typeck.c:5572
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14345 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
14347 #: c-typeck.c:5574
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14350 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
14352 #: c-typeck.c:5576
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14355 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
14357 #: c-typeck.c:5605
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14360 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
14362 #: c-typeck.c:5607
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14365 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
14367 #: c-typeck.c:5608
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14370 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
14372 #: c-typeck.c:5610
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "return from incompatible pointer type"
14375 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
14377 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14378 #. unprototyped functions.
14379 #: c-typeck.c:5618 c-typeck.c:6168 cp/typeck.c:1852
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14382 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
14384 #: c-typeck.c:5628
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14387 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
14389 #: c-typeck.c:5630
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14392 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
14394 #: c-typeck.c:5632
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14397 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14399 #: c-typeck.c:5634
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14402 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14404 #: c-typeck.c:5642
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14407 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14409 #: c-typeck.c:5644
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14412 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14414 #: c-typeck.c:5646
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14417 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14419 #: c-typeck.c:5648
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14422 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14424 #: c-typeck.c:5665 c-family/c-common.c:8886 config/mep/mep.c:6276
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14427 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
14429 #: c-typeck.c:5671
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14432 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
14434 #: c-typeck.c:5676
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14437 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
14439 #: c-typeck.c:5681
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14442 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
14444 #: c-typeck.c:5745
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14447 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
14449 #: c-typeck.c:5919 c-typeck.c:5936 c-typeck.c:5954
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "(near initialization for %qs)"
14452 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
14454 #: c-typeck.c:5969
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14457 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
14459 #: c-typeck.c:6042 c-typeck.c:6917
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "initialization of a flexible array member"
14462 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
14464 #: c-typeck.c:6052 cp/typeck2.c:815
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "char-array initialized from wide string"
14467 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
14469 #: c-typeck.c:6060
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14472 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
14474 #: c-typeck.c:6066
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14477 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
14479 #: c-typeck.c:6100
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14482 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
14484 #: c-typeck.c:6194
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14487 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
14489 #: c-typeck.c:6208 c-typeck.c:6211 c-typeck.c:6219 c-typeck.c:6258
14490 #: c-typeck.c:7733
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "initializer element is not constant"
14493 msgstr "initierarelement är inte konstant"
14495 #: c-typeck.c:6224 c-typeck.c:6270 c-typeck.c:7743
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "initializer element is not a constant expression"
14498 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
14500 #: c-typeck.c:6265 c-typeck.c:7738
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "initializer element is not computable at load time"
14503 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
14505 #: c-typeck.c:6283
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "invalid initializer"
14508 msgstr "ogiltig initierare"
14510 #: c-typeck.c:6557 cp/decl.c:5345
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14513 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
14515 #: c-typeck.c:6772
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "extra brace group at end of initializer"
14518 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
14520 #: c-typeck.c:6793
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "missing braces around initializer"
14523 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
14525 #: c-typeck.c:6854
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "braces around scalar initializer"
14528 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
14530 #: c-typeck.c:6914
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14533 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
14535 #: c-typeck.c:6945
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "missing initializer"
14538 msgstr "initierare saknas"
14540 #: c-typeck.c:6967
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "empty scalar initializer"
14543 msgstr "tom skalär initierare"
14545 #: c-typeck.c:6972
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "extra elements in scalar initializer"
14548 msgstr "extra element i skalär initierare"
14550 #: c-typeck.c:7083 c-typeck.c:7164
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "array index in non-array initializer"
14553 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
14555 #: c-typeck.c:7088 c-typeck.c:7220
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "field name not in record or union initializer"
14558 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
14560 #: c-typeck.c:7137
14561 #, gcc-internal-format
14562 msgid "array index in initializer not of integer type"
14563 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
14565 #: c-typeck.c:7146 c-typeck.c:7155
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14568 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
14570 #: c-typeck.c:7160 c-typeck.c:7162
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "nonconstant array index in initializer"
14573 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
14575 #: c-typeck.c:7166 c-typeck.c:7169
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14578 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
14580 #: c-typeck.c:7183
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "empty index range in initializer"
14583 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
14585 #: c-typeck.c:7192
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14588 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
14590 #: c-typeck.c:7227
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14593 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
14595 #: c-typeck.c:7279 c-typeck.c:7306 c-typeck.c:7834
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14598 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
14600 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "initialized field overwritten"
14603 msgstr "initierat fält överskrivet"
14605 #: c-typeck.c:8053
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "excess elements in char array initializer"
14608 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
14610 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8121
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "excess elements in struct initializer"
14613 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
14615 #: c-typeck.c:8136
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14618 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
14620 #: c-typeck.c:8207
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "excess elements in union initializer"
14623 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
14625 #: c-typeck.c:8229
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14628 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
14630 #: c-typeck.c:8297
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "excess elements in array initializer"
14633 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
14635 #: c-typeck.c:8331
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "excess elements in vector initializer"
14638 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
14640 #: c-typeck.c:8363
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "excess elements in scalar initializer"
14643 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
14645 #: c-typeck.c:8575
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14648 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
14650 #: c-typeck.c:8597 cp/typeck.c:7547
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14653 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
14655 #: c-typeck.c:8620
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14658 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
14660 #: c-typeck.c:8630
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14663 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14665 #: c-typeck.c:8632
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14668 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14670 #: c-typeck.c:8693
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "function returns address of local variable"
14673 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
14675 #: c-typeck.c:8766 cp/semantics.c:1002
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "switch quantity not an integer"
14678 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
14680 #: c-typeck.c:8779
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14683 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
14685 #: c-typeck.c:8815 c-typeck.c:8823
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "case label is not an integer constant expression"
14688 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
14690 #: c-typeck.c:8829 cp/parser.c:8232
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "case label not within a switch statement"
14693 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
14695 #: c-typeck.c:8831
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14698 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
14700 #: c-typeck.c:8914 cp/parser.c:8528
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14703 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
14705 #: c-typeck.c:9023 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9129
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "break statement not within loop or switch"
14708 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
14710 #: c-typeck.c:9025 cp/parser.c:9150
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "continue statement not within a loop"
14713 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
14715 #: c-typeck.c:9030 cp/parser.c:9140
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14718 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
14720 #: c-typeck.c:9056 cp/cp-gimplify.c:411
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "statement with no effect"
14723 msgstr "sats utan effekt"
14725 #: c-typeck.c:9082
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "expression statement has incomplete type"
14728 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
14730 #: c-typeck.c:9684 cp/typeck.c:3857
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "right shift count is negative"
14733 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
14735 #: c-typeck.c:9695 cp/typeck.c:3864
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "right shift count >= width of type"
14738 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
14740 #: c-typeck.c:9736 cp/typeck.c:3886
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "left shift count is negative"
14743 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
14745 #: c-typeck.c:9743 cp/typeck.c:3892
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "left shift count >= width of type"
14748 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
14750 #: c-typeck.c:9764 cp/typeck.c:3938
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14753 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
14755 #: c-typeck.c:9781 c-typeck.c:9801
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14758 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14760 #: c-typeck.c:9787 c-typeck.c:9807
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14763 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14765 #: c-typeck.c:9828 c-typeck.c:9903
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14768 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
14770 #: c-typeck.c:9835 c-typeck.c:9841
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14773 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
14775 #: c-typeck.c:9848 c-typeck.c:9913
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14778 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
14780 #: c-typeck.c:9860 c-typeck.c:9865 c-typeck.c:9939 c-typeck.c:9944
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "comparison between pointer and integer"
14783 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
14785 #: c-typeck.c:9891
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14788 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
14790 #: c-typeck.c:9893
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14793 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
14795 #: c-typeck.c:9898
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14798 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
14800 #: c-typeck.c:9921 c-typeck.c:9924 c-typeck.c:9931 c-typeck.c:9934
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14803 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
14805 #: c-typeck.c:9978 cp/typeck.c:4251
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14808 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
14810 #: c-typeck.c:10260
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14813 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
14815 #: c-typeck.c:10264
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "used struct type value where scalar is required"
14818 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
14820 #: c-typeck.c:10268
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "used union type value where scalar is required"
14823 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
14825 #: c-typeck.c:10425 cp/semantics.c:3832
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14828 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
14830 #: c-typeck.c:10460 cp/semantics.c:3845
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14833 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
14835 #: c-typeck.c:10477 cp/semantics.c:3855
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14838 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
14840 #: c-typeck.c:10487 cp/semantics.c:3652
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14843 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
14845 #: c-typeck.c:10495 c-typeck.c:10517 c-typeck.c:10539
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14848 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
14850 #: c-typeck.c:10510 cp/semantics.c:3675
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14853 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
14855 #: c-typeck.c:10532 cp/semantics.c:3697
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14858 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
14860 #: c-typeck.c:10594 cp/semantics.c:3896
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14863 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
14865 #: c-typeck.c:10683
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14868 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
14870 #: calls.c:2070
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "function call has aggregate value"
14873 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14875 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1960
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "size of variable %q+D is too large"
14878 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14880 #: cfgexpand.c:3974
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14883 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14885 #: cfgexpand.c:3978
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14888 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
14890 #: cfghooks.c:110
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "bb %d on wrong place"
14893 msgstr "bb %d på fel plats"
14895 #: cfghooks.c:116
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14898 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
14900 #: cfghooks.c:133
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14903 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
14905 #: cfghooks.c:139
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14908 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
14910 #: cfghooks.c:145
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14913 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
14915 #: cfghooks.c:151
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14918 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
14920 #: cfghooks.c:159
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14923 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
14925 #: cfghooks.c:165
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14928 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
14930 #: cfghooks.c:171
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14933 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
14935 #: cfghooks.c:183
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14938 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
14940 #: cfghooks.c:197
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14943 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
14945 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14948 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
14950 #: cfghooks.c:217
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14953 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
14955 #: cfghooks.c:246
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14958 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
14960 #: cfghooks.c:259
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "verify_flow_info failed"
14963 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
14965 #: cfghooks.c:320
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14968 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
14970 #: cfghooks.c:340
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14973 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
14975 #: cfghooks.c:394
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14978 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
14980 #: cfghooks.c:431
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "%s does not support split_block"
14983 msgstr "%s stödjer inte split_block"
14985 #: cfghooks.c:483
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "%s does not support move_block_after"
14988 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
14990 #: cfghooks.c:496
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14993 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
14995 #: cfghooks.c:546
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "%s does not support split_edge"
14998 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15000 #: cfghooks.c:619
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "%s does not support create_basic_block"
15003 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15005 #: cfghooks.c:647
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15008 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15010 #: cfghooks.c:658
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "%s does not support predict_edge"
15013 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15015 #: cfghooks.c:667
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15018 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15020 #: cfghooks.c:681
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "%s does not support merge_blocks"
15023 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15025 #: cfghooks.c:734
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15028 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15030 #: cfghooks.c:881
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15033 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15035 #: cfghooks.c:903
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "%s does not support duplicate_block"
15038 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15040 #: cfghooks.c:978
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15043 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15045 #: cfghooks.c:989
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15048 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15050 #: cfghooks.c:1007
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15053 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15055 #: cfgloop.c:1334
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15058 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15060 #: cfgloop.c:1348
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15063 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
15065 #: cfgloop.c:1363
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15068 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15070 #: cfgloop.c:1370
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15073 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15075 #: cfgloop.c:1375
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15078 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15080 #: cfgloop.c:1380
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15083 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15085 #: cfgloop.c:1386
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15088 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15090 #: cfgloop.c:1392
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15093 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15095 #: cfgloop.c:1425
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15098 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15100 #: cfgloop.c:1431
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15103 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15105 #: cfgloop.c:1439
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15108 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15110 #: cfgloop.c:1446
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15113 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15115 #: cfgloop.c:1461
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15118 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15120 #: cfgloop.c:1479
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15123 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15125 #: cfgloop.c:1488
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15128 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15130 #: cfgloop.c:1514
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "exit %d->%d not recorded"
15133 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
15135 #: cfgloop.c:1532
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15138 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
15140 #: cfgloop.c:1541
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "too many loop exits recorded"
15143 msgstr "får många slingutgångar noterade"
15145 #: cfgloop.c:1552
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15148 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
15150 #: cfgrtl.c:1840
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15153 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
15155 #: cfgrtl.c:1847
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15158 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
15160 #: cfgrtl.c:1858
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15163 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
15165 #: cfgrtl.c:1866
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15168 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
15170 #: cfgrtl.c:1888
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15173 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
15175 #: cfgrtl.c:1903
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15178 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
15180 #: cfgrtl.c:1927
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15183 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
15185 #: cfgrtl.c:1932
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "too many eh edges %i"
15188 msgstr "för många eh-bågar %i"
15190 #: cfgrtl.c:1940
15191 #, gcc-internal-format
15192 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15193 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
15195 #: cfgrtl.c:1945
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15198 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
15200 #: cfgrtl.c:1950
15201 #, gcc-internal-format
15202 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15203 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15205 #: cfgrtl.c:1957
15206 #, gcc-internal-format
15207 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15208 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
15210 #: cfgrtl.c:1963
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15213 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
15215 #: cfgrtl.c:1972
15216 #, gcc-internal-format
15217 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15218 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
15220 #: cfgrtl.c:1984
15221 #, gcc-internal-format
15222 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15223 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
15225 #: cfgrtl.c:1988
15226 #, gcc-internal-format
15227 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15228 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
15230 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15231 #, gcc-internal-format
15232 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15233 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
15235 #: cfgrtl.c:2025
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15238 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
15240 #: cfgrtl.c:2035
15241 #, gcc-internal-format
15242 msgid "in basic block %d:"
15243 msgstr "i grundblock %d:"
15245 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15248 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
15250 #: cfgrtl.c:2095
15251 #, gcc-internal-format
15252 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15253 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15255 #: cfgrtl.c:2108
15256 #, gcc-internal-format
15257 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15258 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
15260 #: cfgrtl.c:2120
15261 #, gcc-internal-format
15262 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15263 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15265 #: cfgrtl.c:2137
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "missing barrier after block %i"
15268 msgstr "barriär saknas efter block %i"
15270 #: cfgrtl.c:2153
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15273 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
15275 #: cfgrtl.c:2162
15276 #, gcc-internal-format
15277 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15278 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
15280 #: cfgrtl.c:2195
15281 #, gcc-internal-format
15282 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15283 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
15285 #: cfgrtl.c:2232
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15288 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15290 #: cgraph.c:2041
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15293 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
15295 #: cgraphunit.c:415
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "caller edge count is negative"
15298 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15300 #: cgraphunit.c:420
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "caller edge frequency is negative"
15303 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15305 #: cgraphunit.c:425
15306 #, gcc-internal-format
15307 msgid "caller edge frequency is too large"
15308 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15310 #: cgraphunit.c:434
15311 #, gcc-internal-format
15312 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15313 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15315 #: cgraphunit.c:463
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15318 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15320 #: cgraphunit.c:470
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "execution count is negative"
15323 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15325 #: cgraphunit.c:475
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "externally visible inline clone"
15328 msgstr "externt synlig inline-klon"
15330 #: cgraphunit.c:480
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "inline clone with address taken"
15333 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15335 #: cgraphunit.c:485
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "inline clone is needed"
15338 msgstr "inline-klon behövs"
15340 #: cgraphunit.c:492
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15343 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15345 #: cgraphunit.c:499
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15348 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15350 #: cgraphunit.c:516
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15353 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15355 #: cgraphunit.c:521
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "multiple inline callers"
15358 msgstr "flera inline-anropare"
15360 #: cgraphunit.c:528
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15363 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15365 #: cgraphunit.c:537
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15368 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15370 #: cgraphunit.c:542
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15373 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15375 #: cgraphunit.c:548
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "node not found in cgraph_hash"
15378 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
15380 #: cgraphunit.c:560
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "node has wrong clone_of"
15383 msgstr "noden har fel clone_of"
15385 #: cgraphunit.c:572
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "node has wrong clone list"
15388 msgstr "noden har fel klonlista"
15390 #: cgraphunit.c:578
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15393 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
15395 #: cgraphunit.c:583
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15398 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
15400 #: cgraphunit.c:588
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "double linked list of clones corrupted"
15403 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15405 #: cgraphunit.c:597
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15408 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
15410 #: cgraphunit.c:602
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "node is alone in a comdat group"
15413 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
15415 #: cgraphunit.c:609
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15418 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
15420 #: cgraphunit.c:644
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "shared call_stmt:"
15423 msgstr "delat anropssats:"
15425 #: cgraphunit.c:652
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "edge points to same body alias:"
15428 msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
15430 #: cgraphunit.c:664
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "edge points to wrong declaration:"
15433 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15435 #: cgraphunit.c:673
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15438 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15440 #: cgraphunit.c:683
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15443 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15445 #: cgraphunit.c:699
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15448 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15450 #: cgraphunit.c:711
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15453 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15455 #: cgraphunit.c:722
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "verify_cgraph_node failed"
15458 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15460 #: cgraphunit.c:830 cgraphunit.c:856
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15463 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15465 #: cgraphunit.c:1102 cgraphunit.c:1128
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15468 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15470 #: cgraphunit.c:1859
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "nodes with unreleased memory found"
15473 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15475 #: collect2.c:1487 opts.c:795
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15478 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15480 #: collect2.c:1575
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "unknown demangling style '%s'"
15483 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
15485 #: collect2.c:1970
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15488 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15490 #: collect2.c:2790
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "cannot find 'ldd'"
15493 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
15495 #: convert.c:88
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "cannot convert to a pointer type"
15498 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15500 #: convert.c:389
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15503 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15505 #: convert.c:393
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15508 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15510 #: convert.c:418
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "conversion to incomplete type"
15513 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15515 #: convert.c:852 convert.c:928
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15518 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15520 #: convert.c:858
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15523 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15525 #: convert.c:908
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15528 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15530 #: convert.c:912
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15533 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15535 #: convert.c:934
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "can%'t convert value to a vector"
15538 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15540 #: convert.c:973
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15543 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15545 #: coverage.c:184
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "%qs is not a gcov data file"
15548 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15550 #: coverage.c:195
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15553 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15555 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15558 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
15560 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "checksum is %x instead of %x"
15563 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
15565 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15568 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15570 #: coverage.c:291
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15573 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15575 #: coverage.c:312
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "%qs has overflowed"
15578 msgstr "%qs har spillt över"
15580 #: coverage.c:349
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "no coverage for function %qE found"
15583 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
15585 #: coverage.c:364
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15588 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
15590 #: coverage.c:378
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "coverage mismatch ignored"
15593 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
15595 #: coverage.c:380
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "execution counts estimated"
15598 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15600 #: coverage.c:381
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "execution counts assumed to be zero"
15603 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
15605 #: coverage.c:384
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "this can result in poorly optimized code"
15608 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
15610 #: coverage.c:568
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "cannot open %s"
15613 msgstr "kan inte öppna %s"
15615 #: coverage.c:603
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "error writing %qs"
15618 msgstr "fel när %qs skrevs"
15620 #: cppspec.c:92
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15623 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
15625 #: cppspec.c:111
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "too many input files"
15628 msgstr "för många indatafiler"
15630 #: dbgcnt.c:135
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15633 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15635 #: dbgcnt.c:136
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15638 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15640 #: dbgcnt.c:137
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "          %s"
15643 msgstr "          %s"
15645 #: dbxout.c:3270
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15648 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15650 #: diagnostic.c:893
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "in %s, at %s:%d"
15653 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15655 #: dominance.c:1027
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "dominator of %d status unknown"
15658 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15660 #: dominance.c:1034
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15663 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15665 #: dwarf2out.c:4168
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15668 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
15670 #: dwarf2out.c:5654
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15673 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
15675 #: dwarf2out.c:13630
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15678 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
15680 #: emit-rtl.c:2473
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15683 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15685 #: emit-rtl.c:2475
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "shared rtx"
15688 msgstr "delad rtx"
15690 #: emit-rtl.c:2477
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "internal consistency failure"
15693 msgstr "internt konsistensfel"
15695 #: emit-rtl.c:3584
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15698 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15700 #: errors.c:133
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15703 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15705 #: except.c:2000
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15708 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15710 #: except.c:2137
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15713 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
15715 #: except.c:3305 except.c:3330
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15718 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15720 #: except.c:3318 except.c:3349
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15723 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15725 #: except.c:3335
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "outer block of region %i is wrong"
15728 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15730 #: except.c:3340
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "negative nesting depth of region %i"
15733 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15735 #: except.c:3354
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "region of lp %i is wrong"
15738 msgstr "region för lp %i är fel"
15740 #: except.c:3381
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "tree list ends on depth %i"
15743 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15745 #: except.c:3386
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "region_array does not match region_tree"
15748 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15750 #: except.c:3391
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "lp_array does not match region_tree"
15753 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15755 #: except.c:3398
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "verify_eh_tree failed"
15758 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15760 #: explow.c:1458
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "stack limits not supported on this target"
15763 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
15765 #: expmed.c:1779
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15768 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
15770 #: expmed.c:1783
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15773 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
15775 #: expmed.c:1793
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15778 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
15780 #: expmed.c:1796
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15783 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
15785 #: expmed.c:1802
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15788 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
15790 #: expr.c:9281
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15793 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15795 #: expr.c:9288
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15798 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15800 #: final.c:1463
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15803 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15805 #: final.c:1576
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15808 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15810 #: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15813 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
15815 #: final.c:4427 tree-optimize.c:187
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15818 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
15820 #: fixed-value.c:103
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15823 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15825 #: fold-const.c:655
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15828 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15830 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15833 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15835 #: fold-const.c:4842
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15838 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15840 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "comparison is always %d"
15843 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15845 #: fold-const.c:5435
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15848 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15850 #: fold-const.c:5440
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15853 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15855 #: fold-const.c:8411
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15858 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15860 #: fold-const.c:8575
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15863 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
15865 #: fold-const.c:8814
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15868 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
15870 #: fold-const.c:13733
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15873 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
15875 #: function.c:253
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "total size of local objects too large"
15878 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
15880 #: function.c:1732 gimplify.c:5061
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15883 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
15885 #: function.c:3936
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15888 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15890 #: function.c:3957
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15893 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15895 #: function.c:4443
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "function returns an aggregate"
15898 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
15900 #: function.c:4837
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "unused parameter %q+D"
15903 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
15905 #: gcc.c:1682 gcc.c:1702
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15908 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
15910 #: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15913 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
15915 #: gcc.c:1767
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15918 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
15920 #: gcc.c:1774
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15923 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
15925 #: gcc.c:1795
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15928 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
15930 #: gcc.c:1806 gcc.c:1819
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15933 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
15935 #: gcc.c:1871
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "spec file has no spec for linking"
15938 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
15940 #: gcc.c:2400
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "system path %qs is not absolute"
15943 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
15945 #: gcc.c:2477
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "-pipe not supported"
15948 msgstr "-pipe stöds inte"
15950 #: gcc.c:2593
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "pex_init failed: %m"
15953 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
15955 #: gcc.c:2632
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "failed to get exit status: %m"
15958 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
15960 #: gcc.c:2638
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "failed to get process times: %m"
15963 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
15965 #: gcc.c:2664
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "%s (program %s)"
15968 msgstr "%s (program %s)"
15970 #: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "unrecognized command line option %qs"
15973 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
15975 #: gcc.c:3328
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
15978 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
15980 #: gcc.c:3786
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
15983 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
15985 #: gcc.c:3872
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
15988 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
15990 #: gcc.c:4037
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
15993 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
15995 #: gcc.c:4240
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
15998 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
16000 #: gcc.c:4243
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16003 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
16005 #: gcc.c:4334
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "could not open temporary response file %s"
16008 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
16010 #: gcc.c:4340
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "could not write to temporary response file %s"
16013 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
16015 #: gcc.c:4346
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "could not close temporary response file %s"
16018 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
16020 #: gcc.c:4465
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "spec %qs invalid"
16023 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
16025 #: gcc.c:4614
16026 #, gcc-internal-format
16027 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16028 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
16030 #: gcc.c:4925
16031 #, gcc-internal-format
16032 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16033 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
16035 #: gcc.c:4947
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16038 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
16040 #. Catch the case where a spec string contains something like
16041 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16042 #. hand side of the :.
16043 #: gcc.c:5127
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16046 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
16048 #: gcc.c:5136
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16051 msgstr "användning av föråldrad operator %%[ i specifikation"
16053 #: gcc.c:5217
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16056 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
16058 #: gcc.c:5277
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "unknown spec function %qs"
16061 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
16063 #: gcc.c:5295
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "error in args to spec function %qs"
16066 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
16068 #: gcc.c:5343
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "malformed spec function name"
16071 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
16073 #. )
16074 #: gcc.c:5346
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "no arguments for spec function"
16077 msgstr "inga argument till spec-funktion"
16079 #: gcc.c:5365
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "malformed spec function arguments"
16082 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
16084 #: gcc.c:5611
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16087 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
16089 #: gcc.c:5699
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16092 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
16094 #: gcc.c:5948
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16097 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16099 #: gcc.c:5959
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16102 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16104 #: gcc.c:5969 gcc.c:6010
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16107 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16109 #: gcc.c:5989 gcc.c:6026
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16112 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16114 #: gcc.c:6100
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "atexit failed"
16117 msgstr "atexit misslyckades"
16119 #: gcc.c:6279
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16122 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16124 #: gcc.c:6302
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16127 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16129 #: gcc.c:6412
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16132 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
16134 #. The error status indicates that only one set of fixed
16135 #. headers should be built.
16136 #: gcc.c:6489
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16139 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16141 #: gcc.c:6572
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "no input files"
16144 msgstr "inga indatafiler"
16146 #: gcc.c:6618
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16149 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16151 #: gcc.c:6648
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16154 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16156 #: gcc.c:6672
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16159 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16161 #: gcc.c:6688
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16164 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16166 #: gcc.c:6697
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "comparing final insns dumps"
16169 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16171 # Skulle varit längre, men stränkonkatenering lurar xgetttext
16172 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=46617
16173 #: gcc.c:6788
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16176 msgstr "-fuse-linker-plugin, men"
16178 #: gcc.c:6817
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16181 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16183 #: gcc.c:6857
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "language %s not recognized"
16186 msgstr "språk %s känns inte igen"
16188 #: gcc.c:6928
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "%s: %m"
16191 msgstr "%s: %m"
16193 #: gcc.c:7083
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16196 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16198 #: gcc.c:7275
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16201 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16203 #: gcc.c:7333 gcc.c:7474
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "multilib select %qs is invalid"
16206 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16208 #: gcc.c:7512
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16211 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16213 #: gcc.c:7718
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "environment variable %qs not defined"
16216 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16218 #: gcc.c:7830 gcc.c:7835
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "invalid version number %qs"
16221 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16223 #: gcc.c:7878
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16226 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16228 #: gcc.c:7884
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16231 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16233 #: gcc.c:7925
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16236 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16238 #: gcc.c:8038
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16241 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16243 #: gcc.c:8106
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16246 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16248 #: gcc.c:8141
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16251 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16253 #: gcc.c:8144
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16256 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16258 #: gcc.c:8151
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16261 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16263 #: gcse.c:5105
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16266 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16268 #: gcse.c:5118
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16271 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16273 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16274 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16275 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16278 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16280 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16283 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16285 #: ggc-common.c:571
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16288 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16290 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16291 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16294 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16296 #: ggc-common.c:649
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "had to relocate PCH"
16299 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16301 #: ggc-page.c:1510
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "open /dev/zero: %m"
16304 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16306 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "can%'t write PCH file"
16309 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16311 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16314 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
16316 #: gimple.c:1071
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16319 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16321 #: gimplify.c:2430
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "using result of function returning %<void%>"
16324 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16326 #: gimplify.c:4946
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16329 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16331 #: gimplify.c:5062
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16334 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16336 #: gimplify.c:5084
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16339 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16341 #: gimplify.c:5551
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16344 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16346 #: gimplify.c:5552 gimplify.c:5614
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "enclosing task"
16349 msgstr "omgivande uppgift"
16351 #: gimplify.c:5611
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16354 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16356 #: gimplify.c:5616
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "enclosing parallel"
16359 msgstr "omgivande parallel"
16361 #: gimplify.c:5721
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "iteration variable %qE should be private"
16364 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16366 #: gimplify.c:5735
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16369 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16371 #: gimplify.c:5738
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16374 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
16376 #: gimplify.c:5901
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16379 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16381 #: gimplify.c:7494
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "gimplification failed"
16384 msgstr "gimplification misslyckades"
16386 #: godump.c:843
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "could not close Go dump file: %m"
16389 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
16391 #: godump.c:855
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16394 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
16396 #: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16397 #: objc/objc-act.c:591
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "can%'t open %s: %m"
16400 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16402 #: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
16403 #: toplev.c:1115
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16406 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
16408 #: graphite-poly.c:608
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "the file is not in OpenScop format"
16411 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
16413 #: graphite-poly.c:619
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "the language is not recognized"
16416 msgstr "språket känns inte igen"
16418 #: graphite-poly.c:630
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16421 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
16423 #: graphite-poly.c:643
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16426 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
16428 #: graphite-poly.c:734
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16431 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
16433 #: graphite-poly.c:757
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16436 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
16438 #: graphite.c:300 toplev.c:1322
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16441 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16443 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16444 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16445 #. this should never happen.
16446 #: ipa-reference.c:1198
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16449 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
16451 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "%s cannot be used in asm here"
16454 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16456 #: lto-cgraph.c:1070
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16459 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
16461 #: lto-cgraph.c:1221
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16464 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16466 #: lto-cgraph.c:1227
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16469 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16471 #: lto-cgraph.c:1293
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16474 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16476 #: lto-cgraph.c:1439
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
16479 msgstr "Trasig profilinformation i %s: sum_max är mindre än runs"
16481 #: lto-cgraph.c:1470
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16484 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
16486 #: lto-cgraph.c:1517
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "Profile information in %s corrupted"
16489 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16491 #: lto-cgraph.c:1552
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16494 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
16496 #: lto-cgraph.c:1562
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16499 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
16501 #: lto-cgraph.c:1570
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16504 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
16506 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16507 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "compressed stream: %s"
16510 msgstr "komprimerad ström: %s"
16512 #: lto-section-in.c:68
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16515 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16517 #: lto-streamer-in.c:80
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16520 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16522 #: lto-streamer-in.c:91
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16525 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
16527 #: lto-streamer-in.c:105
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16530 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
16532 #: lto-streamer-in.c:149
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16535 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16537 #: lto-streamer-in.c:209
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16540 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16542 #: lto-streamer-in.c:986
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16545 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
16547 #: lto-streamer-in.c:992
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "original type declared here"
16550 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
16552 #: lto-streamer-in.c:994
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "field in mismatching type declared here"
16555 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
16557 #: lto-streamer-in.c:1000
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "type of field declared here"
16560 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
16562 #: lto-streamer-in.c:1007
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "type of mismatching field declared here"
16565 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
16567 #: lto-streamer-in.c:1028
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16570 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16572 #: lto-streamer-in.c:2298
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16575 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
16577 #: lto-streamer-in.c:2392
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "optimization options not supported yet"
16580 msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
16582 #: lto-streamer-in.c:2540
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16585 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
16587 #: lto-streamer-in.c:2584
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "target specific builtin not available"
16590 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
16592 #: lto-streamer-out.c:1237
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16595 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
16597 #: lto-streamer-out.c:1261
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16600 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
16602 #: lto-streamer-out.c:1305
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16605 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
16607 #: lto-streamer.c:161
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16610 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16612 #: lto-streamer.c:793
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16615 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16617 #: lto-symtab.c:544
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "%qD has already been defined"
16620 msgstr "%qD är redan definierad"
16622 #: lto-symtab.c:546
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "previously defined here"
16625 msgstr "tidigare definition här"
16627 #: lto-symtab.c:628
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16630 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
16632 #: lto-symtab.c:635
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16635 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
16637 #: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "previously declared here"
16640 msgstr "tidigare deklarerad här"
16642 #: lto-symtab.c:672
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16645 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
16647 #: lto-symtab.c:730
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "variable %qD redeclared as function"
16650 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
16652 #: lto-symtab.c:736
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "function %qD redeclared as variable"
16655 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
16657 #: omp-low.c:1830
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16660 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16662 #: omp-low.c:1835
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16665 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16667 #: omp-low.c:1853
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16670 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16672 #: omp-low.c:1868
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16675 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16677 #: omp-low.c:1874
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16680 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16682 #: omp-low.c:1889
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16685 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16687 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2803 cp/parser.c:9137 cp/parser.c:9157
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16690 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16692 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16695 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16697 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16698 #: omp-low.c:6791
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16701 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16703 #: opts-common.c:958
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16706 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
16708 #: opts-common.c:974
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "missing argument to %qs"
16711 msgstr "argument saknas till %qs"
16713 #: opts-common.c:980 opts.c:546
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16716 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
16718 #: opts-common.c:995
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16721 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
16723 #: opts-common.c:1011
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16726 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
16728 #: opts-global.c:102
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16731 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
16733 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16734 #: opts-global.c:108
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16737 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
16739 #: opts-global.c:139
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16742 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
16744 #: opts-global.c:375
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16747 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
16749 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16752 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
16754 #: opts-global.c:419
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "unrecognized register name %qs"
16757 msgstr "okänt registernamn %qs"
16759 #: opts.c:86
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16762 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16764 #: opts.c:122
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16767 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16769 #: opts.c:129
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16772 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16774 #: opts.c:659
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16777 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
16779 #: opts.c:663
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16782 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
16784 #: opts.c:685
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16787 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16789 #: opts.c:720 config/darwin.c:2567 config/sh/sh.c:966
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16792 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16794 #: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16797 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16799 #: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16802 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16804 #: opts.c:767
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16807 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
16809 #: opts.c:804
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16812 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
16814 #: opts.c:815
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16817 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
16819 #: opts.c:1182
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16822 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16824 #: opts.c:1357
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16827 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
16829 #: opts.c:1366
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16832 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
16834 #: opts.c:1503
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16837 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16839 #: opts.c:1611
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16842 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
16844 #: opts.c:1641
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "dwarf version %d is not supported"
16847 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
16849 #: opts.c:1709
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16852 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16854 #: opts.c:1715
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "invalid --param value %qs"
16857 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16859 #: opts.c:1821
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "target system does not support debug output"
16862 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16864 #: opts.c:1830
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16867 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
16869 #: opts.c:1846
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16872 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
16874 #: opts.c:1848
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "debug output level %s is too high"
16877 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
16879 #: opts.c:1868
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16882 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
16884 #: opts.c:1871
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16887 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
16889 #: opts.c:1919
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16892 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
16894 #: opts.c:1945
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16897 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
16899 #: params.c:103
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16902 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
16904 #: params.c:108
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16907 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
16909 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16910 #: params.c:118
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "invalid parameter %qs"
16913 msgstr "ogiltig parameter %qs"
16915 #: passes.c:591
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "invalid pass positioning operation"
16918 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
16920 #: passes.c:633
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16923 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
16925 #: passes.c:636
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16928 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
16930 #: passes.c:640
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16933 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
16935 #: passes.c:658
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16938 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
16940 #: plugin.c:161
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16943 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
16945 #: plugin.c:182
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid ""
16948 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16949 "%s\n"
16950 "%s"
16951 msgstr ""
16952 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
16953 "%s\n"
16954 "%s"
16956 #: plugin.c:228
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
16959 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
16961 #: plugin.c:244
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16964 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
16966 #: plugin.c:306
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16969 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
16971 #: plugin.c:426
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16974 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
16976 #: plugin.c:454
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16979 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
16981 #: plugin.c:574
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid ""
16984 "cannot load plugin %s\n"
16985 "%s"
16986 msgstr ""
16987 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
16988 "%s"
16990 #: plugin.c:583
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid ""
16993 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
16994 "%s"
16995 msgstr ""
16996 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
16997 "%s"
16999 #: plugin.c:592
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid ""
17002 "cannot find %s in plugin %s\n"
17003 "%s"
17004 msgstr ""
17005 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
17006 "%s"
17008 #: plugin.c:600
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "fail to initialize plugin %s"
17011 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
17013 #: plugin.c:881
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17016 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
17018 #: profile.c:415
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17021 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
17023 #: profile.c:459
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17026 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
17028 #: profile.c:465
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17031 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
17033 #: profile.c:631
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "correcting inconsistent profile data"
17036 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
17038 #: profile.c:641
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17041 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
17043 #: profile.c:658
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17046 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
17048 #: profile.c:679
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17051 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
17053 #: reg-stack.c:536
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17056 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
17058 #: reg-stack.c:546
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17061 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
17063 #: reg-stack.c:569
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17066 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
17068 #: reg-stack.c:606
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17071 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
17073 #: reg-stack.c:625
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17076 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
17078 #: regcprop.c:1136
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17081 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
17083 #: regcprop.c:1148
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17086 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
17088 #: regcprop.c:1151
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17091 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
17093 #: regcprop.c:1163
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17096 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
17098 #: reginfo.c:779
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17101 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
17103 #: reginfo.c:783
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17106 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
17108 #: reginfo.c:795
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17111 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
17113 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
17114 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
17115 #: config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:5090 config/spu/spu.c:5097
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "unknown register name: %s"
17118 msgstr "okänt registernamn: %s"
17120 #: reginfo.c:832
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "stack register used for global register variable"
17123 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
17125 #: reginfo.c:838
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "global register variable follows a function definition"
17128 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
17130 #: reginfo.c:842
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "register used for two global register variables"
17133 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
17135 #: reginfo.c:847
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17138 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
17140 #: reload.c:1269
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17143 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
17145 #: reload.c:1283
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17148 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
17150 #: reload.c:3630
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17153 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
17155 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17158 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
17160 #: reload1.c:1256
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17163 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
17165 #: reload1.c:1276
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17168 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
17170 #: reload1.c:1279
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "try reducing the number of local variables"
17173 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
17175 #: reload1.c:2092
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17178 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
17180 #: reload1.c:2097
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17183 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
17185 #: reload1.c:4625
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17188 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
17190 #: reload1.c:6014
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17193 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
17195 #: reload1.c:7864
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17198 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
17200 #: rtl.c:730
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17203 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17205 #: rtl.c:740
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17208 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17210 #: rtl.c:750
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17213 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17215 #: rtl.c:759
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17218 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17220 #: rtl.c:769
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17223 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17225 #: rtl.c:796
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17228 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
17230 #: rtl.c:806
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17233 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17235 #: rtl.c:817
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17238 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17240 #: stmt.c:314
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17243 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
17245 #: stmt.c:329
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17248 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
17250 #: stmt.c:352
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17253 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
17255 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17258 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
17260 #: stmt.c:378
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17263 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
17265 #: stmt.c:449
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "input operand constraint contains %qc"
17268 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
17270 #: stmt.c:491
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17273 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
17275 #: stmt.c:529
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17278 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
17280 #: stmt.c:553
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "matching constraint does not allow a register"
17283 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
17285 #: stmt.c:607
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17288 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17290 #: stmt.c:699
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17293 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17295 #: stmt.c:713
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17298 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17300 #: stmt.c:761
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17303 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17305 #: stmt.c:828
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "output number %d not directly addressable"
17308 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17310 #: stmt.c:914
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17313 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17315 #: stmt.c:924
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17318 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
17320 #: stmt.c:1086
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17323 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17325 #: stmt.c:1093
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17328 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17330 #: stmt.c:1220
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17333 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17335 #: stmt.c:1232
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17338 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17340 #: stmt.c:1299
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17343 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
17345 #: stmt.c:1396
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "missing close brace for named operand"
17348 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
17350 #: stmt.c:1421
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "undefined named operand %qs"
17353 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
17355 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "value computed is not used"
17358 msgstr "beräknat värde används inte"
17360 #: stor-layout.c:158
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17363 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
17365 #: stor-layout.c:160
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17368 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
17370 #: stor-layout.c:748
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17373 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
17375 #: stor-layout.c:750
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17378 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
17380 #: stor-layout.c:1167
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17383 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
17385 #: stor-layout.c:1171
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17388 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
17390 #: stor-layout.c:1189
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "padding struct to align %q+D"
17393 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
17395 #: stor-layout.c:1250
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17398 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
17400 #: stor-layout.c:1556
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17403 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
17405 #: stor-layout.c:1584
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17408 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
17410 #: stor-layout.c:1588
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17413 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
17415 #: stor-layout.c:1594
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17418 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
17420 #: stor-layout.c:1596
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "packed attribute is unnecessary"
17423 msgstr "attributet packed är onödigt"
17425 #: stor-layout.c:2073
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17428 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
17430 #: targhooks.c:166
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17433 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
17435 #: targhooks.c:826
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "nested functions not supported on this target"
17438 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
17440 #: targhooks.c:839
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17443 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
17445 #: targhooks.c:1164
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17448 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
17450 #: targhooks.c:1174
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17453 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
17455 #: tlink.c:486
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17458 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
17460 #: tlink.c:734
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17463 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17465 #: tlink.c:804
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "ld returned %d exit status"
17468 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17470 #: toplev.c:499
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17473 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17475 #: toplev.c:527
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "%q+D defined but not used"
17478 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17480 #: toplev.c:949
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17483 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
17485 #: toplev.c:1058
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17488 msgstr "-fstack-usage stödjs inte av denna målarkitektur"
17490 #: toplev.c:1295
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "this target does not support %qs"
17493 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17495 #: toplev.c:1348
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17498 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
17500 #: toplev.c:1352
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17503 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17505 #: toplev.c:1366
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17508 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
17510 #: toplev.c:1409
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17513 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
17515 #: toplev.c:1448
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17518 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
17520 #: toplev.c:1460
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17523 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17525 #: toplev.c:1463
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17528 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
17530 #: toplev.c:1497
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17533 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17535 #: toplev.c:1520
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17538 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17540 #: toplev.c:1525
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17543 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17545 #: toplev.c:1532
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17548 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
17550 #: toplev.c:1539
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17553 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
17555 #: toplev.c:1545
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17558 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17560 #: toplev.c:1554
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17563 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
17565 #: toplev.c:1565
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17568 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17570 #: toplev.c:1581
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17573 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17575 #: toplev.c:1594
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17578 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
17580 #: toplev.c:1822
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "error writing to %s: %m"
17583 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17585 #: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "error closing %s: %m"
17588 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17590 #: tree-cfg.c:2554
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17593 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17595 #: tree-cfg.c:2559
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17598 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17600 #: tree-cfg.c:2570
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17603 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17605 #: tree-cfg.c:2599
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17608 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17610 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3734
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17613 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
17615 #: tree-cfg.c:2613
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17618 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
17620 #: tree-cfg.c:2619
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17623 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
17625 #: tree-cfg.c:2632
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17628 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17630 #: tree-cfg.c:2638
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17633 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
17635 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17638 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17640 #: tree-cfg.c:2676
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "non-integral used in condition"
17643 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17645 #: tree-cfg.c:2681
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "invalid conditional operand"
17648 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17650 #: tree-cfg.c:2728
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17653 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17655 #: tree-cfg.c:2735
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17658 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17660 #: tree-cfg.c:2743
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17663 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17665 #: tree-cfg.c:2754
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "invalid reference prefix"
17668 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17670 #: tree-cfg.c:2765
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17673 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17675 #: tree-cfg.c:2776
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17678 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17680 #: tree-cfg.c:2784
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17683 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med typen sizetype"
17685 #: tree-cfg.c:2855
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "invalid expression for min lvalue"
17688 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17690 #: tree-cfg.c:2866
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "invalid operand in indirect reference"
17693 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17695 #: tree-cfg.c:2895
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "invalid operands to array reference"
17698 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17700 #: tree-cfg.c:2906
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "type mismatch in array reference"
17703 msgstr "typfel i vektorreferens"
17705 #: tree-cfg.c:2915
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "type mismatch in array range reference"
17708 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17710 #: tree-cfg.c:2926
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17713 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17715 #: tree-cfg.c:2936
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "type mismatch in component reference"
17718 msgstr "typfel i komponentreferens"
17720 #: tree-cfg.c:2953
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17723 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
17725 #: tree-cfg.c:2960
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "conversion of register to a different size"
17728 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
17730 #: tree-cfg.c:2975
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17733 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
17735 #: tree-cfg.c:2982
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17738 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
17740 #: tree-cfg.c:2992
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17743 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
17745 #: tree-cfg.c:2999
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17748 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
17750 #: tree-cfg.c:3052
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "invalid function in gimple call"
17753 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17755 #: tree-cfg.c:3061
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "non-function in gimple call"
17758 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17760 #: tree-cfg.c:3069
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "invalid LHS in gimple call"
17763 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17765 #: tree-cfg.c:3075
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "LHS in noreturn call"
17768 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17770 #: tree-cfg.c:3091
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "invalid conversion in gimple call"
17773 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17775 #: tree-cfg.c:3100
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "invalid static chain in gimple call"
17778 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17780 #: tree-cfg.c:3111
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "static chain in indirect gimple call"
17783 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17785 #: tree-cfg.c:3118
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17788 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17790 #: tree-cfg.c:3136
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "invalid argument to gimple call"
17793 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
17795 #: tree-cfg.c:3155
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17798 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
17800 #: tree-cfg.c:3173
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "type mismatch in comparison expression"
17803 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
17805 #: tree-cfg.c:3199
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17808 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17810 #: tree-cfg.c:3205
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "invalid operand in unary operation"
17813 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
17815 #: tree-cfg.c:3240
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "invalid types in nop conversion"
17818 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
17820 #: tree-cfg.c:3255
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "invalid types in address space conversion"
17823 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
17825 #: tree-cfg.c:3269
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17828 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
17830 #: tree-cfg.c:3282
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17833 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
17835 #: tree-cfg.c:3295
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "invalid types in conversion to integer"
17838 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
17840 #: tree-cfg.c:3330
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17843 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
17845 #: tree-cfg.c:3357
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17848 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
17850 #: tree-cfg.c:3364
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "invalid operands in binary operation"
17853 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17855 #: tree-cfg.c:3379
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "type mismatch in complex expression"
17858 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17860 #: tree-cfg.c:3408
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "type mismatch in shift expression"
17863 msgstr "typfel i skiftuttryck"
17865 #: tree-cfg.c:3431
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17868 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
17870 #: tree-cfg.c:3444
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17873 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
17875 #: tree-cfg.c:3463
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17878 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
17880 #: tree-cfg.c:3483
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17883 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
17885 #: tree-cfg.c:3498
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17888 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
17890 #: tree-cfg.c:3521
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17893 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
17895 #: tree-cfg.c:3594
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "type mismatch in binary expression"
17898 msgstr "typfel i binärt uttryck"
17900 #: tree-cfg.c:3624
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17903 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
17905 #: tree-cfg.c:3632
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "invalid operands in ternary operation"
17908 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
17910 #: tree-cfg.c:3648
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
17913 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
17915 #: tree-cfg.c:3662
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
17918 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
17920 #: tree-cfg.c:3692
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17923 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
17925 #: tree-cfg.c:3709
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "invalid operand in unary expression"
17928 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
17930 #: tree-cfg.c:3723
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "type mismatch in address expression"
17933 msgstr "typfel i adressuttryck"
17935 #: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17938 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
17940 #: tree-cfg.c:3791
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
17943 msgstr "ogiltig COND_EXPR i gimple-tilldelning"
17945 #: tree-cfg.c:3856
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "invalid operand in return statement"
17948 msgstr "ogiltig operand i retursats"
17950 #: tree-cfg.c:3870
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "invalid conversion in return statement"
17953 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
17955 #: tree-cfg.c:3894
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
17958 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
17960 #: tree-cfg.c:3909
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid operand to switch statement"
17963 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
17965 #: tree-cfg.c:3929
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "invalid PHI result"
17968 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
17970 #: tree-cfg.c:3941
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "invalid PHI argument"
17973 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
17975 #: tree-cfg.c:3947
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17978 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
17980 #: tree-cfg.c:3994
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
17983 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
17985 #: tree-cfg.c:4002
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "invalid labels in gimple cond"
17988 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
17990 #: tree-cfg.c:4101
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "verify_gimple failed"
17993 msgstr "verify_gimple misslyckades"
17995 #: tree-cfg.c:4136
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "invalid function in call statement"
17998 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
18000 #: tree-cfg.c:4147
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "invalid pure const state for function"
18003 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
18005 #: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "in statement"
18008 msgstr "i sats"
18010 #: tree-cfg.c:4175
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18013 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
18015 #: tree-cfg.c:4180
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18018 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
18020 #: tree-cfg.c:4252
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "dead STMT in EH table"
18023 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
18025 #: tree-cfg.c:4290
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18028 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
18030 #: tree-cfg.c:4301
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "missing PHI def"
18033 msgstr "PHI-definition saknas"
18035 #: tree-cfg.c:4312
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18038 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
18040 #: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18043 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
18045 #: tree-cfg.c:4344
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "invalid GIMPLE statement"
18048 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
18050 #: tree-cfg.c:4353
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18053 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
18055 #: tree-cfg.c:4366
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18058 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
18060 #: tree-cfg.c:4376
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18063 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
18065 #: tree-cfg.c:4410
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "verify_stmts failed"
18068 msgstr "verify_stmts misslyckades"
18070 #: tree-cfg.c:4433
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18073 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
18075 #: tree-cfg.c:4439
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18078 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
18080 #: tree-cfg.c:4446
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18083 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
18085 #: tree-cfg.c:4470
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "nonlocal label "
18088 msgstr "ickelokal etikett "
18090 #: tree-cfg.c:4479
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "EH landing pad label "
18093 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
18095 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "label "
18098 msgstr "etikett "
18100 #: tree-cfg.c:4512
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18103 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
18105 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18106 #: tree-cfg.c:4545
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18109 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
18111 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18112 #: tree-cfg.c:4558
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18115 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
18117 #: tree-cfg.c:4581 tree-cfg.c:4603 tree-cfg.c:4620 tree-cfg.c:4689
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18120 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
18122 #: tree-cfg.c:4591
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18125 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
18127 #: tree-cfg.c:4625
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18130 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
18132 #: tree-cfg.c:4655
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "found default case not at the start of case vector"
18135 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
18137 #: tree-cfg.c:4663
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "case labels not sorted: "
18140 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
18142 #: tree-cfg.c:4680
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18145 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
18147 #: tree-cfg.c:4703
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "missing edge %i->%i"
18150 msgstr "båge saknas %i->%i"
18152 #: tree-cfg.c:7343
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%<noreturn%> function does return"
18155 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
18157 #: tree-cfg.c:7363
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "control reaches end of non-void function"
18160 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
18162 #: tree-cfg.c:7499
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18165 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
18167 #: tree-cfg.c:7504
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18170 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
18172 #: tree-dump.c:934
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18175 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18177 #: tree-dump.c:1067
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18180 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18182 #: tree-eh.c:3985
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18185 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
18187 #: tree-eh.c:3997
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18190 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
18192 #: tree-eh.c:4005
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18195 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
18197 #: tree-eh.c:4011
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18200 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
18202 #: tree-eh.c:4017
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18205 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
18207 #: tree-eh.c:4051 tree-eh.c:4070
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "BB %i is missing an edge"
18210 msgstr "BB %i saknar en båge"
18212 #: tree-eh.c:4087
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18215 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
18217 #: tree-eh.c:4096
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "BB %i has incorrect edge"
18220 msgstr "BB %i har felaktig båge"
18222 #: tree-eh.c:4102
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18225 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
18227 #: tree-inline.c:2971
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18230 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
18232 #: tree-inline.c:2985
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18235 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
18237 #: tree-inline.c:3022
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18240 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
18242 #: tree-inline.c:3036
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18245 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
18247 #: tree-inline.c:3050
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18250 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
18252 #: tree-inline.c:3062
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18255 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
18257 #: tree-inline.c:3070
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18260 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
18262 #: tree-inline.c:3082
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18265 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
18267 #: tree-inline.c:3102
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18270 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
18272 #: tree-inline.c:3205
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18275 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
18277 #: tree-inline.c:3213
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18280 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
18282 #: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18285 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
18287 #: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "called from here"
18290 msgstr "anropad härifrån"
18292 #: tree-mudflap.c:895
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18295 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
18297 #: tree-mudflap.c:1102
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18300 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
18302 #: tree-mudflap.c:1346
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18305 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
18307 #: tree-nomudflap.c:47
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "mudflap: this language is not supported"
18310 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
18312 #: tree-optimize.c:450
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18315 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
18317 #: tree-optimize.c:453
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18320 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
18322 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18323 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1296
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "SSA corruption"
18326 msgstr "trasigt i SSA"
18328 #: tree-profile.c:397
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "unimplemented functionality"
18331 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
18333 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18336 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
18338 #: tree-ssa.c:578
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "expected an SSA_NAME object"
18341 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
18343 #: tree-ssa.c:584
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18346 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
18348 #: tree-ssa.c:590
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18351 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
18353 #: tree-ssa.c:596
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18356 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
18358 #: tree-ssa.c:602
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18361 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
18363 #: tree-ssa.c:608
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "found a real definition for a non-register"
18366 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
18368 #: tree-ssa.c:615
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18371 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
18373 #: tree-ssa.c:644
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18376 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
18378 #: tree-ssa.c:650
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18381 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
18383 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18386 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
18388 #: tree-ssa.c:711
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "missing definition"
18391 msgstr "definition saknas"
18393 #: tree-ssa.c:717
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18396 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18398 #: tree-ssa.c:725
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "definition in block %i follows the use"
18401 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18403 #: tree-ssa.c:732
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18406 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18408 #: tree-ssa.c:740
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "no immediate_use list"
18411 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18413 #: tree-ssa.c:752
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "wrong immediate use list"
18416 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18418 #: tree-ssa.c:786
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18421 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18423 #: tree-ssa.c:800
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18426 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18428 #: tree-ssa.c:809
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18431 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18433 #: tree-ssa.c:837
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18436 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18438 #: tree-ssa.c:918
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18441 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18443 #: tree-ssa.c:946
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18446 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18448 #: tree-ssa.c:965
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18451 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
18453 #: tree-ssa.c:980
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18456 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
18458 #: tree-ssa.c:985
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18461 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
18463 #: tree-ssa.c:991
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18466 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
18468 #: tree-ssa.c:1000
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18471 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
18473 #: tree-ssa.c:1029
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18476 msgstr "antal operander och imm-länkar stämmer inte överens i satsen"
18478 #: tree-ssa.c:1077
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "verify_ssa failed"
18481 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18483 #: tree-ssa.c:1655
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "%qD was declared here"
18486 msgstr "%qD deklarerades här"
18488 #: tree-ssa.c:1728
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18491 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18493 #: tree-vrp.c:5268
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "array subscript is outside array bounds"
18496 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18498 #: tree-vrp.c:5280 tree-vrp.c:5367
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "array subscript is above array bounds"
18501 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18503 #: tree-vrp.c:5287 tree-vrp.c:5355
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "array subscript is below array bounds"
18506 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18508 #: tree-vrp.c:5974
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18511 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18513 #: tree-vrp.c:5980
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18516 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18518 #: tree-vrp.c:6024
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18521 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18523 #: tree-vrp.c:6026
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18526 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18528 #: tree-vrp.c:6878
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18531 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18533 #: tree-vrp.c:6960
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18536 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18538 #: tree.c:4231
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18541 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18543 #: tree.c:5351
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18546 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18548 #: tree.c:5363
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18551 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18553 #: tree.c:5378
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18556 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18558 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5706
18559 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:5743 c-family/c-common.c:5771
18560 #: c-family/c-common.c:5798 c-family/c-common.c:5824 c-family/c-common.c:5843
18561 #: c-family/c-common.c:5860 c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5907
18562 #: c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5952 c-family/c-common.c:5973
18563 #: c-family/c-common.c:5994 c-family/c-common.c:6020 c-family/c-common.c:6051
18564 #: c-family/c-common.c:6088 c-family/c-common.c:6115 c-family/c-common.c:6158
18565 #: c-family/c-common.c:6242 c-family/c-common.c:6272 c-family/c-common.c:6326
18566 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6690 c-family/c-common.c:6752
18567 #: c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:6994
18568 #: c-family/c-common.c:7062 c-family/c-common.c:7120 c-family/c-common.c:7168
18569 #: c-family/c-common.c:7247 c-family/c-common.c:7271 c-family/c-common.c:7557
18570 #: c-family/c-common.c:7580 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7708
18571 #: c-family/c-common.c:7857 config/darwin.c:1669 config/arm/arm.c:4807
18572 #: config/arm/arm.c:4835 config/arm/arm.c:4852 config/avr/avr.c:4847
18573 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5179
18574 #: config/i386/i386.c:29195 config/ia64/ia64.c:728
18575 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:24988
18576 #: config/spu/spu.c:3933 ada/gcc-interface/utils.c:5214 lto/lto-lang.c:200
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "%qE attribute ignored"
18579 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18581 #: tree.c:5478
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18584 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18586 #: tree.c:5486
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18589 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18591 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18594 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18596 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18599 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18601 #: tree.c:5535
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18604 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18606 #: tree.c:7228
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18609 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18611 #: tree.c:7386
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "function return type cannot be function"
18614 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18616 #: tree.c:8618 tree.c:8703 tree.c:8764
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18619 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18621 #: tree.c:8655
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18624 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18626 #: tree.c:8668
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18629 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18631 #: tree.c:8717
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18634 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18636 #: tree.c:8730
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18639 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18641 #: tree.c:8790
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18644 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18646 #: tree.c:8804
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18649 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
18651 #: tree.c:8817
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18654 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18656 #: tree.c:8830
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18659 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18661 #: tree.c:11042
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18664 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18666 #: tree.c:11046
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18669 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18671 #: tree.c:11071
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18674 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18676 #: tree.c:11075
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18679 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18681 #: tree.c:11082
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18684 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18686 #: tree.c:11086
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18689 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18691 #: tree.c:11095
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%qE is deprecated: %s"
18694 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
18696 #: tree.c:11098
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "%qE is deprecated"
18699 msgstr "%qE bör undvikas"
18701 #: tree.c:11103
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "type is deprecated: %s"
18704 msgstr "typen bör undvikas: %s"
18706 #: tree.c:11106
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "type is deprecated"
18709 msgstr "typen bör undvikas"
18711 #: value-prof.c:377
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "dead histogram"
18714 msgstr "dött histogram"
18716 #: value-prof.c:408
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18719 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
18721 #: value-prof.c:421
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "verify_histograms failed"
18724 msgstr "verify_histograms misslyckades"
18726 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
18727 #: value-prof.c:468
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18730 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
18732 #: value-prof.c:478
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18735 msgstr "trasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
18737 #: var-tracking.c:6140
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18740 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
18742 #: var-tracking.c:6144
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18745 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
18747 #: varasm.c:301
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "%+D causes a section type conflict"
18750 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
18752 #: varasm.c:950
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18755 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
18757 #: varasm.c:1188 varasm.c:1196
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "register name not specified for %q+D"
18760 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
18762 #: varasm.c:1198
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "invalid register name for %q+D"
18765 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
18767 #: varasm.c:1200
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18770 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
18772 #: varasm.c:1203
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18775 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
18777 #: varasm.c:1213
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "global register variable has initial value"
18780 msgstr "global registervariabel har startvärde"
18782 #: varasm.c:1217
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18785 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
18787 #: varasm.c:1255
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18790 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
18792 #: varasm.c:1372
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "global destructors not supported on this target"
18795 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
18797 #: varasm.c:1438
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "global constructors not supported on this target"
18800 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
18802 #: varasm.c:1818
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18805 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
18807 #: varasm.c:1847
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18810 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
18812 #: varasm.c:4526
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18815 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
18817 #: varasm.c:4531
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18820 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
18822 #: varasm.c:4837
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "invalid initial value for member %qE"
18825 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
18827 #: varasm.c:5146 varasm.c:5190
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18830 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
18832 #: varasm.c:5154
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18835 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
18837 #: varasm.c:5188
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18840 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
18842 #: varasm.c:5192
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18845 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
18847 #: varasm.c:5221 varasm.c:5706
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18850 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
18852 #: varasm.c:5440
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18855 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18857 #: varasm.c:5463 varasm.c:5703
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18860 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
18862 #: varasm.c:5623
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18865 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18867 #: varasm.c:5637
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18870 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18872 #: varasm.c:5680
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18875 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
18877 #: varasm.c:5689
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18880 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
18882 #: varasm.c:5696
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18885 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
18887 #: varasm.c:5764 config/sol2.c:155
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18890 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
18892 #: vec.c:523
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18895 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
18897 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18898 #: xcoffout.c:187
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18901 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
18903 #: c-family/c-common.c:877
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18906 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
18908 #: c-family/c-common.c:927
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18911 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
18913 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1432 cp/semantics.c:6053
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "overflow in constant expression"
18916 msgstr "spill i konstant uttryck"
18918 #: c-family/c-common.c:1455
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "integer overflow in expression"
18921 msgstr "heltalsspill i uttryck"
18923 #: c-family/c-common.c:1460
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "floating point overflow in expression"
18926 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
18928 #: c-family/c-common.c:1464
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "fixed-point overflow in expression"
18931 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
18933 #: c-family/c-common.c:1468
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "vector overflow in expression"
18936 msgstr "vektorspill i uttryck"
18938 #: c-family/c-common.c:1474
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "complex integer overflow in expression"
18941 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
18943 #: c-family/c-common.c:1477
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "complex floating point overflow in expression"
18946 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
18948 #: c-family/c-common.c:1520
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18951 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
18953 #: c-family/c-common.c:1523
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18956 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
18958 #: c-family/c-common.c:1568
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18961 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
18963 #: c-family/c-common.c:1572
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18966 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
18968 #: c-family/c-common.c:1607
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18971 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
18973 #: c-family/c-common.c:1622
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18976 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
18978 #: c-family/c-common.c:1629 c-family/c-common.c:1647
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18981 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
18983 #: c-family/c-common.c:1678
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18986 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
18988 #: c-family/c-common.c:1687
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18991 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
18993 #: c-family/c-common.c:1696
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18996 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
18998 #: c-family/c-common.c:1706
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19001 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
19003 #: c-family/c-common.c:1755
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19006 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
19008 #: c-family/c-common.c:1911
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19011 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
19013 #: c-family/c-common.c:1932
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19016 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
19018 #: c-family/c-common.c:1935
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19021 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
19023 #: c-family/c-common.c:1962
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19026 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
19028 #: c-family/c-common.c:2054
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19031 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
19033 #: c-family/c-common.c:2091
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19036 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
19038 #: c-family/c-common.c:2119
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19041 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
19043 #: c-family/c-common.c:2125 c-family/c-common.c:2132 c-family/c-common.c:2140
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19046 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
19048 #: c-family/c-common.c:2312
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "operation on %qE may be undefined"
19051 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
19053 #: c-family/c-common.c:2620
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19056 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
19058 #: c-family/c-common.c:2660
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19061 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
19063 #: c-family/c-common.c:2668
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19066 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
19068 #: c-family/c-common.c:2676
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19071 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
19073 #: c-family/c-common.c:2685
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19076 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
19078 #: c-family/c-common.c:2764
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19081 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
19083 #: c-family/c-common.c:3266
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19086 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
19088 #: c-family/c-common.c:3501
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19091 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19093 #: c-family/c-common.c:3503
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19096 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19098 #: c-family/c-common.c:3582
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19101 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
19103 #: c-family/c-common.c:3592
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19106 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
19108 #: c-family/c-common.c:3634
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19111 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
19113 #: c-family/c-common.c:3640
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19116 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
19118 #: c-family/c-common.c:3646
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19121 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
19123 #: c-family/c-common.c:3858
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19126 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
19128 #: c-family/c-common.c:3943 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19131 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
19133 #: c-family/c-common.c:4217
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19136 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
19138 #: c-family/c-common.c:4230
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19141 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
19143 #: c-family/c-common.c:4238
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19146 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
19148 #: c-family/c-common.c:4280
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19151 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
19153 #: c-family/c-common.c:4996
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19156 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
19158 #: c-family/c-common.c:5188
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "pointers are not permitted as case values"
19161 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
19163 #: c-family/c-common.c:5195
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19166 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
19168 #: c-family/c-common.c:5221
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "empty range specified"
19171 msgstr "tomt intervall angivet"
19173 #: c-family/c-common.c:5281
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19176 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
19178 #: c-family/c-common.c:5283
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19181 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
19183 #: c-family/c-common.c:5287
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "duplicate case value"
19186 msgstr "upprepat case-värde"
19188 #: c-family/c-common.c:5288
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "previously used here"
19191 msgstr "tidigare använt här"
19193 #: c-family/c-common.c:5292
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "multiple default labels in one switch"
19196 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
19198 #: c-family/c-common.c:5294
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "this is the first default label"
19201 msgstr "detta är den första default-etiketten"
19203 #: c-family/c-common.c:5346
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19206 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
19208 #: c-family/c-common.c:5351
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19211 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
19213 #: c-family/c-common.c:5410
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "switch missing default case"
19216 msgstr "switch saknar default-fall"
19218 #: c-family/c-common.c:5482
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19221 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
19223 #: c-family/c-common.c:5508
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19226 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
19228 #: c-family/c-common.c:5695
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19231 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
19233 #: c-family/c-common.c:5789 c-family/c-common.c:5815
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19236 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
19238 #: c-family/c-common.c:5929 lto/lto-lang.c:205
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19241 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
19243 #: c-family/c-common.c:6082
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19246 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
19248 #: c-family/c-common.c:6179
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "destructor priorities are not supported"
19251 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
19253 #: c-family/c-common.c:6181
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "constructor priorities are not supported"
19256 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
19258 #: c-family/c-common.c:6198
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19261 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19263 #: c-family/c-common.c:6203
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19266 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19268 #: c-family/c-common.c:6211
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19271 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19273 #: c-family/c-common.c:6214
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19276 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19278 #: c-family/c-common.c:6370
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "unknown machine mode %qE"
19281 msgstr "okänt maskinläge %qE"
19283 #: c-family/c-common.c:6399
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19286 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
19288 #: c-family/c-common.c:6402
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19291 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
19293 #: c-family/c-common.c:6411
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "unable to emulate %qs"
19296 msgstr "kan inte emulera %qs"
19298 #: c-family/c-common.c:6422
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "invalid pointer mode %qs"
19301 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
19303 #: c-family/c-common.c:6439
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19306 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
19308 #: c-family/c-common.c:6450
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "no data type for mode %qs"
19311 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
19313 #: c-family/c-common.c:6460
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19316 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
19318 #: c-family/c-common.c:6487
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19321 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
19323 #: c-family/c-common.c:6519
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19326 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
19328 #: c-family/c-common.c:6530 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19329 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19332 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
19334 #: c-family/c-common.c:6538
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19337 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
19339 #: c-family/c-common.c:6546
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19342 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
19344 #: c-family/c-common.c:6553
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "section attributes are not supported for this target"
19347 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
19349 #: c-family/c-common.c:6585
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "requested alignment is not a constant"
19352 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
19354 #: c-family/c-common.c:6590
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19357 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
19359 #: c-family/c-common.c:6595
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "requested alignment is too large"
19362 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
19364 #: c-family/c-common.c:6623
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19367 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
19369 #: c-family/c-common.c:6630
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19372 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
19374 #: c-family/c-common.c:6634
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19377 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
19379 #: c-family/c-common.c:6659
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19382 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
19384 #: c-family/c-common.c:6664
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19387 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
19389 #: c-family/c-common.c:6701
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19392 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
19394 #: c-family/c-common.c:6709
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19397 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
19399 #: c-family/c-common.c:6726
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "attribute %qE argument not a string"
19402 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
19404 #: c-family/c-common.c:6802
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19407 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
19409 #: c-family/c-common.c:6824
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19412 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
19414 #: c-family/c-common.c:6853
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19417 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
19419 #: c-family/c-common.c:6859
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19422 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
19424 #: c-family/c-common.c:6872
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "visibility argument not a string"
19427 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
19429 #: c-family/c-common.c:6884
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "%qE attribute ignored on types"
19432 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
19434 #: c-family/c-common.c:6900
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19437 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
19439 #: c-family/c-common.c:6911
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19442 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19444 #: c-family/c-common.c:6914 c-family/c-common.c:6918
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19447 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19449 #: c-family/c-common.c:7002
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "tls_model argument not a string"
19452 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
19454 #: c-family/c-common.c:7015
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19457 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
19459 #: c-family/c-common.c:7035 c-family/c-common.c:7141 c-family/c-common.c:7899
19460 #: config/m32c/m32c.c:3168
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19463 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
19465 #: c-family/c-common.c:7041 c-family/c-common.c:7147 c-family/c-common.c:7905
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19468 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
19470 #: c-family/c-common.c:7087
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "alloc_size parameter outside range"
19473 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
19475 #: c-family/c-common.c:7204
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "deprecated message is not a string"
19478 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
19480 #: c-family/c-common.c:7245
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19483 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
19485 #: c-family/c-common.c:7305
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19488 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
19490 #: c-family/c-common.c:7311 ada/gcc-interface/utils.c:5340
19491 #: ada/gcc-interface/utils.c:5434
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19494 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
19496 #: c-family/c-common.c:7317 ada/gcc-interface/utils.c:5346
19497 #: ada/gcc-interface/utils.c:5440
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "zero vector size"
19500 msgstr "vektorstorlek noll"
19502 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5354
19503 #: ada/gcc-interface/utils.c:5447
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19506 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
19508 #: c-family/c-common.c:7353 ada/gcc-interface/utils.c:5070
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19511 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
19513 #: c-family/c-common.c:7368 ada/gcc-interface/utils.c:5085
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19516 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
19518 #: c-family/c-common.c:7387 ada/gcc-interface/utils.c:5104
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19521 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
19523 #: c-family/c-common.c:7395 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19526 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19528 #: c-family/c-common.c:7471
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19531 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19533 #: c-family/c-common.c:7485
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "missing sentinel in function call"
19536 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19538 #: c-family/c-common.c:7526
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19541 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
19543 #: c-family/c-common.c:7591
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "cleanup argument not an identifier"
19546 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
19548 #: c-family/c-common.c:7598
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "cleanup argument not a function"
19551 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
19553 #: c-family/c-common.c:7637
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19556 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
19558 #: c-family/c-common.c:7648
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19561 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
19563 #: c-family/c-common.c:7660 ada/gcc-interface/utils.c:5160
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "requested position is not an integer constant"
19566 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
19568 #: c-family/c-common.c:7668 ada/gcc-interface/utils.c:5167
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "requested position is less than zero"
19571 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19573 #: c-family/c-common.c:7794
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19576 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
19578 #: c-family/c-common.c:7797
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19581 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19583 #: c-family/c-common.c:8026
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "not enough arguments to function %qE"
19586 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19588 #: c-family/c-common.c:8062 c-family/c-common.c:8108
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19591 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19593 #: c-family/c-common.c:8085
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19596 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19598 #: c-family/c-common.c:8101
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19601 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19603 #: c-family/c-common.c:8437
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19606 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19608 #: c-family/c-common.c:8442
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19611 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19613 #: c-family/c-common.c:8449
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19616 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
19618 #: c-family/c-common.c:8462 cp/typeck.c:4915
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19621 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19623 #: c-family/c-common.c:8521
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19626 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19628 #: c-family/c-common.c:8557
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19631 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
19633 #: c-family/c-common.c:8578
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19636 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19638 #: c-family/c-common.c:8580
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19641 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19643 #: c-family/c-common.c:8582
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19646 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19648 #: c-family/c-common.c:8584
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19651 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
19653 #: c-family/c-common.c:8588
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "assignment of read-only member %qD"
19656 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
19658 #: c-family/c-common.c:8589
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "increment of read-only member %qD"
19661 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
19663 #: c-family/c-common.c:8590
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "decrement of read-only member %qD"
19666 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
19668 #: c-family/c-common.c:8591
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19671 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
19673 #: c-family/c-common.c:8595
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19676 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
19678 #: c-family/c-common.c:8596
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "increment of read-only variable %qD"
19681 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
19683 #: c-family/c-common.c:8597
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19686 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
19688 #: c-family/c-common.c:8598
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19691 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19693 #: c-family/c-common.c:8601
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19696 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
19698 #: c-family/c-common.c:8602
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19701 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
19703 #: c-family/c-common.c:8603
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19706 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
19708 #: c-family/c-common.c:8604
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19711 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
19713 #: c-family/c-common.c:8609
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19716 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19718 #: c-family/c-common.c:8611
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19721 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19723 #: c-family/c-common.c:8613
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19726 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19728 #: c-family/c-common.c:8615
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19731 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19733 #: c-family/c-common.c:8620
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "assignment of function %qD"
19736 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
19738 #: c-family/c-common.c:8621
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "increment of function %qD"
19741 msgstr "ökning av funktion %qD"
19743 #: c-family/c-common.c:8622
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "decrement of function %qD"
19746 msgstr "minskning av funktion %qD"
19748 #: c-family/c-common.c:8623
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19751 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
19753 #: c-family/c-common.c:8629
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19756 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
19758 #: c-family/c-common.c:8642
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19761 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19763 #: c-family/c-common.c:8645
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "lvalue required as increment operand"
19766 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19768 #: c-family/c-common.c:8648
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "lvalue required as decrement operand"
19771 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19773 #: c-family/c-common.c:8651
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19776 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19778 #: c-family/c-common.c:8654
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "lvalue required in asm statement"
19781 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19783 #: c-family/c-common.c:8671
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19786 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
19788 #: c-family/c-common.c:8675
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19791 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
19793 #: c-family/c-common.c:8680
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19796 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
19798 #: c-family/c-common.c:8685
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19801 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
19803 #: c-family/c-common.c:8690
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19806 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
19808 #: c-family/c-common.c:8821
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "size of array is too large"
19811 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19813 #: c-family/c-common.c:9080
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "array subscript has type %<char%>"
19816 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19818 #: c-family/c-common.c:9115
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19821 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19823 #: c-family/c-common.c:9118
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19826 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19828 #: c-family/c-common.c:9124
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19831 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19833 #: c-family/c-common.c:9127
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19836 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19838 #: c-family/c-common.c:9133
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19841 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19843 #: c-family/c-common.c:9142
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19846 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19848 #: c-family/c-common.c:9147
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19851 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19853 #: c-family/c-common.c:9151
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19856 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19858 #: c-family/c-common.c:9161
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19861 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19863 #: c-family/c-common.c:9166
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19866 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19868 #: c-family/c-common.c:9172
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19871 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
19873 #: c-family/c-common.c:9175
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19876 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
19878 #: c-family/c-common.c:9180
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19881 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
19883 #: c-family/c-common.c:9184
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19886 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
19888 #: c-family/c-common.c:9192
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19891 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
19893 #: c-family/c-common.c:9198
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19896 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
19898 #: c-family/c-common.c:9209
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19901 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
19903 #: c-family/c-common.c:9224
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "label %q+D defined but not used"
19906 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19908 #: c-family/c-common.c:9226
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "label %q+D declared but not defined"
19911 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
19913 #: c-family/c-common.c:9246
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "division by zero"
19916 msgstr "division med noll"
19918 #: c-family/c-common.c:9278
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19921 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
19923 #: c-family/c-common.c:9329
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19926 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
19928 #: c-family/c-common.c:9380
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19931 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
19933 #: c-family/c-common.c:9383
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19936 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
19938 #: c-family/c-common.c:9393
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19941 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
19943 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "format string has invalid operand number"
19946 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19948 #: c-family/c-format.c:144
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "function does not return string type"
19951 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19953 #: c-family/c-format.c:177
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "format string argument is not a string type"
19956 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
19958 #: c-family/c-format.c:203
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19961 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
19963 #: c-family/c-format.c:206
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19966 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
19968 #: c-family/c-format.c:216
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19971 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
19973 #: c-family/c-format.c:238
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19976 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
19978 #: c-family/c-format.c:282
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "unrecognized format specifier"
19981 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19983 #: c-family/c-format.c:297
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19986 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
19988 #: c-family/c-format.c:306
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19991 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19993 #: c-family/c-format.c:320
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19996 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19998 #: c-family/c-format.c:327
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20001 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20003 #: c-family/c-format.c:1066
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20006 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20008 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "missing $ operand number in format"
20011 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20013 #: c-family/c-format.c:1188
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20016 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20018 #: c-family/c-format.c:1195
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "operand number out of range in format"
20021 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20023 #: c-family/c-format.c:1218
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20026 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20028 #: c-family/c-format.c:1250
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20031 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20033 #: c-family/c-format.c:1281
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20036 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20038 #: c-family/c-format.c:1376
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20041 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20043 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20046 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20048 #: c-family/c-format.c:1397
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20051 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20053 #: c-family/c-format.c:1410
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "too many arguments for format"
20056 msgstr "för många argument för formatsträng"
20058 #: c-family/c-format.c:1413
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "unused arguments in $-style format"
20061 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20063 #: c-family/c-format.c:1416
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "zero-length %s format string"
20066 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20068 #: c-family/c-format.c:1420
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "format is a wide character string"
20071 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20073 #: c-family/c-format.c:1423
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "unterminated format string"
20076 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20078 #: c-family/c-format.c:1667
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20081 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20083 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "repeated %s in format"
20086 msgstr "upprepat %s i format"
20088 #: c-family/c-format.c:1724
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20091 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20093 #: c-family/c-format.c:1812
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "zero width in %s format"
20096 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20098 #: c-family/c-format.c:1830
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "empty left precision in %s format"
20101 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20103 #: c-family/c-format.c:1906
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "empty precision in %s format"
20106 msgstr "tom precision i %s-format"
20108 #: c-family/c-format.c:1975
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20111 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20113 #: c-family/c-format.c:2008
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "conversion lacks type at end of format"
20116 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20118 #: c-family/c-format.c:2019
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20121 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20123 #: c-family/c-format.c:2022
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20126 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20128 #: c-family/c-format.c:2029
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20131 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20133 #: c-family/c-format.c:2045
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20136 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20138 #: c-family/c-format.c:2054
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "%s does not support %s"
20141 msgstr "%s stödjer inte %s"
20143 #: c-family/c-format.c:2064
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20146 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20148 #: c-family/c-format.c:2100
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20151 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
20153 #: c-family/c-format.c:2104
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20156 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20158 #: c-family/c-format.c:2111
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20161 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20163 #: c-family/c-format.c:2115
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20166 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20168 #: c-family/c-format.c:2134
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20171 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20173 #: c-family/c-format.c:2137
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20176 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20178 #. The end of the format string was reached.
20179 #: c-family/c-format.c:2154
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20182 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20184 #: c-family/c-format.c:2168
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20187 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20189 #: c-family/c-format.c:2186
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20192 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20194 #: c-family/c-format.c:2203
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20197 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20199 #: c-family/c-format.c:2206
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20202 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20204 #: c-family/c-format.c:2291
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20207 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20209 #: c-family/c-format.c:2360
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20212 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20214 #: c-family/c-format.c:2368
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20217 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20219 #: c-family/c-format.c:2388
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20222 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20224 #: c-family/c-format.c:2399
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20227 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20229 #: c-family/c-format.c:2515
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20232 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
20234 #: c-family/c-format.c:2522
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20237 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
20239 #: c-family/c-format.c:2530
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20242 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
20244 #: c-family/c-format.c:2537
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20247 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
20249 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20252 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20254 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20257 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20259 #: c-family/c-format.c:2660
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20262 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
20264 #: c-family/c-format.c:2713
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20267 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
20269 #: c-family/c-format.c:2730
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20272 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
20274 #: c-family/c-format.c:2735
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20277 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
20279 #: c-family/c-format.c:3008
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20282 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
20284 #: c-family/c-format.c:3020
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20287 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
20289 #: c-family/c-lex.c:228
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20292 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
20294 #: c-family/c-lex.c:263
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20297 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
20299 #. ... or not.
20300 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:976
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "stray %<@%> in program"
20303 msgstr "överblivet %<@%> i program"
20305 #: c-family/c-lex.c:400
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "stray %qs in program"
20308 msgstr "överblivet %qs i program"
20310 #: c-family/c-lex.c:410
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "missing terminating %c character"
20313 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
20315 #: c-family/c-lex.c:412
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "stray %qc in program"
20318 msgstr "överblivet %qc i program"
20320 #: c-family/c-lex.c:414
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20323 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
20325 #: c-family/c-lex.c:586
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20328 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
20330 #: c-family/c-lex.c:590
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20333 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
20335 #: c-family/c-lex.c:610
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20338 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
20340 #: c-family/c-lex.c:647
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "unsuffixed float constant"
20343 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
20345 #: c-family/c-lex.c:679
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20348 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
20350 #: c-family/c-lex.c:684
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20353 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
20355 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20358 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
20360 #: c-family/c-lex.c:749
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "floating constant truncated to zero"
20363 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
20365 #: c-family/c-lex.c:938
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20368 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
20370 #: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20373 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
20375 #: c-family/c-lex.c:985
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20378 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
20380 #: c-family/c-omp.c:122
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20383 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
20385 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4419
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20388 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20390 #: c-family/c-omp.c:269
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "%qE is not initialized"
20393 msgstr "%qE är inte initierad"
20395 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4334
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "missing controlling predicate"
20398 msgstr "styrpredikat saknas"
20400 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4091
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "invalid controlling predicate"
20403 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
20405 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4340
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "missing increment expression"
20408 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
20410 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4196
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "invalid increment expression"
20413 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
20415 #: c-family/c-opts.c:303
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "-I- specified twice"
20418 msgstr "-I- angiven två gånger"
20420 #: c-family/c-opts.c:306
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20423 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
20425 #: c-family/c-opts.c:486
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20428 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
20430 #: c-family/c-opts.c:500
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20433 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
20435 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "output filename specified twice"
20438 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
20440 #: c-family/c-opts.c:852
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20443 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
20445 #: c-family/c-opts.c:865
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20448 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
20450 #: c-family/c-opts.c:944
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20453 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
20455 #: c-family/c-opts.c:946
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20458 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
20460 #: c-family/c-opts.c:948
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20463 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
20465 #: c-family/c-opts.c:950
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20468 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
20470 #: c-family/c-opts.c:952
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20473 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
20475 #: c-family/c-opts.c:954
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20478 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
20480 #: c-family/c-opts.c:984
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "opening output file %s: %m"
20483 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
20485 #: c-family/c-opts.c:989
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20488 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
20490 #: c-family/c-opts.c:1106
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "opening dependency file %s: %m"
20493 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
20495 #: c-family/c-opts.c:1116
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "closing dependency file %s: %m"
20498 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20500 #: c-family/c-opts.c:1119
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "when writing output to %s: %m"
20503 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20505 #: c-family/c-opts.c:1199
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20508 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20510 #: c-family/c-opts.c:1222
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20513 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
20515 #: c-family/c-opts.c:1252
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20518 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20520 #: c-family/c-opts.c:1254
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20523 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20525 #: c-family/c-opts.c:1405
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20528 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20530 #: c-family/c-pch.c:132
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20533 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20535 #: c-family/c-pch.c:154
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "can%'t write to %s: %m"
20538 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20540 #: c-family/c-pch.c:160
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "%qs is not a valid output file"
20543 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20545 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "can%'t write %s: %m"
20548 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20550 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20553 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20555 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20556 #: c-family/c-pch.c:343
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "can%'t read %s: %m"
20559 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20561 #: c-family/c-pch.c:481
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20564 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20566 #: c-family/c-pch.c:482
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "use #include instead"
20569 msgstr "använd #include istället"
20571 #: c-family/c-pch.c:488
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20574 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20576 #: c-family/c-pch.c:493
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20579 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20581 #: c-family/c-pch.c:494
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%s: PCH file was invalid"
20584 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20586 #: c-family/c-pragma.c:101
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20589 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20591 #: c-family/c-pragma.c:114
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20594 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
20596 #: c-family/c-pragma.c:144
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20599 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20601 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20604 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20606 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20609 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20611 #: c-family/c-pragma.c:164
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20614 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20616 #: c-family/c-pragma.c:166
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20619 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20621 #: c-family/c-pragma.c:175
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20624 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20626 #: c-family/c-pragma.c:204
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20629 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20631 #: c-family/c-pragma.c:207
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20634 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20636 #: c-family/c-pragma.c:227
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20639 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20641 #: c-family/c-pragma.c:267
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20644 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20646 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20649 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20651 #: c-family/c-pragma.c:354
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20654 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20656 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20659 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20661 #: c-family/c-pragma.c:429
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20664 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20666 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20669 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20671 #: c-family/c-pragma.c:470
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20674 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20676 #: c-family/c-pragma.c:490
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20679 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20681 #: c-family/c-pragma.c:493
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20684 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20686 #: c-family/c-pragma.c:500
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20689 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20691 #: c-family/c-pragma.c:527
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20694 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20696 #: c-family/c-pragma.c:560
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20699 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20701 #: c-family/c-pragma.c:622
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20704 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20706 #: c-family/c-pragma.c:664
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20709 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20711 #: c-family/c-pragma.c:670
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20714 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20716 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20719 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20721 #: c-family/c-pragma.c:678
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20724 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20726 #: c-family/c-pragma.c:686
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20729 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20731 #: c-family/c-pragma.c:701
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20734 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20736 #: c-family/c-pragma.c:720
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20739 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20741 #: c-family/c-pragma.c:724
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20744 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20746 #: c-family/c-pragma.c:736
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20749 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20751 #: c-family/c-pragma.c:749
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20754 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20756 #: c-family/c-pragma.c:762
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20759 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20761 #: c-family/c-pragma.c:789
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20764 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20766 #: c-family/c-pragma.c:795
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20769 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20771 #: c-family/c-pragma.c:818
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20774 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20776 #: c-family/c-pragma.c:831
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20779 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20781 #: c-family/c-pragma.c:857
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20784 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20786 #: c-family/c-pragma.c:863
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20789 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20791 #: c-family/c-pragma.c:905
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20794 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20796 #: c-family/c-pragma.c:935
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20799 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20801 #: c-family/c-pragma.c:942
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20804 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20806 #: c-family/c-pragma.c:984
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20809 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20811 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20814 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20816 #: c-family/c-pragma.c:1024
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20819 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20821 #: c-family/c-pragma.c:1034
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20824 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20826 #: c-family/c-pragma.c:1037
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "#pragma message: %s"
20829 msgstr "#pragma message: %s"
20831 #: c-family/c-pragma.c:1074
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20834 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
20836 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20839 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
20841 #: c-family/c-pragma.c:1101
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20844 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
20846 #: c-family/c-pragma.c:1119
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20849 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
20851 #: c-family/c-pragma.c:1128
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20854 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
20856 #: c-family/c-pragma.c:1134
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20859 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20861 #: c-family/c-semantics.c:167
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "wrong type argument to %s"
20864 msgstr "fel typ på argument till %s"
20866 #: config/darwin-c.c:85
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "too many #pragma options align=reset"
20869 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
20871 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20872 #: config/darwin-c.c:112
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20875 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
20877 #: config/darwin-c.c:115
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20880 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
20882 #: config/darwin-c.c:125
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20885 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
20887 #: config/darwin-c.c:137
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20890 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
20892 #: config/darwin-c.c:158
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20895 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
20897 #: config/darwin-c.c:161
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20900 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
20902 #: config/darwin-c.c:172
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20905 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
20907 #: config/darwin-c.c:180
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20910 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
20912 #: config/darwin-c.c:183
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20915 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
20917 #: config/darwin-c.c:409
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20920 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
20922 #: config/darwin-c.c:592
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20925 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
20927 #: config/darwin-driver.c:90
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20930 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
20932 #: config/darwin-driver.c:136
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20935 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
20937 #: config/darwin.c:1554
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20940 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
20942 #: config/darwin.c:1642
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20945 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
20947 #: config/darwin.c:1649
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20950 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
20952 #: config/darwin.c:2284
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20955 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
20957 #: config/darwin.c:2446
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20960 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
20962 #: config/darwin.c:2601
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20965 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
20967 #: config/darwin.c:2781
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20970 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
20972 #: config/darwin.c:2788
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20975 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
20977 #: config/darwin.c:2833
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "CFString literal is missing"
20980 msgstr "CFString-literal saknas"
20982 #: config/darwin.c:2844
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20985 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
20987 #: config/darwin.c:2867
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "%s in CFString literal"
20990 msgstr "%s i CFString-literal"
20992 #: config/host-darwin.c:61
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20995 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
20997 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21000 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
21002 #: config/sol2-c.c:101
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21005 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
21007 #: config/sol2-c.c:116
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21010 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
21012 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21015 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
21017 #: config/sol2-c.c:135
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21020 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
21022 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21025 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
21027 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21030 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
21032 #: config/sol2-c.c:194
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21035 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
21037 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21040 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
21042 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21045 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
21047 #: config/sol2-c.c:253
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21050 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
21052 #: config/sol2.c:54
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21055 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
21057 #: config/vxworks.c:146
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21060 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
21062 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21063 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21064 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21065 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21066 #. are not supported.
21067 #: config/darwin.h:430
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21070 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
21072 #. No profiling.
21073 #: config/vx-common.h:89
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "profiler support for VxWorks"
21076 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
21078 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4401
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21081 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
21083 #: config/alpha/alpha.c:294
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21086 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
21088 #: config/alpha/alpha.c:318
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21091 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
21093 #: config/alpha/alpha.c:329
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21096 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
21098 #: config/alpha/alpha.c:346
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21101 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
21103 #: config/alpha/alpha.c:360
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21106 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
21108 #: config/alpha/alpha.c:375
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21111 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
21113 #: config/alpha/alpha.c:389
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21116 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
21118 #: config/alpha/alpha.c:401
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21121 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
21123 #: config/alpha/alpha.c:408
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21126 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
21128 #: config/alpha/alpha.c:415
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21131 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
21133 #: config/alpha/alpha.c:431
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21136 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
21138 #: config/alpha/alpha.c:436
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21141 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
21143 #: config/alpha/alpha.c:440
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21146 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
21148 #: config/alpha/alpha.c:468
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21151 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
21153 #: config/alpha/alpha.c:483
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21156 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
21158 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9082
21159 #: config/s390/s390.c:9085
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "bad builtin fcode"
21162 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
21164 #: config/arc/arc.c:412
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21167 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
21169 #: config/arc/arc.c:420
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21172 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
21174 #: config/arm/arm.c:1320 config/sparc/sparc.c:862
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21177 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
21179 #: config/arm/arm.c:1459
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21182 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
21184 #: config/arm/arm.c:1584
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21187 msgstr "ogiltig __fp16-formatflagga: -mfp16-format=%s"
21189 #: config/arm/arm.c:1601
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21192 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
21194 #: config/arm/arm.c:1609
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21197 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
21199 #: config/arm/arm.c:1615
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "target CPU does not support interworking"
21202 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
21204 #: config/arm/arm.c:1621
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21207 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
21209 #: config/arm/arm.c:1639
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21212 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21214 #: config/arm/arm.c:1642
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21217 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21219 #: config/arm/arm.c:1646
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21222 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
21224 #: config/arm/arm.c:1654
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21227 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
21229 #: config/arm/arm.c:1657
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21232 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
21234 #: config/arm/arm.c:1665
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21237 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
21239 #: config/arm/arm.c:1668
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21242 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
21244 #: config/arm/arm.c:1728
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21247 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
21249 #: config/arm/arm.c:1731
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21252 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
21254 #: config/arm/arm.c:1740
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21257 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
21259 #: config/arm/arm.c:1768
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21262 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
21264 #: config/arm/arm.c:1807
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21267 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
21269 #: config/arm/arm.c:1815
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21272 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
21274 #: config/arm/arm.c:1820
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21277 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
21279 #: config/arm/arm.c:1823
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21282 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
21284 #: config/arm/arm.c:1830
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21287 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
21289 #: config/arm/arm.c:1834
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21292 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21294 #: config/arm/arm.c:1838
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "__fp16 and no ldrh"
21297 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
21299 #: config/arm/arm.c:1858
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21302 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
21304 #: config/arm/arm.c:1882
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21307 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
21309 #: config/arm/arm.c:1895
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21312 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
21314 #: config/arm/arm.c:1909
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21317 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
21319 #: config/arm/arm.c:1915
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21322 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
21324 #: config/arm/arm.c:1924
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21327 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
21329 #: config/arm/arm.c:1936
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21332 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
21334 #: config/arm/arm.c:1945
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21337 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
21339 #: config/arm/arm.c:1984
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21342 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
21344 #: config/arm/arm.c:3851
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21347 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
21349 #: config/arm/arm.c:3853
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21352 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
21354 #: config/arm/arm.c:3872
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "PCS variant"
21357 msgstr "PCS-variant"
21359 #: config/arm/arm.c:4067
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21362 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
21364 #: config/arm/arm.c:4775 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4867
21365 #: config/avr/avr.c:4883 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21366 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5134
21367 #: config/i386/i386.c:29089 config/i386/i386.c:29140 config/i386/i386.c:29220
21368 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21369 #: config/mcore/mcore.c:3103 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21370 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24914 config/rx/rx.c:2147
21371 #: config/sh/sh.c:9002 config/sh/sh.c:9020 config/sh/sh.c:9049
21372 #: config/sh/sh.c:9131 config/sh/sh.c:9154 config/spu/spu.c:3875
21373 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2134
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21376 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
21378 #: config/arm/arm.c:17651
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21381 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
21383 #: config/arm/arm.c:19233
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "argument must be a constant"
21386 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
21388 #. @@@ better error message
21389 #: config/arm/arm.c:19541 config/arm/arm.c:19578
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "selector must be an immediate"
21392 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
21394 #. @@@ better error message
21395 #: config/arm/arm.c:19621
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "mask must be an immediate"
21398 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
21400 #: config/arm/arm.c:20397
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "no low registers available for popping high registers"
21403 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
21405 #: config/arm/arm.c:20622
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21408 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
21410 #: config/arm/arm.c:22902
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21413 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
21415 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2978
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21418 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
21420 #: config/arm/pe.c:167
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21423 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
21425 #: config/avr/avr.c:449
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21428 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
21430 #: config/avr/avr.c:1168
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21433 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
21435 #: config/avr/avr.c:1225
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "accessing data memory with program memory address"
21438 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
21440 #: config/avr/avr.c:1265
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21443 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
21445 #: config/avr/avr.c:4681
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21448 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
21450 #: config/avr/avr.c:4690
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21453 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
21455 #: config/avr/avr.c:4840
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21458 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
21460 #: config/avr/avr.c:4974
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21463 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
21465 #: config/avr/avr.c:4988
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21468 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
21470 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21473 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
21475 #: config/bfin/bfin.c:2587
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21478 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
21480 #: config/bfin/bfin.c:2623
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21483 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
21485 #: config/bfin/bfin.c:2684
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21488 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
21490 #: config/bfin/bfin.c:2687
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21493 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
21495 #: config/bfin/bfin.c:2690
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21498 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
21500 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21503 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
21505 #: config/bfin/bfin.c:2715
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21508 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
21510 #: config/bfin/bfin.c:2718
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21513 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
21515 #: config/bfin/bfin.c:2721
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21518 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
21520 #: config/bfin/bfin.c:2724
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21523 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
21525 #: config/bfin/bfin.c:5567
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "multiple function type attributes specified"
21528 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
21530 #: config/bfin/bfin.c:5634
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21533 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
21535 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21536 #: config/mep/mep.c:4018
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21539 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
21541 #: config/bfin/bfin.c:5691
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21544 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
21546 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21547 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21548 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21549 #. we notice.
21550 #: config/cris/cris.c:518
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "MULT case in cris_op_str"
21553 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
21555 #: config/cris/cris.c:857
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "invalid use of ':' modifier"
21558 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
21560 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "internal error: bad register: %d"
21563 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
21565 #: config/cris/cris.c:1632
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21568 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
21570 #: config/cris/cris.c:1729
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "unknown cc_attr value"
21573 msgstr "okänt cc_attr-värde"
21575 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21576 #: config/cris/cris.c:2114
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21579 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
21581 #: config/cris/cris.c:2406
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21584 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
21586 #: config/cris/cris.c:2434
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21589 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
21591 #: config/cris/cris.c:2470
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21594 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
21596 #: config/cris/cris.c:2491
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21599 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
21601 #: config/cris/cris.c:2506
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21604 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
21606 #: config/cris/cris.c:2732
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "unknown src"
21609 msgstr "okänd källa"
21611 #: config/cris/cris.c:2793
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "unknown dest"
21614 msgstr "okänd destination"
21616 #: config/cris/cris.c:3078
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21619 msgstr "för stor stackram: %d byte"
21621 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21624 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
21626 #: config/cris/cris.c:3680
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21629 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
21631 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21632 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21633 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21634 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21636 #. This file is part of GCC.
21638 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21639 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21640 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21641 #. any later version.
21643 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21644 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21645 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21646 #. GNU General Public License for more details.
21648 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21649 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21650 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21651 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21652 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21653 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21654 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21655 #. really, but needs an update anyway.
21657 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21658 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21659 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21660 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21661 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21662 #. the section-comment is present.
21663 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21664 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21665 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21666 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21667 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21668 #. compiled out.
21669 #: config/cris/cris.h:43
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21672 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21674 #. Node: Caller Saves
21675 #. (no definitions)
21676 #. Node: Function entry
21677 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21678 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21679 #. Node: Profiling
21680 #: config/cris/cris.h:881
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21683 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21685 #: config/crx/crx.h:342
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "profiler support for CRX"
21688 msgstr "profileringsstöd för CRX"
21690 #: config/frv/frv.c:8753
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "accumulator is not a constant integer"
21693 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21695 #: config/frv/frv.c:8758
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "accumulator number is out of bounds"
21698 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21700 #: config/frv/frv.c:8769
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21703 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21705 #: config/frv/frv.c:8845
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "invalid IACC argument"
21708 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21710 #: config/frv/frv.c:8868
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "%qs expects a constant argument"
21713 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21715 #: config/frv/frv.c:8873
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "constant argument out of range for %qs"
21718 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21720 #: config/frv/frv.c:9354
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21723 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21725 #: config/frv/frv.c:9366
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "this media function is only available on the fr500"
21728 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21730 #: config/frv/frv.c:9394
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21733 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21735 #: config/frv/frv.c:9413
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21738 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21740 #: config/frv/frv.c:9422
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21743 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21745 #: config/frv/frv.c:9434
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21748 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21750 #: config/h8300/h8300.c:343
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21753 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21755 #: config/h8300/h8300.c:349
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21758 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
21760 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21763 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
21765 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21768 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21770 #: config/i386/i386.c:3357 config/i386/i386.c:3646
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21773 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21775 #: config/i386/i386.c:3360
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21778 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
21780 #: config/i386/i386.c:3406
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21783 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
21785 #: config/i386/i386.c:3423
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21788 msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
21790 #: config/i386/i386.c:3438
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21793 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21795 #: config/i386/i386.c:3444
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21798 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
21800 #: config/i386/i386.c:3468
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21803 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
21805 #: config/i386/i386.c:3472
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21808 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
21810 #: config/i386/i386.c:3475
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21813 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21815 #: config/i386/i386.c:3487 config/i386/i386.c:3608
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21818 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21820 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21821 #: config/i386/i386.c:3578
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21824 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21826 #: config/i386/i386.c:3581
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21829 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21831 #: config/i386/i386.c:3696
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21834 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
21836 #: config/i386/i386.c:3699
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21839 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21841 #: config/i386/i386.c:3712
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21844 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
21846 #: config/i386/i386.c:3718 config/i386/i386.c:3733 config/i386/i386.c:3748
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21849 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21851 #: config/i386/i386.c:3727
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21854 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
21856 #: config/i386/i386.c:3742
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21859 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
21861 #: config/i386/i386.c:3777
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21864 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
21866 #: config/i386/i386.c:3785
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21869 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
21871 #: config/i386/i386.c:3797
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21874 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
21876 #: config/i386/i386.c:3805
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21879 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
21881 #: config/i386/i386.c:3821
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21884 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
21886 #: config/i386/i386.c:3881
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21889 msgstr "%sprefetch-stack-boundary%s stödjs inte för denna målarkitektur"
21891 #: config/i386/i386.c:3884
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21894 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och %d"
21896 #: config/i386/i386.c:3904
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21899 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
21901 #: config/i386/i386.c:3917
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21904 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
21906 #: config/i386/i386.c:3928 config/i386/i386.c:3942
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21909 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
21911 #: config/i386/i386.c:3947
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21914 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
21916 #: config/i386/i386.c:3954
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21919 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
21921 #: config/i386/i386.c:3970
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21924 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
21926 #: config/i386/i386.c:3991
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21929 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21931 #: config/i386/i386.c:4004
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21934 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21936 #: config/i386/i386.c:4090
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21939 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
21941 #: config/i386/i386.c:4097
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21944 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
21946 #: config/i386/i386.c:4511
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21949 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
21951 #: config/i386/i386.c:4533
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21954 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
21956 #: config/i386/i386.c:5147 config/i386/i386.c:5198
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21959 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
21961 #: config/i386/i386.c:5152
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21964 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
21966 #: config/i386/i386.c:5159 config/i386/i386.c:29109
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21969 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
21971 #: config/i386/i386.c:5165
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21974 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
21976 #: config/i386/i386.c:5190 config/i386/i386.c:5233
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21979 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
21981 #: config/i386/i386.c:5194
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21984 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21986 #: config/i386/i386.c:5202 config/i386/i386.c:5251
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21989 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
21991 #: config/i386/i386.c:5212 config/i386/i386.c:5229
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21994 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
21996 #: config/i386/i386.c:5216
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21999 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
22001 #: config/i386/i386.c:5220 config/i386/i386.c:5247
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22004 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
22006 #: config/i386/i386.c:5237 config/i386/i386.c:5255
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22009 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
22011 #: config/i386/i386.c:5243
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22014 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
22016 #: config/i386/i386.c:5397
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22019 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22021 #: config/i386/i386.c:5400
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22024 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22026 #: config/i386/i386.c:5617
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22029 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
22031 #: config/i386/i386.c:5769
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22034 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
22036 #: config/i386/i386.c:5892
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22039 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
22041 #: config/i386/i386.c:6074
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22044 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
22046 #: config/i386/i386.c:6190
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22049 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
22051 #: config/i386/i386.c:6305
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22054 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
22056 #: config/i386/i386.c:6451
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22059 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
22061 #: config/i386/i386.c:6457
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22064 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
22066 #: config/i386/i386.c:6473
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22069 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
22071 #: config/i386/i386.c:6851
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22074 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22076 #: config/i386/i386.c:6889
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22079 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22081 #: config/i386/i386.c:7261
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22084 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
22086 #: config/i386/i386.c:7570
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22089 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22091 #: config/i386/i386.c:7580
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22094 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22096 #: config/i386/i386.c:9006
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22099 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22101 #: config/i386/i386.c:9012
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22104 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22106 #: config/i386/i386.c:10167
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22109 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
22111 #: config/i386/i386.c:11135
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22114 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
22116 #: config/i386/i386.c:11149
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22119 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
22121 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22122 #. around the addition and comparison.
22123 #: config/i386/i386.c:11160
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22126 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
22128 #: config/i386/i386.c:13502
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "extended registers have no high halves"
22131 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
22133 #: config/i386/i386.c:13517
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "unsupported operand size for extended register"
22136 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
22138 #: config/i386/i386.c:13762
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22141 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
22143 #: config/i386/i386.c:25819 config/i386/i386.c:27203
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "last argument must be an immediate"
22146 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
22148 #: config/i386/i386.c:26116
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22151 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22153 #: config/i386/i386.c:26211
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22156 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22158 #: config/i386/i386.c:26568
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22161 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
22163 #: config/i386/i386.c:26577
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22166 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
22168 #: config/i386/i386.c:26586
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22171 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
22173 #: config/i386/i386.c:26595
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22176 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
22178 #: config/i386/i386.c:26604
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22181 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22183 #: config/i386/i386.c:26608 config/i386/i386.c:26820
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22186 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22188 #: config/i386/i386.c:26818
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22191 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
22193 #: config/i386/i386.c:26884 config/rs6000/rs6000.c:11450
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22196 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
22198 #: config/i386/i386.c:27027
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%qE needs unknown isa option"
22201 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
22203 #: config/i386/i386.c:27031
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "%qE needs isa option %s"
22206 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
22208 #: config/i386/i386.c:29096
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22211 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
22213 #: config/i386/i386.c:29117
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22216 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
22218 #: config/i386/i386.c:29147
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22221 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
22223 #: config/i386/i386.c:29158 config/i386/i386.c:29167
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22226 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
22228 #: config/i386/i386.c:29205 config/rs6000/rs6000.c:24997
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22231 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
22233 #: config/i386/i386.c:33370
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "vector permutation requires vector constant"
22236 msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
22238 #: config/i386/i386.c:33380
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "invalid vector permutation constant"
22241 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
22243 #: config/i386/i386.c:33428
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "vector permutation (%d %d)"
22246 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
22248 #: config/i386/i386.c:33431
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22251 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
22253 #: config/i386/i386.c:33435
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22256 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22258 #: config/i386/i386.c:33440
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22261 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22263 #: config/i386/winnt.c:83
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22266 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
22268 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22269 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22272 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
22274 #: config/i386/winnt.c:308
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22277 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
22279 #: config/i386/winnt.c:452
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22282 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22284 #: config/i386/cygming.h:200
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22287 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22289 #: config/i386/cygming.h:206
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22292 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22294 #: config/i386/djgpp.h:175
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22297 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
22299 #: config/i386/i386-interix.h:253
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22302 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
22304 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22305 #. result otherwise.
22306 #: config/i386/netware.h:84
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22309 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
22311 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "malformed #pragma builtin"
22314 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
22316 #: config/ia64/ia64.c:694
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22319 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
22321 #: config/ia64/ia64.c:707
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22324 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
22326 #: config/ia64/ia64.c:714
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22329 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22331 #: config/ia64/ia64.c:722
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22334 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
22336 #: config/ia64/ia64.c:763
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22339 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
22341 #: config/ia64/ia64.c:5655 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:8850
22342 #: config/spu/spu.c:5079
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22345 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
22347 #: config/ia64/ia64.c:5682 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8876
22348 #: config/spu/spu.c:5105
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%s-%s is an empty range"
22351 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
22353 #: config/ia64/ia64.c:5710
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22356 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22358 #: config/ia64/ia64.c:5735
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22361 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
22363 #: config/ia64/ia64.c:11007
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "version attribute is not a string"
22366 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
22368 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22371 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
22373 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "argument %qd is not a constant"
22376 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
22378 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2389
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22381 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
22383 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22386 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
22388 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2243
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22391 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
22393 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22396 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
22398 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22401 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
22403 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22406 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
22408 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22411 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
22413 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22416 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
22418 #: config/m32c/m32c.c:441
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22421 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
22423 #: config/m32c/m32c.c:3160
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22426 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
22428 #. The argument must be a constant integer.
22429 #: config/m32c/m32c.c:3176 config/sh/sh.c:9057 config/sh/sh.c:9163
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22432 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
22434 #: config/m32c/m32c.c:3185
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22437 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
22439 #: config/m32c/m32c.c:4443
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22442 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
22444 #: config/m32c/m32c.c:4544
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22447 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
22449 #: config/m32r/m32r.c:442
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22452 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
22454 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22457 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
22459 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22462 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
22464 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22467 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
22469 #: config/m68k/m68k.c:586
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22472 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
22474 #: config/m68k/m68k.c:657
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22477 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
22479 #: config/m68k/m68k.c:719
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22482 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
22484 #: config/m68k/m68k.c:724
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22487 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
22489 #: config/m68k/m68k.c:827
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22492 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
22494 #: config/m68k/m68k.c:834
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22497 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
22499 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19380
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "stack limit expression is not supported"
22502 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
22504 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22507 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
22509 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22512 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
22514 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "invalid coprocessor register range"
22517 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
22519 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22522 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
22524 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "malformed coprocessor register"
22527 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
22529 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22532 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
22534 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22537 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
22539 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22542 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
22544 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22547 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
22549 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22552 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
22554 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22557 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
22559 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22562 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
22564 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "coprocessor not enabled"
22567 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
22569 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22572 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
22574 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "malformed #pragma call"
22577 msgstr "felformaterat #pragma call"
22579 #: config/mep/mep.c:317
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "-fpic is not supported"
22582 msgstr "-fpic stöds inte"
22584 #: config/mep/mep.c:319
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "-fPIC is not supported"
22587 msgstr "-fPIC stöds inte"
22589 #: config/mep/mep.c:321
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22592 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
22594 #: config/mep/mep.c:323
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22597 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
22599 #: config/mep/mep.c:325
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22602 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
22604 #: config/mep/mep.c:327
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22607 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
22609 #: config/mep/mep.c:329
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22612 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
22614 #: config/mep/mep.c:331
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22617 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
22619 #: config/mep/mep.c:338
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22622 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
22624 #: config/mep/mep.c:1465
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "unusual TP-relative address"
22627 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
22629 #: config/mep/mep.c:3437
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22632 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
22634 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22637 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
22639 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22642 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
22644 #: config/mep/mep.c:3942
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22647 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
22649 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22652 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
22654 #: config/mep/mep.c:3996
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22657 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
22659 #: config/mep/mep.c:4002
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "interrupt function must have return type of void"
22662 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22664 #: config/mep/mep.c:4007
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "interrupt function must have no arguments"
22667 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22669 #: config/mep/mep.c:4028
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22672 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22674 #: config/mep/mep.c:4061
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22677 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22679 #: config/mep/mep.c:4071
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22682 msgstr "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
22684 #: config/mep/mep.c:4072
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22687 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22689 #: config/mep/mep.c:4079
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22692 msgstr "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
22694 #: config/mep/mep.c:4080
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22697 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22699 #: config/mep/mep.c:4085
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22702 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22704 #: config/mep/mep.c:4233
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22707 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
22709 #: config/mep/mep.c:4399
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22712 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22714 #: config/mep/mep.c:4547
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22717 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22719 #: config/mep/mep.c:4645
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22722 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22724 #: config/mep/mep.c:4650
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22727 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22729 #: config/mep/mep.c:6100
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22732 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22734 #: config/mep/mep.c:6103
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22737 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22739 #: config/mep/mep.c:6106
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22742 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22744 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22747 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22749 #: config/mep/mep.c:6271
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22752 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22754 #: config/mep/mep.c:6324
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "too few arguments to %qE"
22757 msgstr "för få argument till %qE"
22759 #: config/mep/mep.c:6329
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "too many arguments to %qE"
22762 msgstr "för många argument till %qE"
22764 #: config/mep/mep.c:6347
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22767 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22769 #: config/mep/mep.c:7143
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22772 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22774 #: config/mep/mep.c:7149
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22777 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22779 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22782 msgstr "-mno-clearbss undanbedes, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
22784 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22787 msgstr "-mxl_stack_check undanbedes, använd -fstack-check"
22789 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22792 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
22794 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22797 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
22799 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22802 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
22804 #: config/mips/mips.c:1369 config/mips/mips.c:1371
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22807 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22809 #: config/mips/mips.c:1381
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22812 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22814 #: config/mips/mips.c:1403 config/mips/mips.c:1406
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22817 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22819 #: config/mips/mips.c:2917
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "MIPS16 TLS"
22822 msgstr "MIPS16 TLS"
22824 #: config/mips/mips.c:6408
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22827 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22829 #: config/mips/mips.c:9223
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22832 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22834 #: config/mips/mips.c:9225
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22837 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22839 #: config/mips/mips.c:9227
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22842 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22844 #: config/mips/mips.c:13210
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "invalid argument to built-in function"
22847 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
22849 #: config/mips/mips.c:13451
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22852 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
22854 #: config/mips/mips.c:14041
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22857 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
22859 #: config/mips/mips.c:15262
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22862 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
22864 #: config/mips/mips.c:15265
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22867 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
22869 #: config/mips/mips.c:15268
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22872 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
22874 #: config/mips/mips.c:15404
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "CPU names must be lower case"
22877 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
22879 #: config/mips/mips.c:15557
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22882 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
22884 #: config/mips/mips.c:15573
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22887 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
22889 #: config/mips/mips.c:15588
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22892 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
22894 #: config/mips/mips.c:15590
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22897 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
22899 #: config/mips/mips.c:15592
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22902 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
22904 #: config/mips/mips.c:15608 config/mips/mips.c:15610 config/mips/mips.c:15677
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "unsupported combination: %s"
22907 msgstr "ej stödd kombination: %s"
22909 #: config/mips/mips.c:15614
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22912 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
22914 #: config/mips/mips.c:15617
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22917 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
22919 #: config/mips/mips.c:15671
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22922 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
22924 #: config/mips/mips.c:15711
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22927 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
22929 #: config/mips/mips.c:15719 config/mips/mips.c:15722
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22932 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
22934 #: config/mips/mips.c:15736
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22937 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
22939 #: config/mips/mips.c:15745
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "%qs must be used with %qs"
22942 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
22944 #: config/mips/mips.c:15752
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22947 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
22949 #: config/mips/mips.c:15758
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22952 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
22954 #: config/mips/mips.c:15863
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22957 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
22959 #: config/mips/mips.c:15867
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22962 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
22964 #: config/mips/mips.c:16339
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "mips16 function profiling"
22967 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
22969 #: config/mmix/mmix.c:286
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "-f%s not supported: ignored"
22972 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
22974 #: config/mmix/mmix.c:773
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "support for mode %qs"
22977 msgstr "stöd för läge %qs"
22979 #: config/mmix/mmix.c:787
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22982 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
22984 #: config/mmix/mmix.c:966
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "function_profiler support for MMIX"
22987 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
22989 #: config/mmix/mmix.c:988
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22992 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
22994 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22997 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
22999 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23000 #: config/mmix/mmix.c:1729
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23003 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
23005 #: config/mmix/mmix.c:2015
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23008 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
23010 #: config/mmix/mmix.c:2249
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23013 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
23015 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23018 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
23020 #: config/mn10300/mn10300.c:145
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23023 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
23025 #: config/pa/pa.c:555
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23028 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
23030 #: config/pa/pa.c:560
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23033 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
23035 #: config/pa/pa.c:565
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23038 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
23040 #: config/pa/pa.c:566
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "-g option disabled"
23043 msgstr "flaggan -g är avslagen"
23045 #: config/pa/pa.c:8579
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23048 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
23050 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23053 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
23055 #: config/picochip/picochip.c:438
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23058 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
23060 #: config/picochip/picochip.c:461
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23063 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
23065 #: config/picochip/picochip.c:756
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23068 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
23070 #: config/picochip/picochip.c:923
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23073 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
23075 #: config/picochip/picochip.c:1607
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23078 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
23080 #: config/picochip/picochip.c:1670
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "LM label has already been deferred"
23083 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
23085 #: config/picochip/picochip.c:1680
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23088 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
23090 #: config/picochip/picochip.c:1962
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23093 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
23095 #: config/picochip/picochip.c:2065
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23098 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
23100 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23103 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
23105 #: config/picochip/picochip.c:2457
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23108 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
23110 #: config/picochip/picochip.c:2494
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23113 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
23115 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23118 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23120 #: config/picochip/picochip.c:2568
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23123 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23125 #: config/picochip/picochip.c:3439
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23128 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
23130 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23133 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
23135 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23136 #: config/picochip/picochip.c:4167
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23139 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
23141 #: config/picochip/picochip.c:4128
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23144 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
23146 #: config/picochip/picochip.c:4423
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23149 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
23151 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "Segmentation Fault (code)"
23154 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
23156 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "Segmentation Fault"
23159 msgstr "Segmenteringsfel"
23161 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "While setting up signal stack: %m"
23164 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
23166 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "While setting up signal handler: %m"
23169 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
23171 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23173 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23175 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23177 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23178 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23179 #. attribute by default.
23180 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23183 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
23185 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "missing open paren"
23188 msgstr "startparentes saknas"
23190 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "missing number"
23193 msgstr "tal saknas"
23195 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "missing close paren"
23198 msgstr "slutparentes saknas"
23200 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "number must be 0 or 1"
23203 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
23205 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23208 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
23210 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3267
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "%s only accepts %d arguments"
23213 msgstr "%s tar endast %d argument"
23215 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3272
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "%s only accepts 1 argument"
23218 msgstr "%s tar endast ett argument"
23220 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3277
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23223 msgstr "%s tar bara 2 argument"
23225 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3342
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23228 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
23230 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3418
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23233 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
23235 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3521
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23238 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
23240 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3564
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23243 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
23245 #: config/rs6000/rs6000.c:2516
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23248 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
23250 #: config/rs6000/rs6000.c:2518
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23253 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
23255 #: config/rs6000/rs6000.c:2520
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23258 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
23260 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23263 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
23265 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "AltiVec not supported in this target"
23268 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
23270 #: config/rs6000/rs6000.c:2741
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "SPE not supported in this target"
23273 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
23275 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23278 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
23280 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23283 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
23285 #: config/rs6000/rs6000.c:2881
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23288 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
23290 #: config/rs6000/rs6000.c:2893
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23293 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
23295 #: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23298 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
23300 #: config/rs6000/rs6000.c:2946
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23303 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
23305 #: config/rs6000/rs6000.c:2987
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23308 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
23310 #: config/rs6000/rs6000.c:3309
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23313 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
23315 #: config/rs6000/rs6000.c:3312
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23318 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
23320 #: config/rs6000/rs6000.c:3356
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23323 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23325 #: config/rs6000/rs6000.c:3823
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23328 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
23330 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23333 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
23335 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23338 msgstr "ogiltig alternativ till -mcmodel: \"%s\""
23340 #: config/rs6000/rs6000.c:4375
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23343 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23345 #: config/rs6000/rs6000.c:4448
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23348 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
23350 #: config/rs6000/rs6000.c:4461
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "using darwin64 ABI"
23353 msgstr "använder ABI darwin64"
23355 #: config/rs6000/rs6000.c:4466
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "using old darwin ABI"
23358 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
23360 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "using IBM extended precision long double"
23363 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
23365 #: config/rs6000/rs6000.c:4479
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "using IEEE extended precision long double"
23368 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
23370 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23373 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
23375 #: config/rs6000/rs6000.c:4493
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23378 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mcpu"
23380 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23383 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mtune"
23385 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23388 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
23390 #: config/rs6000/rs6000.c:4525
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23393 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
23395 #: config/rs6000/rs6000.c:4535
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23398 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
23400 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23403 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
23405 #: config/rs6000/rs6000.c:4564
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23408 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
23410 #: config/rs6000/rs6000.c:4571
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23413 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
23415 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23418 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
23420 #: config/rs6000/rs6000.c:7846
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23423 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23425 #: config/rs6000/rs6000.c:7916
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23428 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23430 #: config/rs6000/rs6000.c:8246
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23433 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23435 #: config/rs6000/rs6000.c:9170
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23438 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23440 #: config/rs6000/rs6000.c:9796
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23443 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
23445 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23448 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
23450 #: config/rs6000/rs6000.c:10846 config/rs6000/rs6000.c:11820
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23453 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
23455 #: config/rs6000/rs6000.c:10885
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23458 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
23460 #: config/rs6000/rs6000.c:10937
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23463 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:11194
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23468 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:11212
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23473 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:11224
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23478 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:11395
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23483 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:11539
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23488 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
23490 #: config/rs6000/rs6000.c:11630
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23493 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23495 #: config/rs6000/rs6000.c:11940
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23498 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
23500 #: config/rs6000/rs6000.c:11987
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23503 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
23505 #: config/rs6000/rs6000.c:12012
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23508 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
23510 #: config/rs6000/rs6000.c:12084
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23513 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
23515 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23518 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
23520 #: config/rs6000/rs6000.c:13457
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23523 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
23525 #: config/rs6000/rs6000.c:13470
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23528 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
23530 #: config/rs6000/rs6000.c:19350
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "stack frame too large"
23533 msgstr "för stor stackram"
23535 #: config/rs6000/rs6000.c:19874
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23538 msgstr "rutiner för out-of-line save/restore stödjs inte på Darwin"
23540 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23543 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
23545 #: config/rs6000/rs6000.c:24784
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23548 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23550 #: config/rs6000/rs6000.c:24786
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23553 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23555 #: config/rs6000/rs6000.c:24788
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23558 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23560 #: config/rs6000/rs6000.c:24790
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23563 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
23565 #: config/rs6000/rs6000.c:24796
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23568 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
23570 #: config/rs6000/rs6000.c:24799
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23573 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
23575 #: config/rs6000/rs6000.c:24804
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23578 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23580 #: config/rs6000/rs6000.c:24807
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23583 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23585 #: config/rs6000/rs6000.c:27263
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23588 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23590 #: config/rs6000/rs6000.c:27267
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23593 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23595 #: config/rs6000/rs6000.c:27470
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23598 msgstr "felaktig cpu \"%s\" för %s\"%s\"%s"
23600 #: config/rs6000/rs6000.c:27473
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23603 msgstr "%s\"%s\"%s är inte tillåtet"
23605 #: config/rs6000/rs6000.c:27475
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23608 msgstr "%s\"%s\"%s är ogiltigt"
23610 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23611 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23614 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
23616 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23617 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23620 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23622 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23623 #: config/rs6000/aix61.h:43
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23626 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23628 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23629 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23632 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23634 #: config/rs6000/e500.h:40
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23637 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23639 #: config/rs6000/e500.h:42
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23642 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23644 #: config/rs6000/e500.h:44
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "64-bit E500 not supported"
23647 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
23649 #: config/rs6000/e500.h:46
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "E500 and FPRs not supported"
23652 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
23654 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23657 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23659 #: config/rs6000/linux64.h:124
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23662 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23664 #: config/rs6000/linux64.h:130
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23667 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
23669 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23670 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23671 #. this.
23672 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23673 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23674 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23675 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23676 #. (mrs)
23677 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23678 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23679 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23680 #. abi's store the return address.
23681 #: config/rs6000/rs6000.h:1652
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23684 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23686 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23687 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23688 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "bad value for -mcall-%s"
23691 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23693 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "bad value for -msdata=%s"
23696 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23698 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23701 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23703 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23706 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23708 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23711 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23713 #: config/rs6000/sysv4.h:176
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23716 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23718 #: config/rs6000/sysv4.h:182
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23721 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23723 #: config/rs6000/sysv4.h:189
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23726 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23728 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23731 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23733 #: config/rs6000/sysv4.h:201
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23736 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23738 #: config/rs6000/sysv4.h:220
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23741 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23743 #: config/rx/rx.c:428
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23746 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
23748 #: config/rx/rx.c:2026
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23751 msgstr "__builtin_rx_%s tar \"C\", \"Z\", \"S\", \"O\", \"I\" eller \"U\""
23753 #: config/rx/rx.c:2028
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23756 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
23758 #: config/rx/rx.c:2085 config/xtensa/xtensa.c:3079 config/xtensa/xtensa.c:3119
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "bad builtin code"
23761 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23763 #: config/rx/rx.c:2211
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23766 msgstr "okänt argument \"%s\" till flaggan --mcpu="
23768 #: config/rx/rx.c:2216
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23771 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23773 #: config/rx/rx.c:2249
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23776 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
23778 #: config/s390/s390.c:1576
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23781 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23783 #: config/s390/s390.c:1583
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23786 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23788 #: config/s390/s390.c:1634
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23791 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23793 #: config/s390/s390.c:1636
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23796 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
23798 #: config/s390/s390.c:1643
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23801 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
23803 #: config/s390/s390.c:1646
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23806 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23808 #: config/s390/s390.c:1656
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23811 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23813 #: config/s390/s390.c:1680
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23816 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
23818 #: config/s390/s390.c:1686
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23821 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23823 #: config/s390/s390.c:1688
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23826 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23828 #: config/s390/s390.c:1691
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23831 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23833 #: config/s390/s390.c:5134
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
23836 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
23838 #: config/s390/s390.c:5203
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
23841 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren \"E\""
23843 #: config/s390/s390.c:5223
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
23846 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren \"J\""
23848 #: config/s390/s390.c:5237
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
23851 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"O\""
23853 #: config/s390/s390.c:5247
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
23856 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"O\""
23858 #: config/s390/s390.c:5265
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
23861 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"R\""
23863 #: config/s390/s390.c:5275
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
23866 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"R\""
23868 #: config/s390/s390.c:5293
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
23871 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"S\""
23873 #: config/s390/s390.c:5302
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
23876 msgstr "ogiltig adress för \"S\"-utmatningsmodifierare"
23878 #: config/s390/s390.c:5322
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
23881 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"N\""
23883 #: config/s390/s390.c:5331
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
23886 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"M\""
23888 #: config/s390/s390.c:5394
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
23891 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
23893 #: config/s390/s390.c:5396
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
23896 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren \"%c\""
23898 #: config/s390/s390.c:5402
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
23901 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
23903 #: config/s390/s390.c:5404
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
23906 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren \"%c\""
23908 #: config/s390/s390.c:7324
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23911 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23913 #: config/s390/s390.c:8025 config/s390/s390.c:8041
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "frame size of function %qs is "
23916 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
23918 #: config/s390/s390.c:8070
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "frame size of %qs is "
23921 msgstr "ramstorlek på %qs är "
23923 #: config/s390/s390.c:8074
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23926 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
23928 #: config/score/score3.c:650 config/score/score7.c:649
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23931 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
23933 #: config/sh/sh.c:932
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23936 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
23938 #: config/sh/sh.c:953
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23941 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
23943 #: config/sh/sh.c:7781
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23946 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
23948 #: config/sh/sh.c:8938
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23951 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
23953 #: config/sh/sh.c:8996
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23956 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
23958 #: config/sh/sh.c:9026
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23961 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
23963 #: config/sh/sh.c:9043
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23966 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
23968 #: config/sh/sh.c:9065
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23971 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
23973 #. The argument must be a constant string.
23974 #: config/sh/sh.c:9138
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23977 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
23979 #: config/sh/sh.c:11702
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23982 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
23984 #: config/sh/sh.c:11723
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23987 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
23989 #: config/sh/sh.c:11731
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "need a call-clobbered target register"
23992 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
23994 #: config/sh/symbian-base.c:112
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23997 msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
23999 #: config/sh/symbian-base.c:119
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24002 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
24004 # De båda %s blir delar av en mening.
24005 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
24006 #: config/sh/symbian-base.c:210
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24009 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
24011 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24014 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
24016 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24017 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24018 #: ada/gcc-interface/utils.c:5018 ada/gcc-interface/utils.c:5196
24019 #: ada/gcc-interface/utils.c:5238 ada/gcc-interface/utils.c:5298
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "%qs attribute ignored"
24022 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24024 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24027 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
24029 #. FIXME
24030 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24033 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
24035 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24036 #: config/sh/vxworks.h:43
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24039 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
24041 #: config/sparc/sparc.c:799
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%s is not supported by this configuration"
24044 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
24046 #: config/sparc/sparc.c:806
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24049 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
24051 #: config/sparc/sparc.c:826
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24054 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
24056 #: config/sparc/sparc.c:831
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24059 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24061 #: config/spu/spu-c.c:135
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24064 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
24066 #: config/spu/spu-c.c:166
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24069 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
24071 #: config/spu/spu-c.c:178
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24074 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
24076 #: config/spu/spu.c:544 config/spu/spu.c:555
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "unknown architecture %qs"
24079 msgstr "okänd arkitektur %qs"
24081 #: config/spu/spu.c:5359 config/spu/spu.c:5362
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24084 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
24086 #: config/spu/spu.c:5367 config/spu/spu.c:5369
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "creating run-time relocation"
24089 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
24091 #: config/spu/spu.c:6428
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24094 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
24096 #: config/spu/spu.c:6448
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24099 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
24101 #: config/spu/spu.c:6477
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24104 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
24106 #: config/stormy16/stormy16.c:1089
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24109 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
24111 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "function_profiler support"
24114 msgstr "stöd för function_profiler"
24116 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24119 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
24121 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24124 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
24126 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24129 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
24131 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24134 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
24136 #: config/v850/v850-c.c:67
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24139 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
24141 #: config/v850/v850-c.c:70
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24144 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
24146 #: config/v850/v850-c.c:96
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24149 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
24151 #: config/v850/v850-c.c:104
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24154 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
24156 #: config/v850/v850-c.c:153
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24159 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
24161 #: config/v850/v850-c.c:170
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "unrecognized section name %qE"
24164 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
24166 #: config/v850/v850-c.c:185
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "malformed #pragma ghs section"
24169 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
24171 #: config/v850/v850-c.c:204
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24174 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
24176 #: config/v850/v850-c.c:215
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24179 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
24181 #: config/v850/v850-c.c:226
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24184 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
24186 #: config/v850/v850-c.c:237
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24189 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
24191 #: config/v850/v850-c.c:248
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24194 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
24196 #: config/v850/v850-c.c:259
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24199 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
24201 #: config/v850/v850-c.c:270
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24204 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
24206 #: config/v850/v850.c:103
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24209 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
24211 #: config/v850/v850.c:2171
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24214 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
24216 #: config/v850/v850.c:2182
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24219 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24221 #: config/v850/v850.c:2313
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "bogus JR construction: %d"
24224 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
24226 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24229 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
24231 #: config/v850/v850.c:2418
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "bogus JARL construction: %d"
24234 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
24236 #: config/v850/v850.c:2715
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24239 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
24241 #: config/v850/v850.c:2734
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24244 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
24246 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
24247 # behåller jag den
24248 #: config/v850/v850.c:2836
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24251 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
24253 #: config/v850/v850.c:2853
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24256 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
24258 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24261 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
24263 #: config/xtensa/xtensa.c:2164
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24266 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
24268 #: config/xtensa/xtensa.c:2171
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24271 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
24273 #: config/xtensa/xtensa.c:3229
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24276 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
24278 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
24279 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24282 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
24284 #: ada/gcc-interface/misc.c:240
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24287 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
24289 #: ada/gcc-interface/utils.c:5136
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24292 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
24294 #: ada/gcc-interface/utils.c:5148
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24297 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
24299 #: ada/gcc-interface/utils.c:5219
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "%qE attribute has no effect"
24302 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
24304 #: ada/gcc-interface/utils.c:5333
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24307 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
24309 #: ada/gcc-interface/utils.c:5396
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24312 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
24314 #: ada/gcc-interface/utils.c:5423
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24317 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
24319 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24320 #: cp/call.c:2948
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24323 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
24325 #: cp/call.c:2952
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24328 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
24330 #: cp/call.c:2974
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24333 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
24335 #: cp/call.c:2979
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24338 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
24340 #: cp/call.c:2983
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24343 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
24345 #: cp/call.c:2987
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%s%T <conversion>"
24348 msgstr "%s%T <konvertering>"
24350 #: cp/call.c:2989
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "%s%#D <near match>"
24353 msgstr "%s%#D <nära träff>"
24355 #: cp/call.c:2991
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "%s%#D <deleted>"
24358 msgstr "%s%#D <raderad>"
24360 #: cp/call.c:2993
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "%s%#D"
24363 msgstr "%s%#D"
24365 #: cp/call.c:3003
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24368 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24369 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24370 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24372 #: cp/call.c:3337
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24375 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
24377 #: cp/call.c:3442
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24380 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
24382 #: cp/call.c:3552
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24385 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
24387 #: cp/call.c:3555
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24390 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
24392 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24393 #. pointer-to-member-function.
24394 #: cp/call.c:3745
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24397 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
24399 #: cp/call.c:3817
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24402 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
24404 #: cp/call.c:3830
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24407 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
24409 #: cp/call.c:3872
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24412 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24414 #: cp/call.c:3875
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24417 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24419 #: cp/call.c:3882
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24422 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24424 #: cp/call.c:3885
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24427 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24429 #: cp/call.c:3891
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24432 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24434 #: cp/call.c:3894
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24437 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24439 #: cp/call.c:3901
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24442 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
24444 #: cp/call.c:3904
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24447 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
24449 #: cp/call.c:3911
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24452 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24454 #: cp/call.c:3914
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24457 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24459 #: cp/call.c:3918
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24462 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24464 #: cp/call.c:3921
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24467 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24469 #: cp/call.c:4015
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24472 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
24474 #: cp/call.c:4096
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24477 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24479 #: cp/call.c:4101
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24482 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24484 #: cp/call.c:4143 cp/call.c:4387
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24487 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
24489 #: cp/call.c:4334
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24492 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
24494 #: cp/call.c:4345
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24497 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
24499 #: cp/call.c:4739
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24502 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
24504 #: cp/call.c:4741
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24507 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
24509 #: cp/call.c:4835
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24512 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
24514 #: cp/call.c:5079
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24517 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
24519 #: cp/call.c:5080
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "selected for placement delete"
24522 msgstr "vald för placerad delete"
24524 #: cp/call.c:5159
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24527 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
24529 #: cp/call.c:5164
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24532 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
24534 #: cp/call.c:5182
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "%q+#D is private"
24537 msgstr "%q+#D är privat"
24539 #: cp/call.c:5184
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "%q+#D is protected"
24542 msgstr "%q+#D är skyddad"
24544 #: cp/call.c:5186
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "%q+#D is inaccessible"
24547 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
24549 #: cp/call.c:5187
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "within this context"
24552 msgstr "i denna kontext"
24554 #: cp/call.c:5235
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24557 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
24559 #: cp/call.c:5239
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24562 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
24564 #: cp/call.c:5245
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24567 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
24569 #: cp/call.c:5283
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24572 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
24574 #: cp/call.c:5305 cp/cvt.c:217
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24577 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
24579 #: cp/call.c:5308 cp/call.c:5493
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24582 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
24584 #: cp/call.c:5337
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24587 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
24589 #: cp/call.c:5397 cp/call.c:5511
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24592 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
24594 #: cp/call.c:5508
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24597 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
24599 #: cp/call.c:5543
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24602 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
24604 #: cp/call.c:5546 cp/call.c:5564
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24607 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
24609 #: cp/call.c:5549
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24612 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
24614 #: cp/call.c:5681
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24617 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24619 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24620 #: cp/call.c:5710
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24623 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24625 #: cp/call.c:5756
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24628 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
24630 #: cp/call.c:5766
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24633 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
24635 #: cp/call.c:5883
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24638 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
24640 #: cp/call.c:6093
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24643 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
24645 #: cp/call.c:6115
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24648 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
24650 #: cp/call.c:6172
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "deducing %qT as %qT"
24653 msgstr "härleder %qT som %qT"
24655 #: cp/call.c:6175
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "  in call to %q+D"
24658 msgstr "  i anrop till %q+D"
24660 #: cp/call.c:6177
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24663 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
24665 #: cp/call.c:6447
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24668 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
24670 #: cp/call.c:6705
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "call to non-function %qD"
24673 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
24675 #: cp/call.c:6750 cp/typeck.c:2543
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24678 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
24680 #: cp/call.c:6752
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24683 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
24685 #: cp/call.c:6836
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24688 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24690 #: cp/call.c:6849
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24693 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24695 #: cp/call.c:6874
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24698 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
24700 #: cp/call.c:6903
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "cannot call member function %qD without object"
24703 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
24705 #: cp/call.c:7611
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24708 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
24710 #: cp/call.c:7613 cp/name-lookup.c:5162
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "  in call to %qD"
24713 msgstr "  i anrop till %qD"
24715 #: cp/call.c:7670
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "choosing %qD over %qD"
24718 msgstr "väljer %qD framför %qD"
24720 #: cp/call.c:7671
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24723 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
24725 #: cp/call.c:7674
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24728 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24730 #: cp/call.c:7792
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24733 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
24735 #: cp/call.c:7795
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid " candidate 1: %q+#F"
24738 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
24740 #: cp/call.c:7797
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid " candidate 2: %q+#F"
24743 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
24745 #: cp/call.c:7838
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24748 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24750 #: cp/call.c:7991
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "could not convert %qE to %qT"
24753 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
24755 #: cp/call.c:8232
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24758 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
24760 #: cp/call.c:8236
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24763 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24765 #: cp/class.c:278
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24768 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24770 #: cp/class.c:976
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24773 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24775 #: cp/class.c:978
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24778 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24780 #: cp/class.c:1079
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "repeated using declaration %q+D"
24783 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24785 #: cp/class.c:1081
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24788 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24790 #: cp/class.c:1086
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24793 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24795 #: cp/class.c:1087
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "with %q+#D"
24798 msgstr "med %q+#D"
24800 #: cp/class.c:1154
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24803 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24805 #: cp/class.c:1157
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24808 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24810 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24813 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24815 #: cp/class.c:1219
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24818 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24820 #: cp/class.c:1227
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24823 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24825 #: cp/class.c:1280
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24828 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24830 #: cp/class.c:1667
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "all member functions in class %qT are private"
24833 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
24835 #: cp/class.c:1679
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24838 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24840 #: cp/class.c:1724
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24843 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24845 #: cp/class.c:2117
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24848 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24850 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24851 #: cp/class.c:2546
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%q+D was hidden"
24854 msgstr "%q+D var dold"
24856 #: cp/class.c:2547
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "  by %q+D"
24859 msgstr "  av %q+D"
24861 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1321
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24864 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24866 #: cp/class.c:2593
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24869 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24871 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1327
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24874 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24876 #: cp/class.c:2603
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24879 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
24881 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1329
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24884 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24886 #: cp/class.c:2610
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24889 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
24891 #: cp/class.c:2795
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24894 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24896 #: cp/class.c:2811
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24899 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24901 #: cp/class.c:2816
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24904 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24906 #: cp/class.c:2821
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24909 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24911 #: cp/class.c:2827
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24914 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
24916 #: cp/class.c:2831
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24919 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
24921 #: cp/class.c:2890
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24924 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
24926 #: cp/class.c:2893
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24929 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
24931 #: cp/class.c:2895
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24934 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
24936 #: cp/class.c:2899
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24939 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
24941 #: cp/class.c:2933
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24944 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
24946 #: cp/class.c:3024
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24949 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
24951 #: cp/class.c:3029
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24954 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
24956 #: cp/class.c:3040
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24959 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
24961 #: cp/class.c:3046
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24964 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
24966 #: cp/class.c:3101
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24969 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
24971 #: cp/class.c:3193
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "field %q+#D with same name as class"
24974 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
24976 #: cp/class.c:3216
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "%q#T has pointer data members"
24979 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
24981 #: cp/class.c:3221
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24984 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
24986 #: cp/class.c:3223
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24989 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
24991 #: cp/class.c:3227
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24994 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
24996 #: cp/class.c:3690
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24999 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25001 #: cp/class.c:3817
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25004 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
25006 #: cp/class.c:3899
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25009 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
25011 #: cp/class.c:4527
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25014 msgstr "omslutande klass till %q+D är inte en literal typ"
25016 #: cp/class.c:4636
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25019 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
25021 #: cp/class.c:4641
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25024 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
25026 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25027 #. give the synthesis error.
25028 #: cp/class.c:4667
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25031 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
25033 #: cp/class.c:4670
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25036 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
25038 #: cp/class.c:4894
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25041 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25043 #: cp/class.c:4995
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25046 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25048 #: cp/class.c:5007
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25051 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25053 #: cp/class.c:5193
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25056 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25058 #: cp/class.c:5233
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25061 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25063 #: cp/class.c:5261
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25066 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25068 #: cp/class.c:5271
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25071 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
25073 #: cp/class.c:5359
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25076 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
25078 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11309 cp/parser.c:17464
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "redefinition of %q#T"
25081 msgstr "omdefinition av %q#T"
25083 #: cp/class.c:5664
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25086 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
25088 #: cp/class.c:5769
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25091 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
25093 #: cp/class.c:6261
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25096 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
25098 #: cp/class.c:6351
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25101 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
25103 #: cp/class.c:6475
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25106 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
25108 #: cp/class.c:6505
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25111 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
25113 #: cp/class.c:6532
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "assuming pointer to member %qD"
25116 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
25118 #: cp/class.c:6535
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25121 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
25123 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "not enough type information"
25126 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
25128 #: cp/class.c:6614
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25131 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
25133 #. [basic.scope.class]
25135 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25136 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25137 #. S.
25138 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1261 cp/name-lookup.c:524
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "declaration of %q#D"
25141 msgstr "deklaration av %q#D"
25143 #: cp/class.c:6926
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25146 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
25148 #: cp/cp-gimplify.c:93
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "continue statement not within loop or switch"
25151 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
25153 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25156 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
25158 #: cp/cvt.c:90
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25161 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
25163 #: cp/cvt.c:99
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25166 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
25168 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25171 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
25173 #: cp/cvt.c:370
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25176 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25178 #: cp/cvt.c:373
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25181 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25183 #: cp/cvt.c:376
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25186 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25188 #: cp/cvt.c:379
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25191 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25193 #: cp/cvt.c:452
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25196 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
25198 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25201 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
25203 #: cp/cvt.c:498
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25206 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
25208 #: cp/cvt.c:698
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25211 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
25213 #: cp/cvt.c:714
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25216 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
25218 #: cp/cvt.c:725 cp/cvt.c:750
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25221 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
25223 #: cp/cvt.c:765
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25226 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
25228 #: cp/cvt.c:825
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25231 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
25233 #: cp/cvt.c:883
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "pseudo-destructor is not called"
25236 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
25238 #: cp/cvt.c:956
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25241 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
25243 #: cp/cvt.c:960
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25246 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25248 #: cp/cvt.c:965
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25251 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
25253 #: cp/cvt.c:970
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25256 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25258 #: cp/cvt.c:975
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25261 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
25263 #: cp/cvt.c:980
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25266 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
25268 #: cp/cvt.c:984
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25271 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
25273 #: cp/cvt.c:1000
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25276 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
25278 #: cp/cvt.c:1004
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25281 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25283 #: cp/cvt.c:1009
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25286 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
25288 #: cp/cvt.c:1014
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25291 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25293 #: cp/cvt.c:1019
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25296 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
25298 #: cp/cvt.c:1024
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25301 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
25303 #: cp/cvt.c:1028
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25306 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
25308 #: cp/cvt.c:1042
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25311 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
25313 #: cp/cvt.c:1047
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25316 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25318 #: cp/cvt.c:1052
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25321 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25323 #: cp/cvt.c:1057
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25326 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
25328 #: cp/cvt.c:1062
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25331 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
25333 #: cp/cvt.c:1067
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25336 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
25338 #: cp/cvt.c:1072
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25341 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
25343 #: cp/cvt.c:1110
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25346 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
25348 #: cp/cvt.c:1114
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25351 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
25353 #: cp/cvt.c:1119
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25356 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25358 #: cp/cvt.c:1124
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25361 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
25363 #: cp/cvt.c:1129
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25366 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
25368 #: cp/cvt.c:1134
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25371 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
25373 #: cp/cvt.c:1138
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25376 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
25378 #: cp/cvt.c:1187
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25381 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25383 #: cp/cvt.c:1191
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25386 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25388 #: cp/cvt.c:1195
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25391 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25393 #: cp/cvt.c:1199
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25396 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25398 #: cp/cvt.c:1203
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25401 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25403 #: cp/cvt.c:1207
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25406 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25408 #: cp/cvt.c:1211
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25411 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25413 #: cp/cvt.c:1227
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25416 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25418 #: cp/cvt.c:1232
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25421 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25423 #: cp/cvt.c:1237
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25426 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25428 #: cp/cvt.c:1242
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25431 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
25433 #: cp/cvt.c:1247
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25436 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25438 #: cp/cvt.c:1252
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25441 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25443 #: cp/cvt.c:1279
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25446 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25448 #: cp/cvt.c:1283
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25451 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25453 #: cp/cvt.c:1287
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25456 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
25458 #: cp/cvt.c:1291
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25461 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
25463 #: cp/cvt.c:1295
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "statement has no effect"
25466 msgstr "satsen har ingen effekt"
25468 #: cp/cvt.c:1299
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "for increment expression has no effect"
25471 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
25473 #: cp/cvt.c:1448
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25476 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
25478 #: cp/cvt.c:1560
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25481 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
25483 #: cp/cvt.c:1562
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25486 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
25488 #: cp/decl.c:636
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "variable %q+D set but not used"
25491 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
25493 #: cp/decl.c:1097
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25496 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
25498 #: cp/decl.c:1098 cp/decl.c:1677 objc/objc-act.c:4486 objc/objc-act.c:9559
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "previous declaration of %q+D"
25501 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
25503 #: cp/decl.c:1130
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25506 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
25508 #: cp/decl.c:1132
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "from previous declaration %q+F"
25511 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
25513 #: cp/decl.c:1157
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25516 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
25518 #: cp/decl.c:1158
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "from previous declaration %q+D"
25521 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
25523 #: cp/decl.c:1214
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25526 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
25528 #: cp/decl.c:1216
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25531 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
25533 #: cp/decl.c:1223
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25536 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
25538 #: cp/decl.c:1225
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25541 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
25543 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25546 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
25548 #: cp/decl.c:1250 cp/decl.c:1324
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "shadowing library function %q#D"
25551 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
25553 #: cp/decl.c:1257
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25556 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
25558 #: cp/decl.c:1262
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25561 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
25563 #: cp/decl.c:1316 cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "new declaration %q#D"
25566 msgstr "ny deklaration av %q#D"
25568 #: cp/decl.c:1317
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25571 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
25573 #: cp/decl.c:1407
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25576 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
25578 #: cp/decl.c:1410
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "previous declaration of %q+#D"
25581 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
25583 #: cp/decl.c:1429
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "declaration of template %q#D"
25586 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
25588 #: cp/decl.c:1430 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25589 #: cp/name-lookup.c:822
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25592 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
25594 #: cp/decl.c:1444 cp/decl.c:1460
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25597 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
25599 #: cp/decl.c:1452
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25602 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
25604 #: cp/decl.c:1454
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "previous declaration %q+#D here"
25607 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
25609 #: cp/decl.c:1468
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "conflicting declaration %q#D"
25612 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
25614 #: cp/decl.c:1469
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25617 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
25619 #. [namespace.alias]
25621 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25622 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25623 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25624 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25625 #. of the program.
25626 #: cp/decl.c:1521
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25629 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
25631 #: cp/decl.c:1522
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25634 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
25636 #: cp/decl.c:1533
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%q+#D previously defined here"
25639 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
25641 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25642 #: cp/decl.c:1543
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "prototype for %q+#D"
25645 msgstr "prototyp för %q+#D"
25647 #: cp/decl.c:1545
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "follows non-prototype definition here"
25650 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
25652 #: cp/decl.c:1585
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25655 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25657 #: cp/decl.c:1587
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25660 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
25662 #: cp/decl.c:1610 cp/decl.c:1616
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25665 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
25667 #: cp/decl.c:1612 cp/decl.c:1618
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "after previous specification in %q+#D"
25670 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
25672 #: cp/decl.c:1676
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25675 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
25677 #: cp/decl.c:1682
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "deleted definition of %qD"
25680 msgstr "tog bort definition av %qD"
25682 #: cp/decl.c:1683
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "after previous declaration %q+D"
25685 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
25687 #. From [temp.expl.spec]:
25689 #. If a template, a member template or the member of a class
25690 #. template is explicitly specialized then that
25691 #. specialization shall be declared before the first use of
25692 #. that specialization that would cause an implicit
25693 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25694 #. which such a use occurs.
25695 #: cp/decl.c:2038
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25698 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
25700 #: cp/decl.c:2135
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25703 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
25705 #: cp/decl.c:2137
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "conflicts with previous declaration here"
25708 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
25710 #. Reject two definitions.
25711 #: cp/decl.c:2299 cp/decl.c:2328 cp/decl.c:2357 cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2446
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "redefinition of %q#D"
25714 msgstr "omdefinition av %q#D"
25716 #: cp/decl.c:2315
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "%qD conflicts with used function"
25719 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
25721 #: cp/decl.c:2325
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "%q#D not declared in class"
25724 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
25726 #: cp/decl.c:2339 cp/decl.c:2384
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25729 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
25731 #: cp/decl.c:2342 cp/decl.c:2387
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25734 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
25736 #. is_primary=
25737 #. is_partial=
25738 #. is_friend_decl=
25739 #: cp/decl.c:2403
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25742 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
25744 #: cp/decl.c:2417
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25747 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
25749 #: cp/decl.c:2420
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25752 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
25754 #: cp/decl.c:2435 cp/decl.c:2454
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "redeclaration of %q#D"
25757 msgstr "omdeklaration av %q#D"
25759 #: cp/decl.c:2598
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "jump to label %qD"
25762 msgstr "hopp till etikett %qD"
25764 #: cp/decl.c:2600
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "jump to case label"
25767 msgstr "hopp till case-etikett"
25769 #: cp/decl.c:2602 cp/decl.c:2743 cp/decl.c:2783
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "  from here"
25772 msgstr "  härifrån"
25774 #: cp/decl.c:2621 cp/decl.c:2786
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "  exits OpenMP structured block"
25777 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
25779 #: cp/decl.c:2642
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25782 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
25784 #: cp/decl.c:2644 cp/decl.c:2760
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25787 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
25789 #: cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2765
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "  enters try block"
25792 msgstr "  går in i try-block"
25794 #. Can't skip init of __exception_info.
25795 #: cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2754 cp/decl.c:2767
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "  enters catch block"
25798 msgstr "  går in i catch-block"
25800 #: cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2770
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "  enters OpenMP structured block"
25803 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
25805 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "jump to label %q+D"
25808 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25810 #: cp/decl.c:2758
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25813 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
25815 #: cp/decl.c:2835
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "label named wchar_t"
25818 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
25820 #: cp/decl.c:3108
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%qD is not a type"
25823 msgstr "%qD är inte en typ"
25825 #: cp/decl.c:3114 cp/parser.c:4653
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "%qD used without template parameters"
25828 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25830 #: cp/decl.c:3123
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "%q#T is not a class"
25833 msgstr "%q#T är inte en klass"
25835 #: cp/decl.c:3147 cp/decl.c:3237
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25838 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25840 #: cp/decl.c:3160
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25843 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
25845 #: cp/decl.c:3169
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25848 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
25850 #: cp/decl.c:3176
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25853 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
25855 #: cp/decl.c:3246
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "template parameters do not match template"
25858 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25860 #: cp/decl.c:3247 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "%q+D declared here"
25863 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25865 #: cp/decl.c:3950
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25868 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
25870 #: cp/decl.c:3953
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25873 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25875 #: cp/decl.c:3971
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25878 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25880 #: cp/decl.c:3974
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25883 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25885 #: cp/decl.c:3977
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25888 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25890 #: cp/decl.c:4002
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "multiple types in one declaration"
25893 msgstr "flera typer i en deklaration"
25895 #: cp/decl.c:4006
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25898 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25900 #: cp/decl.c:4043
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25903 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25905 #: cp/decl.c:4050
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25908 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25910 #: cp/decl.c:4057
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%qs can only be specified for functions"
25913 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
25915 #: cp/decl.c:4063
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25918 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
25920 #: cp/decl.c:4065
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25923 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
25925 #: cp/decl.c:4067
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25928 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
25930 #: cp/decl.c:4073
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25933 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
25935 #: cp/decl.c:4076
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25938 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
25940 #: cp/decl.c:4078
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25943 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
25945 #: cp/decl.c:4107
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25948 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
25950 #: cp/decl.c:4108
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25953 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
25955 #: cp/decl.c:4153
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25958 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
25960 #. A template type parameter or other dependent type.
25961 #: cp/decl.c:4157
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25964 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
25966 #: cp/decl.c:4224 cp/decl2.c:813
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
25969 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
25971 #: cp/decl.c:4242
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25974 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
25976 #: cp/decl.c:4271
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25979 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
25981 #: cp/decl.c:4290
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25984 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
25986 #: cp/decl.c:4296
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25989 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
25991 #: cp/decl.c:4305
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25994 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
25996 #: cp/decl.c:4313
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "duplicate initialization of %qD"
25999 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
26001 #: cp/decl.c:4318
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26004 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
26006 #: cp/decl.c:4357
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26009 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
26011 #: cp/decl.c:4452
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26014 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
26016 #: cp/decl.c:4458 cp/decl.c:5214
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26019 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
26021 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5767
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26024 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
26026 #: cp/decl.c:4467
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26029 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
26031 #: cp/decl.c:4503
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26034 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
26036 #: cp/decl.c:4529
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26039 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
26041 #: cp/decl.c:4590
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26044 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26046 #: cp/decl.c:4595
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26049 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26051 #: cp/decl.c:4643
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26054 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
26056 #: cp/decl.c:4650
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "array size missing in %qD"
26059 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
26061 #: cp/decl.c:4662
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "zero-size array %qD"
26064 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
26066 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26067 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26068 #. message in grokdeclarator.
26069 #: cp/decl.c:4705
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26072 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
26074 #: cp/decl.c:4728
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26077 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
26079 #: cp/decl.c:4774
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26082 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
26084 #: cp/decl.c:4778
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26087 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
26089 #: cp/decl.c:4807
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "uninitialized const %qD"
26092 msgstr "oinitierade const %qD"
26094 #: cp/decl.c:4815
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26097 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
26099 #: cp/decl.c:4819
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26102 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen gavs standardvärde i klasskroppen"
26104 #: cp/decl.c:4932
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26107 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
26109 #: cp/decl.c:4971
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26112 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
26114 #: cp/decl.c:4989
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26117 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
26119 #: cp/decl.c:5048
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26122 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
26124 #: cp/decl.c:5139
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26127 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
26129 #: cp/decl.c:5196 cp/typeck2.c:983 cp/typeck2.c:1162 cp/typeck2.c:1185
26130 #: cp/typeck2.c:1228
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "too many initializers for %qT"
26133 msgstr "för många initierare för %qT"
26135 #: cp/decl.c:5216
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26138 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
26140 #: cp/decl.c:5225
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26143 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
26145 #: cp/decl.c:5227
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "variable-sized compound literal"
26148 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
26150 #: cp/decl.c:5283
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "%qD has incomplete type"
26153 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
26155 #: cp/decl.c:5303
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26158 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
26160 #: cp/decl.c:5339
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26163 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
26165 #: cp/decl.c:5407
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26168 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
26170 #: cp/decl.c:5434
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26173 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
26175 #: cp/decl.c:5436
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26178 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
26180 #: cp/decl.c:5440
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "(an out of class initialization is required)"
26183 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
26185 #: cp/decl.c:5733
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26188 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
26190 #: cp/decl.c:5894
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26193 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
26195 #: cp/decl.c:5926
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26198 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
26200 #: cp/decl.c:5968
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26203 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
26205 #: cp/decl.c:5975
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26208 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
26210 #: cp/decl.c:5993
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26213 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
26215 #: cp/decl.c:6042
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26218 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
26220 #: cp/decl.c:6108
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26223 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
26225 #: cp/decl.c:6687
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26228 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
26230 #: cp/decl.c:6689
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26233 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
26235 #: cp/decl.c:6713
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26238 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
26240 #: cp/decl.c:6715
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26243 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
26245 #: cp/decl.c:6717
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26248 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
26250 #: cp/decl.c:6722
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26253 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
26255 #: cp/decl.c:6724
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26258 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
26260 #: cp/decl.c:6726
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26263 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
26265 #: cp/decl.c:6731
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26268 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
26270 #: cp/decl.c:6733
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26273 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
26275 #: cp/decl.c:6735
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26278 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
26280 #: cp/decl.c:6740
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26283 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
26285 #: cp/decl.c:6742
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26288 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
26290 #: cp/decl.c:6744
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26293 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
26295 #: cp/decl.c:6751
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "%q+D declared as a friend"
26298 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
26300 #: cp/decl.c:6757
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26303 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
26305 #: cp/decl.c:6791
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26308 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
26310 #: cp/decl.c:6912
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26313 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
26315 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26316 #: cp/decl.c:6922
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26319 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
26321 #: cp/decl.c:6952
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26324 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26326 #: cp/decl.c:6960
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26329 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26331 #: cp/decl.c:7002
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26334 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
26336 #: cp/decl.c:7004
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26339 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
26341 #: cp/decl.c:7006
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26344 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
26346 #: cp/decl.c:7034
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26349 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26351 #: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26354 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
26356 #: cp/decl.c:7044
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26359 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26361 #: cp/decl.c:7066
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26364 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26366 #: cp/decl.c:7067
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26369 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26371 #: cp/decl.c:7112
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26374 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
26376 #: cp/decl.c:7152
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26379 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
26381 #: cp/decl.c:7169 cp/decl2.c:734
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26384 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
26386 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26387 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26388 #. entities.  Since it's not always an error in the
26389 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26390 #: cp/decl.c:7321
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26393 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26395 #: cp/decl.c:7330
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26398 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26400 #: cp/decl.c:7450
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26403 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26405 #: cp/decl.c:7453
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26408 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26410 #: cp/decl.c:7466
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26413 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
26415 #: cp/decl.c:7472
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26418 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
26420 #: cp/decl.c:7476
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26423 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
26425 #: cp/decl.c:7532
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26428 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
26430 #: cp/decl.c:7534
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26433 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
26435 #: cp/decl.c:7583
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "size of array %qD is negative"
26438 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
26440 #: cp/decl.c:7585
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "size of array is negative"
26443 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
26445 #: cp/decl.c:7599
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26448 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
26450 #: cp/decl.c:7601
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26453 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
26455 #: cp/decl.c:7613
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26458 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26460 #: cp/decl.c:7616
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26463 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26465 #: cp/decl.c:7622
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26468 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
26470 #: cp/decl.c:7624
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26473 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
26475 #: cp/decl.c:7630
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "variable length array %qD is used"
26478 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
26480 #: cp/decl.c:7668
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "overflow in array dimension"
26483 msgstr "spill i vektordimension"
26485 #: cp/decl.c:7730
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "declaration of %qD as array of void"
26488 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
26490 #: cp/decl.c:7732
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "creating array of void"
26493 msgstr "skapar vektor av void"
26495 #: cp/decl.c:7737
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26498 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
26500 #: cp/decl.c:7739
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "creating array of functions"
26503 msgstr "skapar vektor av funktioner"
26505 #: cp/decl.c:7744
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "declaration of %qD as array of references"
26508 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
26510 #: cp/decl.c:7746
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "creating array of references"
26513 msgstr "skapar vektor av referenser"
26515 #: cp/decl.c:7751
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26518 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
26520 #: cp/decl.c:7753
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "creating array of function members"
26523 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
26525 #: cp/decl.c:7767
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26528 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26530 #: cp/decl.c:7771
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26533 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26535 #: cp/decl.c:7806
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "return type specification for constructor invalid"
26538 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
26540 #: cp/decl.c:7816
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "return type specification for destructor invalid"
26543 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
26545 #: cp/decl.c:7829
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26548 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
26550 #: cp/decl.c:7851
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "unnamed variable or field declared void"
26553 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
26555 #: cp/decl.c:7858
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "variable or field declared void"
26558 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
26560 #: cp/decl.c:8039
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26563 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
26565 #: cp/decl.c:8042
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26568 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
26570 #: cp/decl.c:8045
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26573 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
26575 #: cp/decl.c:8057
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26578 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
26580 #: cp/decl.c:8073 cp/decl.c:8165 cp/decl.c:9461
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "declaration of %qD as non-function"
26583 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
26585 #: cp/decl.c:8079
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "declaration of %qD as non-member"
26588 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
26590 #: cp/decl.c:8110
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26593 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
26595 #: cp/decl.c:8157
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "function definition does not declare parameters"
26598 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
26600 #: cp/decl.c:8197
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26603 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
26605 #: cp/decl.c:8205
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26608 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
26610 #: cp/decl.c:8211
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26613 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
26615 #: cp/decl.c:8283 cp/decl.c:8286 cp/decl.c:8289
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26618 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
26620 #: cp/decl.c:8314 cp/decl.c:8336
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26623 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
26625 #: cp/decl.c:8316
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26628 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
26630 #: cp/decl.c:8318
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26633 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
26635 #: cp/decl.c:8320
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26638 msgstr "%<__int128%> ogiltig för %qs"
26640 #: cp/decl.c:8322
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26643 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
26645 #: cp/decl.c:8324
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26648 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
26650 #: cp/decl.c:8326
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26653 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
26655 #: cp/decl.c:8328
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26658 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
26660 #: cp/decl.c:8330
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26663 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
26665 #: cp/decl.c:8332
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26668 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
26670 #: cp/decl.c:8338
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26673 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
26675 #: cp/decl.c:8346
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26678 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
26680 #: cp/decl.c:8355
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26683 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26685 #: cp/decl.c:8361
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26688 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
26690 #: cp/decl.c:8431
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "complex invalid for %qs"
26693 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26695 #: cp/decl.c:8459
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26698 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
26700 #: cp/decl.c:8480
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26703 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
26705 #: cp/decl.c:8488
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26708 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
26710 #: cp/decl.c:8497
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26713 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
26715 #: cp/decl.c:8502
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26718 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
26720 #: cp/decl.c:8508
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26723 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26725 #: cp/decl.c:8512
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "parameter declared %<auto%>"
26728 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
26730 #: cp/decl.c:8520
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26733 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
26735 #: cp/decl.c:8529
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26738 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
26740 #: cp/decl.c:8547
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26743 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26745 #: cp/decl.c:8570
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "storage class specified for %qs"
26748 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26750 #: cp/decl.c:8574
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26753 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
26755 #: cp/decl.c:8587
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26758 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
26760 #: cp/decl.c:8591
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26763 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26765 #: cp/decl.c:8597
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26768 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
26770 #: cp/decl.c:8604
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26773 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26775 #: cp/decl.c:8698
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "%qs declared as function returning a function"
26778 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26780 #: cp/decl.c:8703
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%qs declared as function returning an array"
26783 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26785 #: cp/decl.c:8724
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26788 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
26790 #: cp/decl.c:8730
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26793 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
26795 #: cp/decl.c:8738
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26798 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
26800 #: cp/decl.c:8771
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "destructor cannot be static member function"
26803 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26805 #: cp/decl.c:8776
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26808 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26810 #: cp/decl.c:8794
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26813 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26815 #: cp/decl.c:8807
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26818 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26820 #. Cannot be both friend and virtual.
26821 #: cp/decl.c:8811
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "virtual functions cannot be friends"
26824 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26826 #: cp/decl.c:8815
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "friend declaration not in class definition"
26829 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26831 #: cp/decl.c:8817
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26834 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26836 #: cp/decl.c:8838
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "destructors may not have parameters"
26839 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26841 #: cp/decl.c:8857
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26844 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26846 #: cp/decl.c:8870 cp/decl.c:8877
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26849 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26851 #: cp/decl.c:8879
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26854 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26856 #: cp/decl.c:8902
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26859 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26861 #: cp/decl.c:8903
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26864 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26866 #: cp/decl.c:8967
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26869 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
26871 #: cp/decl.c:9012
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26874 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26876 #: cp/decl.c:9014
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26879 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
26881 #: cp/decl.c:9023
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26884 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26886 #: cp/decl.c:9074
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26889 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26891 #: cp/decl.c:9079
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26894 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26896 #: cp/decl.c:9109
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26899 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26901 #: cp/decl.c:9118
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26904 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26906 #: cp/decl.c:9150
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26909 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
26911 #: cp/decl.c:9160
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "size of array %qs is too large"
26914 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
26916 #: cp/decl.c:9171
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26919 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
26921 #: cp/decl.c:9173
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26924 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
26926 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26927 #. declarations of constructors within a class definition.
26928 #: cp/decl.c:9181
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26931 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
26933 #: cp/decl.c:9189
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26936 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26938 #: cp/decl.c:9194
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26941 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26943 #: cp/decl.c:9200
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26946 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26948 #: cp/decl.c:9205
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26951 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26953 #: cp/decl.c:9210
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26956 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
26958 #: cp/decl.c:9248
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26961 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
26963 #: cp/decl.c:9266
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26966 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
26968 #: cp/decl.c:9362
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
26971 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
26973 #: cp/decl.c:9364
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
26976 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
26978 #: cp/decl.c:9391
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26981 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
26983 #: cp/decl.c:9396
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26986 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
26988 #: cp/decl.c:9404
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "template parameters cannot be friends"
26991 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
26993 #: cp/decl.c:9406
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26996 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
26998 #: cp/decl.c:9410
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27001 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
27003 #: cp/decl.c:9423
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27006 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
27008 #: cp/decl.c:9441
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27011 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
27013 #: cp/decl.c:9451
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27016 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
27018 #: cp/decl.c:9480
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27021 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
27023 #. Something like struct S { int N::j; };
27024 #: cp/decl.c:9531
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "invalid use of %<::%>"
27027 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
27029 #: cp/decl.c:9553
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27032 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
27034 #: cp/decl.c:9562
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27037 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
27039 #: cp/decl.c:9571
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27042 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
27044 #: cp/decl.c:9587
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27047 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
27049 #: cp/decl.c:9594
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27052 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
27054 #: cp/decl.c:9600
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27057 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
27059 #: cp/decl.c:9606
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27062 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
27064 #: cp/decl.c:9651
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "field %qD has incomplete type"
27067 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
27069 #: cp/decl.c:9653
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "name %qT has incomplete type"
27072 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
27074 #: cp/decl.c:9662
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "  in instantiation of template %qT"
27077 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
27079 #: cp/decl.c:9671
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27082 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
27084 #: cp/decl.c:9726
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "non-static data member initializers"
27087 msgstr "initierare av icke-statiska datamedlemmar"
27089 #: cp/decl.c:9730
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27092 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
27094 #: cp/decl.c:9732
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "making %qD static"
27097 msgstr "gör %qD statisk"
27099 #: cp/decl.c:9769
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27102 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
27104 #: cp/decl.c:9778
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27107 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
27109 #: cp/decl.c:9815
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27112 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
27114 #: cp/decl.c:9817
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27117 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
27119 #: cp/decl.c:9819
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27122 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
27124 #: cp/decl.c:9831
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27127 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27129 #: cp/decl.c:9835
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27132 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27134 #: cp/decl.c:9842
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27137 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
27139 #: cp/decl.c:9850
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "virtual non-class function %qs"
27142 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
27144 #: cp/decl.c:9857
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27147 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
27149 #: cp/decl.c:9886
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27152 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
27154 #. FIXME need arm citation
27155 #: cp/decl.c:9893
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "cannot declare static function inside another function"
27158 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
27160 #: cp/decl.c:9923
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27163 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
27165 #: cp/decl.c:9930
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27168 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
27170 #: cp/decl.c:9936
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27173 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
27175 #: cp/decl.c:9942
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27178 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
27180 #: cp/decl.c:9953
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27183 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
27185 #: cp/decl.c:9957
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27188 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
27190 #: cp/decl.c:10084
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27193 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
27195 #: cp/decl.c:10087
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27198 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
27200 #: cp/decl.c:10103
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27203 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
27205 #: cp/decl.c:10191
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "parameter %qD has Java class type"
27208 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
27210 #: cp/decl.c:10219
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27213 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
27215 #: cp/decl.c:10244
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27218 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
27220 #: cp/decl.c:10246
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27223 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
27225 #: cp/decl.c:10261
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27228 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
27230 #. [class.copy]
27232 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27233 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27234 #. and either there are no other parameters or else all other
27235 #. parameters have default arguments.
27237 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27238 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27239 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27240 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27241 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27242 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27243 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27244 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27245 #: cp/decl.c:10493
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27248 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
27250 #: cp/decl.c:10615
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27253 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
27255 #: cp/decl.c:10620
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%qD may not be declared as static"
27258 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
27260 #: cp/decl.c:10646
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27263 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
27265 #: cp/decl.c:10655
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27268 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
27270 #: cp/decl.c:10677
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27273 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
27275 #: cp/decl.c:10706
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27278 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27280 #: cp/decl.c:10708
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27283 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27285 #: cp/decl.c:10715
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27288 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27290 #: cp/decl.c:10717
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27293 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27295 #: cp/decl.c:10725
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27298 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27300 #: cp/decl.c:10727
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27303 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27305 #. 13.4.0.3
27306 #: cp/decl.c:10736
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27309 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
27311 #: cp/decl.c:10741
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27314 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
27316 #: cp/decl.c:10792
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27319 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
27321 #: cp/decl.c:10795
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27324 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
27326 #: cp/decl.c:10803
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27329 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
27331 #: cp/decl.c:10805
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27334 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
27336 #: cp/decl.c:10827
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "prefix %qD should return %qT"
27339 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
27341 #: cp/decl.c:10833
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "postfix %qD should return %qT"
27344 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
27346 #: cp/decl.c:10842
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "%qD must take %<void%>"
27349 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
27351 #: cp/decl.c:10844 cp/decl.c:10853
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "%qD must take exactly one argument"
27354 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
27356 #: cp/decl.c:10855
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27359 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
27361 #: cp/decl.c:10864
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27364 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
27366 #: cp/decl.c:10878
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "%qD should return by value"
27369 msgstr "%qD skall returnera som värde"
27371 #: cp/decl.c:10889 cp/decl.c:10894
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%qD cannot have default arguments"
27374 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
27376 #: cp/decl.c:10952
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27379 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
27381 #: cp/decl.c:10968
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27384 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
27386 #: cp/decl.c:10969
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27389 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
27391 #: cp/decl.c:10977
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "%qT referred to as %qs"
27394 msgstr "%qT refererad till som %qs"
27396 #: cp/decl.c:10978 cp/decl.c:10985
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27399 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
27401 #: cp/decl.c:10984
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%qT referred to as enum"
27404 msgstr "%qT refererad till som enum"
27406 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27407 #. without a template header such as:
27409 #. template <class T> class C {};
27410 #. void f(class C);             // No template header here
27412 #. then the required template argument is missing.
27413 #: cp/decl.c:10999
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27416 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
27418 #: cp/decl.c:11047 cp/name-lookup.c:2860
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27421 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
27423 #: cp/decl.c:11077 cp/name-lookup.c:2365 cp/name-lookup.c:3135
27424 #: cp/name-lookup.c:3180 cp/parser.c:4658 cp/parser.c:19278
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27427 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
27429 #: cp/decl.c:11191
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27432 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
27434 #: cp/decl.c:11212
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27437 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
27439 #: cp/decl.c:11213
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "previous declaration %q+D"
27442 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
27444 #: cp/decl.c:11332
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "derived union %qT invalid"
27447 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
27449 #: cp/decl.c:11341
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27452 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
27454 #: cp/decl.c:11352
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27457 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
27459 #: cp/decl.c:11372
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27462 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
27464 #: cp/decl.c:11405
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "recursive type %qT undefined"
27467 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
27469 #: cp/decl.c:11407
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27472 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
27474 #: cp/decl.c:11527
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27477 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
27479 #: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "previous definition here"
27482 msgstr "tidigare definition här"
27484 #: cp/decl.c:11535
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27487 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
27489 #: cp/decl.c:11547
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27492 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
27494 #: cp/decl.c:11599
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27497 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
27499 #. DR 377
27501 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27502 #. enumeration is ill-formed.
27503 #: cp/decl.c:11733
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27506 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
27508 #: cp/decl.c:11868
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27511 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
27513 #: cp/decl.c:11900
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27516 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
27518 #: cp/decl.c:11920
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27521 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
27523 #: cp/decl.c:12017
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "return type %q#T is incomplete"
27526 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
27528 #: cp/decl.c:12019
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "return type has Java class type %q#T"
27531 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
27533 #: cp/decl.c:12147 cp/typeck.c:7691
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27536 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
27538 #: cp/decl.c:12242
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "no previous declaration for %q+D"
27541 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
27543 #: cp/decl.c:12465
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "invalid function declaration"
27546 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
27548 #: cp/decl.c:12549
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "parameter %qD declared void"
27551 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
27553 #: cp/decl.c:13009
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "parameter %q+D set but not used"
27556 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
27558 #: cp/decl.c:13100
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "invalid member function declaration"
27561 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
27563 #: cp/decl.c:13114
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27566 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27568 #: cp/decl.c:13327
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27571 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
27573 #: cp/decl2.c:319
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "name missing for member function"
27576 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
27578 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27581 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
27583 #: cp/decl2.c:398
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27586 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
27588 #: cp/decl2.c:441
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "deleting array %q#D"
27591 msgstr "raderar vektor %q#D"
27593 #: cp/decl2.c:447
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27596 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
27598 #: cp/decl2.c:459
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27601 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
27603 #: cp/decl2.c:467
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "deleting %qT is undefined"
27606 msgstr "radera %qT är odefinierat"
27608 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4760
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "template declaration of %q#D"
27611 msgstr "malldeklaration av %q#D"
27613 #: cp/decl2.c:562
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27616 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
27618 #: cp/decl2.c:579
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27621 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
27623 #: cp/decl2.c:628
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27626 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
27628 #: cp/decl2.c:696
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27631 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
27633 #: cp/decl2.c:772
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27636 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
27638 #: cp/decl2.c:833
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "explicit template argument list not allowed"
27641 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
27643 #: cp/decl2.c:839
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27646 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
27648 #: cp/decl2.c:875
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "%qD is already defined in %qT"
27651 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
27653 #: cp/decl2.c:910
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27656 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
27658 #: cp/decl2.c:916
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27661 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
27663 #: cp/decl2.c:938
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "field initializer is not constant"
27666 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
27668 #: cp/decl2.c:965
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27671 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
27673 #: cp/decl2.c:1017
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27676 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
27678 #: cp/decl2.c:1023
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27681 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
27683 #: cp/decl2.c:1033
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27686 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
27688 #: cp/decl2.c:1040
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27691 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27693 #: cp/decl2.c:1047
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27696 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
27698 #: cp/decl2.c:1056
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27701 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
27703 #: cp/decl2.c:1308
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "anonymous struct not inside named type"
27706 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
27708 #: cp/decl2.c:1394
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27711 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
27713 #: cp/decl2.c:1403
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "anonymous union with no members"
27716 msgstr "anonym union utan medlemmar"
27718 #: cp/decl2.c:1440
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27721 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
27723 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27725 #. The first parameter shall not have an associated default
27726 #. argument.
27727 #: cp/decl2.c:1451
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27730 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
27732 #: cp/decl2.c:1467
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27735 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
27737 #: cp/decl2.c:1496
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27740 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
27742 #: cp/decl2.c:1505
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27745 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
27747 #: cp/decl2.c:2242
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27750 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
27752 #: cp/decl2.c:2249
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27755 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
27757 #: cp/decl2.c:2262
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27760 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
27762 #: cp/decl2.c:2268
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27765 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
27767 #: cp/decl2.c:3590
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27770 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
27772 #: cp/decl2.c:3597
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27775 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
27777 #: cp/decl2.c:3926
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27780 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
27782 #: cp/decl2.c:4101
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27785 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
27787 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27788 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27789 #: cp/decl2.c:4157
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27792 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
27794 #: cp/decl2.c:4162
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "use of deleted function %qD"
27797 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
27799 #: cp/error.c:3104
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27802 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27804 #: cp/error.c:3109
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27807 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27809 #: cp/error.c:3114
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27812 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27814 #: cp/error.c:3119
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27817 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27819 #: cp/error.c:3124
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27822 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27824 #: cp/error.c:3128
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27827 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27829 #: cp/error.c:3132
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27832 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27834 #: cp/error.c:3137
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27837 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27839 #: cp/error.c:3184
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27842 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
27844 #: cp/error.c:3188
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27847 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
27849 #: cp/error.c:3193 cp/typeck.c:2143
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "%qD is not a member of %qT"
27852 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
27854 #: cp/error.c:3197
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "%qD is not a member of %qD"
27857 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
27859 #: cp/error.c:3202
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27862 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
27864 #. Can't throw a reference.
27865 #: cp/except.c:267
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27868 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
27870 #: cp/except.c:278
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27873 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
27875 #. Thrown object must be a Throwable.
27876 #: cp/except.c:285
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27879 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
27881 #: cp/except.c:346
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27884 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27886 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27889 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
27891 #: cp/except.c:656
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27894 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27896 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2075
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "%qD should never be overloaded"
27899 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27901 #: cp/except.c:775
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "  in thrown expression"
27904 msgstr "  i kastat uttryck"
27906 #: cp/except.c:896
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27909 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
27911 #: cp/except.c:982
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "exception of type %qT will be caught"
27914 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
27916 #: cp/except.c:985
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "   by earlier handler for %qT"
27919 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
27921 #: cp/except.c:1014
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27924 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
27926 #: cp/except.c:1097
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27929 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
27931 #: cp/except.c:1099
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27934 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
27936 #: cp/friend.c:153
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27939 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
27941 #: cp/friend.c:229
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27944 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
27946 #. [temp.friend]
27947 #. Friend declarations shall not declare partial
27948 #. specializations.
27949 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27950 #. [temp.friend]
27951 #. Friend declarations shall not declare partial
27952 #. specializations.
27953 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27956 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
27958 #: cp/friend.c:253
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27961 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
27963 #: cp/friend.c:311
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "%qT is not a member of %qT"
27966 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
27968 #: cp/friend.c:316
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27971 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
27973 #: cp/friend.c:324
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27976 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
27978 #. template <class T> friend class T;
27979 #: cp/friend.c:337
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27982 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
27984 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27985 #: cp/friend.c:343
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "%q#T is not a template"
27988 msgstr "%q#T är inte en mall"
27990 #: cp/friend.c:365
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27993 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
27995 #: cp/friend.c:374
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27998 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
28000 #: cp/friend.c:498
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28003 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
28005 #: cp/friend.c:547
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28008 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
28010 #: cp/friend.c:570
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28013 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
28015 #: cp/friend.c:574
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28018 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
28020 #: cp/init.c:356
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "value-initialization of reference"
28023 msgstr "värdeinitiering av referens"
28025 #: cp/init.c:392
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28028 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
28030 #: cp/init.c:441
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28033 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
28035 #: cp/init.c:465
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28038 msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
28040 #: cp/init.c:504
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28043 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
28045 #: cp/init.c:517 cp/init.c:535
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28048 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
28050 #: cp/init.c:531
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "uninitialized reference member %qD"
28053 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
28055 #: cp/init.c:542
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28058 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
28060 #: cp/init.c:700
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "%q+D will be initialized after"
28063 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
28065 #: cp/init.c:703
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "base %qT will be initialized after"
28068 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
28070 #: cp/init.c:706
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "  %q+#D"
28073 msgstr "  %q+#D"
28075 #: cp/init.c:708
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "  base %qT"
28078 msgstr "  basen %qT"
28080 #: cp/init.c:710
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "  when initialized here"
28083 msgstr "  vid initiering här"
28085 #: cp/init.c:727
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "multiple initializations given for %qD"
28088 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
28090 #: cp/init.c:731
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28093 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
28095 #: cp/init.c:815
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28098 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
28100 #: cp/init.c:893
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28103 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
28105 #: cp/init.c:902
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28108 msgstr "oinitierad bas %qT i %<constexpr%>-konstruerare"
28110 #: cp/init.c:1128 cp/init.c:1147
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28113 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
28115 #: cp/init.c:1134
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28118 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
28120 #: cp/init.c:1141
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28123 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
28125 #: cp/init.c:1180
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28128 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
28130 #: cp/init.c:1188
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28133 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
28135 #: cp/init.c:1234
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28138 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
28140 #: cp/init.c:1242
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28143 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
28145 #: cp/init.c:1245
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28148 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
28150 #: cp/init.c:1328
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "bad array initializer"
28153 msgstr "felaktig vektorinitierare"
28155 #: cp/init.c:1558 cp/semantics.c:2631
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "%qT is not a class type"
28158 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
28160 #: cp/init.c:1612
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28163 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
28165 #: cp/init.c:1625
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28168 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
28170 #: cp/init.c:1702
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28173 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
28175 #: cp/init.c:1708
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28178 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
28180 #: cp/init.c:1877
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28183 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28185 #: cp/init.c:1880
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28188 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
28190 #: cp/init.c:1892
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28193 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28195 #: cp/init.c:1895
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28198 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
28200 #: cp/init.c:1992
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "invalid type %<void%> for new"
28203 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
28205 #: cp/init.c:2035
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28208 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
28210 #: cp/init.c:2069
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28213 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
28215 #: cp/init.c:2085
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28218 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
28220 #: cp/init.c:2115
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28223 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
28225 #: cp/init.c:2122 cp/search.c:1103
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28228 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
28230 #: cp/init.c:2312
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28233 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
28235 #: cp/init.c:2321
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28238 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
28240 #: cp/init.c:2561
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "size in array new must have integral type"
28243 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
28245 #: cp/init.c:2575
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28248 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
28250 #: cp/init.c:2584
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "new cannot be applied to a function type"
28253 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
28255 #: cp/init.c:2628
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28258 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
28260 #: cp/init.c:2646
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28263 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
28265 #: cp/init.c:3097
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "initializer ends prematurely"
28268 msgstr "initierare tar slut i förtid"
28270 #: cp/init.c:3159
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28273 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
28275 #: cp/init.c:3318
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28278 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
28280 #: cp/init.c:3322
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28283 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
28285 #: cp/init.c:3344
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "unknown array size in delete"
28288 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
28290 #: cp/init.c:3605
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28293 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
28295 #: cp/lex.c:322
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "junk at end of #pragma %s"
28298 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
28300 #: cp/lex.c:329
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "invalid #pragma %s"
28303 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
28305 #: cp/lex.c:337
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28308 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
28310 #: cp/lex.c:409
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28313 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
28315 #: cp/lex.c:433
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28318 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
28320 #: cp/lex.c:448
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "%qD not defined"
28323 msgstr "%qD inte definierad"
28325 #: cp/lex.c:454
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "%qD was not declared in this scope"
28328 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
28330 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28331 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28332 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28333 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28334 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28335 #. is going wrong.
28337 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28338 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28339 #. be kept in synch.
28340 #: cp/lex.c:494
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28343 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
28345 #: cp/lex.c:503
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28348 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
28350 #: cp/mangle.c:1950
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28353 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
28355 #: cp/mangle.c:2180
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "mangling unknown fixed point type"
28358 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
28360 #: cp/mangle.c:2585
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "mangling %C"
28363 msgstr "manglar %C"
28365 #: cp/mangle.c:2637
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "mangling new-expression"
28368 msgstr "manglar new-uttryck"
28370 #: cp/mangle.c:2671
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28373 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
28375 #: cp/mangle.c:2979
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28378 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
28380 #: cp/mangle.c:3095
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28383 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
28385 #: cp/method.c:393
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28388 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
28390 #: cp/method.c:649 cp/method.c:980
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28393 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28395 #: cp/method.c:655 cp/method.c:986
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28398 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28400 #: cp/method.c:771
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "synthesized method %qD first required here "
28403 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
28405 #: cp/method.c:933
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28408 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
28410 #: cp/method.c:1003
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28413 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
28415 #: cp/method.c:1009
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28418 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
28420 #: cp/method.c:1241
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28423 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
28425 #: cp/method.c:1351
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28428 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
28430 #: cp/method.c:1353
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28433 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
28435 #: cp/method.c:1362
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28438 msgstr "%qD är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
28440 #: cp/method.c:1554
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "defaulted declaration %q+D"
28443 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
28445 #: cp/method.c:1556
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "does not match expected signature %qD"
28448 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
28450 #: cp/method.c:1577
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28453 msgstr "%qD får inte deklareras som constexpr"
28455 #: cp/method.c:1617
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "%qD cannot be defaulted"
28458 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
28460 #: cp/method.c:1626
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28463 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
28465 #: cp/method.c:1632
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28468 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
28470 #: cp/method.c:1635
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28473 msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
28475 #: cp/method.c:1712
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28478 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
28480 #: cp/name-lookup.c:732
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28483 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
28485 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28486 #. previous one.
28488 #. [basic.start.main]
28490 #. This function shall not be overloaded.
28491 #: cp/name-lookup.c:762
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28494 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
28496 #: cp/name-lookup.c:763
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "as %qD"
28499 msgstr "som %qD"
28501 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28504 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
28506 #: cp/name-lookup.c:813
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "due to different exception specifications"
28509 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
28511 #: cp/name-lookup.c:904
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28514 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
28516 #: cp/name-lookup.c:905
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "previous external decl of %q+#D"
28519 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
28521 #: cp/name-lookup.c:996
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28524 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
28526 #: cp/name-lookup.c:997
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "global declaration %q+#D"
28529 msgstr "global deklaration av %q+#D"
28531 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28534 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
28536 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
28537 #: cp/name-lookup.c:1086
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28540 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
28542 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28543 #: cp/name-lookup.c:1115
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28546 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
28548 #: cp/name-lookup.c:1129
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28551 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
28553 #: cp/name-lookup.c:1252
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "name lookup of %qD changed"
28556 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
28558 #: cp/name-lookup.c:1253
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28561 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
28563 #: cp/name-lookup.c:1255
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28566 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
28568 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28571 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
28573 #: cp/name-lookup.c:1275
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28576 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
28578 #: cp/name-lookup.c:1284
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28581 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
28583 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11640
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28586 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
28588 #: cp/name-lookup.c:1345
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28591 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28593 #: cp/name-lookup.c:1348
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%s %s %p %d\n"
28596 msgstr "%s %s %p %d\n"
28598 #: cp/name-lookup.c:2078
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28601 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
28603 #: cp/name-lookup.c:2095
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28606 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
28608 #: cp/name-lookup.c:2118
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28611 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
28613 #: cp/name-lookup.c:2119
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28616 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
28618 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28619 #. This can only be using-declaration for class member.
28620 #: cp/name-lookup.c:2197 cp/name-lookup.c:2222
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "%qT is not a namespace"
28623 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
28625 #. 7.3.3/5
28626 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28627 #: cp/name-lookup.c:2207
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28630 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
28632 #: cp/name-lookup.c:2214
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28635 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
28637 #: cp/name-lookup.c:2250
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "%qD not declared"
28640 msgstr "%qD inte deklarerad"
28642 #: cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2323 cp/name-lookup.c:2357
28643 #: cp/name-lookup.c:2372
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%qD is already declared in this scope"
28646 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
28648 #: cp/name-lookup.c:2979
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28651 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
28653 #: cp/name-lookup.c:2986
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28656 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
28658 #: cp/name-lookup.c:2991
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28661 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
28663 #: cp/name-lookup.c:2996
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28666 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
28668 #: cp/name-lookup.c:3046
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28671 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
28673 #: cp/name-lookup.c:3114
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28676 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
28678 #: cp/name-lookup.c:3122
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28681 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
28683 #: cp/name-lookup.c:3205
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28686 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
28688 #: cp/name-lookup.c:3249
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28691 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
28693 #: cp/name-lookup.c:3256
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28696 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
28698 #: cp/name-lookup.c:3264 cp/name-lookup.c:3634
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qD attribute directive ignored"
28701 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
28703 #: cp/name-lookup.c:3309
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28706 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
28708 #: cp/name-lookup.c:3622
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28711 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
28713 #: cp/name-lookup.c:3626
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28716 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
28718 #: cp/name-lookup.c:3964
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28721 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
28723 #: cp/name-lookup.c:3974
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "suggested alternative:"
28726 msgid_plural "suggested alternatives:"
28727 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
28728 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
28730 #: cp/name-lookup.c:3978
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "  %qE"
28733 msgstr "  %qE"
28735 #: cp/name-lookup.c:5161
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28738 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
28740 #: cp/name-lookup.c:5608
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28743 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
28745 #: cp/name-lookup.c:5617
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28748 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
28750 #: cp/optimize.c:340
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "making multiple clones of %qD"
28753 msgstr "gör fler kloner av %qD"
28755 #: cp/parser.c:579
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28758 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
28760 #: cp/parser.c:2321
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28763 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
28765 #: cp/parser.c:2352
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28768 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
28770 #: cp/parser.c:2355
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28773 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
28775 #: cp/parser.c:2358
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28778 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
28780 #: cp/parser.c:2361
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28783 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
28785 #: cp/parser.c:2364
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "%qE has not been declared"
28788 msgstr "%qE har inte deklarerats"
28790 #: cp/parser.c:2371
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28793 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
28795 #: cp/parser.c:2375
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28798 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28800 #: cp/parser.c:2380
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28803 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28805 #: cp/parser.c:2393
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "%<::%E%> is not a type"
28808 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
28810 #: cp/parser.c:2396
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28813 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28815 #: cp/parser.c:2400
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28818 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28820 #: cp/parser.c:2412
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%qE is not a type"
28823 msgstr "%qE är inte en typ"
28825 #: cp/parser.c:2415
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%qE is not a class or namespace"
28828 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
28830 #: cp/parser.c:2419
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28833 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28835 #: cp/parser.c:2462
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28838 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
28840 #: cp/parser.c:2483
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "duplicate %qs"
28843 msgstr "dubblerad %qs"
28845 #: cp/parser.c:2528
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "new types may not be defined in a return type"
28848 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
28850 #: cp/parser.c:2530
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28853 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
28855 #: cp/parser.c:2550 cp/parser.c:4706 cp/pt.c:6749
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "%qT is not a template"
28858 msgstr "%qT är inte en mall"
28860 #: cp/parser.c:2552
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "%qE is not a template"
28863 msgstr "%qE är inte en mall"
28865 #: cp/parser.c:2554
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "invalid template-id"
28868 msgstr "ogiltigt mall-id"
28870 #: cp/parser.c:2587
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28873 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
28875 #: cp/parser.c:2591 cp/pt.c:12533
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28878 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
28880 #: cp/parser.c:2596
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28883 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
28885 #: cp/parser.c:2600
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28888 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
28890 #: cp/parser.c:2604
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28893 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
28895 #: cp/parser.c:2608
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28898 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28900 #: cp/parser.c:2612
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28903 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28905 #: cp/parser.c:2616
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28908 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
28910 #: cp/parser.c:2620
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28913 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
28915 #: cp/parser.c:2624
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28918 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
28920 #: cp/parser.c:2628
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28923 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28925 #: cp/parser.c:2631
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28928 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
28930 #: cp/parser.c:2635
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28933 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
28935 #: cp/parser.c:2681
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28938 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
28940 #: cp/parser.c:2709
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28943 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
28945 #: cp/parser.c:2712
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28948 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
28950 #. Something like 'unsigned A a;'
28951 #: cp/parser.c:2715
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28954 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
28956 #. Issue an error message.
28957 #: cp/parser.c:2719
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "%qE does not name a type"
28960 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
28962 #: cp/parser.c:2728
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28965 msgstr "C++0x %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
28967 #: cp/parser.c:2755
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28970 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
28972 #: cp/parser.c:2770
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28975 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
28977 #. A<T>::A<T>()
28978 #: cp/parser.c:2776
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
28981 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
28983 #: cp/parser.c:2779
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "and %qT has no template constructors"
28986 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
28988 #: cp/parser.c:2784
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
28991 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
28993 #: cp/parser.c:2788
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
28996 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
28998 #: cp/parser.c:3338
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "expected string-literal"
29001 msgstr "strängliteral förväntades"
29003 #: cp/parser.c:3390
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "a wide string is invalid in this context"
29006 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
29008 #: cp/parser.c:3485 cp/parser.c:9627
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "expected declaration"
29011 msgstr "en deklaration förväntades"
29013 #: cp/parser.c:3580
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29016 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
29018 #: cp/parser.c:3660
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29021 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
29023 #: cp/parser.c:3672
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29026 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
29028 #: cp/parser.c:3720 cp/parser.c:3869 cp/parser.c:4022
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "expected primary-expression"
29031 msgstr "primäruttryck förväntades"
29033 #: cp/parser.c:3750
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29036 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
29038 #: cp/parser.c:3864
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29041 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
29043 #: cp/parser.c:3998
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29046 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
29048 #: cp/parser.c:4162
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "expected id-expression"
29051 msgstr "id-uttryck förväntades"
29053 #: cp/parser.c:4292
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29056 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
29058 #: cp/parser.c:4413
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29061 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
29063 #: cp/parser.c:4428
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29066 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
29068 #: cp/parser.c:4464 cp/parser.c:15161
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "expected unqualified-id"
29071 msgstr "okvalificerat id förväntades"
29073 #: cp/parser.c:4568
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29076 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
29078 #: cp/parser.c:4785
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "expected nested-name-specifier"
29081 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
29083 #: cp/parser.c:4967 cp/parser.c:6624
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "types may not be defined in casts"
29086 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
29088 #: cp/parser.c:5027
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29091 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
29093 #. Warn the user that a compound literal is not
29094 #. allowed in standard C++.
29095 #: cp/parser.c:5136
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29098 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
29100 #: cp/parser.c:5512
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%qE does not have class type"
29103 msgstr "%qE har inte klasstyp"
29105 #: cp/parser.c:5597 cp/typeck.c:2318
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "invalid use of %qD"
29108 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
29110 #: cp/parser.c:5860
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "non-scalar type"
29113 msgstr "icke skalär typ"
29115 #: cp/parser.c:5996
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29118 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
29120 #: cp/parser.c:6227
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29123 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
29125 #: cp/parser.c:6229
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29128 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
29130 #: cp/parser.c:6310
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29133 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
29135 #: cp/parser.c:6434
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29138 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
29140 #: cp/parser.c:6689
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "use of old-style cast"
29143 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
29145 #: cp/parser.c:6818
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29148 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
29150 #: cp/parser.c:6821
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29153 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
29155 #: cp/parser.c:6966
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29158 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
29160 #: cp/parser.c:7553
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29163 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
29165 #: cp/parser.c:7676
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "expected end of capture-list"
29168 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
29170 #: cp/parser.c:7727
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29173 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
29175 #: cp/parser.c:7821
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29178 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
29180 #: cp/parser.c:8182
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "expected labeled-statement"
29183 msgstr "etikettsats förväntades"
29185 #: cp/parser.c:8220
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29188 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
29190 #: cp/parser.c:8295
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29193 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
29195 #: cp/parser.c:8304
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29198 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
29200 #: cp/parser.c:8561 cp/parser.c:20894
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "expected selection-statement"
29203 msgstr "selektionssats förväntades"
29205 #: cp/parser.c:8594
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "types may not be defined in conditions"
29208 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
29210 #: cp/parser.c:8744
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29213 msgstr "typer får inte definieras i intervallbaserade for-slingor"
29215 #: cp/parser.c:8900
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29218 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad for: %qT och %qT"
29220 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20897
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "expected iteration-statement"
29223 msgstr "iterationssats förväntades"
29225 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29226 #: cp/parser.c:9193
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29229 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
29231 #: cp/parser.c:9206 cp/parser.c:20900
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "expected jump-statement"
29234 msgstr "hoppsats förväntades"
29236 #: cp/parser.c:9338 cp/parser.c:17724
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "extra %<;%>"
29239 msgstr "extra %<;%>"
29241 #: cp/parser.c:9564
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29244 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
29246 #: cp/parser.c:9702
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29249 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
29251 #: cp/parser.c:9843
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "%<friend%> used outside of class"
29254 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
29256 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29257 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29258 #: cp/parser.c:9902
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29261 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
29263 #: cp/parser.c:9938
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29266 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
29268 #: cp/parser.c:10029
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "class definition may not be declared a friend"
29271 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
29273 #: cp/parser.c:10098 cp/parser.c:18062
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29276 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
29278 #: cp/parser.c:10139
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "invalid linkage-specification"
29281 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
29283 #: cp/parser.c:10264
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29286 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
29288 #: cp/parser.c:10519
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29291 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
29293 #: cp/parser.c:10604
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "only constructors take member initializers"
29296 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
29298 #: cp/parser.c:10626
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29301 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
29303 #: cp/parser.c:10681
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29306 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
29308 #: cp/parser.c:10749
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29311 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
29313 #: cp/parser.c:11057
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "expected operator"
29316 msgstr "operator förväntades"
29318 #. Warn that we do not support `export'.
29319 #: cp/parser.c:11094
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29322 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
29324 #: cp/parser.c:11287 cp/parser.c:11385 cp/parser.c:11492 cp/parser.c:16298
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29327 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
29329 #: cp/parser.c:11291 cp/parser.c:16305
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29332 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
29334 #: cp/parser.c:11389 cp/parser.c:11496
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29337 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
29339 #: cp/parser.c:11578
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "expected template-id"
29342 msgstr "mall-id förväntades"
29344 #: cp/parser.c:11625 cp/parser.c:20858
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "expected %<<%>"
29347 msgstr "%<<%> förväntades"
29349 #: cp/parser.c:11632
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29352 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
29354 #: cp/parser.c:11636
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29357 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
29359 #: cp/parser.c:11714
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "parse error in template argument list"
29362 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
29364 #. The name does not name a template.
29365 #: cp/parser.c:11782 cp/parser.c:11897 cp/parser.c:12107
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "expected template-name"
29368 msgstr "mallnamn förväntades"
29370 #. Explain what went wrong.
29371 #: cp/parser.c:11828
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "non-template %qD used as template"
29374 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
29376 #: cp/parser.c:11830
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29379 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
29381 #: cp/parser.c:11963
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29384 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
29386 #: cp/parser.c:12072 cp/parser.c:12090 cp/parser.c:12231
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "expected template-argument"
29389 msgstr "mallargument förväntades"
29391 #: cp/parser.c:12214
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "invalid non-type template argument"
29394 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
29396 #: cp/parser.c:12328
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29399 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
29401 #: cp/parser.c:12331
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29404 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
29406 #: cp/parser.c:12388
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "template specialization with C linkage"
29409 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
29411 #: cp/parser.c:12608
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "expected type specifier"
29414 msgstr "typspecificerare förväntades"
29416 #: cp/parser.c:12825
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "expected template-id for type"
29419 msgstr "mall-id för typ förväntades"
29421 #: cp/parser.c:12852
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "expected type-name"
29424 msgstr "typnamn förväntades"
29426 #: cp/parser.c:13039
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29429 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
29431 #: cp/parser.c:13223
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29434 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
29436 #: cp/parser.c:13309
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29439 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
29441 #: cp/parser.c:13313
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29444 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
29446 #: cp/parser.c:13318
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29449 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
29451 #: cp/parser.c:13442
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "%qD is an enumeration template"
29454 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
29456 #: cp/parser.c:13450
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29459 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
29461 #: cp/parser.c:13513
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29464 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
29466 #: cp/parser.c:13560
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29469 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
29471 #: cp/parser.c:13569 cp/parser.c:17322
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29474 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
29476 #: cp/parser.c:13574 cp/parser.c:17327
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29479 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
29481 #: cp/parser.c:13597
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "multiple definition of %q#T"
29484 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29486 #: cp/parser.c:13623
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29489 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
29491 #: cp/parser.c:13626
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29494 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
29496 #: cp/parser.c:13797
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "%qD is not a namespace-name"
29499 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
29501 #: cp/parser.c:13798
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "expected namespace-name"
29504 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
29506 #: cp/parser.c:13923
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29509 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
29511 #: cp/parser.c:14064
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29514 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
29516 #: cp/parser.c:14478
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "a function-definition is not allowed here"
29519 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
29521 #: cp/parser.c:14490
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29524 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
29526 #: cp/parser.c:14494
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29529 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
29531 #: cp/parser.c:14531
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29534 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
29536 #. Anything else is an error.
29537 #: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "expected initializer"
29540 msgstr "initierare förväntades"
29542 #: cp/parser.c:14579
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "invalid type in declaration"
29545 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
29547 #: cp/parser.c:14654
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "initializer provided for function"
29550 msgstr "initierare angiven för funktion"
29552 #: cp/parser.c:14687
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29555 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
29557 #: cp/parser.c:15084
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "array bound is not an integer constant"
29560 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
29562 #: cp/parser.c:15205
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29565 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
29567 #: cp/parser.c:15209
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29570 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
29572 #: cp/parser.c:15237
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "invalid use of constructor as a template"
29575 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
29577 #: cp/parser.c:15239
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29580 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
29582 #. We do not attempt to print the declarator
29583 #. here because we do not have enough
29584 #. information about its original syntactic
29585 #. form.
29586 #: cp/parser.c:15256
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "invalid declarator"
29589 msgstr "ogiltig deklarator"
29591 #: cp/parser.c:15322
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "expected declarator"
29594 msgstr "deklarator förväntades"
29596 #: cp/parser.c:15417
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "%qD is a namespace"
29599 msgstr "%qD är en namnrymd"
29601 #: cp/parser.c:15433
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "expected ptr-operator"
29604 msgstr "oväntad pekaroperator"
29606 #: cp/parser.c:15492
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "duplicate cv-qualifier"
29609 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
29611 #: cp/parser.c:15614 cp/typeck2.c:427
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "invalid use of %<auto%>"
29614 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
29616 #: cp/parser.c:15708
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "expected type-specifier"
29619 msgstr "typspecificerare förväntades"
29621 #: cp/parser.c:15951
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29624 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
29626 #: cp/parser.c:16008
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "types may not be defined in parameter types"
29629 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
29631 #: cp/parser.c:16231
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "file ends in default argument"
29634 msgstr "filen slutar i standardargument"
29636 #: cp/parser.c:16277
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29639 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
29641 #: cp/parser.c:16281
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29644 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
29646 #: cp/parser.c:16597
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29649 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
29651 #: cp/parser.c:16685 cp/parser.c:16807
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "expected class-name"
29654 msgstr "klassnamn förväntades"
29656 #: cp/parser.c:16989
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "expected %<;%> after class definition"
29659 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
29661 #: cp/parser.c:16991
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29664 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
29666 #: cp/parser.c:16993
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "expected %<;%> after union definition"
29669 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
29671 #: cp/parser.c:17277
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29674 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
29676 #: cp/parser.c:17289
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "global qualification of class name is invalid"
29679 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
29681 #: cp/parser.c:17296
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "qualified name does not name a class"
29684 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
29686 #: cp/parser.c:17308
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29689 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
29691 #: cp/parser.c:17341
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "extra qualification not allowed"
29694 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
29696 #: cp/parser.c:17353
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29699 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
29701 #: cp/parser.c:17383
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29704 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
29706 #: cp/parser.c:17414
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "could not resolve typename type"
29709 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
29711 #: cp/parser.c:17466
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "previous definition of %q+#T"
29714 msgstr "föregående definition av %q+#T"
29716 #: cp/parser.c:17530 cp/parser.c:20903
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "expected class-key"
29719 msgstr "klassnyckel förväntades"
29721 #: cp/parser.c:17743
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29724 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
29726 #: cp/parser.c:17758
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29729 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
29731 #: cp/parser.c:17942
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "pure-specifier on function-definition"
29734 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
29736 #: cp/parser.c:17990
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29739 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
29741 #: cp/parser.c:18056
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29744 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
29746 #: cp/parser.c:18091
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29749 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
29751 #: cp/parser.c:18223
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29754 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
29756 #: cp/parser.c:18243
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29759 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
29761 #: cp/parser.c:18267
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29764 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
29766 #: cp/parser.c:18270
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29769 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
29771 #: cp/parser.c:18347 cp/parser.c:18387
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29774 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
29776 #: cp/parser.c:18369
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29779 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
29781 #: cp/parser.c:18568
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29784 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
29786 #: cp/parser.c:19465
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29789 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
29791 #: cp/parser.c:19470
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29794 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
29796 #: cp/parser.c:19474
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "too few template-parameter-lists"
29799 msgstr "för få mallparameterlistor"
29801 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29802 #. something like:
29804 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29805 #: cp/parser.c:19481
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "too many template-parameter-lists"
29808 msgstr "för många mallparameterlistor"
29810 #: cp/parser.c:19769
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "named return values are no longer supported"
29813 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
29815 #: cp/parser.c:19849
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29818 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
29820 #: cp/parser.c:19858
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "template with C linkage"
29823 msgstr "mall med C-länkning"
29825 #: cp/parser.c:19877
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "invalid explicit specialization"
29828 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
29830 #: cp/parser.c:20004
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29833 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
29835 #: cp/parser.c:20073
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29838 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
29840 #: cp/parser.c:20296
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29843 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
29845 #: cp/parser.c:20309
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29848 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
29850 #: cp/parser.c:20650
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29853 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
29855 #: cp/parser.c:20663
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "%<__thread%> before %qD"
29858 msgstr "%<__thread%> före %qD"
29860 #: cp/parser.c:20767
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "expected %<new%>"
29863 msgstr "%<new%> förväntades"
29865 #: cp/parser.c:20770
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "expected %<delete%>"
29868 msgstr "%<delete%> förväntades"
29870 #: cp/parser.c:20773
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "expected %<return%>"
29873 msgstr "%<return%> förväntades"
29875 #: cp/parser.c:20779
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "expected %<extern%>"
29878 msgstr "%<extern%> förväntades"
29880 #: cp/parser.c:20782
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "expected %<static_assert%>"
29883 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
29885 #: cp/parser.c:20785
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "expected %<decltype%>"
29888 msgstr "%<decltype%> förväntades"
29890 #: cp/parser.c:20788
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "expected %<operator%>"
29893 msgstr "%<operator%> förväntades"
29895 #: cp/parser.c:20791
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "expected %<class%>"
29898 msgstr "%<class%> förväntades"
29900 #: cp/parser.c:20794
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "expected %<template%>"
29903 msgstr "%<template%> förväntades"
29905 #: cp/parser.c:20797
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "expected %<namespace%>"
29908 msgstr "%<namespace%> förväntades"
29910 #: cp/parser.c:20800
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "expected %<using%>"
29913 msgstr "%<using%> förväntades"
29915 #: cp/parser.c:20803
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "expected %<asm%>"
29918 msgstr "%<asm%> förväntades"
29920 #: cp/parser.c:20806
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "expected %<try%>"
29923 msgstr "%<try%> förväntades"
29925 #: cp/parser.c:20809
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "expected %<catch%>"
29928 msgstr "%<catch%> förväntades"
29930 #: cp/parser.c:20812
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "expected %<throw%>"
29933 msgstr "%<throw%> förväntades"
29935 #: cp/parser.c:20815
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "expected %<__label__%>"
29938 msgstr "%<__label__%> förväntades"
29940 #: cp/parser.c:20818
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "expected %<@try%>"
29943 msgstr "%<@try%> förväntades"
29945 #: cp/parser.c:20821
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "expected %<@synchronized%>"
29948 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
29950 #: cp/parser.c:20824
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "expected %<@throw%>"
29953 msgstr "%<@throw%> förväntades"
29955 #: cp/parser.c:20849
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "expected %<[%>"
29958 msgstr "%<[%> förväntades"
29960 #: cp/parser.c:20855
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "expected %<::%>"
29963 msgstr "%<::%> förväntades"
29965 #: cp/parser.c:20867
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "expected %<...%>"
29968 msgstr "%<...%> förväntades"
29970 #: cp/parser.c:20870
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "expected %<*%>"
29973 msgstr "%<*%> förväntades"
29975 #: cp/parser.c:20873
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "expected %<~%>"
29978 msgstr "%<~%> förväntades"
29980 #: cp/parser.c:20879
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29983 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
29985 #: cp/parser.c:20907
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29988 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
29990 #: cp/parser.c:21138
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29993 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
29995 #: cp/parser.c:21159
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "%qD redeclared with different access"
29998 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
30000 #: cp/parser.c:21178
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30003 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
30005 #: cp/parser.c:21441 cp/parser.c:22655 cp/parser.c:22839
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30008 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
30010 #: cp/parser.c:21563
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30013 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
30015 #: cp/parser.c:21592
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30018 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
30020 #: cp/parser.c:21936
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30023 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
30025 #: cp/parser.c:22011 cp/parser.c:22029
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30028 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
30030 #: cp/parser.c:22023 cp/parser.c:22088
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "method attributes must be specified at the end"
30033 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
30035 # %qs blir "{" eller "}"
30036 #: cp/parser.c:22130
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30039 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
30041 #: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "invalid type for instance variable"
30044 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
30046 #: cp/parser.c:22462
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30049 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
30051 #: cp/parser.c:22620
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30054 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
30056 #: cp/parser.c:22627
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30059 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
30061 #: cp/parser.c:22898 cp/parser.c:22905 cp/parser.c:22912
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "invalid type for property"
30064 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
30066 #: cp/parser.c:23059
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30069 msgstr "attributet getter/setter/ivar måste följas av %<=%>"
30071 #: cp/parser.c:24335
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30074 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
30076 #: cp/parser.c:24502 cp/pt.c:11833
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30079 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
30081 #: cp/parser.c:24569
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "not enough collapsed for loops"
30084 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
30086 #: cp/parser.c:25029
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30089 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30091 #: cp/parser.c:25192
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30094 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
30096 #: cp/pt.c:275
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30099 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
30101 #: cp/pt.c:287
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "invalid member template declaration %qD"
30104 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
30106 #: cp/pt.c:654
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30109 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
30111 #: cp/pt.c:668
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30114 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
30116 #: cp/pt.c:754
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30119 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
30121 #: cp/pt.c:762
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30124 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
30126 #: cp/pt.c:763 cp/pt.c:865
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "  from definition of %q+#D"
30129 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
30131 #: cp/pt.c:780
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30134 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
30136 #: cp/pt.c:798
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30139 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
30141 #: cp/pt.c:831
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30144 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
30146 #: cp/pt.c:864
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30149 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
30151 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30152 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30153 #: cp/pt.c:902
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30156 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
30158 #: cp/pt.c:919
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30161 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
30163 #: cp/pt.c:923
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30166 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
30168 #: cp/pt.c:1340
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30171 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
30173 #: cp/pt.c:1733
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%s %+#D"
30176 msgstr "%s %+#D"
30178 #: cp/pt.c:1816
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "%qD is not a function template"
30181 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30183 #: cp/pt.c:2025
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30186 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
30188 #: cp/pt.c:2028
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30191 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
30193 #: cp/pt.c:2037
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30196 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
30198 #. This case handles bogus declarations like template <>
30199 #. template <class T> void f<int>();
30200 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:2327
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30203 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
30205 #: cp/pt.c:2286
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30208 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
30210 #: cp/pt.c:2292
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30213 msgstr "definition given för explicit instansiering"
30215 #: cp/pt.c:2300
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30218 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30220 #: cp/pt.c:2303
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30223 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30225 #: cp/pt.c:2305
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30228 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
30230 #: cp/pt.c:2324
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30233 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
30235 #: cp/pt.c:2356
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30238 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
30240 #: cp/pt.c:2386
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "%qD is not a template function"
30243 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30245 #: cp/pt.c:2394
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "%qD is not declared in %qD"
30248 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
30250 #. From [temp.expl.spec]:
30252 #. If such an explicit specialization for the member
30253 #. of a class template names an implicitly-declared
30254 #. special member function (clause _special_), the
30255 #. program is ill-formed.
30257 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30258 #: cp/pt.c:2456
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30261 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
30263 #: cp/pt.c:2500
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30266 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
30268 #: cp/pt.c:3119
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30271 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
30273 #: cp/pt.c:3180
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30276 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
30278 #: cp/pt.c:3182
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30281 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
30283 #: cp/pt.c:3223
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30286 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
30288 #: cp/pt.c:3238 cp/pt.c:4259
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "        %qD"
30291 msgstr "        %qD"
30293 #: cp/pt.c:3240
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "        <anonymous>"
30296 msgstr "        <anonym>"
30298 #: cp/pt.c:3357
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "declaration of %q+#D"
30301 msgstr "deklaration av %q+#D"
30303 #: cp/pt.c:3358
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid " shadows template parm %q+#D"
30306 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
30308 #: cp/pt.c:4255
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30311 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
30313 #: cp/pt.c:4273
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30316 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
30318 #: cp/pt.c:4318
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30321 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30323 #: cp/pt.c:4321
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30326 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30328 #: cp/pt.c:4340
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30331 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
30333 #: cp/pt.c:4386
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30336 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30337 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
30338 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
30340 #: cp/pt.c:4416
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30343 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
30345 #: cp/pt.c:4509
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "no default argument for %qD"
30348 msgstr "inget standardargument för %qD"
30350 #: cp/pt.c:4530
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30353 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30355 #: cp/pt.c:4533
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30358 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30360 #: cp/pt.c:4570
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30363 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
30365 #: cp/pt.c:4573
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30368 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
30370 #: cp/pt.c:4576
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30373 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30375 #: cp/pt.c:4579
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30378 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
30380 #: cp/pt.c:4582 cp/pt.c:4633
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30383 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
30385 #: cp/pt.c:4726
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "template class without a name"
30388 msgstr "mallklass utan ett namn"
30390 #. [temp.mem]
30392 #. A destructor shall not be a member template.
30393 #: cp/pt.c:4736
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "destructor %qD declared as member template"
30396 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
30398 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30400 #. An allocation function can be a function
30401 #. template. ... Template allocation functions shall
30402 #. have two or more parameters.
30403 #: cp/pt.c:4751
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "invalid template declaration of %qD"
30406 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
30408 #: cp/pt.c:4868
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "template definition of non-template %q#D"
30411 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
30413 #: cp/pt.c:4911
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30416 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
30418 #: cp/pt.c:4923
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30421 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
30423 #: cp/pt.c:4926
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30426 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
30428 #: cp/pt.c:4928
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "  but %d required"
30431 msgstr "  men %d behövs"
30433 #: cp/pt.c:4949
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30436 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
30438 #: cp/pt.c:4953
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30441 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
30443 #: cp/pt.c:5049
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "%qT is not a template type"
30446 msgstr "%qT är inte en malltyp"
30448 #: cp/pt.c:5062
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30451 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
30453 #: cp/pt.c:5073
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "redeclared with %d template parameter"
30456 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30457 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
30458 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
30460 #: cp/pt.c:5077
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30463 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30464 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
30465 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
30467 #: cp/pt.c:5114
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "template parameter %q+#D"
30470 msgstr "mallparameter %q+#D"
30472 #: cp/pt.c:5115
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "redeclared here as %q#D"
30475 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
30477 #. We have in [temp.param]:
30479 #. A template-parameter may not be given default arguments
30480 #. by two different declarations in the same scope.
30481 #: cp/pt.c:5125
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30484 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
30486 #: cp/pt.c:5127
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "original definition appeared here"
30489 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
30491 #: cp/pt.c:5214
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30494 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
30496 #: cp/pt.c:5236 cp/pt.c:5567
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30499 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
30501 #: cp/pt.c:5238
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30504 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
30506 #: cp/pt.c:5307
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30509 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
30511 #: cp/pt.c:5403
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30514 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
30516 #: cp/pt.c:5439
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30519 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
30521 #: cp/pt.c:5457
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30524 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
30526 #: cp/pt.c:5464
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30529 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
30531 #: cp/pt.c:5494
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30534 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
30536 #: cp/pt.c:5501
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30539 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
30541 #: cp/pt.c:5518
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30544 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
30546 #: cp/pt.c:5527
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30549 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
30551 #: cp/pt.c:5535
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30554 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
30556 #: cp/pt.c:5568
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30559 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
30561 #: cp/pt.c:5582
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30564 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
30566 #: cp/pt.c:5584
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "try using %qE instead"
30569 msgstr "försök att använda %qE istället"
30571 #: cp/pt.c:5622
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30574 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
30576 #: cp/pt.c:5628
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30579 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
30581 #: cp/pt.c:5962
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30584 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
30586 #: cp/pt.c:5987
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30589 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
30591 #: cp/pt.c:6003 cp/pt.c:6022 cp/pt.c:6068
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30594 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
30596 #: cp/pt.c:6007
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30599 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
30601 #: cp/pt.c:6011
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "  expected a class template, got %qE"
30604 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
30606 #: cp/pt.c:6013
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "  expected a type, got %qE"
30609 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
30611 #: cp/pt.c:6026
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "  expected a type, got %qT"
30614 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
30616 #: cp/pt.c:6028
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "  expected a class template, got %qT"
30619 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
30621 #: cp/pt.c:6071
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30624 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
30626 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30627 #. to be robust.
30628 #: cp/pt.c:6104
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30631 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
30633 #: cp/pt.c:6126
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30636 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
30638 #: cp/pt.c:6191 cp/pt.c:6336
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30641 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
30643 #: cp/pt.c:6332
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30646 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
30648 #: cp/pt.c:6340
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "provided for %q+D"
30651 msgstr "angivna till %q+D"
30653 #: cp/pt.c:6407
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30656 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
30658 #: cp/pt.c:6410
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30661 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
30663 #: cp/pt.c:6433
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "template argument %d is invalid"
30666 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
30668 #: cp/pt.c:6761
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "non-template type %qT used as a template"
30671 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
30673 #: cp/pt.c:6763
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "for template declaration %q+D"
30676 msgstr "för malldeklaration %q+D"
30678 #: cp/pt.c:7480
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30681 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
30683 #: cp/pt.c:8750
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30686 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
30688 #: cp/pt.c:8754
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30691 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
30693 #: cp/pt.c:9822
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30696 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
30698 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30700 #. typedef void f();
30701 #. void g() { f x; }
30703 #. declares a function, not a variable.  However:
30705 #. typedef void f();
30706 #. template <typename T> void g() { T t; }
30707 #. template void g<f>();
30709 #. is an attempt to declare a variable with function
30710 #. type.
30711 #: cp/pt.c:9969
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "variable %qD has function type"
30714 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
30716 #: cp/pt.c:10137
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "invalid parameter type %qT"
30719 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
30721 #: cp/pt.c:10139
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "in declaration %q+D"
30724 msgstr "i deklaration %q+D"
30726 #: cp/pt.c:10216
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "function returning an array"
30729 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
30731 #: cp/pt.c:10218
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "function returning a function"
30734 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
30736 #: cp/pt.c:10248
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30739 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
30741 #: cp/pt.c:10711
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "forming reference to void"
30744 msgstr "formar referens till void"
30746 #: cp/pt.c:10713
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30749 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
30751 #: cp/pt.c:10715
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "forming reference to reference type %qT"
30754 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
30756 #: cp/pt.c:10764
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30759 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
30761 #: cp/pt.c:10770
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30764 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
30766 #: cp/pt.c:10776
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "creating pointer to member of type void"
30769 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
30771 #: cp/pt.c:10838
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "creating array of %qT"
30774 msgstr "skapar vektor av %qT"
30776 #: cp/pt.c:10844
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30779 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
30781 #: cp/pt.c:10873
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30784 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
30786 #: cp/pt.c:10908
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30789 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
30791 #: cp/pt.c:10911
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30794 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
30796 #: cp/pt.c:11018
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "use of %qs in template"
30799 msgstr "användning av %qs i mall"
30801 #: cp/pt.c:11150
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30804 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30806 #: cp/pt.c:11165
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30809 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
30811 #: cp/pt.c:11167
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30814 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
30816 #: cp/pt.c:11313
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "using invalid field %qD"
30819 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
30821 #: cp/pt.c:11656 cp/pt.c:12369
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30824 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
30826 #: cp/pt.c:11660 cp/pt.c:12373
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30829 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
30831 #: cp/pt.c:13106
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%qT is not a class or namespace"
30834 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
30836 #: cp/pt.c:13109
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "%qD is not a class or namespace"
30839 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
30841 #: cp/pt.c:13385
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30844 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
30846 #: cp/pt.c:13387
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30849 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
30851 #: cp/pt.c:13397
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "%qT is a variably modified type"
30854 msgstr "%qT är en variabel typ"
30856 #: cp/pt.c:13408
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "integral expression %qE is not constant"
30859 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30861 #: cp/pt.c:13426
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "  trying to instantiate %qD"
30864 msgstr "  försöker instansiera %qD"
30866 #: cp/pt.c:16514
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30869 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
30871 #: cp/pt.c:16518
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%s %+#T"
30874 msgstr "%s %+#T"
30876 #: cp/pt.c:16542 cp/pt.c:16625
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30879 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
30881 #: cp/pt.c:16557
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30884 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
30886 #: cp/pt.c:16563 cp/pt.c:16620
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "no matching template for %qD found"
30889 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
30891 #: cp/pt.c:16568
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30894 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
30896 #: cp/pt.c:16576
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30899 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
30901 #: cp/pt.c:16612
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30904 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
30906 #: cp/pt.c:16635 cp/pt.c:16727
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30909 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
30911 #: cp/pt.c:16640 cp/pt.c:16744
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30914 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
30916 #: cp/pt.c:16705
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30919 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
30921 #: cp/pt.c:16714
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30924 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
30926 #: cp/pt.c:16732
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30929 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
30931 #: cp/pt.c:16778
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30934 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
30936 #. [temp.explicit]
30938 #. The definition of a non-exported function template, a
30939 #. non-exported member function template, or a non-exported
30940 #. member function or static data member of a class template
30941 #. shall be present in every translation unit in which it is
30942 #. explicitly instantiated.
30943 #: cp/pt.c:17255
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30946 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
30948 #: cp/pt.c:17429
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30951 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
30953 #: cp/pt.c:17795
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30956 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
30958 #: cp/pt.c:18842
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30961 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
30963 #: cp/pt.c:18895
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30966 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
30968 #: cp/pt.c:18919
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30971 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
30973 #: cp/pt.c:18930
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30976 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
30978 #: cp/repo.c:119
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "-frepo must be used with -c"
30981 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
30983 #: cp/repo.c:209
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "mysterious repository information in %s"
30986 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
30988 #: cp/repo.c:227
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30991 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
30993 #: cp/rtti.c:289
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30996 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
30998 #: cp/rtti.c:295
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31001 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
31003 #: cp/rtti.c:399
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31006 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
31008 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31011 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
31013 #: cp/rtti.c:688
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31016 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
31018 #: cp/rtti.c:765
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31021 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
31023 #: cp/search.c:258
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31026 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
31028 #: cp/search.c:276
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31031 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
31033 #: cp/search.c:1856
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31036 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
31038 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "  overriding %q+#D"
31041 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
31043 #: cp/search.c:1872
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31046 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
31048 #: cp/search.c:1877
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31051 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
31053 #: cp/search.c:1887
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31056 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
31058 #: cp/search.c:1888
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "  overriding %q+#F"
31061 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
31063 #: cp/search.c:1896
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31066 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
31068 #: cp/search.c:1906
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "deleted function %q+D"
31071 msgstr "tog bort funktion %q+D"
31073 #: cp/search.c:1907
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31076 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
31078 #: cp/search.c:1912
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "non-deleted function %q+D"
31081 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
31083 #: cp/search.c:1913
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "overriding deleted function %q+D"
31086 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
31088 #. A static member function cannot match an inherited
31089 #. virtual member function.
31090 #: cp/search.c:2010
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "%q+#D cannot be declared"
31093 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31095 #: cp/search.c:2011
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31098 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
31100 #: cp/semantics.c:777
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31103 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
31105 #: cp/semantics.c:1350
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31108 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
31110 #: cp/semantics.c:1408
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31113 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
31115 #: cp/semantics.c:1507
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31118 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
31120 #: cp/semantics.c:1509
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31123 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
31125 #: cp/semantics.c:1510
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "from this location"
31128 msgstr "härifrån"
31130 #: cp/semantics.c:2086
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31133 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
31135 #: cp/semantics.c:2144
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31138 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
31140 #: cp/semantics.c:2150
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31143 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
31145 #: cp/semantics.c:2152
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31148 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
31150 #: cp/semantics.c:2176
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31153 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
31155 #: cp/semantics.c:2181 cp/typeck.c:2344
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31158 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
31160 #: cp/semantics.c:2203
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "%qE is not of type %qT"
31163 msgstr "%qE har inte typen %qT"
31165 #: cp/semantics.c:2247
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31168 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
31170 #: cp/semantics.c:2319
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31173 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
31175 #: cp/semantics.c:2361
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31178 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
31180 #: cp/semantics.c:2364
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31183 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
31185 #: cp/semantics.c:2381
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31188 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
31190 #: cp/semantics.c:2412
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31193 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
31195 #: cp/semantics.c:2626
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "invalid base-class specification"
31198 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
31200 #: cp/semantics.c:2638
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31203 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
31205 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:7790
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%qD is not captured"
31208 msgstr "%qD är inte fångad"
31210 #: cp/semantics.c:2869
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31213 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
31215 #: cp/semantics.c:2871
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "  %q+#D declared here"
31218 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
31220 #: cp/semantics.c:2882
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31223 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
31225 #: cp/semantics.c:2919
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31228 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
31230 #: cp/semantics.c:3076
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "use of namespace %qD as expression"
31233 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
31235 #: cp/semantics.c:3081
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "use of class template %qT as expression"
31238 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
31240 #. Ambiguous reference to base members.
31241 #: cp/semantics.c:3087
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31244 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
31246 #: cp/semantics.c:3109
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31249 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
31251 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:4952
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "type of %qE is unknown"
31254 msgstr "typen på %qE är okänd"
31256 #: cp/semantics.c:3244
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31259 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
31261 #: cp/semantics.c:3255
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31264 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
31266 #: cp/semantics.c:3650
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31269 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
31271 #: cp/semantics.c:3659 cp/semantics.c:3681 cp/semantics.c:3703
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31274 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31276 #: cp/semantics.c:3673
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31279 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
31281 #: cp/semantics.c:3695
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31284 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
31286 #: cp/semantics.c:3725
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "num_threads expression must be integral"
31289 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
31291 #: cp/semantics.c:3739
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31294 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
31296 #: cp/semantics.c:3871
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "%qE has reference type for %qs"
31299 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
31301 #: cp/semantics.c:3942
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31304 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
31306 #: cp/semantics.c:3956
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31309 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
31311 #: cp/semantics.c:4101
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31314 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
31316 #: cp/semantics.c:4631
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "non-constant condition for static assertion"
31319 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
31321 #: cp/semantics.c:4718 cp/semantics.c:4857
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "argument to decltype must be an expression"
31324 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
31326 #: cp/semantics.c:4805
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31329 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
31331 #: cp/semantics.c:4895
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31334 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
31336 #: cp/semantics.c:5161
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "__is_convertible_to"
31339 msgstr "__is_convertible_to"
31341 #: cp/semantics.c:5203 cp/semantics.c:5213
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31344 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
31346 #: cp/semantics.c:5278
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31349 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
31351 #: cp/semantics.c:5357
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31354 msgstr "ogiltig typ för parameter %q#D till constexpr-funktion"
31356 #: cp/semantics.c:5368
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31359 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %qD"
31361 #: cp/semantics.c:5378
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31364 msgstr "omslutande klass till %q#D är inte en literal typ"
31366 #: cp/semantics.c:5534
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31369 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
31371 #: cp/semantics.c:5601
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31374 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
31376 #: cp/semantics.c:5914
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31379 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
31381 #: cp/semantics.c:5928
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "%qD is not a constexpr function"
31384 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
31386 #: cp/semantics.c:5947
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "%qD used before its definition"
31389 msgstr "%qD användes före sin definition"
31391 #: cp/semantics.c:5974
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "call has circular dependency"
31394 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
31396 #: cp/semantics.c:6060
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%q+E is not a constant expression"
31399 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
31401 #: cp/semantics.c:6177
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "array subscript out of bound"
31404 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
31406 #: cp/semantics.c:6216 cp/semantics.c:6262 cp/semantics.c:6702
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "%qE is not a constant expression"
31409 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
31411 #: cp/semantics.c:6230
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31414 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
31416 #: cp/semantics.c:6594
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31419 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
31421 #: cp/semantics.c:6658
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31424 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
31426 #: cp/semantics.c:6664
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "%q#D is not const"
31429 msgstr "%q#D är inte const"
31431 #: cp/semantics.c:6667
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "%q#D is volatile"
31434 msgstr "%q+#D är volatile"
31436 #: cp/semantics.c:6670
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31439 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
31441 #: cp/semantics.c:6679
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31444 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
31446 #: cp/semantics.c:6682
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31449 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
31451 #: cp/semantics.c:6908 cp/semantics.c:7285
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31454 msgstr "konvertering av uttrycket %qE med pekartyp kan inte ge ett konstant uttryck"
31456 #: cp/semantics.c:6956 cp/semantics.c:7350 cp/semantics.c:7528
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31459 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
31461 #: cp/semantics.c:6961
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31464 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
31466 #: cp/semantics.c:7157
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "expression %qE has side-effects"
31469 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
31471 #: cp/semantics.c:7178
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31474 msgstr "%qE får inte ett potentiellt konstant uttryck"
31476 #: cp/semantics.c:7196
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "%qE is not a function name"
31479 msgstr "%qE är inte ett funktionsnamn"
31481 #: cp/semantics.c:7211
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31484 msgstr "%qD är inte %<constexpr%>"
31486 #: cp/semantics.c:7231
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31489 msgstr "objektargument är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31491 #: cp/semantics.c:7239
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31494 msgstr "argument i position %qP är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31496 #: cp/semantics.c:7262
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31499 msgstr "variabeln %qD är inte deklarerad som ett constexpr"
31501 #: cp/semantics.c:7303
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31504 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
31506 #: cp/semantics.c:7361
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31509 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
31511 #: cp/semantics.c:7374
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31514 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
31516 #: cp/semantics.c:7392
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31519 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
31521 # ast = abstract syntax tree
31522 #: cp/semantics.c:7535
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "unexpected ast of kind %s"
31525 msgstr "oväntat ast av sorten %s"
31527 #: cp/semantics.c:7667
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31530 msgstr "kan inte härleda returtyptyp för lambda från en klammeromsluten initierarlista"
31532 #: cp/semantics.c:7836
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "cannot capture %qE by reference"
31535 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
31537 #: cp/semantics.c:7859
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31540 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
31542 #: cp/semantics.c:7990
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31545 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
31547 #: cp/tree.c:958
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31550 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
31552 #: cp/tree.c:2597
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31555 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
31557 #: cp/tree.c:2626
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31560 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
31562 #: cp/tree.c:2632
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31565 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
31567 #: cp/tree.c:2656
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31570 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
31572 #: cp/tree.c:2677
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31575 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
31577 #: cp/tree.c:2685
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "requested init_priority is out of range"
31580 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
31582 #: cp/tree.c:2695
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31585 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
31587 #: cp/tree.c:2706
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31590 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
31592 #: cp/tree.c:3343
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31595 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
31597 #: cp/typeck.c:454
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31600 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31602 #: cp/typeck.c:460
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31605 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31607 #: cp/typeck.c:466
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31610 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31612 #: cp/typeck.c:599
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31615 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31617 #: cp/typeck.c:604
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31620 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31622 #: cp/typeck.c:609
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31625 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31627 #: cp/typeck.c:676
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31630 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31632 #: cp/typeck.c:681
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31635 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31637 #: cp/typeck.c:686
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31640 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31642 #: cp/typeck.c:1373
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31645 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
31647 #: cp/typeck.c:1380
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31650 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
31652 #: cp/typeck.c:1505
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31655 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
31657 #: cp/typeck.c:1582
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31660 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
31662 #: cp/typeck.c:1590
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31665 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31667 #: cp/typeck.c:1641
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31670 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
31672 #: cp/typeck.c:1652
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31675 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31677 #: cp/typeck.c:1710
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "invalid use of non-static member function"
31680 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
31682 #: cp/typeck.c:1989
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31685 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
31687 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31690 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31692 #: cp/typeck.c:2141
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31695 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31697 #: cp/typeck.c:2197
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31700 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31702 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31705 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31707 #: cp/typeck.c:2228
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31710 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31712 #: cp/typeck.c:2356
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31715 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
31717 #: cp/typeck.c:2364
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31720 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31722 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "%qD is not a template"
31725 msgstr "%qD är inte en mall"
31727 #: cp/typeck.c:2531
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31730 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31732 #: cp/typeck.c:2555
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "%qT is not a base of %qT"
31735 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31737 #: cp/typeck.c:2575
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "%qD has no member named %qE"
31740 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31742 #: cp/typeck.c:2591
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "%qD is not a member template function"
31745 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31747 #: cp/typeck.c:2736
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31750 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31752 #: cp/typeck.c:2767
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31755 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
31757 #: cp/typeck.c:2770
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31760 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
31762 #: cp/typeck.c:2773
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31765 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
31767 #: cp/typeck.c:2808
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "subscript missing in array reference"
31770 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31772 #: cp/typeck.c:2892
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31775 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31777 #: cp/typeck.c:2905
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31780 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31782 #: cp/typeck.c:2942
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31785 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
31787 #: cp/typeck.c:3008
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "object missing in use of %qE"
31790 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31792 #: cp/typeck.c:3205
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31795 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31797 #: cp/typeck.c:3224
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31800 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
31802 #: cp/typeck.c:3239
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "%qE cannot be used as a function"
31805 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31807 #: cp/typeck.c:3287
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31810 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
31812 #: cp/typeck.c:3288
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31815 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
31817 #: cp/typeck.c:3293
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31820 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
31822 #: cp/typeck.c:3294
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31825 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
31827 #: cp/typeck.c:3300
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "too many arguments to function %q#D"
31830 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
31832 #: cp/typeck.c:3301
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "too few arguments to function %q#D"
31835 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
31837 #: cp/typeck.c:3311
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "too many arguments to method %q#D"
31840 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
31842 #: cp/typeck.c:3312
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "too few arguments to method %q#D"
31845 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
31847 #: cp/typeck.c:3315
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "too many arguments to function"
31850 msgstr "för många argument till funktion"
31852 #: cp/typeck.c:3316
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "too few arguments to function"
31855 msgstr "för få argument till funktion"
31857 #: cp/typeck.c:3395
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31860 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31862 #: cp/typeck.c:3398
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31865 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
31867 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31870 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
31872 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31873 #. performed.
31874 #: cp/typeck.c:3724
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "NULL used in arithmetic"
31877 msgstr "NULL använd i aritmetik"
31879 #: cp/typeck.c:3915
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "left rotate count is negative"
31882 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
31884 #: cp/typeck.c:3916
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "right rotate count is negative"
31887 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
31889 #: cp/typeck.c:3922
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "left rotate count >= width of type"
31892 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
31894 #: cp/typeck.c:3923
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "right rotate count >= width of type"
31897 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
31899 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31902 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
31904 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31907 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
31909 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31912 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
31914 #: cp/typeck.c:4213
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31917 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
31919 #: cp/typeck.c:4260
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31922 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
31924 #: cp/typeck.c:4477
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31927 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
31929 #: cp/typeck.c:4479
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31932 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
31934 #: cp/typeck.c:4481
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31937 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
31939 #: cp/typeck.c:4494
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31942 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
31944 #: cp/typeck.c:4552
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "taking address of constructor %qE"
31947 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
31949 #: cp/typeck.c:4553
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "taking address of destructor %qE"
31952 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
31954 #: cp/typeck.c:4567
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31957 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
31959 #: cp/typeck.c:4570
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "  a qualified-id is required"
31962 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
31964 #: cp/typeck.c:4575
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
31967 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
31969 #. An expression like &memfn.
31970 #: cp/typeck.c:4726
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
31973 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
31975 #: cp/typeck.c:4731
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
31978 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
31980 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31981 #: cp/typeck.c:4768
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "taking address of temporary"
31984 msgstr "tar adress till något temporärt"
31986 #: cp/typeck.c:4770
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
31989 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
31991 #: cp/typeck.c:4787
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
31994 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
31996 #: cp/typeck.c:4844
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
31999 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
32001 #: cp/typeck.c:4872
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32004 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
32006 #: cp/typeck.c:5136
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32009 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
32011 #: cp/typeck.c:5137
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32014 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
32016 #: cp/typeck.c:5153
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32019 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
32021 #: cp/typeck.c:5154
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32024 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32026 #: cp/typeck.c:5165
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32029 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
32031 #: cp/typeck.c:5166
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32034 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
32036 #: cp/typeck.c:5199
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32039 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
32041 #: cp/typeck.c:5358
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32044 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
32046 #: cp/typeck.c:5381
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32049 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
32051 #: cp/typeck.c:5386
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32054 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
32056 #: cp/typeck.c:5458
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32059 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
32061 #: cp/typeck.c:5462
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32064 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
32066 #: cp/typeck.c:5466
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32069 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
32071 #: cp/typeck.c:5498
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32074 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
32076 #: cp/typeck.c:5571
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "no context to resolve type of %qE"
32079 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
32081 #: cp/typeck.c:5602
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32084 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32086 #: cp/typeck.c:5607
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32089 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32091 #: cp/typeck.c:5612
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32094 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32096 #: cp/typeck.c:5926
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32099 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
32101 #: cp/typeck.c:5949
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "converting from %qT to %qT"
32104 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
32106 #: cp/typeck.c:5998
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32109 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
32111 #: cp/typeck.c:6068
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32114 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
32116 #: cp/typeck.c:6100
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32119 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
32121 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32122 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32123 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32124 #. drafting.
32125 #: cp/typeck.c:6119
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32128 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
32130 #: cp/typeck.c:6132
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32133 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
32135 #: cp/typeck.c:6188
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32138 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
32140 #: cp/typeck.c:6197
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32143 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
32145 #: cp/typeck.c:6222
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32148 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
32150 #: cp/typeck.c:6271
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32153 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
32155 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32158 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
32160 #: cp/typeck.c:6365
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "invalid cast to function type %qT"
32163 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
32165 #: cp/typeck.c:6627
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32168 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
32170 #: cp/typeck.c:6685
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32173 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
32175 #: cp/typeck.c:6697
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32178 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
32180 #: cp/typeck.c:6711
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "array used as initializer"
32183 msgstr "vektor använd som initierare"
32185 #: cp/typeck.c:6713
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "invalid array assignment"
32188 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
32190 #: cp/typeck.c:6825
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "   in pointer to member function conversion"
32193 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
32195 #: cp/typeck.c:6839
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32198 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
32200 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "   in pointer to member conversion"
32203 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
32205 #: cp/typeck.c:6984
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32208 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
32210 #: cp/typeck.c:7266
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32213 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
32215 #: cp/typeck.c:7272
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32218 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
32220 #: cp/typeck.c:7276
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32223 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
32225 #: cp/typeck.c:7280
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32228 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
32230 #: cp/typeck.c:7284
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32233 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
32235 #: cp/typeck.c:7288
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32238 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
32240 #: cp/typeck.c:7292
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32243 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
32245 #: cp/typeck.c:7315
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32248 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32250 #: cp/typeck.c:7319
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32253 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32255 #: cp/typeck.c:7324
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32258 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32260 #: cp/typeck.c:7329
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32263 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32265 #: cp/typeck.c:7339
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32268 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32270 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32273 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
32275 #: cp/typeck.c:7492
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "returning reference to temporary"
32278 msgstr "returnerar referens till en temporär"
32280 #: cp/typeck.c:7499
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "reference to non-lvalue returned"
32283 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
32285 #: cp/typeck.c:7515
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32288 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
32290 #: cp/typeck.c:7518
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "address of local variable %q+D returned"
32293 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
32295 #: cp/typeck.c:7553
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "returning a value from a destructor"
32298 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
32300 #. If a return statement appears in a handler of the
32301 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32302 #: cp/typeck.c:7561
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32305 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
32307 #. You can't return a value from a constructor.
32308 #: cp/typeck.c:7564
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "returning a value from a constructor"
32311 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
32313 #: cp/typeck.c:7582
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32316 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
32318 #: cp/typeck.c:7588
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32321 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
32323 #: cp/typeck.c:7614
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32326 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
32328 #: cp/typeck.c:7635
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32331 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
32333 #: cp/typeck.c:7665
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32336 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
32338 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32339 #: cp/typeck.c:8231
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "using temporary as lvalue"
32342 msgstr "använder temporär som lvärde"
32344 #: cp/typeck.c:8233
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32347 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
32349 #: cp/typeck2.c:53
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32352 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
32354 #: cp/typeck2.c:107
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "assignment of constant field %qD"
32357 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
32359 #: cp/typeck2.c:109
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32362 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
32364 #: cp/typeck2.c:111
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "increment of constant field %qD"
32367 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
32369 #: cp/typeck2.c:113
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "decrement of constant field %qD"
32372 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
32374 #: cp/typeck2.c:120
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32377 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
32379 #: cp/typeck2.c:122
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32382 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
32384 #: cp/typeck2.c:124
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "increment of read-only reference %qD"
32387 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
32389 #: cp/typeck2.c:126
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32392 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
32394 #: cp/typeck2.c:310
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32397 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32399 #: cp/typeck2.c:313
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32402 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32404 #: cp/typeck2.c:316
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32407 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32409 #: cp/typeck2.c:320
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32412 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
32414 #: cp/typeck2.c:322
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32417 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
32419 #. Here we do not have location information.
32420 #: cp/typeck2.c:325
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32423 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
32425 #: cp/typeck2.c:327
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32428 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
32430 #: cp/typeck2.c:330
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32433 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
32435 #: cp/typeck2.c:339
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32438 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
32440 #: cp/typeck2.c:343
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "\t%+#D"
32443 msgstr "\t%+#D"
32445 #: cp/typeck2.c:351
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32448 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
32450 #: cp/typeck2.c:381
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "%q+D has incomplete type"
32453 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
32455 #: cp/typeck2.c:394
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32458 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
32460 #: cp/typeck2.c:397
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "forward declaration of %q+#T"
32463 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
32465 #: cp/typeck2.c:400
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "declaration of %q+#T"
32468 msgstr "deklaration av %q+#T"
32470 #: cp/typeck2.c:405
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "invalid use of %qT"
32473 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
32475 #: cp/typeck2.c:421
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32478 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
32480 #: cp/typeck2.c:430
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32483 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
32485 #: cp/typeck2.c:435
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32488 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
32490 #: cp/typeck2.c:441
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32493 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
32495 #: cp/typeck2.c:450
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32498 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32500 #: cp/typeck2.c:454
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32503 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32505 #: cp/typeck2.c:457
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32508 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
32510 #: cp/typeck2.c:646
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32513 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
32515 #: cp/typeck2.c:659
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32518 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
32520 #: cp/typeck2.c:765
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32523 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
32525 #: cp/typeck2.c:823
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32528 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
32530 #: cp/typeck2.c:828
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32533 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
32535 #: cp/typeck2.c:843
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32538 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
32540 #: cp/typeck2.c:889
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32543 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
32545 #: cp/typeck2.c:906
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32548 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
32550 #: cp/typeck2.c:993 cp/typeck2.c:1101
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32553 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32555 #: cp/typeck2.c:1129 cp/typeck2.c:1143
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "missing initializer for member %qD"
32558 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32560 #: cp/typeck2.c:1134
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "uninitialized const member %qD"
32563 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32565 #: cp/typeck2.c:1136
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32568 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32570 #: cp/typeck2.c:1138
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32573 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32575 #: cp/typeck2.c:1206
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32578 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32580 #: cp/typeck2.c:1215
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32583 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32585 #: cp/typeck2.c:1374
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "circular pointer delegation detected"
32588 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32590 #: cp/typeck2.c:1384
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32593 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32595 #: cp/typeck2.c:1408
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32598 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32600 #: cp/typeck2.c:1410
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32603 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32605 #: cp/typeck2.c:1435
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32608 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32610 #: cp/typeck2.c:1444
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32613 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32615 #: cp/typeck2.c:1466
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32618 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32620 #: cp/typeck2.c:1527
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32623 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
32625 #: cp/typeck2.c:1726
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32628 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32630 #: cp/typeck2.c:1729
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32633 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32635 #: fortran/arith.c:46
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32638 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
32640 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32643 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
32645 #: fortran/arith.c:913
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32648 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
32650 #: fortran/arith.c:1909
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32653 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
32655 #: fortran/arith.c:1913
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32658 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32660 #: fortran/arith.c:1918
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32663 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32665 #: fortran/arith.c:1923
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32668 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32670 #: fortran/arith.c:1928
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32673 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
32675 #: fortran/arith.c:1932
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32678 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
32680 #: fortran/arith.c:1936
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32683 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
32685 #: fortran/arith.c:2268
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32688 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
32690 #: fortran/array.c:97
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "Expected array subscript at %C"
32693 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32695 #: fortran/array.c:106
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32698 msgstr "Oväntad \"*\" i co-vektorindex vid %C"
32700 #: fortran/array.c:130
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32703 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
32705 #: fortran/array.c:138
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32708 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
32710 #: fortran/array.c:195
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32713 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32715 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32718 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
32720 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
32721 #: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
32722 #: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32725 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
32727 #: fortran/array.c:221
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32730 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
32732 #: fortran/array.c:236
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32735 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
32737 #: fortran/array.c:246
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32740 msgstr "Oväntad \"*\" för co-dimension %d av %d vid %C"
32742 #: fortran/array.c:249
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32745 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
32747 #: fortran/array.c:254
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32750 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
32752 #: fortran/array.c:306
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32755 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32757 #: fortran/array.c:309
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32760 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
32762 #: fortran/array.c:400
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32765 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
32767 #: fortran/array.c:479
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32770 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32772 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32775 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
32777 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32780 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32782 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32785 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
32787 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32790 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
32792 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32795 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32797 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32800 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
32802 #: fortran/array.c:550
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32805 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
32807 #: fortran/array.c:563
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32810 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
32812 #: fortran/array.c:651
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32815 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara \"*\" vid %C"
32817 #: fortran/array.c:871
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32820 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
32822 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32825 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
32827 #: fortran/array.c:1015
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32830 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
32832 #: fortran/array.c:1035
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32835 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
32837 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2886
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32840 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
32842 #: fortran/array.c:1057
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32845 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
32847 #: fortran/array.c:1142
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32850 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
32852 #: fortran/array.c:1469
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32855 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
32857 #. Problems occur when we get something like
32858 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32859 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4445
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32862 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
32864 #: fortran/array.c:1802
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32867 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
32869 #: fortran/check.c:45
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32872 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
32874 #: fortran/check.c:61
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32877 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
32879 #: fortran/check.c:89
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32882 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
32884 #: fortran/check.c:104
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32887 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
32889 #: fortran/check.c:121
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32892 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
32894 #: fortran/check.c:138
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32897 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
32899 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4821
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32902 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
32904 #: fortran/check.c:176
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32907 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
32909 #: fortran/check.c:195
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32912 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
32914 #: fortran/check.c:236
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32917 msgstr "Co-vektorindex förväntades som \"%s\"-argument till inbyggd %s vid %L"
32919 #: fortran/check.c:253
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32922 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
32924 #: fortran/check.c:271
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32927 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
32929 #: fortran/check.c:292
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32932 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
32934 #: fortran/check.c:318
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32937 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
32939 #: fortran/check.c:328
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32942 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(\"%s\")"
32944 #: fortran/check.c:355
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
32947 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
32949 #: fortran/check.c:381
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32952 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
32954 #: fortran/check.c:399
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
32957 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
32959 #: fortran/check.c:416
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
32962 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
32964 #: fortran/check.c:431
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
32967 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
32969 #: fortran/check.c:452
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
32972 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
32974 #: fortran/check.c:470
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
32977 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
32979 #: fortran/check.c:488
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
32982 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
32984 #: fortran/check.c:505
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
32987 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
32989 #: fortran/check.c:553
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
32992 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
32994 #: fortran/check.c:599
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32997 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
32999 #: fortran/check.c:669
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33002 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
33004 #: fortran/check.c:790 fortran/check.c:4790
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33007 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
33009 #: fortran/check.c:799 fortran/check.c:1628 fortran/check.c:1754
33010 #: fortran/check.c:1828 fortran/check.c:2142
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33013 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
33015 #: fortran/check.c:837 fortran/check.c:2613
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33018 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
33020 #: fortran/check.c:855
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33023 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
33025 #: fortran/check.c:864
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33028 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
33030 #: fortran/check.c:880
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33033 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
33035 #: fortran/check.c:891
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33038 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
33040 #: fortran/check.c:934
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33043 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
33045 #: fortran/check.c:1106 fortran/check.c:1265
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33048 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
33050 #: fortran/check.c:1115 fortran/check.c:1274
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33053 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
33055 #: fortran/check.c:1159 fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1776
33056 #: fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1977 fortran/check.c:3113
33057 #: fortran/check.c:3295 fortran/check.c:3734 fortran/check.c:3863
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33060 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
33062 #: fortran/check.c:1206 fortran/check.c:1439
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33065 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
33067 #: fortran/check.c:1221 fortran/check.c:1454 fortran/check.c:1482
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33070 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
33072 #: fortran/check.c:1324 fortran/check.c:2236 fortran/check.c:2244
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33075 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
33077 #: fortran/check.c:1338
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33080 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
33082 #: fortran/check.c:1357 fortran/check.c:1365
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33085 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
33087 #: fortran/check.c:1500
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33090 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
33092 #: fortran/check.c:1560
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33095 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
33097 #: fortran/check.c:1724
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33100 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
33102 #: fortran/check.c:1783
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33105 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
33107 #: fortran/check.c:1908
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33110 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
33112 #: fortran/check.c:2115
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33115 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
33117 #: fortran/check.c:2148
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33120 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
33122 #: fortran/check.c:2179
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33125 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
33127 #: fortran/check.c:2186
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33130 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
33132 #: fortran/check.c:2253
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33135 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
33137 #: fortran/check.c:2267
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33140 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33142 #: fortran/check.c:2286
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33145 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33147 #: fortran/check.c:2295
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33150 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
33152 #: fortran/check.c:2470
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33155 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER"
33157 #: fortran/check.c:2539
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33160 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
33162 #: fortran/check.c:2548
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33165 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
33167 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:3810
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33170 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
33172 #: fortran/check.c:2743
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33175 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
33177 #: fortran/check.c:2751
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33180 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
33182 #: fortran/check.c:2768
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33185 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
33187 #: fortran/check.c:2893
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33190 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
33192 #: fortran/check.c:2903
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33195 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
33197 #: fortran/check.c:2910
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33200 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
33202 #: fortran/check.c:2927
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33205 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
33207 #: fortran/check.c:2967
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33210 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
33212 #: fortran/check.c:2985
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33215 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
33217 #: fortran/check.c:2994
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33220 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
33222 #: fortran/check.c:3030
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33225 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
33227 #: fortran/check.c:3048 fortran/check.c:3066
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33230 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
33232 #: fortran/check.c:3057 fortran/check.c:3075
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33235 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
33237 #: fortran/check.c:3174
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33240 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken \"P\"- eller \"R\"-argument vid %L"
33242 #: fortran/check.c:3205
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33245 msgstr "Fortran 2008: inbyggd \"%s\" med RADIX-argument vid %L"
33247 #: fortran/check.c:3240
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33250 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
33252 #: fortran/check.c:3317
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33255 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
33257 #: fortran/check.c:3346
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33260 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
33262 #: fortran/check.c:3359
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33265 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
33267 #: fortran/check.c:3378
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33270 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
33272 #: fortran/check.c:3639
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33275 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
33277 #: fortran/check.c:3659
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33280 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
33282 #: fortran/check.c:3689
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33285 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
33287 #: fortran/check.c:3824
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33290 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
33292 #: fortran/check.c:3837
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33295 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
33297 #: fortran/check.c:4096 fortran/check.c:4128
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33300 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
33302 #: fortran/check.c:4136
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33305 msgstr "För många argument till %s vid %L"
33307 #: fortran/check.c:4422
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33310 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
33312 #: fortran/check.c:4774 fortran/check.c:4782
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33315 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
33317 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33318 #. up to 255 extension levels.
33319 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33322 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
33324 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33327 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
33329 #: fortran/cpp.c:443
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33332 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
33334 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "opening output file %s: %s"
33337 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
33339 #: fortran/data.c:65
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33342 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
33344 #: fortran/data.c:134
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33347 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
33349 #: fortran/data.c:158
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33352 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
33354 #: fortran/data.c:244
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33357 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
33359 #: fortran/data.c:268
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33362 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
33364 #: fortran/data.c:280
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33367 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
33369 #: fortran/data.c:359
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33372 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
33374 #: fortran/decl.c:260
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33377 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
33379 #: fortran/decl.c:267
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33382 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
33384 #: fortran/decl.c:372
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33387 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
33389 #: fortran/decl.c:397
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33392 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
33394 #: fortran/decl.c:500
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33397 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33399 #: fortran/decl.c:559
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33402 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33404 #: fortran/decl.c:644
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33407 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
33409 #: fortran/decl.c:665
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33412 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
33414 #: fortran/decl.c:702
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33417 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
33419 #: fortran/decl.c:727
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33422 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
33424 #: fortran/decl.c:759
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33427 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
33429 #: fortran/decl.c:882
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33432 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
33434 #: fortran/decl.c:890
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33437 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
33439 #: fortran/decl.c:903
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33442 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
33444 #: fortran/decl.c:975
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33447 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
33449 #: fortran/decl.c:1005
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33452 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
33454 #: fortran/decl.c:1012
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33457 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
33459 #: fortran/decl.c:1027
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33462 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33464 #: fortran/decl.c:1041
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33467 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33469 #: fortran/decl.c:1050
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33472 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33474 #: fortran/decl.c:1059
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33477 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33479 #: fortran/decl.c:1072
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33482 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33484 #: fortran/decl.c:1082
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33487 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33489 #: fortran/decl.c:1163
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33492 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33494 #: fortran/decl.c:1207
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33497 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
33499 #: fortran/decl.c:1214
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33502 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
33504 #: fortran/decl.c:1304
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33507 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
33509 #: fortran/decl.c:1314
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33512 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
33514 #: fortran/decl.c:1324
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33517 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
33519 #: fortran/decl.c:1405
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33522 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
33524 #: fortran/decl.c:1423
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33527 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
33529 #: fortran/decl.c:1518
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33532 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
33534 #: fortran/decl.c:1526
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33537 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33539 #: fortran/decl.c:1606
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33542 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33544 #: fortran/decl.c:1615
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33547 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33549 #: fortran/decl.c:1624
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33552 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
33554 #: fortran/decl.c:1659
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33557 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
33559 #: fortran/decl.c:1686
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33562 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33564 #: fortran/decl.c:1706
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33567 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
33569 #: fortran/decl.c:1713
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33572 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
33574 #: fortran/decl.c:1774
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33577 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen \"%s\" vid %L kan inte förmodad form"
33579 #: fortran/decl.c:1785
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33582 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
33584 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33587 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
33589 #: fortran/decl.c:1920
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33592 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
33594 #: fortran/decl.c:1936
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33597 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
33599 #: fortran/decl.c:1952
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33602 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
33604 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33607 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
33609 #: fortran/decl.c:1980
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33612 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
33614 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33617 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
33619 #: fortran/decl.c:1996
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33622 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33624 #: fortran/decl.c:2009
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33627 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
33629 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33632 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
33634 #: fortran/decl.c:2077
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33637 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
33639 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33642 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
33644 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "Expected initialization expression at %C"
33647 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
33649 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33652 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
33654 #: fortran/decl.c:2180
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33657 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
33659 #: fortran/decl.c:2193
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33662 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
33664 #: fortran/decl.c:2202
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33667 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
33669 #: fortran/decl.c:2275
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33672 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
33674 #: fortran/decl.c:2407
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33677 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
33679 #: fortran/decl.c:2491
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33682 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33684 #: fortran/decl.c:2497
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33687 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
33689 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33690 #: fortran/decl.c:2668
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33693 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
33695 #: fortran/decl.c:2579
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33698 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
33700 #: fortran/decl.c:2616
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33703 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
33705 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33706 #: fortran/decl.c:2990
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33709 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
33711 #: fortran/decl.c:2744
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33714 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
33716 #: fortran/decl.c:2790
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33719 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
33721 #: fortran/decl.c:2846
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33724 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
33726 #: fortran/decl.c:2948
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33729 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
33731 #: fortran/decl.c:2953
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33734 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
33736 #: fortran/decl.c:2968
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33739 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
33741 #: fortran/decl.c:2996
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33744 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
33746 #: fortran/decl.c:3003
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33749 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
33751 #: fortran/decl.c:3032
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33754 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
33756 #: fortran/decl.c:3331
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "Missing codimension specification at %C"
33759 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33761 #: fortran/decl.c:3333
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "Missing dimension specification at %C"
33764 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33766 #: fortran/decl.c:3416
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33769 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
33771 #: fortran/decl.c:3435
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33774 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
33776 #: fortran/decl.c:3445
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33779 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
33781 #: fortran/decl.c:3463
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33784 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
33786 #: fortran/decl.c:3474
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33789 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
33791 #: fortran/decl.c:3489
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33794 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33796 #: fortran/decl.c:3502
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33799 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
33801 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33804 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
33806 #: fortran/decl.c:3554
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33809 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
33811 #: fortran/decl.c:3585
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33814 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
33816 #: fortran/decl.c:3595
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33819 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33821 #: fortran/decl.c:3639
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33824 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
33826 #: fortran/decl.c:3736
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33829 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
33831 #: fortran/decl.c:3757
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33834 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33836 #: fortran/decl.c:3766
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33839 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
33841 #: fortran/decl.c:3770
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33844 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
33846 #: fortran/decl.c:3782
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33849 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
33851 #: fortran/decl.c:3796
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33854 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
33856 #: fortran/decl.c:3804
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33859 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
33861 #: fortran/decl.c:3816
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33864 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
33866 #: fortran/decl.c:3824
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33869 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
33871 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33872 #. just because of this.
33873 #: fortran/decl.c:3835
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33876 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
33878 #: fortran/decl.c:3910
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33881 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
33883 #: fortran/decl.c:3957
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33886 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
33888 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33889 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33890 #: fortran/decl.c:4066
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33893 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
33895 #: fortran/decl.c:4098
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33898 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
33900 #: fortran/decl.c:4172
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33903 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
33905 #: fortran/decl.c:4185
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33908 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
33910 #: fortran/decl.c:4291
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33913 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
33915 #: fortran/decl.c:4303
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33918 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
33920 #: fortran/decl.c:4320
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33923 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
33925 #: fortran/decl.c:4371
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33928 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
33930 #: fortran/decl.c:4448
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
33933 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
33935 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
33938 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
33940 #: fortran/decl.c:4602
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
33943 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
33945 #: fortran/decl.c:4608
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
33948 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
33950 #: fortran/decl.c:4621
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
33953 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
33955 #: fortran/decl.c:4676
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
33958 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
33960 #: fortran/decl.c:4683
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
33963 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
33965 #: fortran/decl.c:4689
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
33968 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
33970 #: fortran/decl.c:4712
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
33973 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
33975 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
33978 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
33980 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
33983 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
33985 #: fortran/decl.c:4816
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
33988 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
33990 #: fortran/decl.c:4820
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
33993 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
33995 #: fortran/decl.c:4884
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
33998 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
34000 #: fortran/decl.c:4901
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34003 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
34005 #: fortran/decl.c:4966
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34008 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
34010 #: fortran/decl.c:5034
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34013 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
34015 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34016 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34017 #: fortran/symbol.c:1574
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34020 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
34022 #: fortran/decl.c:5177
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34025 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
34027 #: fortran/decl.c:5187
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34030 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
34032 #: fortran/decl.c:5190
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34035 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
34037 #: fortran/decl.c:5193
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34040 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
34042 #: fortran/decl.c:5197
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34045 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
34047 #: fortran/decl.c:5201
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34050 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
34052 #: fortran/decl.c:5205
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34055 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
34057 #: fortran/decl.c:5209
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34060 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
34062 #: fortran/decl.c:5213
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34065 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
34067 #: fortran/decl.c:5217
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34070 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
34072 #: fortran/decl.c:5221
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34075 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
34077 #: fortran/decl.c:5225
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34080 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
34082 #: fortran/decl.c:5243
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34085 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
34087 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34090 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
34092 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34095 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
34097 #: fortran/decl.c:5588
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34100 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
34102 #: fortran/decl.c:5597
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34105 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
34107 #: fortran/decl.c:5607
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34110 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
34112 #: fortran/decl.c:5613
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34115 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
34117 #: fortran/decl.c:5619
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34120 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
34122 #: fortran/decl.c:5650
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34125 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
34127 #: fortran/decl.c:5854
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "Unexpected END statement at %C"
34130 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
34132 #: fortran/decl.c:5862
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34135 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
34137 #. We would have required END [something].
34138 #: fortran/decl.c:5870
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "%s statement expected at %L"
34141 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
34143 #: fortran/decl.c:5881
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "Expecting %s statement at %C"
34146 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
34148 #: fortran/decl.c:5897
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34151 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
34153 #: fortran/decl.c:5914
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "Expected terminating name at %C"
34156 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
34158 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34161 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
34163 #: fortran/decl.c:5990
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34166 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
34168 #: fortran/decl.c:5998
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34171 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
34173 #: fortran/decl.c:6006
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34176 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
34178 #: fortran/decl.c:6015
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34181 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
34183 #: fortran/decl.c:6112
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34186 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
34188 #: fortran/decl.c:6149
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "Expected '(' at %C"
34191 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
34193 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "Expected variable name at %C"
34196 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
34198 #: fortran/decl.c:6179
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34201 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
34203 #: fortran/decl.c:6183
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34206 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
34208 #: fortran/decl.c:6189
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "Expected \",\" at %C"
34211 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34213 #: fortran/decl.c:6252
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "Expected \")\" at %C"
34216 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34218 #: fortran/decl.c:6264
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34221 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
34223 #: fortran/decl.c:6290
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34226 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34228 #: fortran/decl.c:6322
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34231 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34233 #: fortran/decl.c:6341
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34236 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
34238 #: fortran/decl.c:6380
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34241 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
34243 #: fortran/decl.c:6460
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34246 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
34248 #: fortran/decl.c:6477
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34251 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
34253 #: fortran/decl.c:6515
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34256 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
34258 #: fortran/decl.c:6555
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34261 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
34263 #: fortran/decl.c:6579
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34266 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34268 #: fortran/decl.c:6616
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34271 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34273 #: fortran/decl.c:6644
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34276 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34278 #: fortran/decl.c:6651
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34281 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
34283 #: fortran/decl.c:6657
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34286 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34288 #: fortran/decl.c:6677
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34291 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
34293 #: fortran/decl.c:6712
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34296 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
34298 #: fortran/decl.c:6736
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34301 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
34303 #: fortran/decl.c:6748
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34306 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
34308 #: fortran/decl.c:6795
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34311 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
34313 #: fortran/decl.c:6809
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34316 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34318 #: fortran/decl.c:6813
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34321 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
34323 #: fortran/decl.c:6853
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34326 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
34328 #: fortran/decl.c:6864
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34331 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
34333 #: fortran/decl.c:6888
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34336 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel \"%s\" vid %C, vilket är use-/host-associerat"
34338 #: fortran/decl.c:6914
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34341 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
34343 #: fortran/decl.c:6925
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34346 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34348 #: fortran/decl.c:6967
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34351 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34353 #: fortran/decl.c:6990
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34356 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
34358 #: fortran/decl.c:7035
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34361 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
34363 #: fortran/decl.c:7084
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34366 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
34368 #: fortran/decl.c:7090
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34371 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
34373 #: fortran/decl.c:7096
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34376 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
34378 #: fortran/decl.c:7103
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34381 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
34383 #: fortran/decl.c:7110
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34386 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
34388 #: fortran/decl.c:7133
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34391 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
34393 #: fortran/decl.c:7145
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34396 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
34398 #: fortran/decl.c:7166
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34401 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
34403 #: fortran/decl.c:7270
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34406 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
34408 #: fortran/decl.c:7281
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34411 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
34413 #: fortran/decl.c:7291
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34416 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
34418 #: fortran/decl.c:7307
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34421 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
34423 #: fortran/decl.c:7380
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34426 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
34428 #: fortran/decl.c:7400
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34431 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
34433 #: fortran/decl.c:7433
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34436 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
34438 #: fortran/decl.c:7512
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34441 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
34443 #: fortran/decl.c:7560
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34446 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
34448 #: fortran/decl.c:7596
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34451 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
34453 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34456 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
34458 #: fortran/decl.c:7678
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34461 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
34463 #: fortran/decl.c:7698
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34466 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
34468 #: fortran/decl.c:7725
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34471 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
34473 #: fortran/decl.c:7743
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34476 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
34478 #: fortran/decl.c:7759
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34481 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
34483 #: fortran/decl.c:7772
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "Expected access-specifier at %C"
34486 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
34488 #: fortran/decl.c:7774
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "Expected binding attribute at %C"
34491 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
34493 #: fortran/decl.c:7782
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34496 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
34498 #: fortran/decl.c:7794
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34501 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
34503 #: fortran/decl.c:7836
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34506 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
34508 #: fortran/decl.c:7842
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "')' expected at %C"
34511 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34513 #: fortran/decl.c:7862
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34516 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
34518 #: fortran/decl.c:7867
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34521 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
34523 #: fortran/decl.c:7890
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "Expected binding name at %C"
34526 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
34528 #: fortran/decl.c:7894
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34531 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
34533 #: fortran/decl.c:7907
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34536 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
34538 #: fortran/decl.c:7913
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34541 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
34543 #: fortran/decl.c:7923
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34546 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
34548 #: fortran/decl.c:7940
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34551 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
34553 #: fortran/decl.c:7951
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34556 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34558 #: fortran/decl.c:8000
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34561 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
34563 #: fortran/decl.c:8020
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "Expected '::' at %C"
34566 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
34568 #: fortran/decl.c:8032
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34571 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
34573 #: fortran/decl.c:8058
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "Expected '=>' at %C"
34576 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
34578 #: fortran/decl.c:8100
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34581 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34583 #: fortran/decl.c:8108
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34586 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
34588 #: fortran/decl.c:8157
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "Expected specific binding name at %C"
34591 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
34593 #: fortran/decl.c:8167
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34596 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
34598 #: fortran/decl.c:8183
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34601 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
34603 #: fortran/decl.c:8218
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34606 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
34608 #: fortran/decl.c:8229
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34611 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
34613 #: fortran/decl.c:8251
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "Empty FINAL at %C"
34616 msgstr "Tom FINAL vid %C"
34618 #: fortran/decl.c:8258
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "Expected module procedure name at %C"
34621 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
34623 #: fortran/decl.c:8268
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "Expected ',' at %C"
34626 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34628 #: fortran/decl.c:8274
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34631 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
34633 #: fortran/decl.c:8288
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34636 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
34638 #: fortran/decl.c:8357
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34641 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34643 #: fortran/decl.c:8404
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34646 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34648 #. We are told not to check dependencies.
34649 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34650 #. If a dependency is found in the case
34651 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34652 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34653 #: fortran/dependency.c:660
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34656 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
34658 #: fortran/error.c:301
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "    Included at %s:%d:"
34661 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
34663 #: fortran/error.c:385
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "<During initialization>\n"
34666 msgstr "<Under initiering>\n"
34668 #: fortran/error.c:719
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "Error count reached limit of %d."
34671 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
34673 #: fortran/error.c:975
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "Internal Error at (1):"
34676 msgstr "Internt fel vid (1):"
34678 #: fortran/expr.c:1210
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34681 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34683 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34686 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34688 #: fortran/expr.c:2051
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34691 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
34693 #: fortran/expr.c:2095
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34696 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
34698 #: fortran/expr.c:2120
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34701 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
34703 #: fortran/expr.c:2127
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34706 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
34708 #: fortran/expr.c:2137
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34711 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
34713 #: fortran/expr.c:2153
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34716 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
34718 #: fortran/expr.c:2164
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34721 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
34723 #: fortran/expr.c:2172
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34726 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
34728 #: fortran/expr.c:2195
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34731 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
34733 #: fortran/expr.c:2293
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34736 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
34738 #: fortran/expr.c:2359
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34741 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34743 #: fortran/expr.c:2390
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34746 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
34748 #: fortran/expr.c:2446
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34751 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
34753 #: fortran/expr.c:2458
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34756 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34758 #: fortran/expr.c:2490
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34761 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
34763 #: fortran/expr.c:2510
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34766 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34768 #: fortran/expr.c:2516
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34771 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34773 #: fortran/expr.c:2522
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34776 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34778 #: fortran/expr.c:2528
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34781 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34783 #: fortran/expr.c:2538
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34786 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34788 #: fortran/expr.c:2691
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34791 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
34793 #: fortran/expr.c:2698
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34796 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
34798 #: fortran/expr.c:2705
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34801 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34803 #: fortran/expr.c:2712
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34806 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
34808 #: fortran/expr.c:2846
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34811 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34813 #: fortran/expr.c:2853
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34816 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34818 #: fortran/expr.c:2860
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34821 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
34823 #: fortran/expr.c:2891
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34826 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34828 #: fortran/expr.c:2942
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34831 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
34833 #: fortran/expr.c:2954
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34836 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34838 #: fortran/expr.c:2963
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "Expression at %L must be scalar"
34841 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
34843 #: fortran/expr.c:2997
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34846 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
34848 #: fortran/expr.c:3011
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34851 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
34853 #: fortran/expr.c:3100
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34856 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
34858 #: fortran/expr.c:3107
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34861 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
34863 #: fortran/expr.c:3114
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34866 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
34868 #: fortran/expr.c:3126
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34871 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
34873 #: fortran/expr.c:3136
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34876 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
34878 #: fortran/expr.c:3146
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34881 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
34883 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8665
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34886 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34888 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8675
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34891 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
34893 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8684
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34896 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34898 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8688
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34901 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34903 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8692
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34906 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34908 #: fortran/expr.c:3200
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34911 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
34913 #: fortran/expr.c:3236
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34916 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
34918 #: fortran/expr.c:3245
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34921 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
34923 #: fortran/expr.c:3268
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34926 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
34928 #: fortran/expr.c:3273
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34931 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
34933 #: fortran/expr.c:3286
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "Lower bound has to be present at %L"
34936 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
34938 #: fortran/expr.c:3292
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "Stride must not be present at %L"
34941 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
34943 #: fortran/expr.c:3304
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
34946 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
34948 #: fortran/expr.c:3329
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
34951 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
34953 #: fortran/expr.c:3350
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
34956 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
34958 #: fortran/expr.c:3356
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34961 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34963 #: fortran/expr.c:3366
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34966 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34968 #: fortran/expr.c:3372
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34971 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
34973 #: fortran/expr.c:3395
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
34976 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
34978 #: fortran/expr.c:3426
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
34981 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
34983 #: fortran/expr.c:3436
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
34986 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
34988 #: fortran/expr.c:3444
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
34991 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
34993 #: fortran/expr.c:3451
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
34996 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
34998 #: fortran/expr.c:3470
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35001 msgstr "Ordningsommappningsmålet är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
35003 #: fortran/expr.c:3483
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35006 msgstr "Ordningsommappningsmålet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
35008 #: fortran/expr.c:3487
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35011 msgstr "Fortran 2008: Målet för ordningsommappning är inte av ordning 1 vid %L"
35013 #: fortran/expr.c:3511
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35016 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
35018 #: fortran/expr.c:3518
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35021 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
35023 #: fortran/expr.c:3524
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35026 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
35028 #: fortran/expr.c:3532
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35031 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
35033 #: fortran/expr.c:3545
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35036 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
35038 #: fortran/expr.c:3593
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35041 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
35043 #: fortran/expr.c:3599
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35046 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
35048 #: fortran/expr.c:3605
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35051 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
35053 #: fortran/expr.c:4327
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35056 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35058 #: fortran/expr.c:4335
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35061 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35063 #: fortran/expr.c:4346
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35066 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35068 #: fortran/expr.c:4355
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35071 msgstr "\"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
35073 #: fortran/expr.c:4367
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35076 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
35078 #: fortran/expr.c:4389
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35081 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35083 #: fortran/expr.c:4397
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35086 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35088 #: fortran/expr.c:4410
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35091 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35093 #: fortran/expr.c:4418
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35096 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35098 #: fortran/expr.c:4430
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35101 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35103 #: fortran/expr.c:4471
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35106 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35108 #: fortran/expr.c:4475
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35111 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35113 #: fortran/expr.c:4486
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35116 msgstr "Associationsnamn \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
35118 #: fortran/f95-lang.c:222
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35121 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
35123 #: fortran/f95-lang.c:284
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "can't open input file: %s"
35126 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
35128 #: fortran/gfortranspec.c:170
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35131 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
35133 #: fortran/gfortranspec.c:327
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35136 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
35138 #: fortran/interface.c:175
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35141 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
35143 #: fortran/interface.c:202
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35146 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
35148 #: fortran/interface.c:221
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35151 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
35153 #: fortran/interface.c:254
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35156 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
35158 #: fortran/interface.c:262
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35161 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
35163 #: fortran/interface.c:293
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35166 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
35168 #: fortran/interface.c:306
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35171 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
35173 #: fortran/interface.c:319
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35176 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
35178 #: fortran/interface.c:349
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35181 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C, men fick %s"
35183 #: fortran/interface.c:363
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35186 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
35188 #: fortran/interface.c:374
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35191 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
35193 #: fortran/interface.c:605
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35196 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
35198 #: fortran/interface.c:633
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35201 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
35203 #: fortran/interface.c:644
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35206 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
35208 #: fortran/interface.c:650
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35211 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
35213 #: fortran/interface.c:666
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35216 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
35218 #: fortran/interface.c:675
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35221 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
35223 #: fortran/interface.c:686
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35226 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
35228 #: fortran/interface.c:693
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35231 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
35233 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13215
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35236 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35238 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13233
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35241 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35243 #: fortran/interface.c:814
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35246 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
35248 #: fortran/interface.c:1111
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35251 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
35253 #: fortran/interface.c:1114
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35256 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
35258 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35261 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
35263 #: fortran/interface.c:1177
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35266 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
35268 #: fortran/interface.c:1211
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35271 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
35273 #: fortran/interface.c:1426
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35276 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (skalär och ordning %d)"
35278 #: fortran/interface.c:1431
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35281 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och skalär)"
35283 #: fortran/interface.c:1436
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35286 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och ordning %d)"
35288 #: fortran/interface.c:1478
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35291 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
35293 #: fortran/interface.c:1486
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35296 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
35298 #: fortran/interface.c:1511
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35301 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35303 #: fortran/interface.c:1521
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35306 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
35308 #: fortran/interface.c:1535
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35311 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara polymorft"
35313 #: fortran/interface.c:1543
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35316 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
35318 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35321 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor"
35323 #: fortran/interface.c:1568
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35326 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och inte ett co-index"
35328 #: fortran/interface.c:1576
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35331 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och skall därför inte ha en vektorbeteckning"
35333 #: fortran/interface.c:1600
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35336 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
35338 #: fortran/interface.c:1613
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35341 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35343 #: fortran/interface.c:1629
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35346 msgstr "Attrappargument \"%s\" måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35348 #: fortran/interface.c:1681
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35351 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
35353 #: fortran/interface.c:1705
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35356 msgstr "Element av vektor med förmodad form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
35358 #: fortran/interface.c:1992
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35361 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
35363 #: fortran/interface.c:2000
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35366 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
35368 #: fortran/interface.c:2010
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35371 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
35373 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35376 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
35378 #: fortran/interface.c:2030
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35381 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
35383 #: fortran/interface.c:2040
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35386 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp \"%s\""
35388 #: fortran/interface.c:2043
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35391 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp \"%s\";"
35393 #: fortran/interface.c:2067
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35396 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
35398 #: fortran/interface.c:2074
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35401 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
35403 #: fortran/interface.c:2090
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35406 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35408 #: fortran/interface.c:2095
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35411 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35413 #: fortran/interface.c:2112
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35416 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
35418 #: fortran/interface.c:2124
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35421 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
35423 #: fortran/interface.c:2134
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35426 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
35428 #: fortran/interface.c:2148
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35431 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
35433 #: fortran/interface.c:2157
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35436 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
35438 #: fortran/interface.c:2167
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35441 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp \"%s\""
35443 #: fortran/interface.c:2177
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35446 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp \"%s\""
35448 #: fortran/interface.c:2190
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35451 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp \"%s\" kräver INTENT(IN)"
35453 #: fortran/interface.c:2204
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35456 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen \"%s\" varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35458 #: fortran/interface.c:2218
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35461 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen \"%s\" kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
35463 #: fortran/interface.c:2228
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35466 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
35468 #: fortran/interface.c:2257
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35471 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet \"%s\""
35473 #: fortran/interface.c:2275
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35476 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35478 #: fortran/interface.c:2287
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35481 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35483 #: fortran/interface.c:2306
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35486 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
35488 #: fortran/interface.c:2336
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35491 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
35493 #: fortran/interface.c:2522
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35496 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
35498 #: fortran/interface.c:2578
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35501 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
35503 #: fortran/interface.c:2588
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35506 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35508 #: fortran/interface.c:2596
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35511 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
35513 #: fortran/interface.c:2608
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35516 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35518 #: fortran/interface.c:2616
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35521 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
35523 #: fortran/interface.c:2627
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35526 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument \"%s\""
35528 #: fortran/interface.c:2653
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35531 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35533 #: fortran/interface.c:2657
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35536 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
35538 #: fortran/interface.c:2669
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35541 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
35543 #: fortran/interface.c:2701
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35546 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35548 #: fortran/interface.c:2712
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35551 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
35553 #: fortran/interface.c:3200
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35556 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
35558 #: fortran/intrinsic.c:935
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35561 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
35563 #: fortran/intrinsic.c:3498
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35566 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
35568 #: fortran/intrinsic.c:3513
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35571 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
35573 #: fortran/intrinsic.c:3516
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35576 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35578 #: fortran/intrinsic.c:3523
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35581 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
35583 #: fortran/intrinsic.c:3537
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35586 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35588 #: fortran/intrinsic.c:3552
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35591 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
35593 #: fortran/intrinsic.c:3609
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35596 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
35598 #: fortran/intrinsic.c:3990
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35601 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
35603 #: fortran/intrinsic.c:4061
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35606 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
35608 #: fortran/intrinsic.c:4137
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35611 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
35613 #: fortran/intrinsic.c:4198
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35616 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
35618 #: fortran/intrinsic.c:4271
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35621 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
35623 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35626 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
35628 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35631 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
35633 #: fortran/intrinsic.c:4385
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35636 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
35638 #: fortran/intrinsic.c:4479
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35641 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
35643 #: fortran/intrinsic.c:4484
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35646 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
35648 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "Extension: backslash character at %C"
35651 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
35653 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35656 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35658 #: fortran/io.c:453
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35661 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35663 #: fortran/io.c:460
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35666 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35668 #: fortran/io.c:649
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35671 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
35673 #: fortran/io.c:679
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35676 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
35678 #: fortran/io.c:684
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35681 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
35683 #: fortran/io.c:782
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35686 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
35688 #: fortran/io.c:826
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35691 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35693 #: fortran/io.c:854
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35696 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
35698 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35701 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
35703 #: fortran/io.c:949
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "Period required in format specifier at %L"
35706 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
35708 #: fortran/io.c:971
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35711 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
35713 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35716 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
35718 #: fortran/io.c:1141
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "%s in format string at %L"
35721 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
35723 #: fortran/io.c:1178
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35726 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
35728 #: fortran/io.c:1200
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "Format statement in module main block at %C"
35731 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
35733 #: fortran/io.c:1206
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "Missing format label at %C"
35736 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
35738 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35741 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
35743 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35746 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35748 #: fortran/io.c:1305
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35751 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
35753 #: fortran/io.c:1312
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35756 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
35758 #: fortran/io.c:1360
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35761 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
35763 #: fortran/io.c:1380
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35766 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
35768 #: fortran/io.c:1396
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35771 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
35773 #: fortran/io.c:1402
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35776 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
35778 #: fortran/io.c:1408
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35781 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
35783 #: fortran/io.c:1415
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35786 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
35788 #: fortran/io.c:1427
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35791 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
35793 #: fortran/io.c:1433
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35796 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
35798 #: fortran/io.c:1440
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35801 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
35803 #: fortran/io.c:1447
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35806 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
35808 #: fortran/io.c:1473
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35811 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
35813 #: fortran/io.c:1480
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35816 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
35818 #: fortran/io.c:1486
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35821 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
35823 #: fortran/io.c:1494
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35826 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
35828 #: fortran/io.c:1502
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35831 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
35833 #: fortran/io.c:1510
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35836 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
35838 #: fortran/io.c:1528
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35841 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
35843 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35846 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35848 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35851 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35853 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35856 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
35858 #: fortran/io.c:1823
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35861 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
35863 #: fortran/io.c:1834
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35866 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
35868 #: fortran/io.c:1842
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35871 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
35873 #: fortran/io.c:1849
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35876 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
35878 #: fortran/io.c:1881
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35881 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35883 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35886 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35888 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35891 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35893 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35896 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35898 #: fortran/io.c:1953
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35901 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35903 #: fortran/io.c:2004
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35906 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35908 #: fortran/io.c:2024
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35911 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
35913 #: fortran/io.c:2237
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35916 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
35918 #: fortran/io.c:2284
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35921 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
35923 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2187
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35926 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
35928 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
35931 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
35933 #: fortran/io.c:2446
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35936 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
35938 #: fortran/io.c:2502
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
35941 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
35943 #: fortran/io.c:2562
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "Duplicate format specification at %C"
35946 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
35948 #: fortran/io.c:2579
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
35951 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
35953 #: fortran/io.c:2615
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "Duplicate NML specification at %C"
35956 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
35958 #: fortran/io.c:2624
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
35961 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
35963 #: fortran/io.c:2689
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
35966 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
35968 #: fortran/io.c:2766
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "UNIT not specified at %L"
35971 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
35973 #: fortran/io.c:2778
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
35976 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
35978 #: fortran/io.c:2800
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
35981 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
35983 #: fortran/io.c:2811
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
35986 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
35988 #: fortran/io.c:2825
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
35991 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
35993 #: fortran/io.c:2853
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
35996 msgstr "NAMELIST \"%s\" i READ-sats vid %L innehåller symbolen \"%s\" som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
35998 #: fortran/io.c:2863
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36001 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
36003 #: fortran/io.c:2873
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36006 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36008 #: fortran/io.c:2885
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36011 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36013 #: fortran/io.c:2897
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36016 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36018 #: fortran/io.c:2907
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36021 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
36023 #: fortran/io.c:3029
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36026 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
36028 #: fortran/io.c:3060
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36031 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
36033 #: fortran/io.c:3066
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36036 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
36038 #. A general purpose syntax error.
36039 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2427
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36042 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
36044 #: fortran/io.c:3208
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36047 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
36049 #: fortran/io.c:3262
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36052 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
36054 #: fortran/io.c:3330
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36057 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36059 #: fortran/io.c:3351
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36062 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36064 #: fortran/io.c:3545
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36067 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
36069 #: fortran/io.c:3688
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36072 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
36074 #: fortran/io.c:3752
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36077 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
36079 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36082 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
36084 #: fortran/io.c:3935
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36087 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
36089 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1235
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36092 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
36094 #: fortran/io.c:3952
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36097 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
36099 #: fortran/io.c:3965
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36102 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
36104 #: fortran/io.c:4135
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36107 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36109 #: fortran/io.c:4141
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36112 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
36114 #: fortran/match.c:164
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36117 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
36119 #: fortran/match.c:169
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36122 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
36124 #: fortran/match.c:366
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "Integer too large at %C"
36127 msgstr "För stort heltal vid %C"
36129 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:638
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36132 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
36134 #: fortran/match.c:465
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "Statement label at %C is zero"
36137 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
36139 #: fortran/match.c:498
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36142 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
36144 #: fortran/match.c:504
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36147 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
36149 #: fortran/match.c:535
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "Invalid character in name at %C"
36152 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
36154 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "Name at %C is too long"
36157 msgstr "Namn vid %C är för långt"
36159 #: fortran/match.c:559
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36162 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
36164 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36167 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
36169 #: fortran/match.c:649
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36172 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
36174 #: fortran/match.c:973
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36177 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
36179 #: fortran/match.c:979
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36182 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
36184 #: fortran/match.c:1013
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36187 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
36189 #: fortran/match.c:1025
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36192 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
36194 #: fortran/match.c:1266
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36197 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
36199 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36202 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
36204 #: fortran/match.c:1452
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36207 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
36209 #: fortran/match.c:1463
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36212 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
36214 #: fortran/match.c:1501
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36217 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
36219 #: fortran/match.c:1585
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36222 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
36224 #: fortran/match.c:1595
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36227 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
36229 #: fortran/match.c:1602
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36232 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
36234 #: fortran/match.c:1646
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36237 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36239 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36242 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
36244 #: fortran/match.c:1681
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36247 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
36249 #: fortran/match.c:1745
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36252 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
36254 #: fortran/match.c:1749
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36257 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
36259 #: fortran/match.c:1761
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36262 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
36264 #: fortran/match.c:1813
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "Expected association list at %C"
36267 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
36269 #: fortran/match.c:1826
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "Expected association at %C"
36272 msgstr "Association förväntade vid %C"
36274 #: fortran/match.c:1835
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36277 msgstr "Dubblerat namn \"%s\" i association vid %C"
36279 #: fortran/match.c:1843
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36282 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
36284 #: fortran/match.c:1861
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36287 msgstr "\")\" eller \",\" förväntades vid %C"
36289 #: fortran/match.c:1879
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36292 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
36294 #: fortran/match.c:2026
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36297 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är okänt"
36299 #: fortran/match.c:2034
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36302 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
36304 #: fortran/match.c:2046
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36307 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
36309 #: fortran/match.c:2056
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36312 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
36314 #: fortran/match.c:2059
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36317 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen \"%s\""
36319 #: fortran/match.c:2083
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36322 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen \"%s\""
36324 #: fortran/match.c:2088
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36327 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
36329 #: fortran/match.c:2094
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36332 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen \"%s\""
36334 #: fortran/match.c:2101
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36337 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
36339 #: fortran/match.c:2125
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36342 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
36344 #: fortran/match.c:2130
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36347 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
36349 #: fortran/match.c:2194
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36352 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
36354 #: fortran/match.c:2202
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36357 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
36359 #: fortran/match.c:2209
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36362 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
36364 #: fortran/match.c:2217
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36367 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
36369 #: fortran/match.c:2225
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36372 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
36374 #: fortran/match.c:2271
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36377 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
36379 #: fortran/match.c:2294
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36382 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
36384 #: fortran/match.c:2320
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36387 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
36389 #: fortran/match.c:2324
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36392 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
36394 #: fortran/match.c:2336
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36397 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
36399 #: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36402 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
36404 #: fortran/match.c:2399 fortran/match.c:3022 fortran/match.c:3321
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36407 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
36409 #: fortran/match.c:2512
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36412 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
36414 #: fortran/match.c:2558
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36417 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
36419 #: fortran/match.c:2605 fortran/match.c:2658
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36422 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
36424 #: fortran/match.c:2668
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36427 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
36429 #: fortran/match.c:2763
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36432 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
36434 #: fortran/match.c:2826
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "Invalid type-spec at %C"
36437 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
36439 #: fortran/match.c:2870
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "Error in type-spec at %L"
36442 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
36444 #: fortran/match.c:2880
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36447 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
36449 #: fortran/match.c:2919
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36452 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36454 #: fortran/match.c:2936
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36457 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
36459 #: fortran/match.c:2944
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36462 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
36464 #: fortran/match.c:2971
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36467 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36469 #: fortran/match.c:2978
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36472 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
36474 #: fortran/match.c:3015
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36477 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
36479 #: fortran/match.c:3039
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36482 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
36484 #: fortran/match.c:3046
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36487 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
36489 #: fortran/match.c:3053
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36492 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36494 #: fortran/match.c:3060
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36497 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
36499 #: fortran/match.c:3078
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36502 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
36504 #: fortran/match.c:3085
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36507 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
36509 #: fortran/match.c:3092
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36512 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36514 #: fortran/match.c:3118
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36517 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
36519 #: fortran/match.c:3126
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36522 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg"
36524 #: fortran/match.c:3262
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36527 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36529 #: fortran/match.c:3278
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36532 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36534 #: fortran/match.c:3315
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36537 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
36539 #: fortran/match.c:3373
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36542 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
36544 #: fortran/match.c:3382
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36547 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
36549 #: fortran/match.c:3387
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36552 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
36554 #: fortran/match.c:3417
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36557 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
36559 #: fortran/match.c:3445
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "Expected component reference at %C"
36562 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
36564 #: fortran/match.c:3451
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "Junk after CALL at %C"
36567 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
36569 #: fortran/match.c:3461
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36572 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
36574 #: fortran/match.c:3681
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36577 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
36579 #: fortran/match.c:3717
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36582 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
36584 #. If we find an error, just print it and continue,
36585 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36586 #. are more errors.
36587 #: fortran/match.c:3776
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36590 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
36592 #: fortran/match.c:3785
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36595 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
36597 #: fortran/match.c:3792
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36600 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
36602 #: fortran/match.c:3800
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36605 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
36607 #: fortran/match.c:3827
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36610 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
36612 #: fortran/match.c:3837
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36615 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
36617 #: fortran/match.c:3869
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36620 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
36622 #: fortran/match.c:3977
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36625 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
36627 #: fortran/match.c:3985
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36630 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
36632 #: fortran/match.c:4012
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36635 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
36637 #: fortran/match.c:4019
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36640 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
36642 #: fortran/match.c:4153
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36645 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
36647 #: fortran/match.c:4161
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36650 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
36652 #: fortran/match.c:4189
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36655 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
36657 #: fortran/match.c:4203
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36660 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
36662 #: fortran/match.c:4216
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36665 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
36667 #: fortran/match.c:4332
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "Statement function at %L is recursive"
36670 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
36672 #: fortran/match.c:4338
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36675 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
36677 #: fortran/match.c:4424
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36680 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
36682 #: fortran/match.c:4456
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36685 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
36687 #: fortran/match.c:4597
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36690 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
36692 #: fortran/match.c:4630
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36695 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
36697 #: fortran/match.c:4682
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36700 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
36702 #: fortran/match.c:4700
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36705 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
36707 #: fortran/match.c:4733
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36710 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
36712 #: fortran/match.c:4806
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36715 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
36717 #: fortran/match.c:4928
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36720 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
36722 #: fortran/match.c:4966
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36725 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
36727 #: fortran/match.c:5066
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36730 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
36732 #: fortran/matchexp.c:72
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36735 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
36737 #: fortran/matchexp.c:80
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36740 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
36742 #: fortran/matchexp.c:173
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36745 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
36747 #: fortran/matchexp.c:278
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36750 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
36752 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36753 #: fortran/matchexp.c:430
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36756 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
36758 #: fortran/misc.c:39
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36761 msgstr "Allokering skulle överskrida minnsesgränsen -- malloc() misslyckades"
36763 #: fortran/module.c:522
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36766 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
36768 #: fortran/module.c:534
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36771 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
36773 #: fortran/module.c:547
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36776 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
36778 #: fortran/module.c:556
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36781 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
36783 #: fortran/module.c:610
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36786 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
36788 #: fortran/module.c:618
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36791 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
36793 #: fortran/module.c:660
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36796 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
36798 #: fortran/module.c:937
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36801 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36803 #: fortran/module.c:941
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36806 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36808 #: fortran/module.c:945
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36811 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
36813 #: fortran/module.c:1303
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "Error writing modules file: %s"
36816 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
36818 #: fortran/module.c:3205
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36821 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
36823 #: fortran/module.c:4522
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36826 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36828 #: fortran/module.c:4529
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36831 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36833 #: fortran/module.c:4534
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36836 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36838 #: fortran/module.c:5148
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36841 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
36843 #: fortran/module.c:5186
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36846 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
36848 #: fortran/module.c:5195
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36851 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
36853 #: fortran/module.c:5198
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36856 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
36858 #: fortran/module.c:5204
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36861 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
36863 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "Symbol '%s' already declared"
36866 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
36868 #: fortran/module.c:5333
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36871 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
36873 #: fortran/module.c:5458
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36876 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
36878 #: fortran/module.c:5473
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36881 msgstr "Symbolen \"%s\", refererad från %C, finns inte i den valda standarden"
36883 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36886 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
36888 #: fortran/module.c:5590
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36891 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
36893 #: fortran/module.c:5623
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36896 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
36898 #: fortran/module.c:5631
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36901 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
36903 #: fortran/module.c:5641
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36906 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
36908 #: fortran/module.c:5646
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36911 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
36913 #: fortran/module.c:5654
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36916 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
36918 #: fortran/module.c:5674
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36921 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
36923 #: fortran/module.c:5681
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36926 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
36928 #: fortran/module.c:5686
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
36931 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
36933 #: fortran/module.c:5701
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "Can't USE the same module we're building!"
36936 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
36938 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
36941 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
36943 #: fortran/openmp.c:163
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
36946 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
36948 #: fortran/openmp.c:291
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
36951 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
36953 #: fortran/openmp.c:402
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
36956 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
36958 #: fortran/openmp.c:469
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
36961 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
36963 #: fortran/openmp.c:487
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
36966 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
36968 #: fortran/openmp.c:515
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
36971 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
36973 #: fortran/openmp.c:547
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
36976 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
36978 #: fortran/openmp.c:587
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
36981 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
36983 #: fortran/openmp.c:663
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
36986 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
36988 #: fortran/openmp.c:677
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
36991 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
36993 #: fortran/openmp.c:691
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
36996 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
36998 #: fortran/openmp.c:705
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37001 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
37003 #: fortran/openmp.c:719
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37006 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
37008 #: fortran/openmp.c:736
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37011 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
37013 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8556 fortran/resolve.c:8996
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37016 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
37018 #: fortran/openmp.c:791
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37021 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37023 #: fortran/openmp.c:799
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37026 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37028 #: fortran/openmp.c:841
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37031 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
37033 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37034 #: fortran/openmp.c:880
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37037 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
37039 #: fortran/openmp.c:903
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37042 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
37044 #: fortran/openmp.c:906
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37047 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37049 #: fortran/openmp.c:914
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37052 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
37054 #: fortran/openmp.c:917
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37057 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37059 #: fortran/openmp.c:925
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37062 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
37064 #: fortran/openmp.c:928
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37067 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
37069 #: fortran/openmp.c:936
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37072 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37074 #: fortran/openmp.c:939
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37077 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37079 #: fortran/openmp.c:944
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37082 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37084 #: fortran/openmp.c:949
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37087 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
37089 #: fortran/openmp.c:952
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37092 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37094 #: fortran/openmp.c:956
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37097 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
37099 #: fortran/openmp.c:961
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37102 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
37104 #: fortran/openmp.c:970
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37107 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
37109 #: fortran/openmp.c:981
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37112 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
37114 #: fortran/openmp.c:992
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37117 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
37119 #: fortran/openmp.c:1001
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37122 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
37124 #: fortran/openmp.c:1113
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37127 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
37129 #: fortran/openmp.c:1153
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37132 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
37134 #: fortran/openmp.c:1201
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37137 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
37139 #: fortran/openmp.c:1215
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37142 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
37144 #: fortran/openmp.c:1247
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37147 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
37149 #: fortran/openmp.c:1271
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37152 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
37154 #: fortran/openmp.c:1278
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37157 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
37159 #: fortran/openmp.c:1294
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37162 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
37164 #: fortran/openmp.c:1297
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37167 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
37169 #: fortran/openmp.c:1303
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37172 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
37174 #: fortran/openmp.c:1321
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37177 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
37179 #: fortran/openmp.c:1455
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37182 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
37184 #: fortran/openmp.c:1461
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37187 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
37189 #: fortran/openmp.c:1465
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37192 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
37194 #: fortran/openmp.c:1473
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37197 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
37199 #: fortran/openmp.c:1491
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37202 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
37204 #: fortran/openmp.c:1505
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37207 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
37209 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37212 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
37214 #: fortran/options.c:254
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37217 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
37219 #: fortran/options.c:343
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "Reading file '%s' as free form"
37222 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
37224 #: fortran/options.c:353
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37227 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
37229 #: fortran/options.c:356
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37232 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
37234 #: fortran/options.c:374
37235 #, gcc-internal-format
37236 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37237 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37239 #: fortran/options.c:377
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37242 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
37244 #: fortran/options.c:379
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37247 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37249 #: fortran/options.c:383
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37252 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37254 #: fortran/options.c:387
37255 #, gcc-internal-format
37256 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37257 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37259 #: fortran/options.c:462
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37262 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
37264 #: fortran/options.c:505
37265 #, gcc-internal-format
37266 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37267 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
37269 #: fortran/options.c:518
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37272 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
37274 #: fortran/options.c:556
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37277 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
37279 #: fortran/options.c:724
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37282 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
37284 #: fortran/options.c:742
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "Free line length must be at least three."
37287 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
37289 #: fortran/options.c:760
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37292 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
37294 #: fortran/options.c:804
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37297 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
37299 #: fortran/options.c:836
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37302 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
37304 #: fortran/options.c:852
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37307 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
37309 #: fortran/options.c:868
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37312 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
37314 #: fortran/options.c:960
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37317 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
37319 #: fortran/parse.c:470
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37322 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
37324 #: fortran/parse.c:492
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37327 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
37329 #: fortran/parse.c:573
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37332 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
37334 #: fortran/parse.c:599
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37337 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
37339 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37342 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
37344 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37347 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
37349 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37352 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
37354 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37357 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
37359 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37362 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
37364 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "Bad continuation line at %C"
37367 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
37369 #: fortran/parse.c:1093
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37372 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
37374 #: fortran/parse.c:1674
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37377 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
37379 #: fortran/parse.c:1821
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37382 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
37384 #: fortran/parse.c:1838
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37387 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
37389 #: fortran/parse.c:1870
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37392 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37394 #: fortran/parse.c:1873
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37397 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37399 #: fortran/parse.c:1893
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37402 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
37404 #: fortran/parse.c:1897
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37407 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
37409 #: fortran/parse.c:1906
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37412 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
37414 #: fortran/parse.c:1916
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37417 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
37419 #: fortran/parse.c:1928
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37422 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
37424 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37427 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
37429 #: fortran/parse.c:1946
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37432 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
37434 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37437 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
37439 #: fortran/parse.c:1963
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37442 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
37444 #: fortran/parse.c:1967
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37447 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
37449 #: fortran/parse.c:2025
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37452 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
37454 #: fortran/parse.c:2033
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37457 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
37459 #: fortran/parse.c:2049
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37462 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37464 #: fortran/parse.c:2066
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37467 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37469 #: fortran/parse.c:2072
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37472 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
37474 #: fortran/parse.c:2077
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37477 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
37479 #: fortran/parse.c:2087
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37482 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
37484 #: fortran/parse.c:2174
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37487 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
37489 #: fortran/parse.c:2258
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37492 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
37494 #: fortran/parse.c:2284
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37497 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
37499 #: fortran/parse.c:2288
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37502 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
37504 #: fortran/parse.c:2298
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37507 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
37509 #: fortran/parse.c:2329
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37512 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
37514 #: fortran/parse.c:2347
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37517 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
37519 #: fortran/parse.c:2471
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37522 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
37524 #: fortran/parse.c:2558
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37527 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
37529 #: fortran/parse.c:2566
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37532 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
37534 #: fortran/parse.c:2617
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37537 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
37539 #: fortran/parse.c:2621
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37542 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
37544 #: fortran/parse.c:2679
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37547 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
37549 #: fortran/parse.c:2700
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37552 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
37554 #: fortran/parse.c:2759
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37557 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
37559 #: fortran/parse.c:2810
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37562 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
37564 #: fortran/parse.c:2828
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37567 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
37569 #: fortran/parse.c:2889
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37572 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
37574 #: fortran/parse.c:2972
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37577 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
37579 #: fortran/parse.c:3034
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37582 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
37584 #: fortran/parse.c:3067
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37587 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
37589 #: fortran/parse.c:3076
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37592 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
37594 #: fortran/parse.c:3123
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37597 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
37599 #: fortran/parse.c:3187
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37602 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
37604 #: fortran/parse.c:3217
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37607 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
37609 #: fortran/parse.c:3314
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37612 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
37614 #: fortran/parse.c:3330
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37617 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
37619 #: fortran/parse.c:3589
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37622 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
37624 #: fortran/parse.c:3646
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37627 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
37629 #: fortran/parse.c:3842
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37632 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
37634 #: fortran/parse.c:3892
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37637 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
37639 #: fortran/parse.c:3916
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37642 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
37644 #: fortran/parse.c:3993
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37647 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
37649 #: fortran/parse.c:4043
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37652 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
37654 #: fortran/parse.c:4064
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37657 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
37659 #: fortran/parse.c:4090
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37662 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
37664 #: fortran/parse.c:4133
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37667 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
37669 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37670 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37671 #. statements, we're in for lots of errors.
37672 #: fortran/parse.c:4454
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37675 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
37677 #: fortran/primary.c:95
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37680 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
37682 #: fortran/primary.c:219
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37685 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
37687 #: fortran/primary.c:227
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37690 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37692 #: fortran/primary.c:256
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37695 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
37697 #: fortran/primary.c:268
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37700 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
37702 #: fortran/primary.c:274
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37705 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
37707 #: fortran/primary.c:294
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37710 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
37712 #: fortran/primary.c:380
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37715 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
37717 #: fortran/primary.c:390
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37720 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
37722 #: fortran/primary.c:396
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37725 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
37727 #: fortran/primary.c:419
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37730 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
37732 #: fortran/primary.c:450
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37735 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
37737 #: fortran/primary.c:456
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37740 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
37742 #: fortran/primary.c:556
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37745 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
37747 #: fortran/primary.c:612
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37750 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
37752 #: fortran/primary.c:625
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37755 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
37757 #: fortran/primary.c:639
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37760 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
37762 #: fortran/primary.c:644
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37765 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
37767 #: fortran/primary.c:736
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37770 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
37772 #: fortran/primary.c:948
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37775 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
37777 #: fortran/primary.c:969
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37780 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
37782 #: fortran/primary.c:1001
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37785 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
37787 #: fortran/primary.c:1084
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37790 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
37792 #: fortran/primary.c:1117
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37795 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
37797 #: fortran/primary.c:1123
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37800 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37802 #: fortran/primary.c:1129
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37805 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37807 #: fortran/primary.c:1133
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37810 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
37812 #: fortran/primary.c:1163
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37815 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
37817 #: fortran/primary.c:1292
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37820 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
37822 #: fortran/primary.c:1498
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37825 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
37827 #: fortran/primary.c:1562
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "Extension: argument list function at %C"
37830 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
37832 #: fortran/primary.c:1631
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "Expected alternate return label at %C"
37835 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
37837 #: fortran/primary.c:1649
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37840 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
37842 #: fortran/primary.c:1695
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37845 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
37847 #: fortran/primary.c:1752
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37850 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. \"(:)\", krävs förutom co-vektorbeteckningen \"[...]\" vid %C"
37852 #: fortran/primary.c:1758
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37855 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men \"%s\" är inte en co-vektor"
37857 #: fortran/primary.c:1828
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "Expected structure component name at %C"
37860 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
37862 #: fortran/primary.c:1872
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "Expected argument list at %C"
37865 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
37867 #: fortran/primary.c:1904
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37870 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37872 #: fortran/primary.c:1992
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37875 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
37877 #: fortran/primary.c:2241
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37880 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
37882 #: fortran/primary.c:2249
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37885 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
37887 #: fortran/primary.c:2296
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37890 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
37892 #: fortran/primary.c:2324
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37895 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
37897 #: fortran/primary.c:2339
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37900 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
37902 #: fortran/primary.c:2342
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37905 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
37907 #: fortran/primary.c:2375
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37910 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
37912 #: fortran/primary.c:2391
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37915 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
37917 #: fortran/primary.c:2441
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37920 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
37922 #: fortran/primary.c:2456
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37925 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
37927 #: fortran/primary.c:2572
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
37930 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
37932 #: fortran/primary.c:2691
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
37935 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
37937 #: fortran/primary.c:2722
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37940 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37942 #: fortran/primary.c:2725
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
37945 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
37947 #: fortran/primary.c:2772
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
37950 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
37952 #: fortran/primary.c:2913
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
37955 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
37957 #: fortran/primary.c:2941
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
37960 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
37962 #: fortran/primary.c:3040
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
37965 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
37967 #: fortran/primary.c:3074
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "'%s' at %C is not a variable"
37970 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
37972 #: fortran/resolve.c:115
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
37975 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
37977 #: fortran/resolve.c:118
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
37980 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
37982 #: fortran/resolve.c:140
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
37985 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
37987 #: fortran/resolve.c:146
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
37990 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
37992 #: fortran/resolve.c:203
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
37995 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
37997 #: fortran/resolve.c:251
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38000 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38002 #: fortran/resolve.c:255
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38005 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38007 #: fortran/resolve.c:271
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38010 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
38012 #: fortran/resolve.c:278
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38015 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
38017 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38020 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
38022 #: fortran/resolve.c:338
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38025 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
38027 #: fortran/resolve.c:343
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38030 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
38032 #: fortran/resolve.c:353
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38035 msgstr "Co-vektorattrappargument \"%s\" vid %L till elementär i proceduren"
38037 #: fortran/resolve.c:360
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38040 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
38042 #: fortran/resolve.c:367
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38045 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
38047 #: fortran/resolve.c:375
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38050 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
38052 #: fortran/resolve.c:383
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38055 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
38057 #: fortran/resolve.c:391
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38060 msgstr "Argumentet \"%s\" till den elementära proceduren \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
38062 #: fortran/resolve.c:403
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38065 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
38067 #: fortran/resolve.c:413
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38070 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
38072 #: fortran/resolve.c:470
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38075 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38077 #: fortran/resolve.c:473
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38080 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38082 #: fortran/resolve.c:497
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38085 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
38087 #: fortran/resolve.c:672
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38090 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
38092 #: fortran/resolve.c:689
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38095 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
38097 #: fortran/resolve.c:716
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38100 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38102 #: fortran/resolve.c:720
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38105 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38107 #: fortran/resolve.c:727
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38110 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38112 #: fortran/resolve.c:731
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38115 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38117 #: fortran/resolve.c:769
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38120 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38122 #: fortran/resolve.c:774
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38125 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38127 #: fortran/resolve.c:817
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38130 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
38132 #: fortran/resolve.c:821
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38135 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
38137 #: fortran/resolve.c:832
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38140 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
38142 #: fortran/resolve.c:836
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38145 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
38147 #: fortran/resolve.c:840
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38150 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
38152 #: fortran/resolve.c:870
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38155 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
38157 #: fortran/resolve.c:874
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38160 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
38162 #: fortran/resolve.c:878
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38165 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
38167 #: fortran/resolve.c:883
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38170 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
38172 #: fortran/resolve.c:951
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38175 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
38177 #: fortran/resolve.c:979
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38180 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
38182 #: fortran/resolve.c:1001
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38185 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
38187 #: fortran/resolve.c:1079
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38190 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
38192 #: fortran/resolve.c:1094
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38195 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
38197 #: fortran/resolve.c:1105
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38200 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
38202 #: fortran/resolve.c:1111
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38205 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
38207 #: fortran/resolve.c:1122
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38210 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
38212 #: fortran/resolve.c:1245
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38215 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
38217 #: fortran/resolve.c:1307
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38220 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
38222 #: fortran/resolve.c:1311
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38225 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38227 #: fortran/resolve.c:1418
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38230 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
38232 #: fortran/resolve.c:1431
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38235 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
38237 #: fortran/resolve.c:1442
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38240 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
38242 #: fortran/resolve.c:1453
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38245 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
38247 #: fortran/resolve.c:1489
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38250 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
38252 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8101 fortran/resolve.c:8945
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38255 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
38257 #: fortran/resolve.c:1582
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38260 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38262 #: fortran/resolve.c:1590
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38265 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38267 #: fortran/resolve.c:1598
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38270 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren \"%s\" används som aktuellt argument vid %L"
38272 #: fortran/resolve.c:1606
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38275 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38277 #: fortran/resolve.c:1655
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38280 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
38282 #: fortran/resolve.c:1706
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38285 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
38287 #: fortran/resolve.c:1713
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38290 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
38292 #: fortran/resolve.c:1727
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38295 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
38297 #: fortran/resolve.c:1739
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38300 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
38302 #: fortran/resolve.c:1750
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38305 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
38307 #: fortran/resolve.c:1873
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38310 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
38312 #: fortran/resolve.c:1912
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38315 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
38317 #: fortran/resolve.c:2069
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38320 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
38322 #: fortran/resolve.c:2077
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38325 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen \"%s\" vid %L (%s/%s)"
38327 #: fortran/resolve.c:2096
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38330 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
38332 #: fortran/resolve.c:2106
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38335 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attrappargument \"%s\" med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
38337 #: fortran/resolve.c:2114
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38340 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med ett co-vektorattrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38342 #: fortran/resolve.c:2122
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38345 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med parametriserat härlett typargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38347 #: fortran/resolve.c:2131
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38350 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med polymorft attrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38352 #: fortran/resolve.c:2143
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38355 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
38357 #: fortran/resolve.c:2155
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38360 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
38362 #: fortran/resolve.c:2168
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38365 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38367 #: fortran/resolve.c:2178
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38370 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38372 #: fortran/resolve.c:2185
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38375 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
38377 #: fortran/resolve.c:2285
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38380 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
38382 #: fortran/resolve.c:2294
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38385 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
38387 #: fortran/resolve.c:2332
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38390 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38392 #: fortran/resolve.c:2381
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38395 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
38397 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13149
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38400 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38402 #: fortran/resolve.c:2648
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38405 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
38407 #: fortran/resolve.c:2695
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38410 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
38412 #: fortran/resolve.c:2704
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38415 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
38417 #: fortran/resolve.c:2727
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38420 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
38422 #: fortran/resolve.c:2744
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38425 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38427 #: fortran/resolve.c:2754
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38430 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38432 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38435 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
38437 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38438 #. scalar pointer.
38439 #: fortran/resolve.c:2790
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38442 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
38444 #: fortran/resolve.c:2806
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38447 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
38449 #: fortran/resolve.c:2822
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38452 msgstr "Parametern \"%s\" till \"%s\" vid %L får inte vara polymorf"
38454 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38455 #. pointers once they are implemented.
38456 #: fortran/resolve.c:2835
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38459 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
38461 #: fortran/resolve.c:2843
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38464 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
38466 #: fortran/resolve.c:2892
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "'%s' at %L is not a function"
38469 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
38471 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38474 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
38476 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38477 #: fortran/resolve.c:2954
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38480 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
38482 #: fortran/resolve.c:3007
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38485 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
38487 #: fortran/resolve.c:3057
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38490 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
38492 #: fortran/resolve.c:3064
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38495 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
38497 #: fortran/resolve.c:3080
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38500 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38502 #: fortran/resolve.c:3084
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38505 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38507 #: fortran/resolve.c:3123
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38510 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
38512 #: fortran/resolve.c:3126
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38515 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
38517 #: fortran/resolve.c:3189
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38520 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
38522 #: fortran/resolve.c:3198
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38525 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
38527 #: fortran/resolve.c:3306
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38530 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
38532 #: fortran/resolve.c:3314
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38535 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
38537 #: fortran/resolve.c:3381
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38540 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38542 #: fortran/resolve.c:3425
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38545 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
38547 #: fortran/resolve.c:3485
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38550 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
38552 #: fortran/resolve.c:3523
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38555 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38557 #: fortran/resolve.c:3527
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38560 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38562 #: fortran/resolve.c:3603
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38565 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
38567 #: fortran/resolve.c:4098
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38570 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38572 #: fortran/resolve.c:4103
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38575 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
38577 #: fortran/resolve.c:4113
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38580 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38582 #: fortran/resolve.c:4118
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38585 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
38587 #: fortran/resolve.c:4138
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38590 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
38592 #: fortran/resolve.c:4155
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38595 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38597 #: fortran/resolve.c:4163
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38600 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38602 #: fortran/resolve.c:4179
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38605 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38607 #: fortran/resolve.c:4188
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38610 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38612 #: fortran/resolve.c:4227
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38615 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
38617 #: fortran/resolve.c:4237
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38620 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38622 #: fortran/resolve.c:4245
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38625 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38627 #: fortran/resolve.c:4260
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38630 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
38632 #: fortran/resolve.c:4288
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "Array index at %L must be scalar"
38635 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
38637 #: fortran/resolve.c:4294
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38640 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
38642 #: fortran/resolve.c:4300
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38645 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
38647 #: fortran/resolve.c:4339
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38650 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
38652 #: fortran/resolve.c:4346
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38655 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
38657 #: fortran/resolve.c:4477
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38660 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
38662 #: fortran/resolve.c:4551
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38665 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
38667 #: fortran/resolve.c:4558
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38670 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38672 #: fortran/resolve.c:4567
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38675 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
38677 #: fortran/resolve.c:4580
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38680 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
38682 #: fortran/resolve.c:4587
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38685 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38687 #: fortran/resolve.c:4597
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38690 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
38692 #: fortran/resolve.c:4607
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "Substring end index at %L is too large"
38695 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
38697 #: fortran/resolve.c:4752
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38700 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
38702 #: fortran/resolve.c:4759
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38705 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
38707 #: fortran/resolve.c:4778
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38710 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
38712 #: fortran/resolve.c:4976
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38715 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38717 #: fortran/resolve.c:4981
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38720 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38722 #: fortran/resolve.c:5045
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38725 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
38727 #: fortran/resolve.c:5058
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38730 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
38732 #: fortran/resolve.c:5390
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38735 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
38737 #: fortran/resolve.c:5397
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38740 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38742 #: fortran/resolve.c:5429
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38745 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38747 #: fortran/resolve.c:5438
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38750 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
38752 #: fortran/resolve.c:5446
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38755 msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
38757 #. Nothing matching found!
38758 #: fortran/resolve.c:5596
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38761 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
38763 #: fortran/resolve.c:5623
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38766 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38768 #: fortran/resolve.c:5670
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38771 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38773 #: fortran/resolve.c:6113
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "%s at %L must be a scalar"
38776 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
38778 #: fortran/resolve.c:6123
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38781 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
38783 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6134
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38786 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
38788 #: fortran/resolve.c:6175
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38791 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
38793 #: fortran/resolve.c:6210
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38796 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
38798 #: fortran/resolve.c:6271
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38801 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38803 #: fortran/resolve.c:6276
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38806 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38808 #: fortran/resolve.c:6283
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38811 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38813 #: fortran/resolve.c:6291
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38816 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
38818 #: fortran/resolve.c:6296
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38821 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
38823 #: fortran/resolve.c:6312
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38826 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
38828 #: fortran/resolve.c:6406 fortran/resolve.c:6668
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38831 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
38833 #: fortran/resolve.c:6513
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38836 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
38838 #: fortran/resolve.c:6541
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38841 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
38843 #: fortran/resolve.c:6634
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38846 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
38848 #: fortran/resolve.c:6679
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38851 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
38853 #: fortran/resolve.c:6692
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38856 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
38858 #: fortran/resolve.c:6704
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38861 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
38863 #: fortran/resolve.c:6776
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38866 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
38868 #: fortran/resolve.c:6788
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38871 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
38873 #: fortran/resolve.c:6814
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38876 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38878 #: fortran/resolve.c:6833
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38881 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
38883 #: fortran/resolve.c:6848
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38886 msgstr "\"*\" förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38888 #: fortran/resolve.c:6859
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38891 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
38893 #: fortran/resolve.c:6866
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38896 msgstr "Tyvärr, allokerbara skalära co-vektorer stödjs inte ännu vid %L"
38898 #: fortran/resolve.c:6874
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38901 msgstr "Stöd för enheten vid %L med fördröjd typparameter är inte implementerat ännu"
38903 #: fortran/resolve.c:6902
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38906 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
38908 #: fortran/resolve.c:6925
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38911 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
38913 #: fortran/resolve.c:6936
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38916 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
38918 #: fortran/resolve.c:6946
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38921 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
38923 #: fortran/resolve.c:6969
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38926 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
38928 #: fortran/resolve.c:6990
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
38931 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
38933 #. The cases overlap, or they are the same
38934 #. element in the list.  Either way, we must
38935 #. issue an error and get the next case from P.
38936 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
38937 #: fortran/resolve.c:7157
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
38940 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
38942 #: fortran/resolve.c:7208
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38945 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
38947 #: fortran/resolve.c:7219
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
38950 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
38952 #: fortran/resolve.c:7232
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
38955 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
38957 #: fortran/resolve.c:7278
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
38960 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
38962 #: fortran/resolve.c:7296
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
38965 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
38967 #: fortran/resolve.c:7305
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
38970 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
38972 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7332
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
38975 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
38977 #: fortran/resolve.c:7394 fortran/resolve.c:7700
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
38980 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
38982 #: fortran/resolve.c:7420
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
38985 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
38987 #: fortran/resolve.c:7432
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
38990 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
38992 #: fortran/resolve.c:7446
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "Range specification at %L can never be matched"
38995 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
38997 #: fortran/resolve.c:7549
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39000 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
39002 #: fortran/resolve.c:7613
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39005 msgstr "Associationsnamn \"%s\" vid %L används som en vektor"
39007 #: fortran/resolve.c:7655
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39010 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
39012 #: fortran/resolve.c:7678
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39015 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
39017 #: fortran/resolve.c:7688
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39020 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
39022 #: fortran/resolve.c:7858
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39025 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
39027 #. FIXME: Test for defined input/output.
39028 #: fortran/resolve.c:7968
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39031 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
39033 #: fortran/resolve.c:7980
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39036 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39038 #: fortran/resolve.c:7987
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39041 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39043 #: fortran/resolve.c:7994
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39046 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
39048 #: fortran/resolve.c:8003
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39051 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
39053 #: fortran/resolve.c:8051
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39056 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
39058 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:8065
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39061 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
39063 #: fortran/resolve.c:8074
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39066 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
39068 #: fortran/resolve.c:8081
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39071 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
39073 #: fortran/resolve.c:8108
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39076 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
39078 #: fortran/resolve.c:8117
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39081 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
39083 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39084 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39085 #: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39088 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
39090 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39091 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39092 #. further checks are necessary in this case.
39093 #: fortran/resolve.c:8166
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39096 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
39098 #: fortran/resolve.c:8241
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39101 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
39103 #: fortran/resolve.c:8257
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39106 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
39108 #: fortran/resolve.c:8265 fortran/resolve.c:8352
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39111 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
39113 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8362
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39116 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
39118 #: fortran/resolve.c:8306
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39121 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
39123 #: fortran/resolve.c:8315
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39126 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
39128 #: fortran/resolve.c:8484
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39131 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
39133 #: fortran/resolve.c:8564
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39136 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
39138 #: fortran/resolve.c:8716
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39141 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
39143 #: fortran/resolve.c:8748
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39146 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
39148 #: fortran/resolve.c:8753
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39151 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
39153 #: fortran/resolve.c:8763
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39156 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
39158 #: fortran/resolve.c:8774
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39161 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
39163 #: fortran/resolve.c:8782
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39166 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
39168 #: fortran/resolve.c:8904
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39171 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
39173 #: fortran/resolve.c:8907
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39176 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
39178 #: fortran/resolve.c:8918
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39181 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
39183 #: fortran/resolve.c:8953
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39186 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
39188 #: fortran/resolve.c:8984
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39191 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
39193 #: fortran/resolve.c:9043
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39196 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39198 #: fortran/resolve.c:9126
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39201 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39203 #: fortran/resolve.c:9205 fortran/resolve.c:9261
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39206 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39208 #. Common block names match but binding labels do not.
39209 #: fortran/resolve.c:9226
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39212 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
39214 #: fortran/resolve.c:9273
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39217 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39219 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39220 #: fortran/resolve.c:9325
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39223 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39225 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39226 #: fortran/resolve.c:9338
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39229 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39231 #: fortran/resolve.c:9351
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39234 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39236 #: fortran/resolve.c:9430
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39239 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
39241 #: fortran/resolve.c:9443
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "String length at %L is too large"
39244 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
39246 #: fortran/resolve.c:9731
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39249 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39251 #: fortran/resolve.c:9735
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39254 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39256 #: fortran/resolve.c:9743
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39259 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39261 #: fortran/resolve.c:9753
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39264 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
39266 #: fortran/resolve.c:9766
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39269 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
39271 #: fortran/resolve.c:9778
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39274 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
39276 #: fortran/resolve.c:9807
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39279 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
39281 #: fortran/resolve.c:9829
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39284 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
39286 #. The shape of a main program or module array needs to be
39287 #. constant.
39288 #: fortran/resolve.c:9876
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39291 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
39293 #: fortran/resolve.c:9885
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39296 msgstr "Enheten \"%s\" vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
39298 #: fortran/resolve.c:9899
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39301 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
39303 #: fortran/resolve.c:9918
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39306 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
39308 #: fortran/resolve.c:9954
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39311 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39313 #: fortran/resolve.c:9957
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39316 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39318 #: fortran/resolve.c:9961
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39321 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39323 #: fortran/resolve.c:9964
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39326 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39328 #: fortran/resolve.c:9967
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39331 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39333 #: fortran/resolve.c:9970
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39336 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39338 #: fortran/resolve.c:10007
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39341 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
39343 #: fortran/resolve.c:10030
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39346 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39348 #: fortran/resolve.c:10053 fortran/resolve.c:10078
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39351 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
39353 #: fortran/resolve.c:10096
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39356 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39358 #: fortran/resolve.c:10105
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39361 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39363 #: fortran/resolve.c:10113
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39366 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
39368 #: fortran/resolve.c:10134
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39371 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
39373 #: fortran/resolve.c:10138
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39376 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
39378 #: fortran/resolve.c:10142
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39381 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
39383 #: fortran/resolve.c:10146
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39386 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
39388 #: fortran/resolve.c:10155
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39391 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
39393 #: fortran/resolve.c:10210
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39396 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
39398 #: fortran/resolve.c:10216
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39401 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39403 #: fortran/resolve.c:10222
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39406 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
39408 #: fortran/resolve.c:10230
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39411 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
39413 #: fortran/resolve.c:10236
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39416 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
39418 #: fortran/resolve.c:10282
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39421 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
39423 #: fortran/resolve.c:10290
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39426 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
39428 #: fortran/resolve.c:10299
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39431 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
39433 #: fortran/resolve.c:10307
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39436 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
39438 #: fortran/resolve.c:10313
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39441 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39443 #: fortran/resolve.c:10319
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39446 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
39448 #: fortran/resolve.c:10327
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39451 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
39453 #: fortran/resolve.c:10335
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39456 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
39458 #: fortran/resolve.c:10354
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39461 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
39463 #: fortran/resolve.c:10387
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39466 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
39468 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39469 #: fortran/resolve.c:10392
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39472 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
39474 #: fortran/resolve.c:10418
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39477 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
39479 #: fortran/resolve.c:10430
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39482 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
39484 #: fortran/resolve.c:10438
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39487 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
39489 #: fortran/resolve.c:10446
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39492 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
39494 #: fortran/resolve.c:10455
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39497 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
39499 #: fortran/resolve.c:10461
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39502 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
39504 #: fortran/resolve.c:10470
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39507 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
39509 #: fortran/resolve.c:10481
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39512 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
39514 #: fortran/resolve.c:10492
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39517 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
39519 #: fortran/resolve.c:10503
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39522 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
39524 #: fortran/resolve.c:10532
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39527 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
39529 #: fortran/resolve.c:10545
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39532 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
39534 #: fortran/resolve.c:10555
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39537 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
39539 #: fortran/resolve.c:10564
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39542 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
39544 #: fortran/resolve.c:10575
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39547 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
39549 #: fortran/resolve.c:10582
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39552 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
39554 #: fortran/resolve.c:10616
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39557 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
39559 #: fortran/resolve.c:10625
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39562 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
39564 #: fortran/resolve.c:10684
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39567 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
39569 #: fortran/resolve.c:10696
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39572 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
39574 #: fortran/resolve.c:10726
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39577 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
39579 #: fortran/resolve.c:10782
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39582 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
39584 #: fortran/resolve.c:10945
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39587 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
39589 #: fortran/resolve.c:10982
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39592 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39594 #: fortran/resolve.c:10996
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39597 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39599 #: fortran/resolve.c:11010 fortran/resolve.c:11464
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39602 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
39604 #: fortran/resolve.c:11018
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39607 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39609 #: fortran/resolve.c:11027
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39612 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
39614 #: fortran/resolve.c:11033
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39617 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39619 #: fortran/resolve.c:11039
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39622 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
39624 #: fortran/resolve.c:11065
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39627 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
39629 #: fortran/resolve.c:11074
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39632 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
39634 #: fortran/resolve.c:11164
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39637 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
39639 #: fortran/resolve.c:11233
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39642 msgstr "Eftersom utvidgningen av \"%s\" vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen \"%s\" också ha en"
39644 #: fortran/resolve.c:11246
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39647 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
39649 #: fortran/resolve.c:11257
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39652 msgstr "Co-vektorkomponent \"%s\" vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
39654 #: fortran/resolve.c:11266
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39657 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
39659 #: fortran/resolve.c:11276
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39662 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
39664 #: fortran/resolve.c:11285
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39667 msgstr "Component \"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
39669 #: fortran/resolve.c:11293
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39672 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
39674 #: fortran/resolve.c:11358
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39677 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
39679 #: fortran/resolve.c:11398
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39682 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39684 #: fortran/resolve.c:11412
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39687 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39689 #: fortran/resolve.c:11428
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39692 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39694 #: fortran/resolve.c:11438
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39697 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
39699 #: fortran/resolve.c:11447
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39702 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
39704 #: fortran/resolve.c:11456
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39707 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39709 #: fortran/resolve.c:11485
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39712 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
39714 #: fortran/resolve.c:11497
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39717 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
39719 #: fortran/resolve.c:11512
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39722 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39724 #: fortran/resolve.c:11520
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39727 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
39729 #: fortran/resolve.c:11529
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39732 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
39734 #: fortran/resolve.c:11540 fortran/resolve.c:11550
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39737 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
39739 #: fortran/resolve.c:11561
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39742 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
39744 #: fortran/resolve.c:11614
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39747 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39749 #: fortran/resolve.c:11623
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39752 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
39754 #: fortran/resolve.c:11635
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39757 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39759 #: fortran/resolve.c:11643
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39762 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39764 #: fortran/resolve.c:11660
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39767 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39769 #: fortran/resolve.c:11670
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39772 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
39774 #: fortran/resolve.c:11683
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39777 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39779 #: fortran/resolve.c:11710
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39782 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
39784 #: fortran/resolve.c:11729
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39787 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
39789 #: fortran/resolve.c:11741
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39792 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
39794 #: fortran/resolve.c:11752
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39797 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
39799 #: fortran/resolve.c:11824
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39802 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
39804 #: fortran/resolve.c:11827
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39807 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
39809 #: fortran/resolve.c:11839
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39812 msgstr "\"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
39814 #: fortran/resolve.c:11913
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39817 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
39819 #: fortran/resolve.c:11916
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39822 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
39824 #: fortran/resolve.c:11929
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39827 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
39829 #: fortran/resolve.c:11935
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39832 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
39834 #: fortran/resolve.c:11945
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39837 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
39839 #: fortran/resolve.c:11954
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39842 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
39844 #: fortran/resolve.c:11980
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39847 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
39849 #: fortran/resolve.c:12033
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39852 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
39854 #: fortran/resolve.c:12074
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39857 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
39859 #: fortran/resolve.c:12093
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39862 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
39864 #: fortran/resolve.c:12105
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39867 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
39869 #: fortran/resolve.c:12111
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39872 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
39874 #: fortran/resolve.c:12118
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39877 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall en skallär som inte är en pekare eller allokerbar"
39879 #: fortran/resolve.c:12129
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39882 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en co-vektor eller har en co-vektorkomponent och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
39884 #: fortran/resolve.c:12135
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39887 msgstr "Co-vektorvariabeln \"%s\" vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
39889 #: fortran/resolve.c:12139
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39892 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39894 #: fortran/resolve.c:12147
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39897 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
39899 #: fortran/resolve.c:12153
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39902 msgstr "Co-attrappvariabeln \"%s\" vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren \"%s\""
39904 #: fortran/resolve.c:12223
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39907 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
39909 #: fortran/resolve.c:12317
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39912 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
39914 #: fortran/resolve.c:12323
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39917 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
39919 #: fortran/resolve.c:12337
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39922 msgstr "DATA-elementet \"%s\" vid %L kan inte ha ett co-index"
39924 #: fortran/resolve.c:12346
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39927 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
39929 #: fortran/resolve.c:12392
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
39932 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
39934 #: fortran/resolve.c:12405
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
39937 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
39939 #: fortran/resolve.c:12503
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39942 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
39944 #: fortran/resolve.c:12511
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39947 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
39949 #: fortran/resolve.c:12519
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39952 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
39954 #: fortran/resolve.c:12644
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
39957 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
39959 #: fortran/resolve.c:12754
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "Label %d at %L defined but not used"
39962 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
39964 #: fortran/resolve.c:12759
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
39967 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
39969 #: fortran/resolve.c:12843
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
39972 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39974 #: fortran/resolve.c:12852
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
39977 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39979 #: fortran/resolve.c:12860
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
39982 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
39984 #: fortran/resolve.c:12876
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
39987 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
39989 #: fortran/resolve.c:12979
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
39992 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
39994 #: fortran/resolve.c:12994
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
39997 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
39999 #: fortran/resolve.c:13006
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40002 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
40004 #: fortran/resolve.c:13015
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40007 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40009 #: fortran/resolve.c:13094
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40012 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40014 #: fortran/resolve.c:13105
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40017 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40019 #: fortran/resolve.c:13116
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "Substring at %L has length zero"
40022 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
40024 #: fortran/resolve.c:13160
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40027 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
40029 #: fortran/resolve.c:13173
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40032 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40034 #: fortran/resolve.c:13190
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40037 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
40039 #: fortran/resolve.c:13200
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40042 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
40044 #: fortran/resolve.c:13208
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40047 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
40049 #: fortran/resolve.c:13222
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40052 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
40054 #: fortran/resolve.c:13240
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40057 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
40059 #: fortran/resolve.c:13247
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40062 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
40064 #: fortran/resolve.c:13319
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40067 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
40069 #: fortran/scanner.c:773
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40072 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
40074 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "Line truncated at %L"
40077 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
40079 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40082 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
40084 #: fortran/scanner.c:1151
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40087 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
40089 #: fortran/scanner.c:1384
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40092 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
40094 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40097 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
40099 #: fortran/scanner.c:1534
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40102 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
40104 #: fortran/scanner.c:1759
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40107 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
40109 #: fortran/scanner.c:1793
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40112 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
40114 #: fortran/scanner.c:1913
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "Can't open file '%s'"
40117 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
40119 #: fortran/simplify.c:86
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40122 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
40124 #: fortran/simplify.c:91
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40127 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
40129 #: fortran/simplify.c:96
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40132 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
40134 #: fortran/simplify.c:100
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40137 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
40139 #: fortran/simplify.c:123
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40142 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
40144 #: fortran/simplify.c:131
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40147 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
40149 #: fortran/simplify.c:700
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40152 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
40154 #: fortran/simplify.c:707
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40157 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
40159 #: fortran/simplify.c:725
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40162 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
40164 #: fortran/simplify.c:762
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40167 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40169 #: fortran/simplify.c:795
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40172 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
40174 #: fortran/simplify.c:1024
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40177 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40179 #: fortran/simplify.c:1115
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40182 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
40184 #: fortran/simplify.c:1146
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40187 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
40189 #: fortran/simplify.c:1238
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40192 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
40194 #: fortran/simplify.c:1903
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40197 msgstr "Ogiltigt SHIFT-argument till DSHIFTL vid %L"
40199 #: fortran/simplify.c:2342
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40202 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
40204 #: fortran/simplify.c:2349
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40207 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
40209 #: fortran/simplify.c:2426
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40212 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
40214 #: fortran/simplify.c:2434
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40217 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
40219 #: fortran/simplify.c:2468
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40222 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
40224 #: fortran/simplify.c:2474
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40227 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
40229 #: fortran/simplify.c:2484
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40232 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
40234 #: fortran/simplify.c:2531
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40237 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
40239 #: fortran/simplify.c:2539
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40242 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
40244 #: fortran/simplify.c:2570
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40247 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
40249 #: fortran/simplify.c:2921
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40252 msgstr "Ogiltigt andra argument till %s vid %L"
40254 #. Left shift, as in SHIFTL.
40255 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40258 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
40260 #: fortran/simplify.c:2959
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40263 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
40265 #: fortran/simplify.c:3063
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40268 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
40270 #: fortran/simplify.c:3077
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40273 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
40275 #: fortran/simplify.c:3083
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40278 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40280 #: fortran/simplify.c:3099
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40283 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
40285 #: fortran/simplify.c:3102
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40288 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40290 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40293 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
40295 #: fortran/simplify.c:3555
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40298 msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40300 #: fortran/simplify.c:3709
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40303 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40305 #: fortran/simplify.c:3722
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40308 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
40310 #: fortran/simplify.c:3750
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40313 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40315 #. Result is processor-dependent.
40316 #: fortran/simplify.c:4198
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40319 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40321 #. Result is processor-dependent.
40322 #: fortran/simplify.c:4209
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40325 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40327 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40328 #. to not handle it at all.
40329 #. Result is processor-dependent.
40330 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40333 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
40335 #: fortran/simplify.c:4309
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40338 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
40340 #: fortran/simplify.c:4345
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40343 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
40345 #: fortran/simplify.c:4799
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40348 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
40350 #: fortran/simplify.c:4854
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40353 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
40355 #: fortran/simplify.c:5106
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40358 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
40360 #: fortran/simplify.c:5818
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40363 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
40365 #: fortran/simplify.c:6015
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40368 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
40370 #: fortran/simplify.c:6136
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40373 msgstr "För få element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40375 #: fortran/simplify.c:6162
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40378 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
40380 #: fortran/simplify.c:6185
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40383 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
40385 #: fortran/simplify.c:6203
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40388 msgstr "För många element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40390 #: fortran/simplify.c:6218
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40393 msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40395 #: fortran/simplify.c:6317
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40398 msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40400 #: fortran/simplify.c:6339
40401 #, gcc-internal-format
40402 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40403 msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40405 #: fortran/simplify.c:6696
40406 #, gcc-internal-format
40407 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40408 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
40410 #: fortran/symbol.c:135
40411 #, gcc-internal-format
40412 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40413 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
40415 #: fortran/symbol.c:175
40416 #, gcc-internal-format
40417 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40418 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
40420 #: fortran/symbol.c:197
40421 #, gcc-internal-format
40422 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40423 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
40425 #: fortran/symbol.c:207
40426 #, gcc-internal-format
40427 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40428 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
40430 #: fortran/symbol.c:263
40431 #, gcc-internal-format
40432 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40433 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40435 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40436 #: fortran/symbol.c:280
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40439 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40441 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40442 #. they are implicitly typed.
40443 #: fortran/symbol.c:294
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40446 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
40448 #: fortran/symbol.c:335
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40451 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40453 #: fortran/symbol.c:416
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40456 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
40458 #: fortran/symbol.c:471
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40461 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
40463 #: fortran/symbol.c:636
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40466 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
40468 #: fortran/symbol.c:643
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40471 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
40473 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40476 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40478 #: fortran/symbol.c:754
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40481 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
40483 #: fortran/symbol.c:762
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40486 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
40488 #: fortran/symbol.c:768
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40491 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
40493 #: fortran/symbol.c:812
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40496 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
40498 #: fortran/symbol.c:815
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40501 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
40503 #: fortran/symbol.c:831
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40506 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
40508 #: fortran/symbol.c:873
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40511 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
40513 #: fortran/symbol.c:899
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40516 msgstr "CODIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40518 #: fortran/symbol.c:925
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40521 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40523 #: fortran/symbol.c:1055
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40526 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
40528 #: fortran/symbol.c:1074
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40531 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
40533 #: fortran/symbol.c:1108
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40536 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
40538 #: fortran/symbol.c:1116
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40541 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
40543 #: fortran/symbol.c:1137
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40546 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
40548 #: fortran/symbol.c:1157
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40551 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
40553 #: fortran/symbol.c:1176
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40556 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
40558 #: fortran/symbol.c:1467
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40561 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
40563 #: fortran/symbol.c:1501
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40566 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
40568 #: fortran/symbol.c:1536
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40571 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
40573 #: fortran/symbol.c:1560
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40576 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
40578 #: fortran/symbol.c:1577
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40581 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
40583 #: fortran/symbol.c:1584
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40586 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
40588 #: fortran/symbol.c:1601
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40591 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
40593 #: fortran/symbol.c:1605
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40596 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
40598 #: fortran/symbol.c:1627
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40601 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
40603 #: fortran/symbol.c:1634
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40606 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
40608 #: fortran/symbol.c:1667
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40611 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
40613 #: fortran/symbol.c:1674
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40616 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
40618 #: fortran/symbol.c:1686
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40621 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
40623 #: fortran/symbol.c:1855
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40626 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
40628 #: fortran/symbol.c:1866
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40631 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
40633 #: fortran/symbol.c:1942
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40636 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
40638 #: fortran/symbol.c:1974
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40641 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
40643 #: fortran/symbol.c:2015
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40646 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
40648 #: fortran/symbol.c:2027
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40651 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
40653 #: fortran/symbol.c:2166
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40656 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
40658 #: fortran/symbol.c:2176
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40661 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
40663 #: fortran/symbol.c:2185
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40666 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
40668 #: fortran/symbol.c:2227
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40671 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
40673 #: fortran/symbol.c:2235
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40676 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
40678 #: fortran/symbol.c:2577
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40681 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
40683 #: fortran/symbol.c:2580
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40686 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
40688 # Vad är "host associated"?
40689 #. Symbol is from another namespace.
40690 #: fortran/symbol.c:2760
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40693 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
40695 #: fortran/symbol.c:3597
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40698 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
40700 #: fortran/symbol.c:3615
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40703 msgstr "Härledd typ \"%s\" med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
40705 #: fortran/symbol.c:3636
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40708 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40710 #: fortran/symbol.c:3646
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40713 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40715 #: fortran/symbol.c:3657
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40718 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40720 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40721 #. interop.
40722 #: fortran/symbol.c:3695
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40725 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
40727 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40728 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40729 #. all fields must interop too.
40730 #: fortran/symbol.c:3704
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40733 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40735 #: fortran/symbol.c:3718
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40738 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
40740 #: fortran/symbol.c:3726
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40743 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
40745 #: fortran/symbol.c:4679
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40748 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
40750 #: fortran/symbol.c:4685
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40753 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
40755 #: fortran/target-memory.c:613
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40758 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
40760 #: fortran/target-memory.c:701
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40763 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
40765 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4842
40766 #: fortran/trans-array.c:6042 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "Creating array temporary at %L"
40769 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
40771 #: fortran/trans-array.c:6039
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40774 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
40776 #: fortran/trans-array.c:7077
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40779 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
40781 #: fortran/trans-array.c:7575
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40784 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
40786 #: fortran/trans-common.c:399
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40789 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
40791 #: fortran/trans-common.c:844
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "Bad array reference at %L"
40794 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
40796 #: fortran/trans-common.c:852
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40799 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
40801 #: fortran/trans-common.c:892
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40804 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
40806 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40807 #: fortran/trans-common.c:1025
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40810 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
40812 #: fortran/trans-common.c:1092
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40815 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
40817 #: fortran/trans-common.c:1107
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40820 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
40822 #: fortran/trans-common.c:1122
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40825 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40827 #: fortran/trans-common.c:1127
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40830 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40832 #: fortran/trans-common.c:1150
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40835 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
40837 #: fortran/trans-common.c:1158
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40840 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40842 #: fortran/trans-common.c:1162
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40845 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
40847 #: fortran/trans-const.c:313
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40850 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
40852 #: fortran/trans-const.c:349
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40855 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
40857 #: fortran/trans-const.c:378
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40860 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
40862 #: fortran/trans-decl.c:1192
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40865 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
40867 #: fortran/trans-decl.c:3201 fortran/trans-decl.c:4605
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40870 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
40872 #: fortran/trans-decl.c:3346
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40875 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
40877 #: fortran/trans-decl.c:3553
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40880 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
40882 #: fortran/trans-decl.c:3931
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40885 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
40887 #: fortran/trans-decl.c:3935
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40890 msgstr "Attrappargument med härledd typ \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
40892 #: fortran/trans-decl.c:3941
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40895 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
40897 #: fortran/trans-decl.c:3950
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40900 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
40902 #: fortran/trans-decl.c:3998
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40905 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
40907 #: fortran/trans-decl.c:4012
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40910 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
40912 #: fortran/trans-expr.c:1386
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "Unknown intrinsic op"
40915 msgstr "Okänd inbyggd op"
40917 #: fortran/trans-expr.c:2588
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "Unknown argument list function at %L"
40920 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
40922 #: fortran/trans-expr.c:6003
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
40925 msgstr "Tilldelning till teckenvariabel med fördröjd längd vid %L är inte implementerat"
40927 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
40930 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
40932 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40935 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
40937 #: fortran/trans-io.c:2051
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
40940 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
40942 #: fortran/trans-io.c:2199
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "Bad IO basetype (%d)"
40945 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
40947 #: fortran/trans-openmp.c:1715
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
40950 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
40952 #: fortran/trans-stmt.c:513
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
40955 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
40957 #: fortran/trans-types.c:478
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
40960 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
40962 #: fortran/trans-types.c:501
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
40965 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
40967 #: fortran/trans-types.c:514
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
40970 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
40972 #: fortran/trans-types.c:1365
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "Array element size too big"
40975 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
40977 #: fortran/trans.c:1398
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
40980 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
40982 #: java/class.c:836
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "bad method signature"
40985 msgstr "felaktig metodsignatur"
40987 #: java/class.c:895
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
40990 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
40992 #: java/class.c:898
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40995 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
40997 #: java/class.c:909
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41000 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
41002 #: java/class.c:1637
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "abstract method in non-abstract class"
41005 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
41007 #: java/class.c:2701
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41010 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
41012 #: java/decl.c:1227
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "%q+D used prior to declaration"
41015 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
41017 #: java/decl.c:1653
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41020 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
41022 #: java/decl.c:1704
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "bad type in parameter debug info"
41025 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
41027 #: java/decl.c:1713
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41030 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
41032 #: java/expr.c:351
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "need to insert runtime check for %s"
41035 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
41037 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41040 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
41042 #: java/expr.c:657
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "stack underflow - dup* operation"
41045 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
41047 #: java/expr.c:1656
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41050 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
41052 #: java/expr.c:1684
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "field %qs not found"
41055 msgstr "fält %qs finns inte"
41057 #: java/expr.c:2247
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "method '%s' not found in class"
41060 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
41062 #: java/expr.c:2442
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "failed to find class '%s'"
41065 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
41067 #: java/expr.c:2483
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41070 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
41072 #: java/expr.c:2514
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "invokestatic on non static method"
41075 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
41077 #: java/expr.c:2519
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "invokestatic on abstract method"
41080 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
41082 #: java/expr.c:2527
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "invoke[non-static] on static method"
41085 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
41087 #: java/expr.c:2886
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41090 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
41092 #: java/expr.c:2893
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41095 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
41097 #: java/expr.c:2922
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41100 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
41102 #: java/expr.c:3146
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "invalid PC in line number table"
41105 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
41107 #: java/expr.c:3196
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41110 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
41112 #: java/expr.c:3238
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41115 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
41117 #. duplicate code from LOAD macro
41118 #: java/expr.c:3546
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41121 msgstr "okänd bred underinstruktion"
41123 #: java/jcf-parse.c:506
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41126 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
41128 #: java/jcf-parse.c:516
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41131 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
41133 #: java/jcf-parse.c:1098
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "bad string constant"
41136 msgstr "felaktig strängkonstant"
41138 #: java/jcf-parse.c:1116
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41141 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
41143 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "cannot find file for class %s"
41146 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
41148 #: java/jcf-parse.c:1427
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "not a valid Java .class file"
41151 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
41153 #: java/jcf-parse.c:1430
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "error while parsing constant pool"
41156 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
41158 #. FIXME - where was first time
41159 #: java/jcf-parse.c:1445
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41162 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
41164 #: java/jcf-parse.c:1463
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "error while parsing fields"
41167 msgstr "fel under tolkning av fält"
41169 #: java/jcf-parse.c:1466
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "error while parsing methods"
41172 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
41174 #: java/jcf-parse.c:1469
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "error while parsing final attributes"
41177 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
41179 #: java/jcf-parse.c:1508
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41182 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
41184 #: java/jcf-parse.c:1604
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "missing Code attribute"
41187 msgstr "Code-attribut saknas"
41189 #: java/jcf-parse.c:1850
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "no input file specified"
41192 msgstr "ingen indatafil angiven"
41194 #: java/jcf-parse.c:1886
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41197 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
41199 #: java/jcf-parse.c:1929
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "bad zip/jar file %s"
41202 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
41204 #: java/jcf-parse.c:2131
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "error while reading %s from zip file"
41207 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
41209 #: java/jvspec.c:396
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41212 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
41214 #: java/jvspec.c:399
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "%qs is not a valid class name"
41217 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
41219 #: java/jvspec.c:405
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "--resource requires -o"
41222 msgstr "--resource kräver -o"
41224 #: java/jvspec.c:412
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41227 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
41229 #: java/jvspec.c:419
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "cannot specify both -C and -o"
41232 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
41234 #: java/jvspec.c:431
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "cannot create temporary file"
41237 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
41239 #: java/jvspec.c:453
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41242 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
41244 #: java/jvspec.c:537
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41247 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
41249 #: java/lang.c:578
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41252 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
41254 #: java/lang.c:589
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41257 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
41259 #: java/lang.c:592
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41262 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
41264 #: java/lang.c:603
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41267 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
41269 #: java/lang.c:619
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41272 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
41274 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41277 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
41279 #: java/typeck.c:426
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "junk at end of signature string"
41282 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
41284 #: java/verify-glue.c:378
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "verification failed: %s"
41287 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
41289 #: java/verify-glue.c:380
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41292 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
41294 #: java/verify-glue.c:468
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "bad pc in exception_table"
41297 msgstr "felaktig pc i exception_table"
41299 #: lto/lto-lang.c:692
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41302 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
41304 #: lto/lto-object.c:112
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "open %s failed: %s"
41307 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
41309 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41310 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "%s: %s"
41313 msgstr "%s: %s"
41315 #: lto/lto-object.c:155
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "%s: %s: %s"
41318 msgstr "%s: %s: %s"
41320 #: lto/lto-object.c:195
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "close: %s"
41323 msgstr "stäng: %s"
41325 #: lto/lto-object.c:240
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "two or more sections for %s"
41328 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
41330 #: lto/lto.c:161
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "%s: section %s is missing"
41333 msgstr "%s sektion %s saknas"
41335 #: lto/lto.c:293
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41338 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
41340 #: lto/lto.c:317
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "could not parse hex number"
41343 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
41345 #: lto/lto.c:349
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41348 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
41350 #: lto/lto.c:358
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "could not parse file offset"
41353 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
41355 #: lto/lto.c:361
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "unexpected offset"
41358 msgstr "oväntat avstånd"
41360 #: lto/lto.c:380
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "invalid line in the resolution file"
41363 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
41365 #: lto/lto.c:393
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41368 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
41370 #: lto/lto.c:399
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41373 msgstr "upplösning sub id %x finns inte i objektfilen"
41375 #: lto/lto.c:484
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41378 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
41380 #: lto/lto.c:1448
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41383 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
41385 #: lto/lto.c:1451
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41388 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
41390 #: lto/lto.c:1492
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41393 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
41395 #: lto/lto.c:1518
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41398 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
41400 #: lto/lto.c:1526
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41403 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
41405 #: lto/lto.c:2118
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41408 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
41410 #: lto/lto.c:2186
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "errors during merging of translation units"
41413 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
41415 #: objc/objc-act.c:619
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41418 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
41420 #: objc/objc-act.c:736
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41423 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
41425 #: objc/objc-act.c:751
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41428 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41430 #: objc/objc-act.c:754
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41433 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
41435 #: objc/objc-act.c:760
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41438 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
41440 #: objc/objc-act.c:772
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41443 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41445 #: objc/objc-act.c:837
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41448 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
41450 #: objc/objc-act.c:846
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41453 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
41455 #: objc/objc-act.c:848
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41458 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
41460 #: objc/objc-act.c:857
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41463 msgstr "@optional/@required finns inte i Objective-C 1.0"
41465 #: objc/objc-act.c:863
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41468 msgstr "@optional/@required är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
41470 #: objc/objc-act.c:970
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41473 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
41475 #: objc/objc-act.c:974
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41478 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
41480 #: objc/objc-act.c:991
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41483 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
41485 #: objc/objc-act.c:997
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41488 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
41490 #: objc/objc-act.c:1002
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41493 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41495 #: objc/objc-act.c:1007
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41498 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41500 #: objc/objc-act.c:1024
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41503 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
41505 #: objc/objc-act.c:1035
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "invalid property declaration"
41508 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
41510 #: objc/objc-act.c:1043
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "property can not be an array"
41513 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
41515 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41516 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41517 #. the type of the return value of the getter and the first
41518 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41519 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41520 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41521 #. a different matter.
41522 #: objc/objc-act.c:1061
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "property can not be a bit-field"
41525 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
41527 #: objc/objc-act.c:1093
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41530 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
41532 #: objc/objc-act.c:1096
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41535 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
41537 #: objc/objc-act.c:1103
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41540 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
41542 #: objc/objc-act.c:1107
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41545 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
41547 #: objc/objc-act.c:1161
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "redeclaration of property %qD"
41550 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
41552 #: objc/objc-act.c:1164 objc/objc-act.c:1229 objc/objc-act.c:1239
41553 #: objc/objc-act.c:1252 objc/objc-act.c:1263 objc/objc-act.c:1274
41554 #: objc/objc-act.c:1311 objc/objc-act.c:10301 objc/objc-act.c:10364
41555 #: objc/objc-act.c:10386 objc/objc-act.c:10399 objc/objc-act.c:10417
41556 #: objc/objc-act.c:10516
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "originally specified here"
41559 msgstr "ursprungligen specificerad här"
41561 #: objc/objc-act.c:1226
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41564 msgstr "attributet \"nonatomic\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41566 #: objc/objc-act.c:1236
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41569 msgstr "attributet \"getter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41571 #: objc/objc-act.c:1249
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41574 msgstr "attributet \"setter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41576 #: objc/objc-act.c:1260
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41579 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41581 #: objc/objc-act.c:1271
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41584 msgstr "attributet \"readonly\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41586 #: objc/objc-act.c:1309
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41589 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41591 #: objc/objc-act.c:1779
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41594 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
41596 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41597 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41598 #. double-check for safety.
41599 #: objc/objc-act.c:1795
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "could not find class %qE"
41602 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
41604 #. Again, this should never happen, but we do check.
41605 #: objc/objc-act.c:1803
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "could not find interface for class %qE"
41608 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
41610 #: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "class %qE is deprecated"
41613 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
41615 #: objc/objc-act.c:1838
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41618 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
41620 #: objc/objc-act.c:1874
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "readonly property can not be set"
41623 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
41625 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41626 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41627 #. case the parser changes.
41629 #: objc/objc-act.c:2122
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "method declaration not in @interface context"
41632 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
41634 #: objc/objc-act.c:2126
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41637 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41639 #: objc/objc-act.c:2143
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "method definition not in @implementation context"
41642 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
41644 #: objc/objc-act.c:2158
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41647 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
41649 #: objc/objc-act.c:2401
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41652 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
41654 #: objc/objc-act.c:2404
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41657 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
41659 #: objc/objc-act.c:2668
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41662 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
41664 #: objc/objc-act.c:2672
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41667 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
41669 #: objc/objc-act.c:2676
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41672 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
41674 #: objc/objc-act.c:2680
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "distinct Objective-C type in return"
41677 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
41679 #: objc/objc-act.c:2684
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41682 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
41684 #: objc/objc-act.c:2822
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41687 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
41689 #: objc/objc-act.c:2831
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41692 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
41694 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41695 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41696 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41697 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41698 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41699 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41700 #. them with Objective-C objects.
41701 #: objc/objc-act.c:2873
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41704 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
41706 #: objc/objc-act.c:2935
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41709 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
41711 #: objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:8409
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41714 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
41716 #: objc/objc-act.c:3455 objc/objc-act.c:4919 objc/objc-act.c:9117
41717 #: objc/objc-act.c:9592 objc/objc-act.c:9660 objc/objc-act.c:9710
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41720 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
41722 #: objc/objc-act.c:3459
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41725 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
41727 #: objc/objc-act.c:3464
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41730 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41732 #: objc/objc-act.c:4086
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41735 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
41737 #: objc/objc-act.c:4328
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41740 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
41742 #: objc/objc-act.c:4429 objc/objc-act.c:4462 objc/objc-act.c:9498
41743 #: objc/objc-act.c:10822 objc/objc-act.c:10874
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41746 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
41748 #: objc/objc-act.c:4434
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "cannot find class %qE"
41751 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
41753 #: objc/objc-act.c:4436
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "class %qE already exists"
41756 msgstr "klass %qE finns redan"
41758 #: objc/objc-act.c:4484 objc/objc-act.c:9557
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41761 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
41763 #: objc/objc-act.c:4773
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41766 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
41768 #: objc/objc-act.c:4815
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41771 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
41773 #: objc/objc-act.c:4825
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41776 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
41778 #: objc/objc-act.c:4844
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41781 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
41783 #: objc/objc-act.c:4850
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41786 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
41788 #: objc/objc-act.c:5054
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41791 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
41793 #: objc/objc-act.c:5429
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41796 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
41798 #: objc/objc-act.c:5435
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41801 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
41803 #: objc/objc-act.c:5478
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41806 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
41808 #: objc/objc-act.c:5480
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
41811 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
41813 #: objc/objc-act.c:5534
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41816 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
41818 #: objc/objc-act.c:5585
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41821 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
41823 #: objc/objc-act.c:5597
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
41826 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
41828 #: objc/objc-act.c:5971
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "type %q+D does not have a known size"
41831 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
41833 #: objc/objc-act.c:6573
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "%s %qs"
41836 msgstr "%s %qs"
41838 #: objc/objc-act.c:6596 objc/objc-act.c:6615
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "inconsistent instance variable specification"
41841 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
41843 #: objc/objc-act.c:7457
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41846 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
41848 #: objc/objc-act.c:7501
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41851 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41853 #: objc/objc-act.c:7841
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41856 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
41858 #: objc/objc-act.c:7844
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "using %<%c%s%>"
41861 msgstr "använder %<%c%s%>"
41863 #: objc/objc-act.c:7853
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41866 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
41868 #: objc/objc-act.c:7856
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "found %<%c%s%>"
41871 msgstr "hittade %<%c%s%>"
41873 #: objc/objc-act.c:7865
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "also found %<%c%s%>"
41876 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
41878 #: objc/objc-act.c:8089
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41881 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
41883 #: objc/objc-act.c:8127
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41886 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
41888 #: objc/objc-act.c:8191
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "invalid receiver type %qs"
41891 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
41893 #: objc/objc-act.c:8206
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41896 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
41898 #: objc/objc-act.c:8220
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41901 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
41903 #: objc/objc-act.c:8228
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "no %<%c%E%> method found"
41906 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
41908 #: objc/objc-act.c:8235
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "(Messages without a matching method signature"
41911 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
41913 #: objc/objc-act.c:8237
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41916 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
41918 #: objc/objc-act.c:8239
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "%<...%> as arguments.)"
41921 msgstr "%<...%> som argument.)"
41923 #: objc/objc-act.c:8515
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "undeclared selector %qE"
41926 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
41928 #. Historically, a class method that produced objects (factory
41929 #. method) would assign `self' to the instance that it
41930 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
41931 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
41932 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
41933 #. violates the simple rule that a class method should not refer
41934 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
41935 #. where this is done unknowingly than to support the above
41936 #. paradigm.
41937 #: objc/objc-act.c:8559
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
41940 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
41942 #: objc/objc-act.c:8874
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
41945 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%>"
41947 #: objc/objc-act.c:8935
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
41950 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
41952 #: objc/objc-act.c:8963
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
41955 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
41957 #: objc/objc-act.c:8974
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "instance variable %qs has unknown size"
41960 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
41962 #: objc/objc-act.c:8999
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "type %qE has no default constructor to call"
41965 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
41967 #: objc/objc-act.c:9005
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
41970 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
41972 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
41973 #. initialize them.
41974 #: objc/objc-act.c:9017
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "type %qE has virtual member functions"
41977 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
41979 #: objc/objc-act.c:9018
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
41982 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
41984 #: objc/objc-act.c:9028
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
41987 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
41989 #: objc/objc-act.c:9030
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
41992 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
41994 #: objc/objc-act.c:9034
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
41997 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
41999 #: objc/objc-act.c:9146
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "instance variable %qE is declared private"
42002 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
42004 #: objc/objc-act.c:9157
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42007 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
42009 #: objc/objc-act.c:9164
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42012 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
42014 #: objc/objc-act.c:9275 objc/objc-act.c:9390
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42017 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
42019 #: objc/objc-act.c:9279 objc/objc-act.c:9394
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42022 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
42024 #: objc/objc-act.c:9288 objc/objc-act.c:9402
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42027 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
42029 #: objc/objc-act.c:9443
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42032 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
42034 #: objc/objc-act.c:9504 objc/objc-act.c:12694
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42037 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
42039 #: objc/objc-act.c:9533
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42042 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
42044 #: objc/objc-act.c:9572
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "reimplementation of class %qE"
42047 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
42049 #: objc/objc-act.c:9605
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "conflicting super class name %qE"
42052 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
42054 #: objc/objc-act.c:9608
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "previous declaration of %qE"
42057 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
42059 #: objc/objc-act.c:9610
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "previous declaration"
42062 msgstr "tidigare deklaration"
42064 #: objc/objc-act.c:9623 objc/objc-act.c:9625
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42067 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
42069 #: objc/objc-act.c:9971 objc/objc-act.c:10165
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "can not find instance variable associated with property"
42072 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
42074 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42075 #: objc/objc-act.c:10131
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42078 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
42080 #: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42083 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
42085 #: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42088 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
42090 #: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42093 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
42095 #: objc/objc-act.c:10338
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42098 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
42100 #: objc/objc-act.c:10359
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42103 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
42105 #: objc/objc-act.c:10381
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42108 msgstr "\"assign\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42110 #: objc/objc-act.c:10394
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42113 msgstr "\"atomic\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42115 #: objc/objc-act.c:10412
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42118 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
42120 #: objc/objc-act.c:10453
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42123 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
42125 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42126 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42127 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42128 #. the declaration.
42129 #: objc/objc-act.c:10464
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42132 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
42134 #: objc/objc-act.c:10470
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42137 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
42139 #: objc/objc-act.c:10479
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42142 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42144 #: objc/objc-act.c:10562
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42147 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
42149 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42150 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42151 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42152 #. declaration.
42153 #: objc/objc-act.c:10573
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42156 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
42158 #: objc/objc-act.c:10595
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42161 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42163 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42164 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42165 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42166 #: objc/objc-act.c:10801
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "protocol %qE is deprecated"
42169 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
42171 #: objc/objc-act.c:10916
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42174 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
42176 #. TODO: Detect this error earlier.
42177 #: objc/objc-act.c:11109
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "instance variable has unknown size"
42180 msgstr "instansvariabel har okänd storlek"
42182 #: objc/objc-act.c:11473
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42185 msgstr "okänd typ %s hittades under Objective-C kodning"
42187 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42188 #: objc/objc-act.c:11556
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42191 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
42193 #: objc/objc-act.c:12010
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42196 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
42198 #: objc/objc-act.c:12014
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42201 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
42203 #: objc/objc-act.c:12120
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42206 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
42208 #: objc/objc-act.c:12179
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42211 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
42213 #: objc/objc-act.c:12218
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42216 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
42218 #: objc/objc-act.c:12989
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "instance variable %qs is declared private"
42221 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
42223 #: objc/objc-act.c:13034
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42226 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
42228 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42229 #. should be impossible for real properties, which always
42230 #. have a getter.
42231 #: objc/objc-act.c:13079
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "no %qs getter found"
42234 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
42236 #: objc/objc-act.c:13343
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42239 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
42241 #: objc/objc-act.c:13353
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42244 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
42246 #: objc/objc-act.c:13359
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42249 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"