Daily bump.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob2ab9d5d7d2ce8f560e0e174cd02380a0f574c371
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # chunk                 stycke
13 # kind                  sort
14 # load                  ladda
15 # offset                avstånd
16 # overload              överlagra
17 # rank                  ordning
18 # scope                 räckvidd
19 # store                 lagra
20 # tile                  bricka
21 # thunk                 snutt
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180401\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
26 "POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2018-04-15 09:38+0200\n"
28 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
29 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
30 "Language: sv\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
34 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #: cfgrtl.c:2679
38 msgid "flow control insn inside a basic block"
39 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41 #: cfgrtl.c:2911
42 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
43 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45 #: cfgrtl.c:2968
46 msgid "insn outside basic block"
47 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49 #: cfgrtl.c:2976
50 msgid "return not followed by barrier"
51 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53 #: collect-utils.c:164
54 #, c-format
55 msgid "[cannot find %s]"
56 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58 #: collect2.c:1557
59 #, c-format
60 msgid "collect2 version %s\n"
61 msgstr "collect2 version %s\n"
63 #: collect2.c:1664
64 #, c-format
65 msgid "%d constructor found\n"
66 msgid_plural "%d constructors found\n"
67 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
68 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70 #: collect2.c:1668
71 #, c-format
72 msgid "%d destructor found\n"
73 msgid_plural "%d destructors found\n"
74 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
75 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77 #: collect2.c:1672
78 #, c-format
79 msgid "%d frame table found\n"
80 msgid_plural "%d frame tables found\n"
81 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
82 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84 #: collect2.c:1836
85 #, c-format
86 msgid "[Leaving %s]\n"
87 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89 #: collect2.c:2068
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98 #: collect2.c:2584
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "ldd output with constructors/destructors.\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107 #: cprop.c:1756
108 msgid "const/copy propagation disabled"
109 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111 #: diagnostic.c:222
112 #, c-format
113 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:227
117 #, c-format
118 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
119 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
122 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
123 msgid "<built-in>"
124 msgstr "<inbyggd>"
126 #: diagnostic.c:477
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 #: diagnostic.c:505
132 #, c-format
133 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
134 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136 #: diagnostic.c:525
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please submit a full bug report,\n"
140 "with preprocessed source if appropriate.\n"
141 msgstr ""
142 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
143 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145 #: diagnostic.c:531
146 #, c-format
147 msgid "See %s for instructions.\n"
148 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150 #: diagnostic.c:540
151 #, c-format
152 msgid "compilation terminated.\n"
153 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155 #: diagnostic.c:968
156 #, c-format
157 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
158 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
160 #: diagnostic.c:1491
161 #, c-format
162 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
163 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
165 #: final.c:1198
166 msgid "negative insn length"
167 msgstr "negativ instruktionslängd"
169 #: final.c:3142
170 msgid "could not split insn"
171 msgstr "gick inte att dela instruktion"
173 #: final.c:3618
174 msgid "invalid 'asm': "
175 msgstr "ogiltig ”asm”: "
177 #: final.c:3751
178 #, c-format
179 msgid "nested assembly dialect alternatives"
180 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
182 #: final.c:3779 final.c:3791
183 #, c-format
184 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
185 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
187 #: final.c:3933
188 #, c-format
189 msgid "operand number missing after %%-letter"
190 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
192 #: final.c:3936 final.c:3977
193 #, c-format
194 msgid "operand number out of range"
195 msgstr "operandnummer utanför intervall"
197 #: final.c:3994
198 #, c-format
199 msgid "invalid %%-code"
200 msgstr "ogiltig %%-kod"
202 #: final.c:4028
203 #, c-format
204 msgid "'%%l' operand isn't a label"
205 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
211 #. We can't handle floating point constants;
212 #. PRINT_OPERAND must handle them.
213 #: final.c:4164 config/arc/arc.c:5784 config/i386/i386.c:17302
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
215 #, c-format
216 msgid "floating constant misused"
217 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
219 #: final.c:4222 config/arc/arc.c:5881 config/i386/i386.c:17393
220 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
221 #, c-format
222 msgid "invalid expression as operand"
223 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
225 #: gcc.c:119
226 #, c-format
227 msgid "%s\n"
228 msgstr "%s\n"
230 #: gcc.c:1714
231 #, c-format
232 msgid "Using built-in specs.\n"
233 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
235 #: gcc.c:1914
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Setting spec %s to '%s'\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
241 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
242 "\n"
244 #: gcc.c:2022
245 #, c-format
246 msgid "Reading specs from %s\n"
247 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
249 #: gcc.c:2149
250 #, c-format
251 msgid "could not find specs file %s\n"
252 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
254 #: gcc.c:2224
255 #, c-format
256 msgid "rename spec %s to %s\n"
257 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
259 #: gcc.c:2226
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "spec is '%s'\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "specifikation är ”%s”\n"
266 "\n"
268 #: gcc.c:3035
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Go ahead? (y or n) "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Fortsätta? (y eller n) "
277 #: gcc.c:3209
278 #, c-format
279 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
280 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
282 #: gcc.c:3425
283 #, c-format
284 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
285 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
287 #: gcc.c:3426
288 msgid "Options:\n"
289 msgstr "Flaggor:\n"
291 #: gcc.c:3428
292 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
293 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
295 #: gcc.c:3429
296 msgid "  --help                   Display this information.\n"
297 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
299 #: gcc.c:3430
300 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
301 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
303 #: gcc.c:3431
304 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
305 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
307 #: gcc.c:3432
308 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
309 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
311 #: gcc.c:3434
312 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
313 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
315 #: gcc.c:3435
316 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
317 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
319 #: gcc.c:3436
320 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
321 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
323 #: gcc.c:3437
324 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
325 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
327 #: gcc.c:3438
328 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
329 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
331 #: gcc.c:3439
332 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
333 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
335 #: gcc.c:3440
336 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
337 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
339 #: gcc.c:3441
340 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
341 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
343 #: gcc.c:3442
344 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
345 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
347 #: gcc.c:3443
348 msgid ""
349 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
350 "                           a component in the library path.\n"
351 msgstr ""
352 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
353 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
355 #: gcc.c:3446
356 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
357 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
359 #: gcc.c:3447
360 msgid ""
361 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
362 "                           multiple library search directories.\n"
363 msgstr ""
364 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
365 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
367 #: gcc.c:3450
368 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
369 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
371 #: gcc.c:3451
372 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
375 #: gcc.c:3452
376 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
377 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
379 #: gcc.c:3453
380 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
381 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
383 #: gcc.c:3454
384 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
387 #: gcc.c:3455
388 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
389 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
391 #: gcc.c:3456
392 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
393 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
395 #: gcc.c:3457
396 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
397 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
399 #: gcc.c:3458
400 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
401 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
403 #: gcc.c:3459
404 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
407 #: gcc.c:3460
408 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
409 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
411 #: gcc.c:3461
412 msgid ""
413 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
414 "                           prefixes to other gcc components.\n"
415 msgstr ""
416 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
417 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
419 #: gcc.c:3464
420 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
421 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
423 #: gcc.c:3465
424 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
425 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
427 #: gcc.c:3466
428 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
429 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
431 #: gcc.c:3467
432 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
433 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
435 #: gcc.c:3468
436 msgid ""
437 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
438 "                           and libraries.\n"
439 msgstr ""
440 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
441 "                           bibliotek.\n"
443 #: gcc.c:3471
444 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
445 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
447 #: gcc.c:3472
448 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
449 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
451 #: gcc.c:3473
452 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
453 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
455 #: gcc.c:3474
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
459 "                           länka inte.\n"
461 #: gcc.c:3475
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
465 #: gcc.c:3476
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
469 #: gcc.c:3477
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
473 #: gcc.c:3478
474 msgid ""
475 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
476 "                           executable.\n"
477 msgstr ""
478 "  -pie                     Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
479 "                           körbart program.\n"
481 #: gcc.c:3480
482 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
483 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
485 #: gcc.c:3481
486 msgid ""
487 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
488 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
490 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
493 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
494 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
495 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
497 #: gcc.c:3488
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
507 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
508 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
510 #: gcc.c:5963
511 #, c-format
512 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
513 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
515 #: gcc.c:6707
516 #, c-format
517 msgid "Target: %s\n"
518 msgstr "Mål: %s\n"
520 #: gcc.c:6708
521 #, c-format
522 msgid "Configured with: %s\n"
523 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
525 #: gcc.c:6722
526 #, c-format
527 msgid "Thread model: %s\n"
528 msgstr "Trådmodell: %s\n"
530 #: gcc.c:6733
531 #, c-format
532 msgid "gcc version %s %s\n"
533 msgstr "gcc version %s %s\n"
535 #: gcc.c:6736
536 #, c-format
537 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
538 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
540 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
541 #, c-format
542 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
543 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
545 #: gcc.c:6945
546 #, c-format
547 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
548 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
550 #: gcc.c:7898
551 #, c-format
552 msgid "install: %s%s\n"
553 msgstr "installation: %s%s\n"
555 #: gcc.c:7901
556 #, c-format
557 msgid "programs: %s\n"
558 msgstr "program: %s\n"
560 #: gcc.c:7903
561 #, c-format
562 msgid "libraries: %s\n"
563 msgstr "bibliotek: %s\n"
565 #: gcc.c:8020
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "For bug reporting instructions, please see:\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
573 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
574 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
576 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
577 #, c-format
578 msgid "%s %s%s\n"
579 msgstr "%s %s%s\n"
581 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
582 msgid "(C)"
583 msgstr "©"
585 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
586 msgid ""
587 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
588 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
589 "\n"
590 msgstr ""
591 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
592 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
593 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
594 "\n"
596 #: gcc.c:8346
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "\n"
600 "Linker options\n"
601 "==============\n"
602 "\n"
603 msgstr ""
604 "\n"
605 "Länkningsflaggor\n"
606 "================\n"
607 "\n"
609 #: gcc.c:8347
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
616 "\n"
618 #: gcc.c:9651
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Assembler options\n"
622 "=================\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "Assemblerflaggor\n"
626 "================\n"
627 "\n"
629 #: gcc.c:9652
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
633 "\n"
634 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
636 #: gcov-tool.c:175
637 #, c-format
638 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
639 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
641 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
642 #, c-format
643 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
644 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
646 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
647 #, c-format
648 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
649 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
651 #: gcov-tool.c:178
652 #, c-format
653 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
654 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
656 #: gcov-tool.c:194
657 #, c-format
658 msgid "Merge subcomand usage:"
659 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
661 #: gcov-tool.c:269
662 #, c-format
663 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
664 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
666 #: gcov-tool.c:270
667 #, c-format
668 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
669 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
671 #: gcov-tool.c:272
672 #, c-format
673 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
674 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
676 #: gcov-tool.c:290
677 #, c-format
678 msgid "Rewrite subcommand usage:"
679 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
681 #: gcov-tool.c:329
682 #, c-format
683 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
684 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
686 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
687 #, c-format
688 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
689 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
691 #: gcov-tool.c:362
692 #, c-format
693 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
694 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
696 #: gcov-tool.c:419
697 #, c-format
698 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
699 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kat2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
701 #: gcov-tool.c:420
702 #, c-format
703 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
704 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 #: gcov-tool.c:421
707 #, c-format
708 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
709 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
711 #: gcov-tool.c:422
712 #, c-format
713 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
714 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
716 #: gcov-tool.c:423
717 #, c-format
718 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
719 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
721 #: gcov-tool.c:424
722 #, c-format
723 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
724 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
726 #: gcov-tool.c:445
727 #, c-format
728 msgid "Overlap subcomand usage:"
729 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
731 #: gcov-tool.c:511
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
735 "\n"
736 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
738 #: gcov-tool.c:512
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Offline tool to handle gcda counts\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
745 "\n"
747 #: gcov-tool.c:513
748 #, c-format
749 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
750 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
752 #: gcov-tool.c:514
753 #, c-format
754 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
755 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
757 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "\n"
761 "For bug reporting instructions, please see:\n"
762 "%s.\n"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 "För att rapportera fel, se:\n"
766 "%s.\n"
767 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
769 #: gcov-tool.c:529
770 #, c-format
771 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
774 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
778 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
779 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
780 "\n"
781 msgstr ""
782 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
783 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
784 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
785 "\n"
787 #: gcov.c:811
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
794 "\n"
796 #: gcov.c:812
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Print code coverage information.\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
803 "\n"
805 #: gcov.c:813
806 #, c-format
807 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
808 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
810 #: gcov.c:814
811 #, c-format
812 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
815 #: gcov.c:815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
819 "                                    rather than percentages\n"
820 msgstr ""
821 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
822 "                                    för procentsatser\n"
824 #: gcov.c:817
825 #, c-format
826 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
827 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
829 #: gcov.c:818
830 #, c-format
831 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
832 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
834 #: gcov.c:819
835 #, c-format
836 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
837 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
839 #: gcov.c:820
840 #, c-format
841 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
842 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
844 #: gcov.c:821
845 #, c-format
846 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
847 msgstr "  -j, --human-readable            Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
849 #: gcov.c:822
850 #, c-format
851 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
852 msgstr "  -k, --use-colors                Mata ut färgad utdata\n"
854 #: gcov.c:823
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
858 "                                    source files\n"
859 msgstr ""
860 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
861 "                                    inkluderade källfiler\n"
863 #: gcov.c:825
864 #, c-format
865 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
866 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
868 #: gcov.c:826
869 #, c-format
870 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
871 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
873 #: gcov.c:827
874 #, c-format
875 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
876 msgstr ""
877 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
878 "                                    heter FIL\n"
880 #: gcov.c:828
881 #, c-format
882 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
883 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
885 #: gcov.c:829
886 #, c-format
887 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
888 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
890 #: gcov.c:830
891 #, c-format
892 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
893 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
895 #: gcov.c:831
896 #, c-format
897 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
898 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
900 #: gcov.c:832
901 #, c-format
902 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
903 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
905 #: gcov.c:833
906 #, c-format
907 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
908 msgstr "  -w, --verbose                   Skriv utförlig information\n"
910 #: gcov.c:834
911 #, c-format
912 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
913 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
915 #: gcov.c:845
916 #, c-format
917 msgid "gcov %s%s\n"
918 msgstr "gcov %s%s\n"
920 #: gcov.c:1239
921 #, c-format
922 msgid "Creating '%s'\n"
923 msgstr "Skapar ”%s”\n"
925 #: gcov.c:1242
926 #, c-format
927 msgid "Error writing output file '%s'\n"
928 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
930 #: gcov.c:1247
931 #, c-format
932 msgid "Could not open output file '%s'\n"
933 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
935 #: gcov.c:1252
936 #, c-format
937 msgid "Removing '%s'\n"
938 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
940 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
941 #, c-format
942 msgid "\n"
943 msgstr "\n"
945 #: gcov.c:1299
946 #, c-format
947 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
948 msgstr "Kan inte öppna intermediär utdatafil %s\n"
950 #: gcov.c:1505
951 #, c-format
952 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
953 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
955 #: gcov.c:1510
956 #, c-format
957 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
958 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
960 #: gcov.c:1530
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open notes file\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
965 #: gcov.c:1536
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
970 #: gcov.c:1549
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
975 #: gcov.c:1600
976 #, c-format
977 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
978 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
980 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
981 #, c-format
982 msgid "%s:corrupted\n"
983 msgstr "%s:trasig\n"
985 #: gcov.c:1721
986 #, c-format
987 msgid "%s:no functions found\n"
988 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
990 #: gcov.c:1738
991 #, c-format
992 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
993 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
995 #: gcov.c:1745
996 #, c-format
997 msgid "%s:not a gcov data file\n"
998 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1000 #: gcov.c:1758
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1003 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1005 #: gcov.c:1764
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1008 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1010 #: gcov.c:1807
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1015 #: gcov.c:1825
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:overflowed\n"
1018 msgstr "%s:spill\n"
1020 #: gcov.c:1872
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1023 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1025 #: gcov.c:1877
1026 #, c-format
1027 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1028 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1030 #: gcov.c:1885
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1033 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1035 #: gcov.c:2094
1036 #, c-format
1037 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1038 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1040 #: gcov.c:2236
1041 #, c-format
1042 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1045 #: gcov.c:2239
1046 #, c-format
1047 msgid "No executable lines\n"
1048 msgstr "Inga körbara rader\n"
1050 #: gcov.c:2247
1051 #, c-format
1052 msgid "%s '%s'\n"
1053 msgstr "%s: ”%s”\n"
1055 #: gcov.c:2254
1056 #, c-format
1057 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1060 #: gcov.c:2258
1061 #, c-format
1062 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1063 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1065 #: gcov.c:2264
1066 #, c-format
1067 msgid "No branches\n"
1068 msgstr "Inga grenar\n"
1070 #: gcov.c:2266
1071 #, c-format
1072 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1073 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1075 #: gcov.c:2270
1076 #, c-format
1077 msgid "No calls\n"
1078 msgstr "Inga anrop\n"
1080 #: gcov.c:2560
1081 #, c-format
1082 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1083 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1085 #: gcov.c:2682
1086 #, c-format
1087 msgid "call   %2d returned %s\n"
1088 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1090 #: gcov.c:2687
1091 #, c-format
1092 msgid "call   %2d never executed\n"
1093 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1095 #: gcov.c:2692
1096 #, c-format
1097 msgid "branch %2d taken %s%s"
1098 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1100 #: gcov.c:2697
1101 #, c-format
1102 msgid "branch %2d never executed"
1103 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1105 #: gcov.c:2700
1106 #, c-format
1107 msgid " (BB %d)"
1108 msgstr " (GB %d)"
1110 #: gcov.c:2707
1111 #, c-format
1112 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1113 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1115 #: gcov.c:2710
1116 #, c-format
1117 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1118 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1120 #: gcov.c:2932
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot open source file %s\n"
1123 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1125 #: gcse.c:2581
1126 msgid "PRE disabled"
1127 msgstr "PRE avslagen"
1129 #: gcse.c:3510
1130 msgid "GCSE disabled"
1131 msgstr "GCSE avslagen"
1133 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1134 #, gcc-internal-format
1135 msgid "function returns address of local variable"
1136 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1138 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1139 #, gcc-internal-format
1140 msgid "function may return address of local variable"
1141 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1143 #: incpath.c:73
1144 #, c-format
1145 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1146 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1148 #: incpath.c:76
1149 #, c-format
1150 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1151 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1153 #: incpath.c:80
1154 #, c-format
1155 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1156 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1158 #: incpath.c:385
1159 #, c-format
1160 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1161 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1163 #: incpath.c:389
1164 #, c-format
1165 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1166 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1168 #: incpath.c:394
1169 #, c-format
1170 msgid "End of search list.\n"
1171 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1173 #. Opening quotation mark.
1174 #: intl.c:62
1175 msgid "`"
1176 msgstr "”"
1178 #. Closing quotation mark.
1179 #: intl.c:65
1180 msgid "'"
1181 msgstr "”"
1183 #: langhooks.c:379
1184 msgid "At top level:"
1185 msgstr "På toppnivå:"
1187 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
1188 #, c-format
1189 msgid "In member function %qs"
1190 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1192 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
1193 #, c-format
1194 msgid "In function %qs"
1195 msgstr "I funktion %qs"
1197 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
1198 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1199 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1201 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
1202 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1203 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1205 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
1206 #, c-format
1207 msgid "    inlined from %qs"
1208 msgstr "    inline:ad från %qs"
1210 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1211 msgid "this is the insn:"
1212 msgstr "detta är instruktionen:"
1214 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1215 msgid "unable to generate reloads for:"
1216 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1218 #. What to print when a switch has no documentation.
1219 #: opts.c:185
1220 msgid "This option lacks documentation."
1221 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1223 #: opts.c:186
1224 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1225 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1227 #: opts.c:1148
1228 #, c-format
1229 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1230 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1232 #: opts.c:1215
1233 #, c-format
1234 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1235 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1237 #: opts.c:1223
1238 #, c-format
1239 msgid "%s  Same as %s."
1240 msgstr "%s  Samma som %s."
1242 #: opts.c:1294
1243 msgid "[default]"
1244 msgstr "[standard]"
1246 #: opts.c:1305
1247 msgid "[enabled]"
1248 msgstr "[aktiverad]"
1250 #: opts.c:1305
1251 msgid "[disabled]"
1252 msgstr "[avslagen]"
1254 #: opts.c:1333
1255 #, c-format
1256 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1257 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1259 #: opts.c:1342
1260 #, c-format
1261 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1262 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1264 #: opts.c:1348
1265 #, c-format
1266 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1267 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1269 #: opts.c:1433
1270 msgid "The following options are target specific"
1271 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1273 #: opts.c:1436
1274 msgid "The following options control compiler warning messages"
1275 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1277 #: opts.c:1439
1278 msgid "The following options control optimizations"
1279 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1281 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1282 msgid "The following options are language-independent"
1283 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1285 #: opts.c:1445
1286 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1287 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1289 #: opts.c:1451
1290 msgid "The following options are specific to just the language "
1291 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1293 #: opts.c:1453
1294 msgid "The following options are supported by the language "
1295 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1297 #: opts.c:1464
1298 msgid "The following options are not documented"
1299 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1301 #: opts.c:1466
1302 msgid "The following options take separate arguments"
1303 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1305 #: opts.c:1468
1306 msgid "The following options take joined arguments"
1307 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1309 #: opts.c:1479
1310 msgid "The following options are language-related"
1311 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1313 #: passes.c:1797
1314 #, c-format
1315 msgid "during %s pass: %s\n"
1316 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1318 #: passes.c:1802
1319 #, c-format
1320 msgid "dump file: %s\n"
1321 msgstr "dumpfil: %s\n"
1323 #: plugin.c:923
1324 msgid "Event"
1325 msgstr "Händelse"
1327 #: plugin.c:923
1328 msgid "Plugins"
1329 msgstr "Insticksmoduler"
1331 #: plugin.c:955
1332 #, c-format
1333 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1334 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1336 #. It's the compiler's fault.
1337 #: reload1.c:6099
1338 msgid "could not find a spill register"
1339 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1341 #. It's the compiler's fault.
1342 #: reload1.c:7981
1343 msgid "VOIDmode on an output"
1344 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1346 #: reload1.c:8735
1347 msgid "failure trying to reload:"
1348 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1350 #: rtl-error.c:116
1351 msgid "unrecognizable insn:"
1352 msgstr "okänd instruktion:"
1354 #: rtl-error.c:118
1355 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1356 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1358 #: targhooks.c:2000
1359 #, c-format
1360 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1361 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1363 #: targhooks.c:2015
1364 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1365 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1367 #: targhooks.c:2017
1368 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1369 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1371 #: tlink.c:387
1372 #, c-format
1373 msgid "collect: reading %s\n"
1374 msgstr "collect: läser %s\n"
1376 #: tlink.c:543
1377 #, c-format
1378 msgid "collect: recompiling %s\n"
1379 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1381 #: tlink.c:627
1382 #, c-format
1383 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1384 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1386 #: tlink.c:844
1387 #, c-format
1388 msgid "collect: relinking\n"
1389 msgstr "collect: länkar om\n"
1391 #: toplev.c:321
1392 #, c-format
1393 msgid "unrecoverable error"
1394 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1396 #: toplev.c:629
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1400 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1403 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1405 #: toplev.c:631
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1408 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1410 #: toplev.c:635
1411 #, c-format
1412 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1413 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1415 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1416 #: toplev.c:637
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1419 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1421 #: toplev.c:639
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1424 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1426 #: toplev.c:806
1427 msgid "options passed: "
1428 msgstr "skickade flaggor: "
1430 #: toplev.c:834
1431 msgid "options enabled: "
1432 msgstr "aktiverade flaggor: "
1434 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1435 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1436 #, gcc-internal-format
1437 msgid "<anonymous>"
1438 msgstr "<anonym>"
1440 #: cif-code.def:39
1441 msgid "function not considered for inlining"
1442 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1444 #: cif-code.def:43
1445 msgid "caller is not optimized"
1446 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1448 #: cif-code.def:47
1449 msgid "function body not available"
1450 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1452 #: cif-code.def:51
1453 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1454 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1456 #: cif-code.def:56
1457 msgid "function not inlinable"
1458 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1460 #: cif-code.def:60
1461 msgid "function body can be overwritten at link time"
1462 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1464 #: cif-code.def:64
1465 msgid "function not inline candidate"
1466 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1468 #: cif-code.def:68
1469 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1470 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1472 #: cif-code.def:70
1473 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1474 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1476 #: cif-code.def:72
1477 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1478 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1480 #: cif-code.def:74
1481 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1482 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1484 #: cif-code.def:76
1485 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1486 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1488 #: cif-code.def:80
1489 msgid "recursive inlining"
1490 msgstr "rekursiv inline:ing"
1492 #: cif-code.def:84
1493 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1494 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1496 #: cif-code.def:88
1497 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1498 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1500 #: cif-code.def:92
1501 msgid "mismatched arguments"
1502 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1504 #: cif-code.def:96
1505 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1506 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1508 #: cif-code.def:100
1509 msgid "variadic thunk call"
1510 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1512 #: cif-code.def:104
1513 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1514 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1516 #: cif-code.def:108
1517 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1518 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1520 #: cif-code.def:112
1521 msgid "exception handling personality mismatch"
1522 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1524 #: cif-code.def:117
1525 msgid "non-call exception handling mismatch"
1526 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1528 #: cif-code.def:121
1529 msgid "target specific option mismatch"
1530 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1532 #: cif-code.def:125
1533 msgid "optimization level attribute mismatch"
1534 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1536 #: cif-code.def:129
1537 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1538 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1540 #: cif-code.def:133
1541 msgid "function attribute mismatch"
1542 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1544 #: cif-code.def:137
1545 msgid "unreachable"
1546 msgstr "onåbar"
1548 #: cif-code.def:141
1549 msgid "caller is instrumentation thunk"
1550 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1552 #. The remainder are real diagnostic types.
1553 #: diagnostic.def:33
1554 msgid "fatal error: "
1555 msgstr "ödesdigert fel: "
1557 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1558 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1559 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1560 msgid "internal compiler error: "
1561 msgstr "internt kompilatorfel: "
1563 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1564 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1565 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1566 msgid "error: "
1567 msgstr "fel: "
1569 #: diagnostic.def:36
1570 msgid "sorry, unimplemented: "
1571 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1573 #: diagnostic.def:37
1574 msgid "warning: "
1575 msgstr "varning: "
1577 #: diagnostic.def:38
1578 msgid "anachronism: "
1579 msgstr "anakronism: "
1581 #: diagnostic.def:39
1582 msgid "note: "
1583 msgstr "anm: "
1585 #: diagnostic.def:40
1586 msgid "debug: "
1587 msgstr "felsökning: "
1589 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1590 #. prefix does not matter.
1591 #: diagnostic.def:43
1592 msgid "pedwarn: "
1593 msgstr "pedvarning: "
1595 #: diagnostic.def:44
1596 msgid "permerror: "
1597 msgstr "permfel: "
1599 #: params.def:49
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1602 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1604 #: params.def:54
1605 #, no-c-format
1606 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1607 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1609 #: params.def:71
1610 #, no-c-format
1611 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1612 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1614 #: params.def:83
1615 #, no-c-format
1616 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1617 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1619 #: params.def:88
1620 #, no-c-format
1621 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1622 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1624 #: params.def:93
1625 #, no-c-format
1626 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1627 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1629 #: params.def:98
1630 #, no-c-format
1631 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1632 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1634 #: params.def:103
1635 #, no-c-format
1636 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1637 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1639 #: params.def:108
1640 #, no-c-format
1641 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1642 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1644 #: params.def:116
1645 #, no-c-format
1646 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1647 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1649 #: params.def:122
1650 #, no-c-format
1651 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1652 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1654 #: params.def:128
1655 #, no-c-format
1656 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1657 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1659 #: params.def:135
1660 #, no-c-format
1661 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1662 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1664 #: params.def:141
1665 #, no-c-format
1666 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1667 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1669 #: params.def:152
1670 #, no-c-format
1671 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1672 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1674 #: params.def:163
1675 #, no-c-format
1676 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1677 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1679 #: params.def:173
1680 #, no-c-format
1681 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1682 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1684 #: params.def:180
1685 #, no-c-format
1686 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1687 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1689 #: params.def:185
1690 #, no-c-format
1691 msgid "The size of function body to be considered large."
1692 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1694 #: params.def:189
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1697 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1699 #: params.def:193
1700 #, no-c-format
1701 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1702 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1704 #: params.def:197
1705 #, no-c-format
1706 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1707 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1709 #: params.def:201
1710 #, no-c-format
1711 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1712 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1714 #: params.def:205
1715 #, no-c-format
1716 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1717 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1719 #: params.def:209
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1722 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1724 #: params.def:213
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1727 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1729 #: params.def:218
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1732 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två."
1734 #: params.def:223
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1737 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två."
1739 #: params.def:230
1740 #, no-c-format
1741 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1742 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1744 #: params.def:237
1745 #, no-c-format
1746 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1747 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1749 #: params.def:248
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1752 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1754 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1755 #: params.def:255
1756 #, no-c-format
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1760 #: params.def:263
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1763 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1765 #: params.def:269
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1768 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1770 #: params.def:277
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1773 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1775 #: params.def:285
1776 #, no-c-format
1777 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1778 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1780 #: params.def:297
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1783 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1785 #: params.def:303
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1788 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1790 #: params.def:308
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1793 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1795 #: params.def:313
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1798 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1800 #: params.def:318
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1803 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1805 #: params.def:323
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1808 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1810 #: params.def:328
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1813 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1815 #: params.def:333
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1818 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1820 #: params.def:338
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1823 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1825 #: params.def:343
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1828 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1830 #: params.def:349
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1833 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1835 #: params.def:354
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1838 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1840 #: params.def:361
1841 #, no-c-format
1842 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1843 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1845 # Är syftningarna rätt här?
1846 #: params.def:368
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1849 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1851 #: params.def:374
1852 #, no-c-format
1853 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1854 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1856 #: params.def:380
1857 #, no-c-format
1858 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1859 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1861 #: params.def:385
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1864 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1866 #: params.def:389
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1869 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1871 #: params.def:393
1872 #, no-c-format
1873 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1874 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1876 #: params.def:398
1877 #, no-c-format
1878 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1879 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1881 #: params.def:403
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1884 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1886 #: params.def:408
1887 #, no-c-format
1888 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1889 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1891 #: params.def:413
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1894 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1896 #: params.def:418
1897 #, no-c-format
1898 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1899 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1901 #: params.def:434
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1904 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1906 #: params.def:447
1907 #, no-c-format
1908 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1909 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1911 #: params.def:451
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1914 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1916 #: params.def:455
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1919 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1921 #: params.def:459
1922 #, no-c-format
1923 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1924 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1926 #: params.def:463
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1929 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1931 #: params.def:467
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1934 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1936 #: params.def:471
1937 #, no-c-format
1938 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1939 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1941 #: params.def:477
1942 #, no-c-format
1943 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1944 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1946 #: params.def:483
1947 #, no-c-format
1948 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1949 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1951 #: params.def:489
1952 #, no-c-format
1953 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1954 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1956 #: params.def:495
1957 #, no-c-format
1958 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1959 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1961 #: params.def:501
1962 #, no-c-format
1963 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1964 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1966 #: params.def:505
1967 #, no-c-format
1968 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1969 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1971 #: params.def:512
1972 #, no-c-format
1973 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1974 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1976 #: params.def:521
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1979 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1981 #: params.def:529
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1984 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1986 #: params.def:537
1987 #, no-c-format
1988 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1989 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1991 #: params.def:542
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Average number of iterations of a loop."
1994 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1996 #: params.def:547
1997 #, no-c-format
1998 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1999 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2001 #: params.def:552
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2004 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2006 #: params.def:557
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2009 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2011 #: params.def:562
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2014 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2016 #: params.def:568
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2019 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2021 #: params.def:573
2022 #, no-c-format
2023 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2024 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2026 #: params.def:578
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2029 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2031 #: params.def:583
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2034 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2036 #: params.def:596
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2039 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2041 #: params.def:601
2042 #, no-c-format
2043 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2044 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2046 #: params.def:609
2047 #, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2049 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2051 #: params.def:614
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2054 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2056 #: params.def:619 params.def:629
2057 #, no-c-format
2058 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2059 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2061 #: params.def:624 params.def:634
2062 #, no-c-format
2063 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2064 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2066 #: params.def:639
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2069 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2071 #: params.def:644
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2074 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2076 #: params.def:649
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2079 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2081 #: params.def:654
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2084 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2086 #: params.def:659
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2089 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2091 #: params.def:664
2092 #, no-c-format
2093 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2094 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2096 #: params.def:669
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2099 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2101 #: params.def:674
2102 #, no-c-format
2103 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2104 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2106 #: params.def:679
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2109 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2111 #: params.def:684
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2114 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2116 #: params.def:689
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2119 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2121 #: params.def:694
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2124 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2126 #: params.def:703
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2129 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2131 #: params.def:708
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2134 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2136 #: params.def:713
2137 #, no-c-format
2138 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2139 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2141 #: params.def:732
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2144 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2146 #: params.def:741
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2149 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2151 #: params.def:746
2152 #, no-c-format
2153 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2154 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2156 #: params.def:752
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2159 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2161 #: params.def:762
2162 #, no-c-format
2163 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2164 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2166 #: params.def:769
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2169 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2171 #: params.def:776
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The size of L1 cache."
2174 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2176 #: params.def:783
2177 #, no-c-format
2178 msgid "The size of L1 cache line."
2179 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2181 #: params.def:790
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The size of L2 cache."
2184 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2186 #: params.def:797
2187 #, no-c-format
2188 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2189 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2191 #: params.def:804
2192 #, no-c-format
2193 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2194 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt"
2196 #: params.def:815
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Whether to use canonical types."
2199 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2201 #: params.def:820
2202 #, no-c-format
2203 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2204 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2206 #: params.def:830
2207 #, no-c-format
2208 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2209 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2211 #: params.def:841
2212 #, no-c-format
2213 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2214 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2216 #: params.def:846
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Max loops number for regional RA."
2219 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2221 #: params.def:851
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max size of conflict table in MB."
2224 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2226 #: params.def:856
2227 #, no-c-format
2228 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2229 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2231 #: params.def:861
2232 #, no-c-format
2233 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2234 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2236 #: params.def:866
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2239 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2241 #: params.def:874
2242 #, no-c-format
2243 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2244 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2246 #: params.def:882
2247 #, no-c-format
2248 msgid "size of tiles for loop blocking."
2249 msgstr "storlek på brickor för slingblockning."
2251 #: params.def:889
2252 #, no-c-format
2253 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2254 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2256 #: params.def:896
2257 #, no-c-format
2258 msgid "maximum number of arrays per scop."
2259 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2261 #: params.def:901
2262 #, no-c-format
2263 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2264 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2266 #: params.def:907
2267 #, no-c-format
2268 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2269 msgstr "huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2271 #: params.def:913
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2274 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2276 #: params.def:920
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2279 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2281 #: params.def:928
2282 #, no-c-format
2283 msgid "use internal function id in profile lookup."
2284 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2286 #: params.def:936
2287 #, no-c-format
2288 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2289 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2291 #: params.def:942
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2294 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2296 #: params.def:947
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2299 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2301 #: params.def:953
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2304 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2306 #: params.def:960
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2309 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2311 #: params.def:968
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2314 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2316 #: params.def:976
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2319 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2321 #: params.def:985
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2324 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2326 #: params.def:992
2327 #, no-c-format
2328 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2329 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2331 #: params.def:997
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2334 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2336 #: params.def:1003
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2339 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2341 #: params.def:1010
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2344 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2346 #: params.def:1016
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2349 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2351 #: params.def:1022
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2354 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2356 #: params.def:1028
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2359 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2361 #: params.def:1034
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2364 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2366 #: params.def:1040
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2369 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2371 #: params.def:1046
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2374 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2376 #: params.def:1052
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2379 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2381 #: params.def:1058
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2384 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2386 #: params.def:1064
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2389 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2391 #: params.def:1072
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2394 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2396 #: params.def:1077
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2399 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2401 #: params.def:1082
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2404 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2406 #: params.def:1089
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2409 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2411 #: params.def:1096
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2414 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2416 #: params.def:1104
2417 #, no-c-format
2418 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2419 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2421 #: params.def:1112
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2424 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2426 #: params.def:1118
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2429 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2431 #: params.def:1124
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2434 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2436 #: params.def:1129
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2439 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2441 #: params.def:1135
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2444 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2446 #: params.def:1141
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2449 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2451 #: params.def:1148
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2454 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2456 #: params.def:1155
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2459 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2461 #: params.def:1161
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2464 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2466 #: params.def:1167
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Enable asan stack protection."
2469 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2471 #: params.def:1172
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2474 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2476 #: params.def:1177
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Enable asan globals protection."
2479 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2481 #: params.def:1182
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Enable asan store operations protection."
2484 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2486 #: params.def:1187
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Enable asan load operations protection."
2489 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2491 #: params.def:1192
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2494 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2496 #: params.def:1197
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2499 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2501 #: params.def:1202
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2504 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2506 #: params.def:1208
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2509 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2511 #: params.def:1214
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2514 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2516 #: params.def:1220
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2519 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2521 #: params.def:1226
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2524 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2526 #: params.def:1231
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2529 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2531 #: params.def:1236
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2534 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2536 #: params.def:1241
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2539 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2541 #: params.def:1246
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2544 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2546 #: params.def:1251
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2549 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2551 #: params.def:1256
2552 #, no-c-format
2553 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2554 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2556 #: params.def:1261
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2559 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2561 #: params.def:1268
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2564 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2566 #: params.def:1274
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2569 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2571 #: params.def:1280
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2574 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2576 #: params.def:1286
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2579 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2581 #: params.def:1293
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2584 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2586 #: params.def:1300
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2589 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2591 #: params.def:1305
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2594 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2596 #: params.def:1310
2597 #, no-c-format
2598 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2599 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2601 #: params.def:1316
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2604 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2606 #: params.def:1321
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2609 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2611 #: params.def:1326
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2614 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2616 #: params.def:1331
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2619 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2621 #: c-family/c-format.c:382
2622 msgid "format"
2623 msgstr "format"
2625 #: c-family/c-format.c:383
2626 msgid "field width specifier"
2627 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2629 #: c-family/c-format.c:384
2630 msgid "field precision specifier"
2631 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2633 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2634 msgid "' ' flag"
2635 msgstr "” ”-flagga"
2637 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2638 msgid "the ' ' printf flag"
2639 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2641 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2642 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2643 msgid "'+' flag"
2644 msgstr "”+”-flagga"
2646 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2647 #: config/i386/msformat-c.c:45
2648 msgid "the '+' printf flag"
2649 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2653 #: config/i386/msformat-c.c:81
2654 msgid "'#' flag"
2655 msgstr "”#”-flagga"
2657 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2658 #: config/i386/msformat-c.c:46
2659 msgid "the '#' printf flag"
2660 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2662 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2663 #: config/i386/msformat-c.c:47
2664 msgid "'0' flag"
2665 msgstr "”0”-flagga"
2667 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2668 msgid "the '0' printf flag"
2669 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2671 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2672 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2673 msgid "'-' flag"
2674 msgstr "”-”-flagga"
2676 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2677 msgid "the '-' printf flag"
2678 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2680 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2681 #: config/i386/msformat-c.c:69
2682 msgid "''' flag"
2683 msgstr "”'”-flagga"
2685 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2686 msgid "the ''' printf flag"
2687 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2689 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2690 msgid "'I' flag"
2691 msgstr "”I”-flagga"
2693 #: c-family/c-format.c:507
2694 msgid "the 'I' printf flag"
2695 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2698 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2699 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2700 msgid "field width"
2701 msgstr "fältbredd"
2703 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2704 #: config/i386/msformat-c.c:50
2705 msgid "field width in printf format"
2706 msgstr "fältbredd i printf-format"
2708 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2709 #: config/i386/msformat-c.c:51
2710 msgid "precision"
2711 msgstr "precision"
2713 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2714 #: config/i386/msformat-c.c:51
2715 msgid "precision in printf format"
2716 msgstr "precision i printf-format"
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2720 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2721 msgid "length modifier"
2722 msgstr "längdmodifierare"
2724 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2725 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2726 msgid "length modifier in printf format"
2727 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2729 #: c-family/c-format.c:558
2730 msgid "'q' flag"
2731 msgstr "”q”-flagga"
2733 #: c-family/c-format.c:558
2734 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2735 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2737 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2738 msgid "assignment suppression"
2739 msgstr "utelämnad tilldelning"
2741 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2742 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2743 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2745 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2746 msgid "'a' flag"
2747 msgstr "”a”-flagga"
2749 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2750 msgid "the 'a' scanf flag"
2751 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2753 #: c-family/c-format.c:573
2754 msgid "'m' flag"
2755 msgstr "”m”-flagga"
2757 #: c-family/c-format.c:573
2758 msgid "the 'm' scanf flag"
2759 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2761 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2762 msgid "field width in scanf format"
2763 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2765 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2766 msgid "length modifier in scanf format"
2767 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2769 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2770 msgid "the ''' scanf flag"
2771 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2773 #: c-family/c-format.c:577
2774 msgid "the 'I' scanf flag"
2775 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2777 #: c-family/c-format.c:592
2778 msgid "'_' flag"
2779 msgstr "”_”-flagga"
2781 #: c-family/c-format.c:592
2782 msgid "the '_' strftime flag"
2783 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2785 #: c-family/c-format.c:593
2786 msgid "the '-' strftime flag"
2787 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2789 #: c-family/c-format.c:594
2790 msgid "the '0' strftime flag"
2791 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2793 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2794 msgid "'^' flag"
2795 msgstr "”^”-flagga"
2797 #: c-family/c-format.c:595
2798 msgid "the '^' strftime flag"
2799 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2801 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2802 msgid "the '#' strftime flag"
2803 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2805 #: c-family/c-format.c:597
2806 msgid "field width in strftime format"
2807 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2809 #: c-family/c-format.c:598
2810 msgid "'E' modifier"
2811 msgstr "”E”-modifierare"
2813 #: c-family/c-format.c:598
2814 msgid "the 'E' strftime modifier"
2815 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2817 #: c-family/c-format.c:599
2818 msgid "'O' modifier"
2819 msgstr "”O”-modifierare"
2821 #: c-family/c-format.c:599
2822 msgid "the 'O' strftime modifier"
2823 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2825 #: c-family/c-format.c:600
2826 msgid "the 'O' modifier"
2827 msgstr "modifieraren ”O”"
2829 #: c-family/c-format.c:618
2830 msgid "fill character"
2831 msgstr "utfyllnadstecken"
2833 #: c-family/c-format.c:618
2834 msgid "fill character in strfmon format"
2835 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2837 #: c-family/c-format.c:619
2838 msgid "the '^' strfmon flag"
2839 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2841 #: c-family/c-format.c:620
2842 msgid "the '+' strfmon flag"
2843 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2845 #: c-family/c-format.c:621
2846 msgid "'(' flag"
2847 msgstr "”(”-flagga"
2849 #: c-family/c-format.c:621
2850 msgid "the '(' strfmon flag"
2851 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2853 #: c-family/c-format.c:622
2854 msgid "'!' flag"
2855 msgstr "”!”-flagga"
2857 #: c-family/c-format.c:622
2858 msgid "the '!' strfmon flag"
2859 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2861 #: c-family/c-format.c:623
2862 msgid "the '-' strfmon flag"
2863 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2865 #: c-family/c-format.c:624
2866 msgid "field width in strfmon format"
2867 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2869 #: c-family/c-format.c:625
2870 msgid "left precision"
2871 msgstr "vänsterprecision"
2873 #: c-family/c-format.c:625
2874 msgid "left precision in strfmon format"
2875 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2877 #: c-family/c-format.c:626
2878 msgid "right precision"
2879 msgstr "högerprecision"
2881 #: c-family/c-format.c:626
2882 msgid "right precision in strfmon format"
2883 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2885 #: c-family/c-format.c:627
2886 msgid "length modifier in strfmon format"
2887 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2889 #. Handle deferred options from command-line.
2890 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2891 msgid "<command-line>"
2892 msgstr "<kommandorad>"
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
2895 #, c-format
2896 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2897 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
2899 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
2900 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
2901 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
2902 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2907 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid vector constant"
2913 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
2916 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
2917 #, c-format
2918 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2919 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2921 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
2922 #, c-format
2923 msgid "missing operand"
2924 msgstr "operand saknas"
2926 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid constant"
2929 msgstr "ogiltig konstant"
2931 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid operand"
2934 msgstr "ogiltig operand"
2936 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2939 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2941 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid address mode"
2944 msgstr "ogiltigt adressläge"
2946 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18558
2947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21798
2948 #: config/sparc/sparc.c:9290
2949 #, c-format
2950 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2951 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2953 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid %%J value"
2956 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2958 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid %%r value"
2961 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2963 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21506
2965 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%R value"
2968 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:21426 config/xtensa/xtensa.c:2396
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%N value"
2974 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:21454
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%P value"
2980 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2982 #: config/alpha/alpha.c:5245
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%h value"
2985 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2987 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%L value"
2990 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2992 #: config/alpha/alpha.c:5272
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%m value"
2995 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2997 #: config/alpha/alpha.c:5278
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%M value"
3000 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3002 #: config/alpha/alpha.c:5315
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%U value"
3005 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:21514
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%s value"
3011 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3013 #: config/alpha/alpha.c:5334
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%C value"
3016 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3019 #: config/rs6000/rs6000.c:21290
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid %%E value"
3022 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3024 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3025 #, c-format
3026 msgid "unknown relocation unspec"
3027 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3029 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3030 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21803
3031 #: config/spu/spu.c:1458
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%xn code"
3034 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3036 #: config/alpha/alpha.c:5511
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid operand address"
3039 msgstr "ogiltig operandadress"
3041 #: config/arc/arc.c:3810
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid operand to %%Z code"
3044 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3046 #: config/arc/arc.c:3818
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid operand to %%z code"
3049 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3051 #: config/arc/arc.c:3826
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid operands to %%c code"
3054 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3056 #: config/arc/arc.c:3834
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid operand to %%M code"
3059 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3061 #: config/arc/arc.c:3842 config/m32r/m32r.c:2100
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid operand to %%p code"
3064 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3066 #: config/arc/arc.c:3853 config/m32r/m32r.c:2093
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid operand to %%s code"
3069 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3071 #: config/arc/arc.c:4001 config/m32r/m32r.c:2126
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid operand to %%R code"
3074 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3076 #: config/arc/arc.c:4077 config/m32r/m32r.c:2149
3077 #, c-format
3078 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3079 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3081 #: config/arc/arc.c:4145 config/m32r/m32r.c:2220
3082 #, c-format
3083 msgid "invalid operand to %%U code"
3084 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3086 #: config/arc/arc.c:4157
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid operand to %%V code"
3089 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3091 #: config/arc/arc.c:4214
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid operand to %%O code"
3094 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3096 #. Unknown flag.
3097 #. Undocumented flag.
3098 #: config/arc/arc.c:4240 config/epiphany/epiphany.c:1305
3099 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3079 config/sparc/sparc.c:9569
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid operand output code"
3102 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3104 #: config/arc/arc.c:5869
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3107 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3109 #: config/arc/arc.c:6158 config/cris/cris.c:2568
3110 msgid "unrecognized supposed constant"
3111 msgstr "okänd förmodad konstant"
3113 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3114 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid shift operand"
3117 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3119 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3120 #, c-format
3121 msgid "predicated Thumb instruction"
3122 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3124 #: config/arm/arm.c:22041
3125 #, c-format
3126 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3127 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3129 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3130 #: config/nios2/nios2.c:3056
3131 #, c-format
3132 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3133 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3135 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3136 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3137 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3138 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3139 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3140 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3141 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3142 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3143 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3144 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3098
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand for code '%c'"
3147 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3149 #: config/arm/arm.c:22378
3150 #, c-format
3151 msgid "instruction never executed"
3152 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3154 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3155 #: config/arm/arm.c:22399
3156 #, c-format
3157 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3158 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3160 #: config/avr/avr.c:2655
3161 #, c-format
3162 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3163 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3165 #: config/avr/avr.c:2836
3166 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3167 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3169 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3170 msgid "bad address, not an I/O address:"
3171 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3173 #: config/avr/avr.c:2895
3174 msgid "bad address, not a constant:"
3175 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3177 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3178 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3179 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3181 #: config/avr/avr.c:2927
3182 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3183 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3185 #: config/avr/avr.c:2939
3186 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3187 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3189 #: config/avr/avr.c:2972
3190 #, c-format
3191 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3192 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3194 #: config/avr/avr.c:2980
3195 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3196 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3198 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3199 msgid "invalid insn:"
3200 msgstr "ogiltig instruktion:"
3202 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3203 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3204 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3205 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3206 msgid "incorrect insn:"
3207 msgstr "felaktig instruktion:"
3209 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3210 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3211 #: config/avr/avr.c:5820
3212 msgid "unknown move insn:"
3213 msgstr "okänd move-instruktion:"
3215 #: config/avr/avr.c:6279
3216 msgid "bad shift insn:"
3217 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3219 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3220 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3221 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3223 #: config/avr/avr.c:8689
3224 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3225 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3227 #: config/avr/avr.c:10046
3228 msgid "variable"
3229 msgstr "variabel"
3231 #: config/avr/avr.c:10051
3232 msgid "function parameter"
3233 msgstr "funktionsparameter"
3235 #: config/avr/avr.c:10056
3236 msgid "structure field"
3237 msgstr "postfält"
3239 #: config/avr/avr.c:10062
3240 msgid "return type of function"
3241 msgstr "returtyp för en funktion"
3243 #: config/avr/avr.c:10067
3244 msgid "pointer"
3245 msgstr "pekare"
3247 #: config/avr/driver-avr.c:50
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3251 "\n"
3252 msgstr ""
3253 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3254 "\n"
3256 #: config/bfin/bfin.c:1390
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid %%j value"
3259 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3261 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid const_double operand"
3264 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3266 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3267 #: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3268 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
3269 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3270 #: lto/lto-object.c:362
3271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3272 msgid "%s"
3273 msgstr "%s"
3275 #: config/cris/cris.c:673
3276 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3277 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3279 #: config/cris/cris.c:690
3280 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3281 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3283 #: config/cris/cris.c:754
3284 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3285 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3287 #: config/cris/cris.c:771
3288 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3289 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3291 #: config/cris/cris.c:790
3292 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3293 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3295 #: config/cris/cris.c:823
3296 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3297 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3299 #: config/cris/cris.c:862
3300 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3301 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3303 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3304 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3305 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3307 #: config/cris/cris.c:936
3308 msgid "bad register"
3309 msgstr "felaktigt register"
3311 #: config/cris/cris.c:980
3312 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3313 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3315 #: config/cris/cris.c:997
3316 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3317 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3319 #: config/cris/cris.c:1022
3320 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3321 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3323 #: config/cris/cris.c:1092
3324 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3325 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3327 #: config/cris/cris.c:1106
3328 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3329 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3331 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3332 msgid "invalid operand modifier letter"
3333 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3335 #: config/cris/cris.c:1180
3336 msgid "unexpected multiplicative operand"
3337 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3339 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3340 msgid "unexpected operand"
3341 msgstr "oväntad operand"
3343 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3344 msgid "unrecognized address"
3345 msgstr "okänd adress"
3347 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3348 msgid "unexpected side-effects in address"
3349 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3351 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3352 #: config/cris/cris.c:3853
3353 msgid "unidentifiable call op"
3354 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3356 #: config/cris/cris.c:3915
3357 #, c-format
3358 msgid "PIC register isn't set up"
3359 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3361 #: config/fr30/fr30.c:507
3362 #, c-format
3363 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3364 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3366 #: config/fr30/fr30.c:531
3367 #, c-format
3368 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3369 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3371 #: config/fr30/fr30.c:551
3372 #, c-format
3373 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3374 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3376 #: config/fr30/fr30.c:572
3377 #, c-format
3378 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3379 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3381 #: config/fr30/fr30.c:580
3382 #, c-format
3383 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3384 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3386 #: config/fr30/fr30.c:597
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3389 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3391 #: config/fr30/fr30.c:604
3392 #, c-format
3393 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3394 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3396 #: config/fr30/fr30.c:621
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3399 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3401 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3402 #: config/fr30/fr30.c:682
3403 #, c-format
3404 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3405 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3407 #: config/frv/frv.c:2494
3408 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3409 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3411 #: config/frv/frv.c:2505
3412 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3413 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3415 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3416 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3417 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3418 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3420 #: config/frv/frv.c:2674
3421 #, c-format
3422 msgid "bad condition code"
3423 msgstr "felaktig villkorskod"
3425 #: config/frv/frv.c:2748
3426 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3427 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3429 #: config/frv/frv.c:2809
3430 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3431 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3433 #: config/frv/frv.c:2817
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3435 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3437 #: config/frv/frv.c:2833
3438 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3439 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3441 #: config/frv/frv.c:2847
3442 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3443 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3445 #: config/frv/frv.c:2895
3446 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3447 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3449 #: config/frv/frv.c:2908
3450 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3451 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3453 #: config/frv/frv.c:2929
3454 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3455 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3457 #: config/frv/frv.c:2947
3458 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3459 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3461 #: config/frv/frv.c:2967
3462 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3463 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3465 #: config/frv/frv.c:2998
3466 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3467 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3469 #: config/frv/frv.c:3003
3470 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3471 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3473 #: config/frv/frv.c:4407
3474 msgid "bad output_move_single operand"
3475 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3477 #: config/frv/frv.c:4534
3478 msgid "bad output_move_double operand"
3479 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3481 #: config/frv/frv.c:4676
3482 msgid "bad output_condmove_single operand"
3483 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3485 #: config/i386/i386.c:17387
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3488 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3490 #: config/i386/i386.c:17925
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid use of register '%s'"
3493 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3495 #: config/i386/i386.c:17930
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid use of asm flag output"
3498 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3500 #: config/i386/i386.c:18160
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3503 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3505 #: config/i386/i386.c:18195
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3508 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3510 #: config/i386/i386.c:18264
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3513 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3515 #: config/i386/i386.c:18269
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3518 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3520 #: config/i386/i386.c:18346
3521 #, c-format
3522 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3523 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3525 #: config/i386/i386.c:18425
3526 #, c-format
3527 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3528 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3530 #: config/i386/i386.c:18443
3531 #, c-format
3532 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3533 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3535 #: config/i386/i386.c:18456
3536 #, c-format
3537 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3538 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3540 #: config/i386/i386.c:18471
3541 #, c-format
3542 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3543 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3545 #: config/i386/i386.c:18499
3546 #, c-format
3547 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3548 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3550 #: config/i386/i386.c:18517
3551 #, c-format
3552 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3553 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3555 #: config/i386/i386.c:18540
3556 #, c-format
3557 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3558 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3560 #: config/i386/i386.c:18626
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid operand code '%c'"
3563 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3565 #: config/i386/i386.c:18688
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid constraints for operand"
3568 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3570 #: config/i386/i386.c:18738
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid vector immediate"
3573 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3575 #: config/i386/i386.c:29572
3576 msgid "unknown insn mode"
3577 msgstr "okänt instruktionsläge"
3579 #: config/i386/djgpp.h:146
3580 #, c-format
3581 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3582 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3584 #: config/ia64/ia64.c:5462
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%G mode"
3587 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3589 #: config/ia64/ia64.c:5633
3590 #, c-format
3591 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3592 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3594 #: config/ia64/ia64.c:11239
3595 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3596 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3598 #: config/ia64/ia64.c:11242
3599 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3600 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3602 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3603 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3604 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3606 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3607 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%P operand"
3610 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:21444
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%p value"
3616 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3618 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3621 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3623 #: config/lm32/lm32.c:527
3624 #, c-format
3625 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3626 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3628 #: config/lm32/lm32.c:597
3629 msgid "bad operand"
3630 msgstr "felaktig operand"
3632 #: config/lm32/lm32.c:609
3633 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3634 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3636 #: config/lm32/lm32.c:613
3637 msgid "invalid addressing mode"
3638 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3640 #: config/m32r/m32r.c:2158
3641 msgid "bad insn for 'A'"
3642 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3644 #: config/m32r/m32r.c:2205
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3647 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3649 #: config/m32r/m32r.c:2228
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid operand to %%N code"
3652 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3654 #: config/m32r/m32r.c:2261
3655 msgid "pre-increment address is not a register"
3656 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3658 #: config/m32r/m32r.c:2268
3659 msgid "pre-decrement address is not a register"
3660 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3662 #: config/m32r/m32r.c:2275
3663 msgid "post-increment address is not a register"
3664 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3666 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3667 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33292
3668 msgid "bad address"
3669 msgstr "felaktig adress"
3671 #: config/m32r/m32r.c:2370
3672 msgid "lo_sum not of register"
3673 msgstr "lo_sum inte från register"
3675 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3676 #, c-format
3677 msgid "unknown punctuation '%c'"
3678 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3680 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3681 #, c-format
3682 msgid "null pointer"
3683 msgstr "nollpekare"
3685 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3686 #, c-format
3687 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3688 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3690 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3691 #, c-format
3692 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3693 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3695 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3696 msgid "insn contains an invalid address !"
3697 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3699 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3700 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3701 msgid "invalid address"
3702 msgstr "ogiltig adress"
3704 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3705 #, c-format
3706 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3707 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3709 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3710 #, c-format
3711 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3712 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3714 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3715 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3716 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3717 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3718 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3719 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3720 #: config/riscv/riscv.c:3064
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid use of '%%%c'"
3723 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3725 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3726 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3727 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3729 #: config/mmix/mmix.c:1652
3730 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3731 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3733 #: config/mmix/mmix.c:1671
3734 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3735 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3737 #: config/mmix/mmix.c:1681
3738 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3739 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3741 #. We need the original here.
3742 #: config/mmix/mmix.c:1765
3743 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3744 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3746 #: config/mmix/mmix.c:1821
3747 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3748 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3750 #: config/mmix/mmix.c:2697
3751 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3752 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3754 #: config/mmix/mmix.c:2704
3755 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3756 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3758 #: config/mmix/mmix.c:2708
3759 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3760 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3762 #: config/mmix/mmix.c:2750
3763 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3764 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3766 #: config/msp430/msp430.c:3686
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid operand prefix"
3769 msgstr "ogiltig operandprefix"
3771 #: config/msp430/msp430.c:3720
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid zero extract"
3774 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3776 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3777 #, c-format
3778 msgid "Out of stack space.\n"
3779 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3781 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3782 #, c-format
3783 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3784 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3787 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3788 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3791 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3792 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3795 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3796 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3798 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3799 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3800 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3802 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3803 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3804 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3807 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3808 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3811 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3812 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3814 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
3815 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3816 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3818 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
3819 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3820 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3822 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
3823 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3824 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3826 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
3827 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3828 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10915
3831 msgid "bad move"
3832 msgstr "felaktig förflyttning"
3834 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21087
3835 msgid "Bad 128-bit move"
3836 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3838 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21278
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%e value"
3841 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3843 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21299
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%f value"
3846 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3848 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21308
3849 #, c-format
3850 msgid "invalid %%F value"
3851 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3853 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21317
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid %%G value"
3856 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21352
3859 #, c-format
3860 msgid "invalid %%j code"
3861 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21362
3864 #, c-format
3865 msgid "invalid %%J code"
3866 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21372
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%k value"
3871 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21387
3874 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%K value"
3877 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3879 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21434
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%O value"
3882 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3884 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21481
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid %%q value"
3887 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3889 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21534
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid %%T value"
3892 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3894 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21546
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%u value"
3897 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3899 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21560
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%v value"
3903 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21627
3906 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%x value"
3909 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3911 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21747
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3914 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3916 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22282
3917 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3918 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3920 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22288
3921 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3922 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3924 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22294
3925 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3926 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36572
3929 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3930 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38739
3933 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3934 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38809
3937 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3938 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3940 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38908
3941 msgid "Bad GPR fusion"
3942 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3944 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39126
3945 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3946 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3948 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39172
3949 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3950 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39175
3953 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3954 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39213
3957 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3958 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3960 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39259
3961 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3962 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39262
3965 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3966 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3968 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
3969 #, c-format
3970 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3971 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3973 #: config/s390/s390.c:7660
3974 #, c-format
3975 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3976 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3978 #: config/s390/s390.c:7671
3979 #, c-format
3980 msgid "cannot decompose address"
3981 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3983 #: config/s390/s390.c:7740
3984 #, c-format
3985 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3986 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3988 #: config/s390/s390.c:7763
3989 #, c-format
3990 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3991 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3993 #: config/s390/s390.c:7781
3994 #, c-format
3995 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3996 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3998 #: config/s390/s390.c:7803
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4001 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4003 #: config/s390/s390.c:7821
4004 #, c-format
4005 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4006 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4008 #: config/s390/s390.c:7831
4009 #, c-format
4010 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4011 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4013 #: config/s390/s390.c:7852
4014 #, c-format
4015 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4016 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4018 #: config/s390/s390.c:7863
4019 #, c-format
4020 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4021 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4023 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4024 #, c-format
4025 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4026 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4028 #: config/s390/s390.c:7967
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4031 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4033 #: config/s390/s390.c:8004
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4036 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4038 #: config/s390/s390.c:8011
4039 #, c-format
4040 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4041 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4043 #: config/s390/s390.c:8014
4044 #, c-format
4045 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4046 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4048 #: config/s390/s390.c:12149
4049 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4050 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4052 #: config/s390/s390.c:16391
4053 msgid "types differ in signedness"
4054 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4056 #: config/s390/s390.c:16401
4057 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4058 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4060 #: config/s390/s390.c:16404
4061 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4062 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4064 #: config/s390/s390.c:16412
4065 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4066 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4068 #: config/sh/sh.c:1210
4069 #, c-format
4070 msgid "invalid operand to %%R"
4071 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4073 #: config/sh/sh.c:1237
4074 #, c-format
4075 msgid "invalid operand to %%S"
4076 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4078 #: config/sh/sh.c:8666
4079 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4080 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4082 #: config/sh/sh.c:8668
4083 msgid "created and used with different ABIs"
4084 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4086 #: config/sh/sh.c:8670
4087 msgid "created and used with different endianness"
4088 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4090 #: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%Y operand"
4093 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4095 #: config/sparc/sparc.c:9392
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid %%A operand"
4098 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4100 #: config/sparc/sparc.c:9412
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%B operand"
4103 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4105 #: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
4106 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%C operand"
4109 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4111 #: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid %%D operand"
4114 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4116 #: config/sparc/sparc.c:9543
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%f operand"
4119 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4121 #: config/sparc/sparc.c:9555
4122 #, c-format
4123 msgid "invalid %%s operand"
4124 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4126 #: config/sparc/sparc.c:9600
4127 #, c-format
4128 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4129 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4131 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4132 #, c-format
4133 msgid "'B' operand is not constant"
4134 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4136 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4137 #, c-format
4138 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4139 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4141 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4142 #, c-format
4143 msgid "'o' operand is not constant"
4144 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4146 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4147 #, c-format
4148 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4149 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4151 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4152 #, c-format
4153 msgid "invalid %%c operand"
4154 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4156 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4157 #, c-format
4158 msgid "invalid %%d operand"
4159 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4161 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%H specifier"
4164 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4166 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4167 #, c-format
4168 msgid "invalid %%h operand"
4169 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4171 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4172 #, c-format
4173 msgid "invalid %%I operand"
4174 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4176 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4177 #, c-format
4178 msgid "invalid %%i operand"
4179 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4181 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%j operand"
4184 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4186 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%%c operand"
4189 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4191 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid %%N operand"
4194 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4196 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4197 #, c-format
4198 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4199 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4201 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4202 #, c-format
4203 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4204 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4206 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4207 #, c-format
4208 msgid "invalid %%H operand"
4209 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4211 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4212 #, c-format
4213 msgid "invalid %%L operand"
4214 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4216 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4217 #, c-format
4218 msgid "invalid %%M operand"
4219 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4221 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4222 #, c-format
4223 msgid "invalid %%t operand"
4224 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4226 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4227 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4228 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4229 #, c-format
4230 msgid "invalid %%t operand '"
4231 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4233 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4234 #, c-format
4235 msgid "invalid %%r operand"
4236 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4238 #: config/v850/v850.c:297
4239 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4240 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4242 #: config/v850/v850.c:903
4243 msgid "output_move_single:"
4244 msgstr "output_move_single:"
4246 #: config/vax/vax.c:465
4247 #, c-format
4248 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4249 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4251 #: config/vax/vax.c:474
4252 #, c-format
4253 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4254 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4256 #: config/vax/vax.c:562
4257 #, c-format
4258 msgid "symbol used as immediate operand"
4259 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4261 #: config/vax/vax.c:1591
4262 msgid "illegal operand detected"
4263 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4265 #: config/visium/visium.c:3374
4266 msgid "illegal operand "
4267 msgstr "ogiltig operand"
4269 #: config/visium/visium.c:3425
4270 msgid "illegal operand address (1)"
4271 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4273 #: config/visium/visium.c:3432
4274 msgid "illegal operand address (2)"
4275 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4277 #: config/visium/visium.c:3447
4278 msgid "illegal operand address (3)"
4279 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4281 #: config/visium/visium.c:3455
4282 msgid "illegal operand address (4)"
4283 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4285 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4286 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4287 msgid "bad test"
4288 msgstr "felaktig test"
4290 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4291 #, c-format
4292 msgid "invalid %%D value"
4293 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4295 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4296 msgid "invalid mask"
4297 msgstr "ogiltigt mask"
4299 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid %%d value"
4302 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4304 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid %%t/%%b value"
4307 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4309 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4310 msgid "no register in address"
4311 msgstr "inget register i adress"
4313 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4314 msgid "address offset not a constant"
4315 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4317 #: c/c-objc-common.c:173
4318 msgid "aka"
4319 msgstr "även"
4321 #: c/c-objc-common.c:206
4322 msgid "({anonymous})"
4323 msgstr "({anonym})"
4325 #. If we have
4326 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4327 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4328 #. give us:
4329 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4330 #. ^
4331 #. ;
4332 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4333 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4334 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4335 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4336 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4337 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4338 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4339 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4340 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4341 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4342 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4343 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27841
4344 #: cp/parser.c:28430
4345 #, gcc-internal-format
4346 msgid "expected %<;%>"
4347 msgstr "%<;%> förväntades"
4349 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4350 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27839 cp/parser.c:28448
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%>"
4353 msgstr "%<,%> förväntades"
4355 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4356 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4357 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4358 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4359 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4360 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4361 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4362 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4363 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4364 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4365 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28478
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<)%>"
4368 msgstr "%<)%> förväntades"
4370 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4371 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4372 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4373 #: cp/parser.c:28442
4374 #, gcc-internal-format
4375 msgid "expected %<]%>"
4376 msgstr "%<]%> förväntades"
4378 #: c/c-parser.c:4001
4379 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4380 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4382 #. Look for the two `(' tokens.
4383 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4384 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4385 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4386 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4387 #: cp/parser.c:28433
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "expected %<(%>"
4390 msgstr "%<(%> förväntades"
4392 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4393 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4394 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18155 cp/parser.c:28439
4395 #, gcc-internal-format
4396 msgid "expected %<{%>"
4397 msgstr "%<{%> förväntades"
4399 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4400 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4401 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4402 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4403 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4404 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28472 cp/parser.c:29597
4405 #: cp/parser.c:32279
4406 #, gcc-internal-format
4407 msgid "expected %<:%>"
4408 msgstr "%<:%> förväntades"
4410 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28365
4411 #, gcc-internal-format
4412 msgid "expected %<while%>"
4413 msgstr "%<while%> förväntades"
4415 #: c/c-parser.c:7896
4416 msgid "expected %<.%>"
4417 msgstr "%<.%> förväntades"
4419 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30172
4420 #: cp/parser.c:30246
4421 #, gcc-internal-format
4422 msgid "expected %<@end%>"
4423 msgstr "%<@end%> förväntades"
4425 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28457
4426 #, gcc-internal-format
4427 msgid "expected %<>%>"
4428 msgstr "%<>%> förväntades"
4430 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28481
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4433 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4435 #. All following cases are statements with LHS.
4436 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4437 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4438 #: cp/parser.c:28460
4439 #, gcc-internal-format
4440 msgid "expected %<=%>"
4441 msgstr "%<=%> förväntades"
4443 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28436
4444 #: cp/parser.c:30389
4445 #, gcc-internal-format
4446 msgid "expected %<}%>"
4447 msgstr "%<}%> förväntades"
4449 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35674
4450 #, gcc-internal-format
4451 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4452 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4454 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28445 cp/parser.c:31535
4455 #, gcc-internal-format
4456 msgid "expected %<[%>"
4457 msgstr "%<[%> förväntades"
4459 #: c/c-typeck.c:7847
4460 msgid "(anonymous)"
4461 msgstr "(anonym)"
4463 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15791 cp/parser.c:28454
4464 #, gcc-internal-format
4465 msgid "expected %<<%>"
4466 msgstr "%<<%> förväntades"
4468 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4469 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4470 #, gcc-internal-format
4471 msgid "expected label"
4472 msgstr "etikett förväntades"
4474 #: cp/call.c:10487
4475 msgid "candidate 1:"
4476 msgstr "kandidat 1:"
4478 #: cp/call.c:10488
4479 msgid "candidate 2:"
4480 msgstr "kandidat 2:"
4482 #: cp/decl.c:3166
4483 msgid "jump to label %qD"
4484 msgstr "hopp till etikett %qD"
4486 #: cp/decl.c:3167
4487 msgid "jump to case label"
4488 msgstr "hopp till case-etikett"
4490 #: cp/decl.c:3236
4491 msgid "enters try block"
4492 msgstr "går in i try-block"
4494 #: cp/decl.c:3242
4495 msgid "enters catch block"
4496 msgstr "går in i catch-block"
4498 #: cp/decl.c:3248
4499 msgid "enters OpenMP structured block"
4500 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4502 #: cp/decl.c:3254
4503 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4504 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4506 #: cp/decl.c:3261
4507 msgid "enters constexpr if statement"
4508 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4510 #: cp/error.c:365
4511 msgid "<missing>"
4512 msgstr "<saknas>"
4514 #: cp/error.c:463
4515 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4516 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4518 #: cp/error.c:465
4519 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4520 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4522 #: cp/error.c:627
4523 msgid "<type error>"
4524 msgstr "<typfel>"
4526 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4527 #, gcc-internal-format
4528 msgid "<unnamed>"
4529 msgstr "<namnlös>"
4531 #: cp/error.c:730
4532 #, c-format
4533 msgid "<unnamed %s>"
4534 msgstr "<namnlös %s>"
4536 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4537 #: cp/error.c:735
4538 msgid "<lambda"
4539 msgstr "<lambda"
4541 #: cp/error.c:865
4542 msgid "<typeprefixerror>"
4543 msgstr "<typprefixfel>"
4545 #: cp/error.c:994
4546 #, c-format
4547 msgid "(static initializers for %s)"
4548 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4550 #: cp/error.c:996
4551 #, c-format
4552 msgid "(static destructors for %s)"
4553 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4555 #: cp/error.c:1040
4556 msgid "<structured bindings>"
4557 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4559 #: cp/error.c:1143
4560 msgid "vtable for "
4561 msgstr "vtabell för "
4563 #: cp/error.c:1167
4564 msgid "<return value> "
4565 msgstr "<returvärde>"
4567 #: cp/error.c:1182
4568 msgid "{anonymous}"
4569 msgstr "{anonym}"
4571 #: cp/error.c:1184
4572 msgid "(anonymous namespace)"
4573 msgstr "(anonym namnrymd)"
4575 #: cp/error.c:1276
4576 msgid "<template arguments error>"
4577 msgstr "<mallargumentfel>"
4579 #: cp/error.c:1298
4580 msgid "<enumerator>"
4581 msgstr "<uppräknare>"
4583 #: cp/error.c:1349
4584 msgid "<declaration error>"
4585 msgstr "<deklarationsfel>"
4587 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4588 msgid "<template parameter error>"
4589 msgstr "<mallparameterfel>"
4591 #: cp/error.c:2050
4592 msgid "<statement>"
4593 msgstr "<sats>"
4595 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
4596 #, gcc-internal-format
4597 msgid "<unknown>"
4598 msgstr "<okänd>"
4600 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4601 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4602 #: cp/error.c:2096
4603 msgid "<throw-expression>"
4604 msgstr "<throw-uttryck>"
4606 #: cp/error.c:2197
4607 msgid "<ubsan routine call>"
4608 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4610 #: cp/error.c:2645
4611 msgid "<unparsed>"
4612 msgstr "<otolkat>"
4614 #: cp/error.c:2800
4615 msgid "<lambda>"
4616 msgstr "<lambda>"
4618 #: cp/error.c:2843
4619 msgid "*this"
4620 msgstr "*this"
4622 #: cp/error.c:2857
4623 msgid "<expression error>"
4624 msgstr "<uttrycksfel>"
4626 #: cp/error.c:2872
4627 msgid "<unknown operator>"
4628 msgstr "<okänd operator>"
4630 #: cp/error.c:3327
4631 msgid "At global scope:"
4632 msgstr "I global räckvidd:"
4634 #: cp/error.c:3433
4635 #, c-format
4636 msgid "In static member function %qs"
4637 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4639 #: cp/error.c:3435
4640 #, c-format
4641 msgid "In copy constructor %qs"
4642 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4644 #: cp/error.c:3437
4645 #, c-format
4646 msgid "In constructor %qs"
4647 msgstr "I konstruerare %qs"
4649 #: cp/error.c:3439
4650 #, c-format
4651 msgid "In destructor %qs"
4652 msgstr "I destruerare %qs"
4654 #: cp/error.c:3441
4655 msgid "In lambda function"
4656 msgstr "I lambdafunktion"
4658 #: cp/error.c:3461
4659 #, c-format
4660 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4661 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4663 #: cp/error.c:3462
4664 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4665 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4667 #: cp/error.c:3487
4668 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4669 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4671 #: cp/error.c:3490
4672 msgid "%r%s:%d:%R   "
4673 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4675 #: cp/error.c:3498
4676 #, c-format
4677 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4678 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4680 #: cp/error.c:3499
4681 #, c-format
4682 msgid "required by substitution of %qS\n"
4683 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4685 #: cp/error.c:3504
4686 msgid "recursively required from %q#D\n"
4687 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4689 #: cp/error.c:3505
4690 msgid "required from %q#D\n"
4691 msgstr "begärs från %q#D\n"
4693 #: cp/error.c:3512
4694 msgid "recursively required from here\n"
4695 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4697 #: cp/error.c:3513
4698 msgid "required from here\n"
4699 msgstr "begärd härifrån\n"
4701 #: cp/error.c:3565
4702 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4703 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4705 #: cp/error.c:3571
4706 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4707 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4709 #: cp/error.c:3625
4710 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4711 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4713 #: cp/error.c:3629
4714 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4715 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4717 #: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5268
4718 msgid "candidates are:"
4719 msgstr "kandidater är:"
4721 #: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:22975
4722 msgid "candidate is:"
4723 msgid_plural "candidates are:"
4724 msgstr[0] "kandidat är:"
4725 msgstr[1] "kandidater är:"
4727 #: cp/rtti.c:575
4728 msgid "target is not pointer or reference to class"
4729 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4731 #: cp/rtti.c:580
4732 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4733 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4735 #: cp/rtti.c:586
4736 msgid "target is not pointer or reference"
4737 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4739 #: cp/rtti.c:602
4740 msgid "source is not a pointer"
4741 msgstr "källan är inte en pekare"
4743 #: cp/rtti.c:607
4744 msgid "source is not a pointer to class"
4745 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4747 #: cp/rtti.c:612
4748 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4749 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4751 #: cp/rtti.c:627
4752 msgid "source is not of class type"
4753 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4755 #: cp/rtti.c:632
4756 msgid "source is of incomplete class type"
4757 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4759 #: cp/rtti.c:641
4760 msgid "conversion casts away constness"
4761 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4763 #: cp/rtti.c:797
4764 msgid "source type is not polymorphic"
4765 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4767 #: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4261
4768 #, gcc-internal-format
4769 msgid "wrong type argument to unary minus"
4770 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4772 #: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4248
4773 #, gcc-internal-format
4774 msgid "wrong type argument to unary plus"
4775 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4777 #: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4302
4778 #, gcc-internal-format
4779 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4780 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4782 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4310
4783 #, gcc-internal-format
4784 msgid "wrong type argument to abs"
4785 msgstr "fel typ på argument till abs"
4787 #: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4322
4788 #, gcc-internal-format
4789 msgid "wrong type argument to conjugation"
4790 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4792 #: cp/typeck.c:6158
4793 msgid "in argument to unary !"
4794 msgstr "i argument till unärt !"
4796 #: cp/typeck.c:6204
4797 msgid "no pre-increment operator for type"
4798 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4800 #: cp/typeck.c:6206
4801 msgid "no post-increment operator for type"
4802 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4804 #: cp/typeck.c:6208
4805 msgid "no pre-decrement operator for type"
4806 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4808 #: cp/typeck.c:6210
4809 msgid "no post-decrement operator for type"
4810 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4812 #: fortran/arith.c:95
4813 msgid "Arithmetic OK at %L"
4814 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4816 #: fortran/arith.c:98
4817 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4818 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4820 #: fortran/arith.c:101
4821 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4822 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4824 #: fortran/arith.c:104
4825 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4826 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4828 #: fortran/arith.c:107
4829 msgid "Division by zero at %L"
4830 msgstr "Division med noll vid %L"
4832 #: fortran/arith.c:110
4833 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4834 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4836 #: fortran/arith.c:114
4837 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4838 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4840 #: fortran/arith.c:1374
4841 msgid "elemental binary operation"
4842 msgstr "elementär binär operation"
4844 #: fortran/check.c:3128
4845 #, c-format
4846 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4847 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4849 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
4850 #, c-format
4851 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4852 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4854 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
4855 #, c-format
4856 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4857 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4859 #: fortran/error.c:868
4860 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4861 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4863 #: fortran/error.c:871
4864 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4865 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4867 #: fortran/error.c:874
4868 msgid "Fortran 2018:"
4869 msgstr "Fortran 2018:"
4871 #: fortran/error.c:880
4872 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4873 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4875 #: fortran/error.c:889
4876 msgid "GNU Extension:"
4877 msgstr "GNU-utökning:"
4879 #: fortran/error.c:892
4880 msgid "Legacy Extension:"
4881 msgstr "Äldre utökning:"
4883 #: fortran/error.c:895
4884 msgid "Obsolescent feature:"
4885 msgstr "Förlegad funktion:"
4887 #: fortran/error.c:898
4888 msgid "Deleted feature:"
4889 msgstr "Borttagen funktion:"
4891 #: fortran/expr.c:3359
4892 msgid "array assignment"
4893 msgstr "vektortilldelning"
4895 #: fortran/gfortranspec.c:425
4896 #, c-format
4897 msgid "Driving:"
4898 msgstr "Driver:"
4900 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
4901 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4902 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4904 #: fortran/io.c:599
4905 msgid "Positive width required"
4906 msgstr "Positiv bredd krävs"
4908 #: fortran/io.c:600
4909 msgid "Nonnegative width required"
4910 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4912 #: fortran/io.c:601
4913 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4914 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4916 #: fortran/io.c:603
4917 msgid "Unexpected end of format string"
4918 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4920 #: fortran/io.c:604
4921 msgid "Zero width in format descriptor"
4922 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4924 #: fortran/io.c:624
4925 msgid "Missing leading left parenthesis"
4926 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4928 #: fortran/io.c:653
4929 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4930 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4932 #: fortran/io.c:684
4933 msgid "Expected P edit descriptor"
4934 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4936 #. P requires a prior number.
4937 #: fortran/io.c:692
4938 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4939 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4941 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
4942 msgid "Comma required after P descriptor"
4943 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4945 #: fortran/io.c:814
4946 msgid "Positive width required with T descriptor"
4947 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4949 #: fortran/io.c:897
4950 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4951 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4953 #: fortran/io.c:967
4954 msgid "Positive exponent width required"
4955 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4957 #: fortran/io.c:1013
4958 #, c-format
4959 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4960 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4962 #: fortran/io.c:1047
4963 msgid "Period required in format specifier"
4964 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4966 #: fortran/io.c:1806
4967 #, c-format
4968 msgid "%s tag"
4969 msgstr "%s-tagg"
4971 #: fortran/io.c:3311
4972 msgid "internal unit in WRITE"
4973 msgstr "intern enhet i WRITE"
4975 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4976 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4977 #: fortran/io.c:4621
4978 #, c-format
4979 msgid "%s tag with INQUIRE"
4980 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4982 #: fortran/matchexp.c:28
4983 #, c-format
4984 msgid "Syntax error in expression at %C"
4985 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4987 #: fortran/module.c:1212
4988 msgid "Unexpected EOF"
4989 msgstr "Oväntat filslut"
4991 #: fortran/module.c:1324
4992 msgid "Name too long"
4993 msgstr "För långt namn"
4995 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4996 msgid "Bad name"
4997 msgstr "Felaktigt namn"
4999 #: fortran/module.c:1553
5000 msgid "Expected name"
5001 msgstr "Förväntade ett namn"
5003 #: fortran/module.c:1556
5004 msgid "Expected left parenthesis"
5005 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5007 #: fortran/module.c:1559
5008 msgid "Expected right parenthesis"
5009 msgstr "Högerparentes förväntades"
5011 #: fortran/module.c:1562
5012 msgid "Expected integer"
5013 msgstr "Heltal förväntades"
5015 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5016 msgid "Expected string"
5017 msgstr "Sträng förväntades"
5019 #: fortran/module.c:1590
5020 msgid "find_enum(): Enum not found"
5021 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5023 #: fortran/module.c:2306
5024 msgid "Expected attribute bit name"
5025 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5027 #: fortran/module.c:3223
5028 msgid "Expected integer string"
5029 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5031 #: fortran/module.c:3227
5032 msgid "Error converting integer"
5033 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5035 #: fortran/module.c:3249
5036 msgid "Expected real string"
5037 msgstr "Förväntade reell sträng"
5039 #: fortran/module.c:3474
5040 msgid "Expected expression type"
5041 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5043 #: fortran/module.c:3554
5044 msgid "Bad operator"
5045 msgstr "Felaktig operator"
5047 #: fortran/module.c:3671
5048 msgid "Bad type in constant expression"
5049 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5051 #: fortran/module.c:7038
5052 msgid "Unexpected end of module"
5053 msgstr "Oväntat modulslut"
5055 #: fortran/parse.c:1757
5056 msgid "arithmetic IF"
5057 msgstr "aritmetiskt IF"
5059 #: fortran/parse.c:1766
5060 msgid "attribute declaration"
5061 msgstr "attributdeklaration"
5063 #: fortran/parse.c:1802
5064 msgid "data declaration"
5065 msgstr "datadeklaration"
5067 #: fortran/parse.c:1820
5068 msgid "derived type declaration"
5069 msgstr "härledd typdeklaration"
5071 #: fortran/parse.c:1947
5072 msgid "block IF"
5073 msgstr "block-IF"
5075 #: fortran/parse.c:1956
5076 msgid "implied END DO"
5077 msgstr "implicerat END DO"
5079 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11199
5080 msgid "assignment"
5081 msgstr "tilldelning"
5083 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11250 fortran/resolve.c:11253
5084 msgid "pointer assignment"
5085 msgstr "pekartilldelning"
5087 #: fortran/parse.c:2071
5088 msgid "simple IF"
5089 msgstr "enkelt IF"
5091 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5092 msgid "elemental procedure"
5093 msgstr "elementär procedur"
5095 #: fortran/resolve.c:2366
5096 msgid "allocatable argument"
5097 msgstr "allokerbart argument"
5099 #: fortran/resolve.c:2371
5100 msgid "asynchronous argument"
5101 msgstr "asynkront argument"
5103 #: fortran/resolve.c:2376
5104 msgid "optional argument"
5105 msgstr "valfritt argument"
5107 #: fortran/resolve.c:2381
5108 msgid "pointer argument"
5109 msgstr "pekarargument"
5111 #: fortran/resolve.c:2386
5112 msgid "target argument"
5113 msgstr "målargument"
5115 #: fortran/resolve.c:2391
5116 msgid "value argument"
5117 msgstr "värdeargument"
5119 #: fortran/resolve.c:2396
5120 msgid "volatile argument"
5121 msgstr "volatilt argument"
5123 #: fortran/resolve.c:2401
5124 msgid "assumed-shape argument"
5125 msgstr "argument med antagen form"
5127 #: fortran/resolve.c:2406
5128 msgid "assumed-rank argument"
5129 msgstr "argument med antagen ordning"
5131 #: fortran/resolve.c:2411
5132 msgid "coarray argument"
5133 msgstr "co-vektorargument"
5135 #: fortran/resolve.c:2416
5136 msgid "parametrized derived type argument"
5137 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5139 #: fortran/resolve.c:2421
5140 msgid "polymorphic argument"
5141 msgstr "polymorft argument"
5143 #: fortran/resolve.c:2426
5144 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5145 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5147 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5148 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5149 #: fortran/resolve.c:2433
5150 msgid "assumed-type argument"
5151 msgstr "argument med antagen typ"
5153 #: fortran/resolve.c:2444
5154 msgid "array result"
5155 msgstr "vektorresultat"
5157 #: fortran/resolve.c:2449
5158 msgid "pointer or allocatable result"
5159 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5161 #: fortran/resolve.c:2456
5162 msgid "result with non-constant character length"
5163 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5165 #: fortran/resolve.c:2468
5166 msgid "bind(c) procedure"
5167 msgstr "bind(c)-procedur"
5169 #: fortran/resolve.c:3846
5170 #, c-format
5171 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5172 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5174 #: fortran/resolve.c:3862
5175 #, c-format
5176 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5177 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5179 #: fortran/resolve.c:3878
5180 #, c-format
5181 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5182 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5184 #: fortran/resolve.c:3893
5185 #, c-format
5186 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5187 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5189 #: fortran/resolve.c:3926
5190 #, c-format
5191 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5192 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5194 #: fortran/resolve.c:3949
5195 #, c-format
5196 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5197 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5199 #: fortran/resolve.c:3963
5200 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5201 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5203 #: fortran/resolve.c:4015
5204 #, c-format
5205 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5206 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5208 #: fortran/resolve.c:4021
5209 #, c-format
5210 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5211 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5213 #: fortran/resolve.c:4034
5214 #, c-format
5215 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5216 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5218 #: fortran/resolve.c:4037
5219 #, c-format
5220 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5221 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5223 #: fortran/resolve.c:4040
5224 #, c-format
5225 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5226 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5228 #: fortran/resolve.c:4044
5229 #, c-format
5230 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5231 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5233 #: fortran/resolve.c:4132
5234 #, c-format
5235 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5236 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5238 #: fortran/resolve.c:6849
5239 msgid "Loop variable"
5240 msgstr "Slingvariabel"
5242 #: fortran/resolve.c:6853
5243 msgid "iterator variable"
5244 msgstr "iteratorvariabel"
5246 #: fortran/resolve.c:6857
5247 msgid "Start expression in DO loop"
5248 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5250 #: fortran/resolve.c:6861
5251 msgid "End expression in DO loop"
5252 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5254 #: fortran/resolve.c:6865
5255 msgid "Step expression in DO loop"
5256 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5258 #: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7153
5259 msgid "DEALLOCATE object"
5260 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5262 #: fortran/resolve.c:7525 fortran/resolve.c:7528
5263 msgid "ALLOCATE object"
5264 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5266 #: fortran/resolve.c:7720 fortran/resolve.c:9417
5267 msgid "STAT variable"
5268 msgstr "STAT-variabel"
5270 #: fortran/resolve.c:7764 fortran/resolve.c:9429
5271 msgid "ERRMSG variable"
5272 msgstr "ERRMSG-variabel"
5274 #: fortran/resolve.c:9219
5275 msgid "item in READ"
5276 msgstr "objekt i READ"
5278 #: fortran/resolve.c:9441
5279 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5280 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5282 #: fortran/trans-array.c:1579
5283 #, c-format
5284 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5285 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5287 #: fortran/trans-array.c:5782
5288 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5289 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5291 #: fortran/trans-array.c:9288
5292 #, c-format
5293 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5294 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med den i atrappdeklarationen"
5296 #: fortran/trans-decl.c:5874
5297 #, c-format
5298 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5299 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5301 #: fortran/trans-decl.c:5882
5302 #, c-format
5303 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5304 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5306 #: fortran/trans-expr.c:8780
5307 #, c-format
5308 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5309 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5311 #: fortran/trans-expr.c:10154
5312 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5313 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5315 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5316 #, c-format
5317 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5318 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5320 #: fortran/trans-intrinsic.c:8088
5321 #, c-format
5322 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5323 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5325 #: fortran/trans-intrinsic.c:8120
5326 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5327 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5329 #: fortran/trans-io.c:588
5330 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5331 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5333 #: fortran/trans-io.c:597
5334 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5335 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5337 #: fortran/trans-stmt.c:156
5338 msgid "Assigned label is not a target label"
5339 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5341 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5342 #, c-format
5343 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5344 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5346 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5347 msgid "Loop iterates infinitely"
5348 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5350 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5351 msgid "Loop variable has been modified"
5352 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5354 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5355 msgid "DO step value is zero"
5356 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5358 #: fortran/trans.c:47
5359 msgid "Array reference out of bounds"
5360 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5362 #: fortran/trans.c:48
5363 msgid "Incorrect function return value"
5364 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5366 #: fortran/trans.c:617
5367 msgid "Memory allocation failed"
5368 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5370 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5371 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5372 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5374 #: fortran/trans.c:904
5375 #, c-format
5376 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5377 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5379 #: fortran/trans.c:910
5380 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5381 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5383 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5384 #, c-format
5385 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5386 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5388 #. The remainder are real diagnostic types.
5389 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5390 msgid "Fatal Error"
5391 msgstr "Ödesdigert fel"
5393 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5394 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5395 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5396 msgid "internal compiler error"
5397 msgstr "internt kompilatorfel"
5399 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5400 msgid "Error"
5401 msgstr "Fel"
5403 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5404 msgid "sorry, unimplemented"
5405 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5408 msgid "Warning"
5409 msgstr "Varning"
5411 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5412 msgid "anachronism"
5413 msgstr "anakronism"
5415 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5416 msgid "note"
5417 msgstr "anm"
5419 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5420 msgid "debug"
5421 msgstr "felsökning"
5423 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5424 #. prefix does not matter.
5425 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5426 msgid "pedwarn"
5427 msgstr "pedvarning"
5429 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5430 msgid "permerror"
5431 msgstr "permfel"
5433 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5434 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5435 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5436 msgid "error"
5437 msgstr "fel"
5439 #: go/go-backend.c:165
5440 msgid "lseek failed while reading export data"
5441 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5443 #: go/go-backend.c:172
5444 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5445 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5447 #: go/go-backend.c:180
5448 msgid "read failed while reading export data"
5449 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5451 #: go/go-backend.c:186
5452 msgid "short read while reading export data"
5453 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5455 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5456 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5459 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5460 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5461 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5463 #: gcc.c:969
5464 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5465 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5467 #: gcc.c:984
5468 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5469 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5471 #: gcc.c:986
5472 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5473 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5475 #: gcc.c:1008
5476 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5477 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5479 #: gcc.c:1010
5480 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5481 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5483 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5484 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5485 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5487 #: gcc.c:1312
5488 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5489 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5491 #: gcc.c:1321
5492 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5493 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5495 #: config/darwin.h:171
5496 msgid "rdynamic is not supported"
5497 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5499 #: config/darwin.h:259
5500 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5501 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5503 #: config/darwin.h:261
5504 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5505 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5507 #: config/darwin.h:266
5508 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5509 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5511 #: config/darwin.h:267
5512 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5513 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5515 #: config/darwin.h:268
5516 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5517 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5519 #: config/darwin.h:273
5520 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5521 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5523 #: config/darwin.h:275
5524 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5525 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5527 #: config/darwin.h:276
5528 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5529 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5531 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5532 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5533 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5534 #: config/sparc/freebsd.h:45
5535 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5536 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5538 #: config/lynx.h:69
5539 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5540 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5542 #: config/lynx.h:94
5543 msgid "cannot use mshared and static together"
5544 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5546 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5547 msgid "does not support multilib"
5548 msgstr "stödjer inte multilib"
5550 #: config/sol2.h:418
5551 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5552 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5554 #: config/vxworks.h:118
5555 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5556 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5558 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5559 #: config/riscv/freebsd.h:44
5560 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5561 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5563 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5564 msgid "may not use both -EB and -EL"
5565 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5567 #: config/arm/arm.h:85
5568 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5569 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5571 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5572 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5573 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5575 #: config/avr/specs.h:71
5576 msgid "shared is not supported"
5577 msgstr "shared stödjs inte"
5579 #: config/bfin/elf.h:55
5580 msgid "no processor type specified for linking"
5581 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5583 #: config/cris/cris.h:184
5584 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5585 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5587 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5588 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5589 msgid "shared and mdll are not compatible"
5590 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5592 #: config/mcore/mcore.h:53
5593 msgid "the m210 does not have little endian support"
5594 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5596 #: config/mips/r3900.h:37
5597 msgid "-mhard-float not supported"
5598 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5600 #: config/mips/r3900.h:39
5601 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5602 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5604 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5605 msgid "this target is little-endian"
5606 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5608 #: config/nios2/elf.h:44
5609 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5610 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5612 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5613 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5614 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5615 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5616 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5617 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5618 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5620 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5621 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5622 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5623 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5624 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5625 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5626 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5628 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5629 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5630 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5632 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5633 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5634 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5636 #: config/rx/rx.h:80
5637 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5638 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5640 #: config/rx/rx.h:81
5641 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5642 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5644 #: config/rx/rx.h:82
5645 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5646 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5648 #: config/s390/tpf.h:121
5649 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5650 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5652 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5653 msgid "SH2a does not support little-endian"
5654 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5656 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5657 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5658 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5659 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5660 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5662 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5663 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5664 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5666 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5667 msgid "profiling not supported with -mg"
5668 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5670 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5671 msgid "-c or -S required for Ada"
5672 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5674 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5675 msgid "-c required for gnat2why"
5676 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5678 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5679 msgid "-c required for gnat2scil"
5680 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5682 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5683 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5684 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5686 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5687 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5688 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5690 #: objc/lang-specs.h:55
5691 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5692 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5694 #: objcp/lang-specs.h:58
5695 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5696 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5698 #: fortran/lang.opt:146
5699 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5700 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5702 #: fortran/lang.opt:198
5703 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5704 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5706 #: fortran/lang.opt:202
5707 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5708 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5710 #: fortran/lang.opt:206
5711 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5712 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5714 #: fortran/lang.opt:210
5715 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5716 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5718 #: fortran/lang.opt:214
5719 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5720 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5722 #: fortran/lang.opt:218
5723 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5724 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5726 #: fortran/lang.opt:226
5727 msgid "Warn about truncated character expressions."
5728 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5730 #: fortran/lang.opt:230
5731 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5732 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5734 #: fortran/lang.opt:238
5735 msgid "Warn about most implicit conversions."
5736 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5738 #: fortran/lang.opt:242
5739 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5740 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
5742 #: fortran/lang.opt:250
5743 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5744 msgstr "Varna om slingar har bytt plats."
5746 #: fortran/lang.opt:254
5747 msgid "Warn about function call elimination."
5748 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5750 #: fortran/lang.opt:258
5751 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5752 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5754 #: fortran/lang.opt:262
5755 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5756 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5758 #: fortran/lang.opt:266
5759 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5760 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5762 #: fortran/lang.opt:270
5763 msgid "Warn about truncated source lines."
5764 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5766 #: fortran/lang.opt:274
5767 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5768 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5770 #: fortran/lang.opt:286
5771 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5772 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5774 #: fortran/lang.opt:298
5775 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5776 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5778 #: fortran/lang.opt:302
5779 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5780 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5782 #: fortran/lang.opt:306
5783 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5784 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5786 #: fortran/lang.opt:310
5787 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5788 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5790 #: fortran/lang.opt:318
5791 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5792 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5794 #: fortran/lang.opt:322
5795 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5796 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5798 #: fortran/lang.opt:326
5799 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5800 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5802 #: fortran/lang.opt:330
5803 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5804 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5806 #: fortran/lang.opt:338
5807 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5808 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5810 #: fortran/lang.opt:346
5811 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5812 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5814 #: fortran/lang.opt:350
5815 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5816 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5818 #: fortran/lang.opt:354
5819 msgid "Enable preprocessing."
5820 msgstr "Aktivera preprocessning."
5822 #: fortran/lang.opt:362
5823 msgid "Disable preprocessing."
5824 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5826 #: fortran/lang.opt:370
5827 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5828 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5830 #: fortran/lang.opt:374
5831 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5832 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5834 #: fortran/lang.opt:378
5835 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5836 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5838 #: fortran/lang.opt:386
5839 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5840 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5842 #: fortran/lang.opt:390
5843 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5844 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5846 #: fortran/lang.opt:394
5847 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5848 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5850 #: fortran/lang.opt:398
5851 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5852 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5854 #: fortran/lang.opt:402
5855 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5856 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5858 #: fortran/lang.opt:406
5859 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5860 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5862 #: fortran/lang.opt:409
5863 #, c-format
5864 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5865 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5867 #: fortran/lang.opt:425
5868 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5869 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5871 #: fortran/lang.opt:429
5872 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5873 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5875 #: fortran/lang.opt:433
5876 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5877 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5879 #: fortran/lang.opt:437
5880 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5881 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5883 #: fortran/lang.opt:441
5884 msgid "Enable all DEC language extensions."
5885 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5887 #: fortran/lang.opt:445
5888 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5889 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5891 #: fortran/lang.opt:449
5892 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5893 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5895 #: fortran/lang.opt:453
5896 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5897 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5899 #: fortran/lang.opt:457
5900 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5901 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5903 #: fortran/lang.opt:461
5904 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5905 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5907 #: fortran/lang.opt:465
5908 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5909 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5911 #: fortran/lang.opt:469
5912 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5913 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5915 #: fortran/lang.opt:473
5916 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5917 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5919 #: fortran/lang.opt:477
5920 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5921 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5923 #: fortran/lang.opt:481
5924 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5925 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5927 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5928 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5929 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5930 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5931 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5932 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5934 #: fortran/lang.opt:489
5935 msgid "Display the code tree after parsing."
5936 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5938 #: fortran/lang.opt:493
5939 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5940 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5942 #: fortran/lang.opt:497
5943 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5944 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5946 #: fortran/lang.opt:501
5947 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5948 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5950 #: fortran/lang.opt:505
5951 msgid "Use f2c calling convention."
5952 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5954 #: fortran/lang.opt:509
5955 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5956 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5958 #: fortran/lang.opt:513
5959 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5960 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5962 #: fortran/lang.opt:517
5963 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5964 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5966 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5967 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5968 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5970 #: fortran/lang.opt:529
5971 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5972 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5974 #: fortran/lang.opt:533
5975 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5976 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5978 #: fortran/lang.opt:537
5979 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5980 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5982 #: fortran/lang.opt:541
5983 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5984 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5986 #: fortran/lang.opt:545
5987 msgid "Assume that the source file is free form."
5988 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5990 #: fortran/lang.opt:549
5991 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5992 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5994 #: fortran/lang.opt:553
5995 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5996 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5998 #: fortran/lang.opt:557
5999 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6000 msgstr "För sök att byta plats på slingor om det lönar sig."
6002 #: fortran/lang.opt:561
6003 msgid "Enable front end optimization."
6004 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
6006 #: fortran/lang.opt:565
6007 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6008 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
6010 #: fortran/lang.opt:569
6011 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6012 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
6014 #: fortran/lang.opt:573
6015 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6016 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
6018 #: fortran/lang.opt:577
6019 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6020 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
6022 #: fortran/lang.opt:581
6023 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6024 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
6026 #: fortran/lang.opt:585
6027 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6028 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
6030 #: fortran/lang.opt:589
6031 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6032 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
6034 #: fortran/lang.opt:592
6035 #, c-format
6036 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6037 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
6039 #: fortran/lang.opt:611
6040 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6041 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
6043 #: fortran/lang.opt:615
6044 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6045 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
6047 #: fortran/lang.opt:619
6048 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6049 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
6051 #: fortran/lang.opt:623
6052 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6053 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
6055 #: fortran/lang.opt:627
6056 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6057 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
6059 #: fortran/lang.opt:631
6060 msgid "Put all local arrays on stack."
6061 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6063 #: fortran/lang.opt:635
6064 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6065 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6067 #: fortran/lang.opt:655
6068 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6069 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
6071 #: fortran/lang.opt:663
6072 msgid "Protect parentheses in expressions."
6073 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
6075 #: fortran/lang.opt:667
6076 msgid "Enable range checking during compilation."
6077 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
6079 #: fortran/lang.opt:671
6080 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6081 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
6083 #: fortran/lang.opt:675
6084 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6085 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
6087 #: fortran/lang.opt:679
6088 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6089 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
6091 #: fortran/lang.opt:683
6092 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6093 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6095 #: fortran/lang.opt:687
6096 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6097 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6099 #: fortran/lang.opt:691
6100 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6101 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6103 #: fortran/lang.opt:695
6104 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6105 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6107 #: fortran/lang.opt:699
6108 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6109 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6111 #: fortran/lang.opt:703
6112 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6113 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6115 #: fortran/lang.opt:707
6116 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6117 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6119 #: fortran/lang.opt:711
6120 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6121 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6123 #: fortran/lang.opt:715
6124 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6125 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6127 #: fortran/lang.opt:718
6128 #, c-format
6129 msgid "Unrecognized option: %qs"
6130 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6132 #: fortran/lang.opt:731
6133 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6134 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6136 #: fortran/lang.opt:735
6137 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6138 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6140 #: fortran/lang.opt:743
6141 msgid "Apply negative sign to zero values."
6142 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6144 #: fortran/lang.opt:747
6145 msgid "Append underscores to externally visible names."
6146 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6148 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6149 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6150 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6151 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6152 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6153 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6154 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6155 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6156 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6158 #: fortran/lang.opt:791
6159 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6160 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6162 #: fortran/lang.opt:795
6163 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6164 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6166 #: fortran/lang.opt:799
6167 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6168 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6170 #: fortran/lang.opt:803
6171 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6172 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6174 #: fortran/lang.opt:807
6175 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6176 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
6178 #: fortran/lang.opt:811
6179 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6180 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6182 #: fortran/lang.opt:815
6183 msgid "Conform to nothing in particular."
6184 msgstr "Följ inget särskilt."
6186 #: fortran/lang.opt:819
6187 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6188 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6190 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6191 #, c-format
6192 msgid "assertion missing after %qs"
6193 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6195 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6196 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6197 #, c-format
6198 msgid "macro name missing after %qs"
6199 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6201 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6202 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6203 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6204 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6205 #, c-format
6206 msgid "missing filename after %qs"
6207 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6209 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6210 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6211 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6212 #, c-format
6213 msgid "missing path after %qs"
6214 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6216 #: c-family/c.opt:182
6217 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6218 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6220 #: c-family/c.opt:186
6221 msgid "Do not discard comments."
6222 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6224 #: c-family/c.opt:190
6225 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6226 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6228 #: c-family/c.opt:194
6229 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6230 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6232 #: c-family/c.opt:201
6233 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6234 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6236 #: c-family/c.opt:205
6237 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6238 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6240 #: c-family/c.opt:209
6241 msgid "Print the name of header files as they are used."
6242 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6244 #: c-family/c.opt:213
6245 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6246 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6248 #: c-family/c.opt:217
6249 msgid "Generate make dependencies."
6250 msgstr "Generera make-beroenden."
6252 #: c-family/c.opt:221
6253 msgid "Generate make dependencies and compile."
6254 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6256 #: c-family/c.opt:225
6257 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6258 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6260 #: c-family/c.opt:229
6261 msgid "Treat missing header files as generated files."
6262 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6264 #: c-family/c.opt:233
6265 msgid "Like -M but ignore system header files."
6266 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6268 #: c-family/c.opt:237
6269 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6270 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6272 #: c-family/c.opt:241
6273 msgid "Generate phony targets for all headers."
6274 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6276 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6277 #, c-format
6278 msgid "missing makefile target after %qs"
6279 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6281 #: c-family/c.opt:245
6282 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6283 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6285 #: c-family/c.opt:249
6286 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6287 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6289 #: c-family/c.opt:253
6290 msgid "Do not generate #line directives."
6291 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6293 #: c-family/c.opt:257
6294 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6295 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6297 #: c-family/c.opt:261
6298 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6299 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6301 #: c-family/c.opt:265
6302 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6303 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6305 #: c-family/c.opt:269
6306 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6307 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6309 #: c-family/c.opt:276
6310 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6311 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6313 #: c-family/c.opt:279
6314 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6315 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6317 #: c-family/c.opt:292
6318 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6319 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6321 #: c-family/c.opt:296
6322 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6323 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6325 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6326 msgid "Enable most warning messages."
6327 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6329 #: c-family/c.opt:304
6330 msgid "Warn on any use of alloca."
6331 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6333 #: c-family/c.opt:308
6334 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6335 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6337 #: c-family/c.opt:313
6338 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6339 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6341 #: c-family/c.opt:317
6342 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6343 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6345 #: c-family/c.opt:331
6346 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6347 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6349 #: c-family/c.opt:335
6350 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6351 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6353 #: c-family/c.opt:339
6354 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6355 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6357 #: c-family/c.opt:343
6358 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6359 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6361 #: c-family/c.opt:347
6362 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6363 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6365 #: c-family/c.opt:351
6366 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6367 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6369 #: c-family/c.opt:355
6370 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6371 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6373 #: c-family/c.opt:359
6374 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6375 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6377 #: c-family/c.opt:363
6378 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6379 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6381 #: c-family/c.opt:367
6382 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6383 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6385 #: c-family/c.opt:374
6386 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6387 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6389 #: c-family/c.opt:378
6390 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6391 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6393 #: c-family/c.opt:385
6394 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6395 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
6397 #: c-family/c.opt:389
6398 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6399 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
6401 #: c-family/c.opt:393
6402 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6403 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6405 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6406 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6407 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
6409 #: c-family/c.opt:405
6410 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6411 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6413 #: c-family/c.opt:409
6414 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6415 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6417 #: c-family/c.opt:413
6418 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6419 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6421 #: c-family/c.opt:417
6422 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6423 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6425 #: c-family/c.opt:421
6426 msgid "Synonym for -Wcomment."
6427 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6429 #: c-family/c.opt:425
6430 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6431 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6433 #: c-family/c.opt:429
6434 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6435 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6437 #: c-family/c.opt:433
6438 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6439 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6441 #: c-family/c.opt:441
6442 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6443 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6445 #: c-family/c.opt:445
6446 msgid "Warn about dangling else."
6447 msgstr "Varna för hängande else."
6449 #: c-family/c.opt:449
6450 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6451 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6453 #: c-family/c.opt:453
6454 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6455 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6457 #: c-family/c.opt:457
6458 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6459 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6461 #: c-family/c.opt:461
6462 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6463 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6465 #: c-family/c.opt:465
6466 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6467 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6469 #: c-family/c.opt:469
6470 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6471 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6473 #: c-family/c.opt:473
6474 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6475 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6477 #: c-family/c.opt:477
6478 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6479 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6481 #: c-family/c.opt:481
6482 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6483 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6485 #: c-family/c.opt:485
6486 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6487 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6489 #: c-family/c.opt:489
6490 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6491 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6493 #: c-family/c.opt:493
6494 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6495 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6497 #: c-family/c.opt:497
6498 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6499 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6501 #: c-family/c.opt:501
6502 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6503 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6505 #: c-family/c.opt:505
6506 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6507 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6509 #: c-family/c.opt:513
6510 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6511 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6513 #: c-family/c.opt:521
6514 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6515 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
6517 #: c-family/c.opt:525
6518 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6519 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6521 #: c-family/c.opt:529
6522 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6523 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6525 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6526 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6527 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6529 #: c-family/c.opt:537
6530 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6531 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6533 #: c-family/c.opt:541
6534 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6535 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6537 #: c-family/c.opt:545
6538 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6539 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6541 #: c-family/c.opt:549
6542 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6543 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6545 #: c-family/c.opt:554
6546 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6547 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6549 #: c-family/c.opt:558
6550 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6551 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6553 #: c-family/c.opt:562
6554 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6555 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6557 #: c-family/c.opt:567
6558 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6559 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6561 #: c-family/c.opt:571
6562 msgid "Warn about zero-length formats."
6563 msgstr "Varna för format med längden noll."
6565 #: c-family/c.opt:579
6566 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6567 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6569 #: c-family/c.opt:584
6570 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6571 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6573 #: c-family/c.opt:588
6574 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6575 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6577 #: c-family/c.opt:592
6578 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6579 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6581 #: c-family/c.opt:596
6582 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6583 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6585 #: c-family/c.opt:600
6586 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6587 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6589 #: c-family/c.opt:604
6590 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6591 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6593 #: c-family/c.opt:608
6594 msgid "Warn about implicit declarations."
6595 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6597 #: c-family/c.opt:616
6598 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6599 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6601 #: c-family/c.opt:620
6602 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6603 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6605 #: c-family/c.opt:624
6606 msgid "Warn about implicit function declarations."
6607 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6609 #: c-family/c.opt:628
6610 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6611 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6613 #: c-family/c.opt:635
6614 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6615 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6617 #: c-family/c.opt:639
6618 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6619 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6621 #: c-family/c.opt:643
6622 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6623 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6625 #: c-family/c.opt:647
6626 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6627 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6629 #: c-family/c.opt:651
6630 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6631 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6633 #: c-family/c.opt:655
6634 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6635 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6637 #: c-family/c.opt:659
6638 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6639 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6641 #: c-family/c.opt:663
6642 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6643 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6645 #: c-family/c.opt:667
6646 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6647 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6649 #: c-family/c.opt:671
6650 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6651 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6653 #: c-family/c.opt:675
6654 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6655 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6657 #: c-family/c.opt:679
6658 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6659 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6661 #: c-family/c.opt:687
6662 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6663 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6665 #: c-family/c.opt:691
6666 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6667 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6669 #: c-family/c.opt:695
6670 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6671 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6673 #: c-family/c.opt:699
6674 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6675 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6677 #: c-family/c.opt:703
6678 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6679 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6681 #: c-family/c.opt:707
6682 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6683 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6685 #: c-family/c.opt:711
6686 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6687 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6689 #: c-family/c.opt:715
6690 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6691 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6693 #: c-family/c.opt:719
6694 msgid "Warn on namespace definition."
6695 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6697 #: c-family/c.opt:723
6698 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6699 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6701 #: c-family/c.opt:727
6702 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6703 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6705 #: c-family/c.opt:731
6706 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6707 msgstr "Farna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6709 #: c-family/c.opt:735
6710 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6711 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6713 #: c-family/c.opt:739
6714 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6715 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6717 #: c-family/c.opt:743
6718 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6719 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6721 #: c-family/c.opt:748
6722 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6723 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6725 #: c-family/c.opt:753
6726 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6727 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strcpy."
6729 #: c-family/c.opt:757
6730 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6731 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6733 #: c-family/c.opt:761
6734 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6735 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6737 #: c-family/c.opt:766
6738 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6739 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6741 #: c-family/c.opt:770
6742 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6743 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6745 #: c-family/c.opt:774
6746 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6747 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6749 #: c-family/c.opt:778
6750 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6751 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6753 #: c-family/c.opt:782
6754 msgid "Warn on primary template declaration."
6755 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6757 #: c-family/c.opt:786
6758 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
6759 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6761 #: c-family/c.opt:795
6762 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6763 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6765 #: c-family/c.opt:799
6766 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6767 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6769 #: c-family/c.opt:803
6770 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6771 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6773 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
6774 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
6775 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
6776 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
6777 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
6778 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
6779 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
6780 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6781 #, gcc-internal-format
6782 msgid "switch %qs is no longer supported"
6783 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6785 #: c-family/c.opt:810
6786 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6787 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6789 #: c-family/c.opt:814
6790 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6791 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6793 #: c-family/c.opt:818
6794 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6795 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6797 #: c-family/c.opt:822
6798 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6799 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6801 #: c-family/c.opt:826
6802 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6803 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6805 #: c-family/c.opt:830
6806 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6807 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6809 #: c-family/c.opt:834
6810 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6811 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6813 #: c-family/c.opt:838
6814 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6815 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6817 #: c-family/c.opt:842
6818 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6819 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6821 #: c-family/c.opt:858
6822 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6823 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6825 #: c-family/c.opt:865
6826 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6827 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6829 #: c-family/c.opt:881
6830 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6831 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6833 #: c-family/c.opt:885
6834 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6835 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6837 #: c-family/c.opt:889
6838 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6839 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6841 #: c-family/c.opt:893
6842 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6843 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6845 #: c-family/c.opt:897
6846 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6847 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6849 #: c-family/c.opt:901
6850 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6851 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6853 #: c-family/c.opt:905
6854 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6855 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6857 #: c-family/c.opt:909
6858 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6859 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6861 #: c-family/c.opt:913
6862 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6863 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6865 #: c-family/c.opt:917
6866 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6867 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6869 #: c-family/c.opt:925
6870 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6871 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6873 #: c-family/c.opt:929
6874 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6875 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6877 #: c-family/c.opt:933
6878 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6879 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6881 #: c-family/c.opt:937
6882 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6883 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6885 #: c-family/c.opt:941
6886 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6887 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6889 #: c-family/c.opt:945
6890 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6891 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6893 #: c-family/c.opt:949
6894 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6895 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6897 #: c-family/c.opt:953
6898 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6899 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6901 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6902 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6903 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6905 #: c-family/c.opt:965
6906 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6907 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6909 #: c-family/c.opt:969
6910 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6911 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6913 #: c-family/c.opt:973
6914 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6915 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6917 #: c-family/c.opt:977
6918 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6919 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6921 #: c-family/c.opt:981
6922 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6923 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6925 #: c-family/c.opt:985
6926 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6927 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6929 #: c-family/c.opt:989
6930 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6931 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6933 #: c-family/c.opt:993
6934 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6935 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6937 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
6938 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6939 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6941 #: c-family/c.opt:1005
6942 msgid "Warn if shift count is negative."
6943 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6945 #: c-family/c.opt:1009
6946 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6947 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6949 #: c-family/c.opt:1013
6950 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6951 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6953 #: c-family/c.opt:1017
6954 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6955 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6957 #: c-family/c.opt:1025
6958 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6959 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6961 #: c-family/c.opt:1029
6962 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6963 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6965 #: c-family/c.opt:1033
6966 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6967 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6969 #: c-family/c.opt:1037
6970 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6971 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6973 #: c-family/c.opt:1049
6974 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6975 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6977 #: c-family/c.opt:1053
6978 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6979 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6981 #: c-family/c.opt:1057
6982 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6983 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6985 #: c-family/c.opt:1065
6986 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6987 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6989 #: c-family/c.opt:1069
6990 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6991 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6993 #: c-family/c.opt:1073
6994 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6995 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6997 #: c-family/c.opt:1077
6998 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6999 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
7001 #: c-family/c.opt:1081
7002 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7003 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
7005 #: c-family/c.opt:1085
7006 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7007 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
7009 #: c-family/c.opt:1089
7010 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7011 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
7013 #: c-family/c.opt:1101
7014 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7015 msgstr "Varna för okända pragman."
7017 #: c-family/c.opt:1105
7018 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7019 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
7021 #: c-family/c.opt:1113
7022 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7023 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
7025 #: c-family/c.opt:1117
7026 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7027 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7029 #: c-family/c.opt:1121
7030 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7031 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
7033 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7034 msgid "Warn when a const variable is unused."
7035 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
7037 #: c-family/c.opt:1137
7038 msgid "Warn about using variadic macros."
7039 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
7041 #: c-family/c.opt:1141
7042 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7043 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7045 #: c-family/c.opt:1145
7046 msgid "Warn if a variable length array is used."
7047 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
7049 #: c-family/c.opt:1149
7050 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7051 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
7053 #: c-family/c.opt:1155
7054 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7055 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
7057 #: c-family/c.opt:1159
7058 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7059 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7061 #: c-family/c.opt:1163
7062 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7063 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
7065 #: c-family/c.opt:1167
7066 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7067 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7069 #: c-family/c.opt:1171
7070 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7071 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
7073 #: c-family/c.opt:1175
7074 msgid "Warn about useless casts."
7075 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
7077 #: c-family/c.opt:1179
7078 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7079 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7081 #: c-family/c.opt:1183
7082 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7083 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
7085 #: c-family/c.opt:1187
7086 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7087 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
7089 #: c-family/c.opt:1192
7090 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7091 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
7093 #: c-family/c.opt:1200
7094 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7095 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
7097 #: c-family/c.opt:1204
7098 msgid "Enforce class member access control semantics."
7099 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
7101 #: c-family/c.opt:1208
7102 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7103 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
7105 #: c-family/c.opt:1212
7106 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7107 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
7109 #: c-family/c.opt:1216
7110 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7111 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
7113 #: c-family/c.opt:1223
7114 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7115 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
7117 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7118 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7119 msgid "No longer supported."
7120 msgstr "Stödjs inte längre."
7122 #: c-family/c.opt:1231
7123 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7124 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
7126 #: c-family/c.opt:1239
7127 msgid "Recognize built-in functions."
7128 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
7130 #: c-family/c.opt:1246
7131 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7132 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7134 #: c-family/c.opt:1250
7135 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7136 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
7138 #: c-family/c.opt:1255
7139 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7140 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
7142 #: c-family/c.opt:1259
7143 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7144 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
7146 #: c-family/c.opt:1264
7147 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7148 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
7150 #: c-family/c.opt:1270
7151 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7152 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
7154 #: c-family/c.opt:1275
7155 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7156 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
7158 #: c-family/c.opt:1280
7159 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7160 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
7162 #: c-family/c.opt:1286
7163 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7164 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
7166 #: c-family/c.opt:1291
7167 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7168 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7170 #: c-family/c.opt:1295
7171 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7172 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7174 #: c-family/c.opt:1299
7175 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7176 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7178 #: c-family/c.opt:1304
7179 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7180 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7182 #: c-family/c.opt:1309
7183 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7184 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7186 #: c-family/c.opt:1314
7187 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7188 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7190 #: c-family/c.opt:1318
7191 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7192 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7194 #: c-family/c.opt:1322
7195 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7196 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7198 #: c-family/c.opt:1326
7199 msgid "Generate bounds passing for calls."
7200 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7202 #: c-family/c.opt:1330
7203 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7204 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7206 #: c-family/c.opt:1334
7207 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7208 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7210 #: c-family/c.opt:1344
7211 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7212 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8.  Denna flagga har ingen effekt."
7214 #: c-family/c.opt:1348
7215 msgid "Enable support for C++ concepts."
7216 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7218 #: c-family/c.opt:1352
7219 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7220 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7222 #: c-family/c.opt:1359
7223 #, c-format
7224 msgid "no class name specified with %qs"
7225 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7227 #: c-family/c.opt:1360
7228 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7229 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7231 #: c-family/c.opt:1364
7232 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7233 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7235 #: c-family/c.opt:1368
7236 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7237 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7239 #: c-family/c.opt:1372
7240 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7241 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7243 #: c-family/c.opt:1376
7244 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7245 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7247 #: c-family/c.opt:1380
7248 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7249 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7251 #: c-family/c.opt:1388
7252 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7253 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
7255 #: c-family/c.opt:1392
7256 msgid "Preprocess directives only."
7257 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7259 #: c-family/c.opt:1396
7260 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7261 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7263 #: c-family/c.opt:1400
7264 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7265 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
7267 #: c-family/c.opt:1404
7268 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7269 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7271 #: c-family/c.opt:1408
7272 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7273 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7275 #: c-family/c.opt:1415
7276 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7277 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
7279 #: c-family/c.opt:1419
7280 msgid "Generate code to check exception specifications."
7281 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7283 #: c-family/c.opt:1426
7284 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7285 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7287 #: c-family/c.opt:1430
7288 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7289 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7291 #: c-family/c.opt:1434
7292 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7293 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7295 #: c-family/c.opt:1438
7296 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7297 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7299 #: c-family/c.opt:1445
7300 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7301 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7303 #: c-family/c.opt:1449
7304 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7305 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7307 #: c-family/c.opt:1453
7308 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7309 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7311 #: c-family/c.opt:1457
7312 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7313 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7315 #: c-family/c.opt:1461
7316 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7317 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7319 #: c-family/c.opt:1467
7320 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7321 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7323 #: c-family/c.opt:1474
7324 msgid "Assume normal C execution environment."
7325 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7327 #: c-family/c.opt:1482
7328 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7329 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7331 #: c-family/c.opt:1486
7332 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7333 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7335 #: c-family/c.opt:1490
7336 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7337 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7339 #: c-family/c.opt:1494
7340 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7341 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7343 #: c-family/c.opt:1498
7344 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7345 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7347 #: c-family/c.opt:1502
7348 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7349 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7351 #: c-family/c.opt:1509
7352 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7353 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7355 #: c-family/c.opt:1513
7356 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7357 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7359 #: c-family/c.opt:1532
7360 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7361 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7363 #: c-family/c.opt:1536
7364 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7365 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7367 #: c-family/c.opt:1540
7368 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7369 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7371 #: c-family/c.opt:1544
7372 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7373 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7375 #: c-family/c.opt:1548
7376 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7377 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7379 #: c-family/c.opt:1551
7380 #, c-format
7381 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7382 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7384 #: c-family/c.opt:1573
7385 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7386 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7388 #: c-family/c.opt:1577
7389 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7390 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7392 #: c-family/c.opt:1583
7393 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7394 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7396 #: c-family/c.opt:1587
7397 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7398 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7400 #: c-family/c.opt:1593
7401 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7402 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7404 #: c-family/c.opt:1597
7405 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7406 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7408 #: c-family/c.opt:1601
7409 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7410 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7412 #: c-family/c.opt:1606
7413 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7414 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7416 #: c-family/c.opt:1610
7417 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7418 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7420 #: c-family/c.opt:1614
7421 msgid "Enable OpenACC."
7422 msgstr "Aktivera OpenACC."
7424 #: c-family/c.opt:1618
7425 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7426 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7428 #: c-family/c.opt:1622
7429 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7430 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7432 #: c-family/c.opt:1626
7433 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7434 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7436 #: c-family/c.opt:1630
7437 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7438 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7440 #: c-family/c.opt:1641
7441 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7442 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7444 #: c-family/c.opt:1645
7445 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7446 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7448 #: c-family/c.opt:1649
7449 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7450 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7452 #: c-family/c.opt:1653
7453 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7454 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7456 #: c-family/c.opt:1661
7457 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7458 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7460 #: c-family/c.opt:1665
7461 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7462 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7464 #: c-family/c.opt:1669
7465 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7466 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7468 #: c-family/c.opt:1673
7469 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7470 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7472 #: c-family/c.opt:1677
7473 msgid "Enable automatic template instantiation."
7474 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7476 #: c-family/c.opt:1681
7477 msgid "Generate run time type descriptor information."
7478 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7480 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7481 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7482 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7484 #: c-family/c.opt:1689
7485 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7486 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7488 #: c-family/c.opt:1693
7489 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7490 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7492 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7493 msgid "Make \"char\" signed by default."
7494 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7496 #: c-family/c.opt:1701
7497 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7498 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7500 #: c-family/c.opt:1708
7501 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7502 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7504 #: c-family/c.opt:1711
7505 #, c-format
7506 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7507 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7509 #: c-family/c.opt:1724
7510 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7511 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7513 #: c-family/c.opt:1728
7514 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7515 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7517 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
7518 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7519 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7521 #: c-family/c.opt:1757
7522 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7523 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7525 #: c-family/c.opt:1761
7526 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7527 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7529 #: c-family/c.opt:1768
7530 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7531 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7533 #: c-family/c.opt:1775
7534 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7535 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7537 #: c-family/c.opt:1779
7538 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7539 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7541 #: c-family/c.opt:1783
7542 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7543 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7545 #: c-family/c.opt:1787
7546 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7547 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7549 #: c-family/c.opt:1791
7550 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7551 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7553 #: c-family/c.opt:1795
7554 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7555 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7557 #: c-family/c.opt:1799
7558 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7559 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7561 #: c-family/c.opt:1811
7562 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7563 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7565 #: c-family/c.opt:1815
7566 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7567 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7569 #: c-family/c.opt:1819
7570 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7571 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7573 #: c-family/c.opt:1827
7574 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7575 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7577 #: c-family/c.opt:1831
7578 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7579 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7581 #: c-family/c.opt:1835
7582 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7583 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7585 #: c-family/c.opt:1839
7586 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7587 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7589 #: c-family/c.opt:1843
7590 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7591 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7593 #: c-family/c.opt:1847
7594 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7595 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7597 #: c-family/c.opt:1852
7598 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7599 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7601 #: c-family/c.opt:1856
7602 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7603 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7605 #: c-family/c.opt:1860
7606 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7607 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7609 #: c-family/c.opt:1864
7610 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7611 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7613 #: c-family/c.opt:1868
7614 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7615 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7617 #: c-family/c.opt:1872
7618 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7619 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7621 #: c-family/c.opt:1876
7622 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7623 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7625 #: c-family/c.opt:1880
7626 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7627 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7629 #: c-family/c.opt:1884
7630 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7631 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7633 #: c-family/c.opt:1888
7634 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7635 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7637 #: c-family/c.opt:1898
7638 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7639 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7641 #: c-family/c.opt:1902
7642 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7643 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7645 #: c-family/c.opt:1914
7646 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7647 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7649 #: c-family/c.opt:1918
7650 msgid "Remap file names when including files."
7651 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7653 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
7654 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7655 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7657 #: c-family/c.opt:1930
7658 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7659 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7661 #: c-family/c.opt:1934
7662 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7663 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7665 #: c-family/c.opt:1938
7666 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7667 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7669 #: c-family/c.opt:1942
7670 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7671 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7673 #: c-family/c.opt:1946
7674 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7675 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7677 #: c-family/c.opt:1950
7678 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7679 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7681 #: c-family/c.opt:1954
7682 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7683 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7685 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
7686 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7687 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7689 #: c-family/c.opt:1962
7690 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7691 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7693 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
7694 #: c-family/c.opt:2084
7695 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7696 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018)."
7698 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
7699 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7700 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7702 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
7703 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7704 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7706 #: c-family/c.opt:1986
7707 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7708 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7710 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
7711 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7712 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7714 #: c-family/c.opt:2000
7715 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7716 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7718 #: c-family/c.opt:2004
7719 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7720 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7722 #: c-family/c.opt:2008
7723 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7724 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7726 #: c-family/c.opt:2012
7727 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7728 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7730 #: c-family/c.opt:2016
7731 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7732 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7734 #: c-family/c.opt:2020
7735 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7736 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7738 #: c-family/c.opt:2024
7739 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7740 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7742 #: c-family/c.opt:2028
7743 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7744 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7746 #: c-family/c.opt:2032
7747 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7748 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7750 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
7751 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7752 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018) med GNU-utökningar."
7754 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
7755 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7756 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7758 #: c-family/c.opt:2052
7759 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7760 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7762 #: c-family/c.opt:2056
7763 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7764 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7766 #: c-family/c.opt:2064
7767 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7768 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7770 #: c-family/c.opt:2072
7771 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7772 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7774 #: c-family/c.opt:2091
7775 msgid "Enable traditional preprocessing."
7776 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7778 #: c-family/c.opt:2095
7779 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7780 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7782 #: c-family/c.opt:2099
7783 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7784 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7786 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7787 msgid "Synonym of -gnatk8."
7788 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7790 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7791 msgid "Do not look for object files in standard path."
7792 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7794 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7795 msgid "Select the runtime."
7796 msgstr "Välj körtidssystem."
7798 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7799 msgid "Catch typos."
7800 msgstr "Fånga skrivfel."
7802 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7803 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7804 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7806 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7807 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7808 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7810 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7811 msgid "Ignored."
7812 msgstr "Ignorerad."
7814 #: go/lang.opt:42
7815 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7816 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7818 #: go/lang.opt:46
7819 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7820 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7822 #: go/lang.opt:50
7823 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7824 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7826 #: go/lang.opt:54
7827 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7828 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7830 #: go/lang.opt:58
7831 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7832 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7834 #: go/lang.opt:62
7835 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7836 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7838 #: go/lang.opt:66
7839 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7840 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7842 #: go/lang.opt:70
7843 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7844 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7846 #: go/lang.opt:74
7847 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7848 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7850 #: go/lang.opt:78
7851 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7852 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7854 #: go/lang.opt:82
7855 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7856 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7858 #: go/lang.opt:86
7859 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7860 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7862 #: config/vms/vms.opt:27
7863 msgid "Malloc data into P2 space."
7864 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7866 #: config/vms/vms.opt:31
7867 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7868 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7870 #: config/vms/vms.opt:35
7871 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7872 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7874 #: config/vms/vms.opt:39
7875 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7876 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7878 #: config/vms/vms.opt:42
7879 #, c-format
7880 msgid "unknown pointer size model %qs"
7881 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7883 #: config/mcore/mcore.opt:23
7884 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7885 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7887 #: config/mcore/mcore.opt:27
7888 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7889 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7891 #: config/mcore/mcore.opt:31
7892 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7893 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7895 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7896 msgid "Generate big-endian code."
7897 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7899 #: config/mcore/mcore.opt:39
7900 msgid "Emit call graph information."
7901 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7903 #: config/mcore/mcore.opt:43
7904 msgid "Use the divide instruction."
7905 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7907 #: config/mcore/mcore.opt:47
7908 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7909 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7911 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7912 msgid "Generate little-endian code."
7913 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7915 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7916 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7917 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7919 #: config/mcore/mcore.opt:60
7920 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7921 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7923 #: config/mcore/mcore.opt:64
7924 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7925 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7927 #: config/mcore/mcore.opt:71
7928 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7929 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7931 #: config/mcore/mcore.opt:75
7932 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7933 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7935 #: config/linux-android.opt:23
7936 msgid "Generate code for the Android platform."
7937 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7939 #: config/mmix/mmix.opt:24
7940 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7941 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7943 #: config/mmix/mmix.opt:28
7944 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7945 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7947 #: config/mmix/mmix.opt:32
7948 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7949 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7951 #: config/mmix/mmix.opt:37
7952 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7953 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7955 #: config/mmix/mmix.opt:41
7956 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7957 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7959 #: config/mmix/mmix.opt:45
7960 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7961 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7963 #: config/mmix/mmix.opt:49
7964 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7965 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7967 #: config/mmix/mmix.opt:53
7968 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7969 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7971 #: config/mmix/mmix.opt:57
7972 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7973 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7975 #: config/mmix/mmix.opt:61
7976 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7977 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7979 #: config/mmix/mmix.opt:65
7980 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7981 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7983 #: config/mmix/mmix.opt:79
7984 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7985 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7987 #: config/mmix/mmix.opt:83
7988 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7989 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7991 #: config/mmix/mmix.opt:87
7992 msgid "Generate a single exit point for each function."
7993 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7995 #: config/mmix/mmix.opt:91
7996 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7997 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7999 #: config/mmix/mmix.opt:95
8000 msgid "Set start-address of the program."
8001 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8003 #: config/mmix/mmix.opt:99
8004 msgid "Set start-address of data."
8005 msgstr "Sätt startadress för data."
8007 #: config/darwin.opt:117
8008 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8009 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8011 #: config/darwin.opt:214
8012 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8013 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8015 #: config/darwin.opt:219
8016 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8017 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8019 #: config/darwin.opt:223
8020 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8021 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8023 #: config/darwin.opt:227
8024 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8025 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8027 #: config/darwin.opt:235
8028 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8029 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8031 #: config/darwin.opt:239
8032 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8033 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8035 #: config/darwin.opt:243
8036 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8037 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8039 #: config/darwin.opt:247
8040 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8041 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8043 #: config/darwin.opt:251
8044 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8045 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8047 #: config/darwin.opt:401
8048 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8049 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8051 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8052 msgid "Use simulator runtime."
8053 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8055 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8056 msgid "Specify the name of the target CPU."
8057 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8059 #: config/bfin/bfin.opt:48
8060 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8061 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8063 #: config/bfin/bfin.opt:52
8064 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8065 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8067 #: config/bfin/bfin.opt:56
8068 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8069 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8071 #: config/bfin/bfin.opt:61
8072 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8073 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8075 #: config/bfin/bfin.opt:65
8076 msgid "Enabled ID based shared library."
8077 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8079 #: config/bfin/bfin.opt:69
8080 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8081 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8083 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8084 msgid "ID of shared library to build."
8085 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8087 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8088 msgid "Enable separate data segment."
8089 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8091 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8092 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8093 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8095 #: config/bfin/bfin.opt:86
8096 msgid "Link with the fast floating-point library."
8097 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8099 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8100 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8101 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8103 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8104 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8105 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8107 #: config/bfin/bfin.opt:98
8108 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8109 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8111 #: config/bfin/bfin.opt:102
8112 msgid "Enable multicore support."
8113 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8115 #: config/bfin/bfin.opt:106
8116 msgid "Build for Core A."
8117 msgstr "Bygg för kärna A."
8119 #: config/bfin/bfin.opt:110
8120 msgid "Build for Core B."
8121 msgstr "Bygg för kärna B."
8123 #: config/bfin/bfin.opt:114
8124 msgid "Build for SDRAM."
8125 msgstr "Bygg för SDRAM."
8127 #: config/bfin/bfin.opt:118
8128 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8129 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8131 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8132 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8133 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8135 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8136 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8137 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8139 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8140 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8141 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8143 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8144 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8145 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8147 #: config/m68k/m68k.opt:30
8148 msgid "Generate code for a 520X."
8149 msgstr "Generera kod för en 520X."
8151 #: config/m68k/m68k.opt:34
8152 msgid "Generate code for a 5206e."
8153 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8155 #: config/m68k/m68k.opt:38
8156 msgid "Generate code for a 528x."
8157 msgstr "Generera kod för en 528x."
8159 #: config/m68k/m68k.opt:42
8160 msgid "Generate code for a 5307."
8161 msgstr "Generera kod för en 5307."
8163 #: config/m68k/m68k.opt:46
8164 msgid "Generate code for a 5407."
8165 msgstr "Generera kod för en 5407."
8167 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8168 msgid "Generate code for a 68000."
8169 msgstr "Generera kod för en 68000."
8171 #: config/m68k/m68k.opt:54
8172 msgid "Generate code for a 68010."
8173 msgstr "Generera kod för en 68010."
8175 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8176 msgid "Generate code for a 68020."
8177 msgstr "Generera kod för en 68020."
8179 #: config/m68k/m68k.opt:62
8180 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8181 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8183 #: config/m68k/m68k.opt:66
8184 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8185 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8187 #: config/m68k/m68k.opt:70
8188 msgid "Generate code for a 68030."
8189 msgstr "Generera kod för en 68030."
8191 #: config/m68k/m68k.opt:74
8192 msgid "Generate code for a 68040."
8193 msgstr "Generera kod för en 68040."
8195 #: config/m68k/m68k.opt:78
8196 msgid "Generate code for a 68060."
8197 msgstr "Generera kod för en 68060."
8199 #: config/m68k/m68k.opt:82
8200 msgid "Generate code for a 68302."
8201 msgstr "Generera kod för en 68302."
8203 #: config/m68k/m68k.opt:86
8204 msgid "Generate code for a 68332."
8205 msgstr "Generera kod för en 68332."
8207 #: config/m68k/m68k.opt:91
8208 msgid "Generate code for a 68851."
8209 msgstr "Generera kod för en 68851."
8211 #: config/m68k/m68k.opt:95
8212 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8213 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8215 #: config/m68k/m68k.opt:99
8216 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8217 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8219 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8220 #: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
8221 msgid "Specify the name of the target architecture."
8222 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8224 #: config/m68k/m68k.opt:107
8225 msgid "Use the bit-field instructions."
8226 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8228 #: config/m68k/m68k.opt:119
8229 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8230 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8232 #: config/m68k/m68k.opt:123
8233 msgid "Specify the target CPU."
8234 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8236 #: config/m68k/m68k.opt:127
8237 msgid "Generate code for a cpu32."
8238 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8240 #: config/m68k/m68k.opt:131
8241 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8242 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8244 #: config/m68k/m68k.opt:135
8245 msgid "Generate code for a Fido A."
8246 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8248 #: config/m68k/m68k.opt:139
8249 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8250 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8252 #: config/m68k/m68k.opt:143
8253 msgid "Enable ID based shared library."
8254 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8256 #: config/m68k/m68k.opt:147
8257 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8258 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8260 #: config/m68k/m68k.opt:151
8261 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8262 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8264 #: config/m68k/m68k.opt:155
8265 msgid "Use normal calling convention."
8266 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8268 #: config/m68k/m68k.opt:159
8269 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8270 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8272 #: config/m68k/m68k.opt:163
8273 msgid "Generate pc-relative code."
8274 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8276 #: config/m68k/m68k.opt:167
8277 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8278 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8280 #: config/m68k/m68k.opt:179
8281 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8282 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8284 #: config/m68k/m68k.opt:183
8285 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8286 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8288 #: config/m68k/m68k.opt:187
8289 msgid "Do not use unaligned memory references."
8290 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8292 #: config/m68k/m68k.opt:191
8293 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8294 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8296 #: config/m68k/m68k.opt:195
8297 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8298 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8300 #: config/m68k/m68k.opt:199
8301 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8302 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8304 #: config/riscv/riscv.opt:26
8305 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8306 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8308 #: config/riscv/riscv.opt:30
8309 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8310 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8312 #: config/riscv/riscv.opt:34
8313 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8314 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8316 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8317 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8318 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8320 #: config/riscv/riscv.opt:42
8321 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8322 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8324 #: config/riscv/riscv.opt:64
8325 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8326 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8328 #: config/riscv/riscv.opt:68
8329 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8330 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8332 #: config/riscv/riscv.opt:72
8333 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8334 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8336 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8337 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8338 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8340 #: config/riscv/riscv.opt:81
8341 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8342 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8344 #: config/riscv/riscv.opt:85
8345 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8346 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8348 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8349 msgid "Specify the code model."
8350 msgstr "Ange kodmodellen."
8352 #: config/riscv/riscv.opt:93
8353 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8354 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8356 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8357 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8358 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8359 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8360 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8361 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8363 #: config/riscv/riscv.opt:107
8364 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8365 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8367 #: config/riscv/riscv.opt:111
8368 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8369 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8371 #: config/m32c/m32c.opt:23
8372 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8373 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8375 #: config/m32c/m32c.opt:27
8376 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8377 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8379 #: config/m32c/m32c.opt:31
8380 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8381 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8383 #: config/m32c/m32c.opt:35
8384 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8385 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8387 #: config/m32c/m32c.opt:39
8388 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8389 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8391 #: config/m32c/m32c.opt:43
8392 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8393 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8395 #: config/msp430/msp430.opt:7
8396 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8397 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8399 #: config/msp430/msp430.opt:11
8400 msgid "Specify the MCU to build for."
8401 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8403 #: config/msp430/msp430.opt:15
8404 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8405 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8407 #: config/msp430/msp430.opt:19
8408 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8409 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8411 #: config/msp430/msp430.opt:23
8412 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8413 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8415 #: config/msp430/msp430.opt:27
8416 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8417 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8419 #: config/msp430/msp430.opt:31
8420 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8421 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8423 #: config/msp430/msp430.opt:38
8424 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8425 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8427 #: config/msp430/msp430.opt:45
8428 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8429 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8431 #: config/msp430/msp430.opt:67
8432 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8433 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8435 #: config/msp430/msp430.opt:71
8436 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8437 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8439 #: config/msp430/msp430.opt:90
8440 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8441 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8443 #: config/msp430/msp430.opt:94
8444 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8445 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8447 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8448 msgid "The possible TLS dialects:"
8449 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8451 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8452 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8453 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8455 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8456 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8457 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8458 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8460 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
8461 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8462 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8464 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8465 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8466 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8468 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8469 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8470 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8472 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8473 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8474 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8475 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8477 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8478 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8479 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8481 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8482 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8483 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8485 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8486 msgid "Specify TLS dialect."
8487 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8489 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8490 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8491 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8493 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8494 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8495 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8497 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8498 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8499 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8501 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8502 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8503 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8505 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8506 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8507 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8509 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8510 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8511 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8513 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8514 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8515 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8517 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8518 msgid "PC relative literal loads."
8519 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8521 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8522 msgid "Select return address signing scope."
8523 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8525 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8526 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8527 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8529 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8530 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8531 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8533 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8534 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8535 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8537 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8538 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8539 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8541 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8542 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8543 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8545 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8546 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8547 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
8549 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8550 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8551 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8553 #: config/linux.opt:24
8554 msgid "Use Bionic C library."
8555 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8557 #: config/linux.opt:28
8558 msgid "Use GNU C library."
8559 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8561 #: config/linux.opt:32
8562 msgid "Use uClibc C library."
8563 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8565 #: config/linux.opt:36
8566 msgid "Use musl C library."
8567 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8569 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8570 msgid "Generate ILP32 code."
8571 msgstr "Generera ILP32-kod."
8573 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8574 msgid "Generate LP64 code."
8575 msgstr "Generera LP64-kod."
8577 #: config/ia64/ia64.opt:28
8578 msgid "Generate big endian code."
8579 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8581 #: config/ia64/ia64.opt:32
8582 msgid "Generate little endian code."
8583 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8585 #: config/ia64/ia64.opt:36
8586 msgid "Generate code for GNU as."
8587 msgstr "Generera kod för GNU as."
8589 #: config/ia64/ia64.opt:40
8590 msgid "Generate code for GNU ld."
8591 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8593 #: config/ia64/ia64.opt:44
8594 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8595 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8597 #: config/ia64/ia64.opt:48
8598 msgid "Use in/loc/out register names."
8599 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8601 #: config/ia64/ia64.opt:55
8602 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8603 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8605 #: config/ia64/ia64.opt:59
8606 msgid "Generate code without GP reg."
8607 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8609 #: config/ia64/ia64.opt:63
8610 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8611 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8613 #: config/ia64/ia64.opt:67
8614 msgid "Generate self-relocatable code."
8615 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8617 #: config/ia64/ia64.opt:71
8618 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8619 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8621 #: config/ia64/ia64.opt:75
8622 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8623 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8625 #: config/ia64/ia64.opt:82
8626 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8627 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8629 #: config/ia64/ia64.opt:86
8630 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8631 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8633 #: config/ia64/ia64.opt:90
8634 msgid "Do not inline integer division."
8635 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8637 #: config/ia64/ia64.opt:94
8638 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8639 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8641 #: config/ia64/ia64.opt:98
8642 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8643 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8645 #: config/ia64/ia64.opt:102
8646 msgid "Do not inline square root."
8647 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8649 #: config/ia64/ia64.opt:106
8650 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8651 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8653 #: config/ia64/ia64.opt:110
8654 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8655 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8657 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8658 #: config/sh/sh.opt:227
8659 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8660 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8662 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8663 #: config/alpha/alpha.opt:130
8664 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8665 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8667 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8668 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8669 #: config/visium/visium.opt:49
8670 msgid "Schedule code for given CPU."
8671 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8673 #: config/ia64/ia64.opt:126
8674 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8675 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8677 #: config/ia64/ia64.opt:136
8678 msgid "Use data speculation before reload."
8679 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8681 #: config/ia64/ia64.opt:140
8682 msgid "Use data speculation after reload."
8683 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8685 #: config/ia64/ia64.opt:144
8686 msgid "Use control speculation."
8687 msgstr "Använd styrspekulation."
8689 #: config/ia64/ia64.opt:148
8690 msgid "Use in block data speculation before reload."
8691 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8693 #: config/ia64/ia64.opt:152
8694 msgid "Use in block data speculation after reload."
8695 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8697 #: config/ia64/ia64.opt:156
8698 msgid "Use in block control speculation."
8699 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8701 #: config/ia64/ia64.opt:160
8702 msgid "Use simple data speculation check."
8703 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8705 #: config/ia64/ia64.opt:164
8706 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8707 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8709 #: config/ia64/ia64.opt:174
8710 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8711 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8713 #: config/ia64/ia64.opt:178
8714 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8715 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8717 #: config/ia64/ia64.opt:182
8718 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8719 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8721 #: config/ia64/ia64.opt:186
8722 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8723 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8725 #: config/ia64/ia64.opt:190
8726 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8727 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8729 #: config/ia64/ia64.opt:194
8730 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8731 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8733 #: config/spu/spu.opt:20
8734 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8735 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8737 #: config/spu/spu.opt:24
8738 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8739 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8741 #: config/spu/spu.opt:28
8742 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8743 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8745 #: config/spu/spu.opt:32
8746 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8747 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8749 #: config/spu/spu.opt:36
8750 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8751 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8753 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8754 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8755 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8757 #: config/spu/spu.opt:48
8758 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8759 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8761 #: config/spu/spu.opt:52
8762 msgid "Generate branch hints for branches."
8763 msgstr "Generera grentips för grenar."
8765 #: config/spu/spu.opt:56
8766 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8767 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8769 #: config/spu/spu.opt:60
8770 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8771 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8773 #: config/spu/spu.opt:64
8774 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8775 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8777 #: config/spu/spu.opt:68
8778 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8779 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8781 #: config/spu/spu.opt:76
8782 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8783 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8785 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8786 msgid "Generate code for given CPU."
8787 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8789 #: config/spu/spu.opt:88
8790 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8791 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8793 #: config/spu/spu.opt:92
8794 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8795 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8797 #: config/spu/spu.opt:96
8798 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8799 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8801 #: config/spu/spu.opt:100
8802 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8803 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8805 #: config/spu/spu.opt:104
8806 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8807 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8809 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8810 msgid "Don't use any of r32..r63."
8811 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8813 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8814 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8815 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
8817 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8818 msgid "Set branch cost."
8819 msgstr "Sätt grenkostnad."
8821 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8822 msgid "enable conditional move instruction usage."
8823 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8825 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8826 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8827 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8829 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8830 msgid "Use software floating point comparisons."
8831 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8833 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8834 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8835 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8837 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8838 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8839 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8841 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8842 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8843 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8845 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8846 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8847 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8849 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8850 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8851 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8853 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8854 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8855 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8857 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8858 msgid "Generate call insns as direct calls."
8859 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8861 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8862 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8863 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8865 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8866 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8867 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8869 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8870 msgid "Vectorize for double-word operations."
8871 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8873 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8874 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8875 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8877 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8878 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8879 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8881 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8882 msgid "Set register to hold -1."
8883 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8885 #: config/ft32/ft32.opt:23
8886 msgid "target the software simulator."
8887 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8889 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8890 msgid "Use LRA instead of reload."
8891 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8893 #: config/ft32/ft32.opt:31
8894 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8895 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8897 #: config/ft32/ft32.opt:35
8898 msgid "target the FT32B architecture"
8899 msgstr "ha FT32B-arkitekturen som mål"
8901 #: config/ft32/ft32.opt:39
8902 msgid "enable FT32B code compression"
8903 msgstr "aktivera FT32B-kodkomprimering"
8905 #: config/ft32/ft32.opt:43
8906 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8907 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet"
8909 #: config/h8300/h8300.opt:23
8910 msgid "Generate H8S code."
8911 msgstr "Generera H8S-kod."
8913 #: config/h8300/h8300.opt:27
8914 msgid "Generate H8SX code."
8915 msgstr "Generera H8SX-kod."
8917 #: config/h8300/h8300.opt:31
8918 msgid "Generate H8S/2600 code."
8919 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8921 #: config/h8300/h8300.opt:35
8922 msgid "Make integers 32 bits wide."
8923 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8925 #: config/h8300/h8300.opt:42
8926 msgid "Use registers for argument passing."
8927 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8929 #: config/h8300/h8300.opt:46
8930 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8931 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8933 #: config/h8300/h8300.opt:50
8934 msgid "Enable linker relaxing."
8935 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8937 #: config/h8300/h8300.opt:54
8938 msgid "Generate H8/300H code."
8939 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8941 #: config/h8300/h8300.opt:58
8942 msgid "Enable the normal mode."
8943 msgstr "Aktivera normalt läge."
8945 #: config/h8300/h8300.opt:62
8946 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8947 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8949 #: config/h8300/h8300.opt:66
8950 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8951 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8953 #: config/h8300/h8300.opt:70
8954 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8955 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8957 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8958 msgid "Generate code for an 11/10."
8959 msgstr "Generera kod för 11/10."
8961 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8962 msgid "Generate code for an 11/40."
8963 msgstr "Generera kod för 11/40."
8965 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8966 msgid "Generate code for an 11/45."
8967 msgstr "Generera kod för 11/45."
8969 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8970 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8971 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8973 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8974 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8975 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8977 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8978 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8979 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8981 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8982 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8983 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8985 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8986 msgid "Pretend that branches are expensive."
8987 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8989 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8990 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8991 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8993 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8994 msgid "Use 32 bit float."
8995 msgstr "Använd 32 bits float."
8997 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8998 msgid "Use 64 bit float."
8999 msgstr "Använd 64 bits float."
9001 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
9002 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
9003 msgid "Use hardware floating point."
9004 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9006 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9007 msgid "Use 16 bit int."
9008 msgstr "Använd 16 bits int."
9010 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9011 msgid "Use 32 bit int."
9012 msgstr "Använd 32 bits int."
9014 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9015 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9016 msgid "Do not use hardware floating point."
9017 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9019 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9020 msgid "Target has split I&D."
9021 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9023 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9024 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9025 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9027 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9028 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9029 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9031 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9032 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9033 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9035 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9036 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9037 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9039 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9040 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9041 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9043 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9044 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9045 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9047 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9048 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9049 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9051 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9052 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9053 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9055 #: config/i386/cygming.opt:23
9056 msgid "Create console application."
9057 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9059 #: config/i386/cygming.opt:27
9060 msgid "Generate code for a DLL."
9061 msgstr "Generera kod för en DLL."
9063 #: config/i386/cygming.opt:31
9064 msgid "Ignore dllimport for functions."
9065 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9067 #: config/i386/cygming.opt:35
9068 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9069 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9071 #: config/i386/cygming.opt:39
9072 msgid "Set Windows defines."
9073 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9075 #: config/i386/cygming.opt:43
9076 msgid "Create GUI application."
9077 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9079 #: config/i386/cygming.opt:47
9080 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9081 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9083 #: config/i386/cygming.opt:51
9084 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9085 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9087 #: config/i386/cygming.opt:55
9088 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9089 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9091 #: config/i386/cygming.opt:62
9092 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9093 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9095 #: config/i386/mingw.opt:29
9096 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9097 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9099 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9100 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9101 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9103 #: config/i386/i386.opt:192
9104 msgid "sizeof(long double) is 16."
9105 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9107 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9108 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9109 msgid "Use hardware fp."
9110 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9112 #: config/i386/i386.opt:200
9113 msgid "sizeof(long double) is 12."
9114 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9116 #: config/i386/i386.opt:204
9117 msgid "Use 80-bit long double."
9118 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9120 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9121 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9122 msgid "Use 64-bit long double."
9123 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9125 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9126 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9127 msgid "Use 128-bit long double."
9128 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9130 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9131 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9132 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9134 #: config/i386/i386.opt:220
9135 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9136 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9138 #: config/i386/i386.opt:224
9139 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9140 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9142 #: config/i386/i386.opt:228
9143 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9144 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9146 #: config/i386/i386.opt:232
9147 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9148 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9150 #: config/i386/i386.opt:236
9151 msgid "Align destination of the string operations."
9152 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9154 #: config/i386/i386.opt:240
9155 msgid "Use the given data alignment."
9156 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9158 #: config/i386/i386.opt:244
9159 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9160 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9162 #: config/i386/i386.opt:261
9163 msgid "Use given assembler dialect."
9164 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9166 #: config/i386/i386.opt:265
9167 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9168 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9170 #: config/i386/i386.opt:275
9171 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9172 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9174 #: config/i386/i386.opt:279
9175 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9176 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9178 #: config/i386/i386.opt:283
9179 msgid "Use given x86-64 code model."
9180 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9182 #: config/i386/i386.opt:306
9183 msgid "Use given address mode."
9184 msgstr "Använd angivet adressläge."
9186 #: config/i386/i386.opt:310
9187 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9188 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9190 #: config/i386/i386.opt:319
9191 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9192 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
9194 #: config/i386/i386.opt:323
9195 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9196 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9198 #: config/i386/i386.opt:327
9199 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9200 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9202 #: config/i386/i386.opt:331
9203 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9204 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9206 #: config/i386/i386.opt:335
9207 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9208 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9210 #: config/i386/i386.opt:339
9211 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9212 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9214 #: config/i386/i386.opt:372
9215 msgid "Inline all known string operations."
9216 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9218 #: config/i386/i386.opt:376
9219 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9220 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9222 #: config/i386/i386.opt:379
9223 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9224 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
9226 #: config/i386/i386.opt:384
9227 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9228 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9230 #: config/i386/i386.opt:404
9231 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9232 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9234 #: config/i386/i386.opt:408
9235 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9236 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9238 #: config/i386/i386.opt:412
9239 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9240 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9242 #: config/i386/i386.opt:420
9243 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9244 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9246 #: config/i386/i386.opt:424
9247 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9248 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9250 #: config/i386/i386.opt:428
9251 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9252 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9254 #: config/i386/i386.opt:432
9255 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9256 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9258 #: config/i386/i386.opt:436
9259 msgid "Alternate calling convention."
9260 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9262 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9263 msgid "Do not use hardware fp."
9264 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9266 #: config/i386/i386.opt:444
9267 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9268 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9270 #: config/i386/i386.opt:448
9271 msgid "Realign stack in prologue."
9272 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9274 #: config/i386/i386.opt:452
9275 msgid "Enable stack probing."
9276 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9278 #: config/i386/i386.opt:456
9279 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9280 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9282 #: config/i386/i386.opt:460
9283 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9284 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9286 #: config/i386/i386.opt:464
9287 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9288 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9290 #: config/i386/i386.opt:468
9291 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9292 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9294 #: config/i386/i386.opt:496
9295 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9296 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9298 #: config/i386/i386.opt:500
9299 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9300 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9302 #: config/i386/i386.opt:510
9303 #, c-format
9304 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9305 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9307 #: config/i386/i386.opt:518
9308 msgid "Fine grain control of tune features."
9309 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9311 #: config/i386/i386.opt:522
9312 msgid "Clear all tune features."
9313 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9315 #: config/i386/i386.opt:529
9316 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9317 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9319 #: config/i386/i386.opt:533
9320 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9321 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9323 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
9324 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9325 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9327 #: config/i386/i386.opt:547
9328 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9329 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9331 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9332 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9333 msgid "Vector library ABI to use."
9334 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9336 #: config/i386/i386.opt:555
9337 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9338 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9340 #: config/i386/i386.opt:565
9341 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9342 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9344 #: config/i386/i386.opt:569
9345 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9346 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9348 #: config/i386/i386.opt:573
9349 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9350 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9352 #: config/i386/i386.opt:577
9353 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9354 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9356 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9357 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9358 #: config/i386/i386.opt:581
9359 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9360 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9362 #: config/i386/i386.opt:586
9363 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9364 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9366 #: config/i386/i386.opt:591
9367 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9368 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9370 #: config/i386/i386.opt:596
9371 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9372 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9374 #: config/i386/i386.opt:600
9375 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9376 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9378 #: config/i386/i386.opt:604
9379 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9380 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=)"
9382 #: config/i386/i386.opt:622
9383 msgid "Generate 32bit i386 code."
9384 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9386 #: config/i386/i386.opt:626
9387 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9388 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9390 #: config/i386/i386.opt:630
9391 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9392 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9394 #: config/i386/i386.opt:634
9395 msgid "Generate 16bit i386 code."
9396 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9398 #: config/i386/i386.opt:638
9399 msgid "Support MMX built-in functions."
9400 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9402 #: config/i386/i386.opt:642
9403 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9404 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9406 #: config/i386/i386.opt:646
9407 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9408 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9410 #: config/i386/i386.opt:650
9411 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9412 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9414 #: config/i386/i386.opt:654
9415 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9416 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9418 #: config/i386/i386.opt:658
9419 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9420 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9422 #: config/i386/i386.opt:662
9423 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9424 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9426 #: config/i386/i386.opt:666
9427 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9428 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9430 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9431 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9432 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9434 #: config/i386/i386.opt:678
9435 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9436 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9438 #: config/i386/i386.opt:681
9439 msgid "%<-msse5%> was removed"
9440 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9442 #: config/i386/i386.opt:686
9443 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9444 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9446 #: config/i386/i386.opt:690
9447 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9448 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9450 #: config/i386/i386.opt:694
9451 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9452 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9454 #: config/i386/i386.opt:698
9455 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9456 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9458 #: config/i386/i386.opt:702
9459 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9460 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9462 #: config/i386/i386.opt:706
9463 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9464 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9466 #: config/i386/i386.opt:710
9467 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9468 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9470 #: config/i386/i386.opt:714
9471 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9472 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9474 #: config/i386/i386.opt:718
9475 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9476 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9478 #: config/i386/i386.opt:722
9479 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9480 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9482 #: config/i386/i386.opt:726
9483 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9484 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9486 #: config/i386/i386.opt:730
9487 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9488 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9490 #: config/i386/i386.opt:734
9491 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9492 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9494 #: config/i386/i386.opt:738
9495 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9496 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9498 #: config/i386/i386.opt:742
9499 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9500 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9502 #: config/i386/i386.opt:746
9503 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9504 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9506 #: config/i386/i386.opt:750
9507 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9508 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9510 #: config/i386/i386.opt:754
9511 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9512 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9514 #: config/i386/i386.opt:758
9515 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9516 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9518 #: config/i386/i386.opt:762
9519 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9520 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9522 #: config/i386/i386.opt:766
9523 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9524 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9526 #: config/i386/i386.opt:770
9527 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9528 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9530 #: config/i386/i386.opt:774
9531 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9532 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9534 #: config/i386/i386.opt:778
9535 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9536 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9538 #: config/i386/i386.opt:782
9539 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9540 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9542 #: config/i386/i386.opt:786
9543 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9544 msgstr "Stöd inbyggda WBNDINVD-funktioner och -kodgenerering."
9546 #: config/i386/i386.opt:790
9547 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9548 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9550 #: config/i386/i386.opt:794
9551 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9552 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9554 #: config/i386/i386.opt:798
9555 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9556 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9558 #: config/i386/i386.opt:802
9559 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9560 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9562 #: config/i386/i386.opt:806
9563 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9564 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9566 #: config/i386/i386.opt:810
9567 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9568 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9570 #: config/i386/i386.opt:814
9571 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9572 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9574 #: config/i386/i386.opt:818
9575 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9576 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9578 #: config/i386/i386.opt:822
9579 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9580 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9582 #: config/i386/i386.opt:826
9583 msgid "Support RDSEED instruction."
9584 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9586 #: config/i386/i386.opt:830
9587 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9588 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9590 #: config/i386/i386.opt:834
9591 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9592 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9594 #: config/i386/i386.opt:838
9595 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9596 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9598 #: config/i386/i386.opt:842
9599 msgid "Support CLWB instruction."
9600 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9602 #: config/i386/i386.opt:845
9603 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9604 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9606 #: config/i386/i386.opt:850
9607 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9608 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9610 #: config/i386/i386.opt:854
9611 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9612 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9614 #: config/i386/i386.opt:858
9615 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9616 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9618 #: config/i386/i386.opt:862
9619 msgid "Support XSAVEC instructions."
9620 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9622 #: config/i386/i386.opt:866
9623 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9624 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9626 #: config/i386/i386.opt:870
9627 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9628 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9630 #: config/i386/i386.opt:874
9631 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9632 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9634 #: config/i386/i386.opt:878
9635 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9636 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9638 #: config/i386/i386.opt:882
9639 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9640 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9642 #: config/i386/i386.opt:886
9643 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9644 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9646 #: config/i386/i386.opt:890
9647 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9648 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9650 #: config/i386/i386.opt:894
9651 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9652 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9654 #: config/i386/i386.opt:898
9655 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9656 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9658 #: config/i386/i386.opt:902
9659 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9660 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9662 #: config/i386/i386.opt:906
9663 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9664 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9666 #: config/i386/i386.opt:910
9667 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9668 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9670 #: config/i386/i386.opt:914
9671 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9672 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9674 #: config/i386/i386.opt:918
9675 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9676 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9678 #: config/i386/i386.opt:922
9679 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9680 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9682 #: config/i386/i386.opt:926
9683 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9684 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9686 #: config/i386/i386.opt:930
9687 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9688 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9690 #: config/i386/i386.opt:935
9691 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9692 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9694 #: config/i386/i386.opt:939
9695 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9696 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9698 #: config/i386/i386.opt:943
9699 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9700 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9702 #: config/i386/i386.opt:947
9703 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9704 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9706 #: config/i386/i386.opt:951
9707 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9708 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9710 #: config/i386/i386.opt:955
9711 msgid "Support MPX code generation."
9712 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9714 #: config/i386/i386.opt:959
9715 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9716 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9718 #: config/i386/i386.opt:963
9719 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9720 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9722 #: config/i386/i386.opt:967
9723 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9724 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9726 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9727 #: config/rs6000/rs6000.opt:597
9728 msgid "Use given stack-protector guard."
9729 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9731 #: config/i386/i386.opt:975
9732 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9733 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9735 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9736 #: config/rs6000/rs6000.opt:611
9737 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9738 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9740 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9741 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
9742 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9743 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9745 #: config/i386/i386.opt:999
9746 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9747 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9749 #: config/i386/i386.opt:1003
9750 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9751 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9753 #: config/i386/i386.opt:1011
9754 #, fuzzy
9755 #| msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9756 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9757 msgstr "Aktiverar specifikt en funktion för stöd för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9759 #: config/i386/i386.opt:1016
9760 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9761 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9763 #: config/i386/i386.opt:1021
9764 msgid "Make all function calls indirect."
9765 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9767 #: config/i386/i386.opt:1025
9768 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9769 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
9771 #: config/i386/i386.opt:1029
9772 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9773 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
9775 #: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
9776 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9777 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9779 #: config/i386/i386.opt:1049
9780 msgid "Force indirect call and jump via register."
9781 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
9783 #: config/i386/i386.opt:1053
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9786 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9787 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9789 #: config/i386/i386.opt:1057
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9792 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9793 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9795 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9796 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9797 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9799 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9800 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9801 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9803 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9804 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9805 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9806 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9808 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9809 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9810 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9812 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9813 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9814 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9816 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9817 msgid "Generate PA1.0 code."
9818 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9820 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9821 msgid "Generate PA1.1 code."
9822 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9824 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9825 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9826 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9828 #: config/pa/pa.opt:46
9829 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9830 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9832 #: config/pa/pa.opt:50
9833 msgid "Disable FP regs."
9834 msgstr "Avaktivera FP-register."
9836 #: config/pa/pa.opt:54
9837 msgid "Disable indexed addressing."
9838 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9840 #: config/pa/pa.opt:58
9841 msgid "Generate fast indirect calls."
9842 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9844 #: config/pa/pa.opt:66
9845 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9846 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9848 #: config/pa/pa.opt:75
9849 msgid "Enable linker optimizations."
9850 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9852 #: config/pa/pa.opt:79
9853 msgid "Always generate long calls."
9854 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9856 #: config/pa/pa.opt:83
9857 msgid "Emit long load/store sequences."
9858 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9860 #: config/pa/pa.opt:91
9861 msgid "Disable space regs."
9862 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9864 #: config/pa/pa.opt:107
9865 msgid "Use portable calling conventions."
9866 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9868 #: config/pa/pa.opt:111
9869 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9870 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9872 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9873 msgid "Use software floating point."
9874 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9876 #: config/pa/pa.opt:144
9877 msgid "Do not disable space regs."
9878 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9880 #: config/v850/v850.opt:29
9881 msgid "Use registers r2 and r5."
9882 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9884 #: config/v850/v850.opt:33
9885 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9886 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9888 #: config/v850/v850.opt:37
9889 msgid "Enable backend debugging."
9890 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9892 #: config/v850/v850.opt:41
9893 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9894 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9896 #: config/v850/v850.opt:45
9897 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9898 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9900 #: config/v850/v850.opt:52
9901 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9902 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9904 #: config/v850/v850.opt:56
9905 msgid "Use stubs for function prologues."
9906 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9908 #: config/v850/v850.opt:60
9909 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9910 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9912 #: config/v850/v850.opt:67
9913 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9914 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9916 #: config/v850/v850.opt:71
9917 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9918 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9920 #: config/v850/v850.opt:75
9921 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9922 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9924 #: config/v850/v850.opt:82
9925 msgid "Do not enforce strict alignment."
9926 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9928 #: config/v850/v850.opt:86
9929 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9930 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9932 #: config/v850/v850.opt:93
9933 msgid "Compile for the v850 processor."
9934 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9936 #: config/v850/v850.opt:97
9937 msgid "Compile for the v850e processor."
9938 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9940 #: config/v850/v850.opt:101
9941 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9942 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9944 #: config/v850/v850.opt:105
9945 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9946 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9948 #: config/v850/v850.opt:109
9949 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9950 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9952 #: config/v850/v850.opt:113
9953 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9954 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9956 #: config/v850/v850.opt:117
9957 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9958 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9960 #: config/v850/v850.opt:124
9961 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9962 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9964 #: config/v850/v850.opt:128
9965 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9966 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9968 #: config/v850/v850.opt:135
9969 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9970 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9972 #: config/v850/v850.opt:139
9973 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9974 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9976 #: config/v850/v850.opt:143
9977 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9978 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9980 #: config/v850/v850.opt:147
9981 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9982 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9984 #: config/v850/v850.opt:151
9985 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9986 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9988 #: config/v850/v850.opt:155
9989 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9990 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9992 #: config/v850/v850.opt:159
9993 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9994 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9996 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9997 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9998 msgid "Generate 64-bit code."
9999 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10001 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
10002 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
10003 msgid "Generate 32-bit code."
10004 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10006 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
10007 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10008 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10009 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10011 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
10012 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10013 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10015 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
10016 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10017 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10019 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10020 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10021 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10023 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10024 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10025 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10027 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10028 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10029 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10031 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10032 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10033 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10035 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10036 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10037 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10040 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10041 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10043 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10044 msgid "Use AltiVec instructions."
10045 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10047 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10048 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10049 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10051 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10052 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10053 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10055 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10056 msgid "Use decimal floating point instructions."
10057 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10059 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10060 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10061 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10063 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10064 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10065 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10067 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10068 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10069 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10071 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10072 msgid "Generate string instructions for block moves."
10073 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10075 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10076 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10077 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10079 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10080 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10081 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10083 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10084 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10085 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10087 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10088 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10089 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10091 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10092 msgid "Generate load/store with update instructions."
10093 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10095 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10096 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10097 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10098 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10100 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10101 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10102 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10104 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10105 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10106 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10109 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10110 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10112 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10113 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10114 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10117 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10118 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10120 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10121 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10122 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10125 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10126 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10127 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10129 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10130 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10131 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10133 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10134 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10135 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10137 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10138 msgid "Place floating point constants in TOC."
10139 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10141 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10142 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10143 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10145 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10146 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10147 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10149 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10150 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10151 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10153 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10154 msgid "Put everything in the regular TOC."
10155 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10157 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10158 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10159 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10162 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10163 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10165 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10166 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10167 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10169 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
10170 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10171 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10173 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10174 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10175 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10177 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
10178 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10179 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10181 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10182 msgid "Generate isel instructions."
10183 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10185 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10186 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10187 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10189 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10190 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10191 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10193 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10194 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10195 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10197 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10198 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10199 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10201 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10202 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10203 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10205 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10206 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10207 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10209 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10210 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10211 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10213 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10214 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10215 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10217 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10218 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10219 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10221 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10222 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10223 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10225 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10226 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10227 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10229 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10230 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10231 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10233 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10234 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10235 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10237 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10238 msgid "using darwin64 ABI"
10239 msgstr "använder ABI darwin64"
10241 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10242 msgid "using old darwin ABI"
10243 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10245 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10246 msgid "using IEEE extended precision long double"
10247 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10249 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10250 msgid "using IBM extended precision long double"
10251 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10253 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10254 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10255 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10257 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10258 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10259 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10261 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
10262 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10263 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10265 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10266 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10267 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10269 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10270 msgid "Generate Cell microcode."
10271 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10273 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10274 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10275 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10277 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10278 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10279 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10281 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10282 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10283 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10285 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10286 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10287 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10289 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
10290 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10291 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10293 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10294 msgid "Enable Local Register Allocation."
10295 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10297 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10298 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10299 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10301 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10302 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10303 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10305 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10306 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10307 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10309 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10310 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10311 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10313 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10314 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10315 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10317 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10318 msgid "Single-precision floating point unit."
10319 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10321 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10322 msgid "Double-precision floating point unit."
10323 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10325 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10326 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10327 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10329 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10330 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10331 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10333 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10334 msgid "Specify Xilinx FPU."
10335 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10337 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10338 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10339 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10341 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10342 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10343 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10345 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10346 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10347 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10349 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10350 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10351 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10353 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10354 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10355 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10357 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10358 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10359 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10361 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10362 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10363 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10365 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
10366 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10367 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10369 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
10370 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10371 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10373 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
10374 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10375 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10377 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
10378 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10379 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10381 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
10382 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10383 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10385 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10386 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10387 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10389 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10390 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10391 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10393 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10394 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10395 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10397 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10398 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10399 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10401 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
10402 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10403 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10405 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
10406 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10407 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10409 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
10410 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10411 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10413 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
10414 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10415 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10417 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10418 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10419 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10421 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10422 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10423 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10425 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10426 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10427 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10429 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
10430 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10431 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10433 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
10434 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10435 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10437 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
10438 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10439 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10441 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10442 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10443 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10445 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
10446 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10447 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10449 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
10450 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10451 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10453 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
10454 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10455 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10457 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10458 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10459 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10461 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
10462 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10463 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10465 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10466 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10467 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10469 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10470 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10471 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10473 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10474 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10475 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10477 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10478 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10479 msgid "Select code model."
10480 msgstr "Välj kodmodell."
10482 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10483 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10484 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10486 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10487 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10488 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10490 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
10491 msgid "Select ABI calling convention."
10492 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10494 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10495 msgid "Select method for sdata handling."
10496 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10498 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10499 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10500 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10502 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
10503 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10504 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10506 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10507 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10508 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10509 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10511 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10512 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10513 msgid "Produce little endian code."
10514 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10516 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10517 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10518 msgid "Produce big endian code."
10519 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10521 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10522 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10523 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
10524 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
10525 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
10526 msgid "no description yet."
10527 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10529 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
10530 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10531 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10533 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
10534 msgid "Use EABI."
10535 msgstr "Använd EABI."
10537 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
10538 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10539 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10541 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
10542 msgid "Use alternate register names."
10543 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10545 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
10546 msgid "Use default method for sdata handling."
10547 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10549 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
10550 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10551 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10553 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
10554 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10555 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10557 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
10558 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10559 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10561 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
10562 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10563 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10565 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
10566 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10567 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10569 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
10570 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10571 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10573 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
10574 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10575 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10577 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
10578 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10579 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10581 #: config/g.opt:27
10582 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10583 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
10585 #: config/lynx.opt:23
10586 msgid "Support legacy multi-threading."
10587 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10589 #: config/lynx.opt:27
10590 msgid "Use shared libraries."
10591 msgstr "Använd delade bibliotek."
10593 #: config/lynx.opt:31
10594 msgid "Support multi-threading."
10595 msgstr "Stöd multitrådning."
10597 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10598 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10599 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10601 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10602 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10603 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10605 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10606 msgid "Link in code for a __main kernel."
10607 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10609 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10610 msgid "Optimize partition neutering."
10611 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10613 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10614 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10615 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10617 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10618 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10619 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10621 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10622 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10623 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10625 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10626 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10627 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10629 #: config/vxworks.opt:36
10630 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10631 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10633 #: config/vxworks.opt:43
10634 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10635 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10637 #: config/cr16/cr16.opt:23
10638 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10639 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
10641 #: config/cr16/cr16.opt:27
10642 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10643 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10645 #: config/cr16/cr16.opt:31
10646 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10647 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10649 #: config/cr16/cr16.opt:38
10650 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10651 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10653 #: config/cr16/cr16.opt:42
10654 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10655 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10657 #: config/cr16/cr16.opt:46
10658 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10659 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10661 #: config/cr16/cr16.opt:50
10662 msgid "Treat integers as 32-bit."
10663 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10665 #: config/avr/avr.opt:23
10666 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10667 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
10669 #: config/avr/avr.opt:26
10670 #, c-format
10671 msgid "missing device or architecture after %qs"
10672 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
10674 #: config/avr/avr.opt:27
10675 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10676 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
10678 #: config/avr/avr.opt:31
10679 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10680 msgstr "Tillåt använding av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10682 #: config/avr/avr.opt:35
10683 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10684 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10686 #: config/avr/avr.opt:39
10687 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10688 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10690 #: config/avr/avr.opt:43
10691 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10692 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10694 #: config/avr/avr.opt:53
10695 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10696 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10698 #: config/avr/avr.opt:57
10699 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10700 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10702 #: config/avr/avr.opt:61
10703 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10704 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10706 #: config/avr/avr.opt:65
10707 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10708 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
10710 #: config/avr/avr.opt:69
10711 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10712 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10714 #: config/avr/avr.opt:79
10715 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10716 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10718 #: config/avr/avr.opt:83
10719 msgid "Relax branches."
10720 msgstr "Lätta på grenar."
10722 #: config/avr/avr.opt:87
10723 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10724 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10726 #: config/avr/avr.opt:91
10727 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10728 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10730 #: config/avr/avr.opt:95
10731 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10732 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10734 #: config/avr/avr.opt:100
10735 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10736 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10738 #: config/avr/avr.opt:104
10739 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10740 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10742 #: config/avr/avr.opt:108
10743 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10744 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
10746 #: config/avr/avr.opt:112
10747 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10748 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10750 #: config/avr/avr.opt:116
10751 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10752 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10754 #: config/avr/avr.opt:120
10755 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10756 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10758 #: config/m32r/m32r.opt:34
10759 msgid "Compile for the m32rx."
10760 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10762 #: config/m32r/m32r.opt:38
10763 msgid "Compile for the m32r2."
10764 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10766 #: config/m32r/m32r.opt:42
10767 msgid "Compile for the m32r."
10768 msgstr "Kompilera för en m32r."
10770 #: config/m32r/m32r.opt:46
10771 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10772 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10774 #: config/m32r/m32r.opt:50
10775 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10776 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10778 #: config/m32r/m32r.opt:54
10779 msgid "Give branches their default cost."
10780 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10782 #: config/m32r/m32r.opt:58
10783 msgid "Display compile time statistics."
10784 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10786 #: config/m32r/m32r.opt:62
10787 msgid "Specify cache flush function."
10788 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10790 #: config/m32r/m32r.opt:66
10791 msgid "Specify cache flush trap number."
10792 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10794 #: config/m32r/m32r.opt:70
10795 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10796 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10798 #: config/m32r/m32r.opt:74
10799 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10800 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10802 #: config/m32r/m32r.opt:78
10803 msgid "Code size: small, medium or large."
10804 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10806 #: config/m32r/m32r.opt:94
10807 msgid "Don't call any cache flush functions."
10808 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10810 #: config/m32r/m32r.opt:98
10811 msgid "Don't call any cache flush trap."
10812 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10814 #: config/m32r/m32r.opt:105
10815 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10816 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10818 #: config/s390/tpf.opt:23
10819 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10820 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10822 #: config/s390/tpf.opt:27
10823 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10824 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10826 #: config/s390/s390.opt:48
10827 msgid "31 bit ABI."
10828 msgstr "31-bitars ABI."
10830 #: config/s390/s390.opt:52
10831 msgid "64 bit ABI."
10832 msgstr "64-bitars ABI."
10834 #: config/s390/s390.opt:126
10835 msgid "Maintain backchain pointer."
10836 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10838 #: config/s390/s390.opt:130
10839 msgid "Additional debug prints."
10840 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10842 #: config/s390/s390.opt:134
10843 msgid "ESA/390 architecture."
10844 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10846 #: config/s390/s390.opt:138
10847 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10848 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10850 #: config/s390/s390.opt:142
10851 msgid "Enable hardware floating point."
10852 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10854 #: config/s390/s390.opt:146
10855 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10856 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10858 #: config/s390/s390.opt:164
10859 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10860 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10862 #: config/s390/s390.opt:168
10863 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10864 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10866 #: config/s390/s390.opt:172
10867 msgid "Use packed stack layout."
10868 msgstr "Använd packad stacklayout."
10870 #: config/s390/s390.opt:176
10871 msgid "Use bras for executable < 64k."
10872 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10874 #: config/s390/s390.opt:180
10875 msgid "Disable hardware floating point."
10876 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10878 #: config/s390/s390.opt:184
10879 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10880 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10882 #: config/s390/s390.opt:188
10883 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10884 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10886 #: config/s390/s390.opt:192
10887 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10888 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10890 #: config/s390/s390.opt:196
10891 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10892 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10894 #: config/s390/s390.opt:204
10895 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10896 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10898 #: config/s390/s390.opt:208
10899 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10900 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10902 #: config/s390/s390.opt:213
10903 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10904 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10906 #: config/s390/s390.opt:217
10907 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10908 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10910 #: config/s390/s390.opt:221
10911 msgid "z/Architecture."
10912 msgstr "z/Arkitektur."
10914 #: config/s390/s390.opt:225
10915 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10916 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
10918 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10919 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10920 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10922 #: config/s390/s390.opt:240
10923 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10924 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10926 #: config/s390/s390.opt:245
10927 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10928 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att gennerera rätt CFI.  För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10930 #: config/s390/s390.opt:253
10931 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10932 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10934 #: config/s390/s390.opt:257
10935 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10936 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10938 #: config/s390/s390.opt:262
10939 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10940 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10942 #: config/s390/s390.opt:268
10943 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10944 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10946 #: config/s390/s390.opt:290
10947 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10948 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*.  Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement.  Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10950 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10951 msgid "Use the simulator runtime."
10952 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10954 #: config/rl78/rl78.opt:31
10955 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10956 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10958 #: config/rl78/rl78.opt:50
10959 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10960 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10962 #: config/rl78/rl78.opt:54
10963 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10964 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
10966 #: config/rl78/rl78.opt:58
10967 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10968 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10970 #: config/rl78/rl78.opt:77
10971 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10972 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10974 #: config/rl78/rl78.opt:81
10975 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10976 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10978 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10979 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10980 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10982 #: config/rl78/rl78.opt:93
10983 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10984 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10986 #: config/rl78/rl78.opt:97
10987 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10988 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10990 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10991 msgid "Provide libraries for the simulator."
10992 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10994 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10995 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10996 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10998 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10999 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11000 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
11002 #: config/arm/arm-tables.opt:477
11003 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11004 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11006 #: config/arm/arm.opt:35
11007 msgid "TLS dialect to use:"
11008 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11010 #: config/arm/arm.opt:45
11011 msgid "Specify an ABI."
11012 msgstr "Ange ett ABI."
11014 #: config/arm/arm.opt:49
11015 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11016 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11018 #: config/arm/arm.opt:68
11019 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11020 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11022 #: config/arm/arm.opt:75
11023 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11024 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11026 #: config/arm/arm.opt:79
11027 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11028 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11030 #: config/arm/arm.opt:95
11031 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11032 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11034 #: config/arm/arm.opt:103
11035 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11036 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11038 #: config/arm/arm.opt:107
11039 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11040 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11042 #: config/arm/arm.opt:115
11043 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11044 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11046 #: config/arm/arm.opt:119
11047 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11048 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11050 #: config/arm/arm.opt:123
11051 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11052 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11054 #: config/arm/arm.opt:136
11055 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11056 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11058 #: config/arm/arm.opt:140
11059 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11060 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11062 #: config/arm/arm.opt:144
11063 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11064 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11066 #: config/arm/arm.opt:157
11067 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11068 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11070 #: config/arm/arm.opt:168
11071 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11072 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11074 #: config/arm/arm.opt:176
11075 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11076 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11078 #: config/arm/arm.opt:180
11079 msgid "Store function names in object code."
11080 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11082 #: config/arm/arm.opt:184
11083 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11084 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11086 #: config/arm/arm.opt:195
11087 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11088 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11090 #: config/arm/arm.opt:199
11091 msgid "Generate code for Thumb state."
11092 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11094 #: config/arm/arm.opt:203
11095 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11096 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11098 #: config/arm/arm.opt:207
11099 msgid "Specify thread local storage scheme."
11100 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11102 #: config/arm/arm.opt:211
11103 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11104 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11106 #: config/arm/arm.opt:215
11107 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11108 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11110 #: config/arm/arm.opt:228
11111 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11112 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11114 #: config/arm/arm.opt:232
11115 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11116 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11118 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11119 msgid "Tune code for the given processor."
11120 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11122 #: config/arm/arm.opt:240
11123 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11124 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11126 #: config/arm/arm.opt:251
11127 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11128 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11130 #: config/arm/arm.opt:255
11131 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11132 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11134 #: config/arm/arm.opt:259
11135 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11136 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning.  Endast för GCC-utvecklare."
11138 #: config/arm/arm.opt:263
11139 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11140 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11142 #: config/arm/arm.opt:267
11143 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11144 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11146 #: config/arm/arm.opt:271
11147 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11148 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11150 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
11151 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11152 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11154 #: config/arm/arm.opt:280
11155 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11156 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
11158 #: config/arm/arm.opt:284
11159 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11160 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11162 #: config/arm/arm.opt:288
11163 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11164 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11166 #: config/arm/arm.opt:292
11167 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11168 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11170 #: config/arm/arm.opt:296
11171 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11172 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11174 #: config/arm/arm.opt:300
11175 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11176 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11178 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11179 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11180 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11182 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11183 #: config/visium/visium.opt:37
11184 msgid "Use hardware FP."
11185 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11187 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11188 msgid "Do not use hardware FP."
11189 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11191 #: config/sparc/sparc.opt:42
11192 msgid "Use flat register window model."
11193 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11195 #: config/sparc/sparc.opt:46
11196 msgid "Assume possible double misalignment."
11197 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11199 #: config/sparc/sparc.opt:50
11200 msgid "Use ABI reserved registers."
11201 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11203 #: config/sparc/sparc.opt:54
11204 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11205 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11207 #: config/sparc/sparc.opt:58
11208 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11209 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11211 #: config/sparc/sparc.opt:66
11212 msgid "Compile for V8+ ABI."
11213 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11215 #: config/sparc/sparc.opt:70
11216 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11217 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11219 #: config/sparc/sparc.opt:74
11220 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11221 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11223 #: config/sparc/sparc.opt:78
11224 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11225 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11227 #: config/sparc/sparc.opt:82
11228 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11229 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11231 #: config/sparc/sparc.opt:86
11232 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11233 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11235 #: config/sparc/sparc.opt:90
11236 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11237 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11239 #: config/sparc/sparc.opt:94
11240 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11241 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11243 #: config/sparc/sparc.opt:98
11244 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11245 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11247 #: config/sparc/sparc.opt:102
11248 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11249 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11251 #: config/sparc/sparc.opt:106
11252 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11253 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11255 #: config/sparc/sparc.opt:110
11256 msgid "Pointers are 64-bit."
11257 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11259 #: config/sparc/sparc.opt:114
11260 msgid "Pointers are 32-bit."
11261 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11263 #: config/sparc/sparc.opt:118
11264 msgid "Use 64-bit ABI."
11265 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11267 #: config/sparc/sparc.opt:122
11268 msgid "Use 32-bit ABI."
11269 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11271 #: config/sparc/sparc.opt:126
11272 msgid "Use stack bias."
11273 msgstr "Använd stackförskjutning."
11275 #: config/sparc/sparc.opt:130
11276 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11277 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11279 #: config/sparc/sparc.opt:134
11280 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11281 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11283 #: config/sparc/sparc.opt:138
11284 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11285 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11287 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11288 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11289 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11291 #: config/sparc/sparc.opt:225
11292 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11293 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
11295 #: config/sparc/sparc.opt:229
11296 msgid "Enable debug output."
11297 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
11299 #: config/sparc/sparc.opt:233
11300 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11301 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
11303 #: config/sparc/sparc.opt:237
11304 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11305 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
11307 #: config/sparc/sparc.opt:242
11308 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11309 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
11311 #: config/sparc/sparc.opt:246
11312 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11313 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699/UT700."
11315 #: config/sparc/sparc.opt:250
11316 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11317 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
11319 #: config/sparc/sparc.opt:287
11320 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11321 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
11323 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11324 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11325 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11327 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11328 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11329 msgstr "%<-mstring%> bör undvikas"
11331 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
11332 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11333 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
11335 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
11336 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11337 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
11339 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
11342 msgid "Max number of bytes to move inline."
11343 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
11345 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
11348 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11349 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
11351 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
11354 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11355 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
11357 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
11360 msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
11361 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
11363 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
11364 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
11365 msgstr "%<-misel=no%> bör undvikas; använd %<-mno-isel%> istället"
11367 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
11368 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
11369 msgstr "%<-misel=yes%> bör undvikas; använd %<-misel%> istället"
11371 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
11374 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11375 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
11377 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
11380 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11381 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
11383 #: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
11384 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
11385 #: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
11386 #: config/arc/arc.opt:381
11387 #, c-format
11388 msgid "%qs is deprecated"
11389 msgstr "%qs bör undvikas"
11391 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "Select ABI calling convention."
11394 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11395 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
11397 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Select method for sdata handling."
11400 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11401 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
11403 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11404 msgid "Allow readonly data in sdata."
11405 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11407 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
11410 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11411 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
11413 #: config/alpha/alpha.opt:27
11414 msgid "Use fp registers."
11415 msgstr "Använd fp-register."
11417 #: config/alpha/alpha.opt:35
11418 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11419 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11421 #: config/alpha/alpha.opt:39
11422 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11423 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11425 #: config/alpha/alpha.opt:46
11426 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11427 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11429 #: config/alpha/alpha.opt:50
11430 msgid "Use VAX fp."
11431 msgstr "Använd VAX fp."
11433 #: config/alpha/alpha.opt:54
11434 msgid "Do not use VAX fp."
11435 msgstr "Använd inte VAX fp."
11437 #: config/alpha/alpha.opt:58
11438 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11439 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11441 #: config/alpha/alpha.opt:62
11442 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11443 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11445 #: config/alpha/alpha.opt:66
11446 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11447 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11449 #: config/alpha/alpha.opt:70
11450 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11451 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11453 #: config/alpha/alpha.opt:74
11454 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11455 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11457 #: config/alpha/alpha.opt:78
11458 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11459 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11461 #: config/alpha/alpha.opt:82
11462 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11463 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11465 #: config/alpha/alpha.opt:86
11466 msgid "Emit direct branches to local functions."
11467 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11469 #: config/alpha/alpha.opt:90
11470 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11471 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11473 #: config/alpha/alpha.opt:94
11474 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11475 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11477 #: config/alpha/alpha.opt:106
11478 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11479 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11481 #: config/alpha/alpha.opt:110
11482 msgid "Schedule given CPU."
11483 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11485 #: config/alpha/alpha.opt:114
11486 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11487 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11489 #: config/alpha/alpha.opt:118
11490 msgid "Control the IEEE trap mode."
11491 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11493 #: config/alpha/alpha.opt:122
11494 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11495 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11497 #: config/alpha/alpha.opt:126
11498 msgid "Tune expected memory latency."
11499 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11501 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11502 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11503 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11505 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11506 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11507 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11509 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11510 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11511 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11513 #: config/lm32/lm32.opt:24
11514 msgid "Enable multiply instructions."
11515 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11517 #: config/lm32/lm32.opt:28
11518 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11519 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11521 #: config/lm32/lm32.opt:32
11522 msgid "Enable barrel shift instructions."
11523 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11525 #: config/lm32/lm32.opt:36
11526 msgid "Enable sign extend instructions."
11527 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11529 #: config/lm32/lm32.opt:40
11530 msgid "Enable user-defined instructions."
11531 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11533 #: config/nios2/elf.opt:26
11534 msgid "Link with a limited version of the C library."
11535 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11537 #: config/nios2/elf.opt:30
11538 msgid "Name of system library to link against."
11539 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11541 #: config/nios2/elf.opt:34
11542 msgid "Name of the startfile."
11543 msgstr "Namn på startfilen."
11545 #: config/nios2/elf.opt:38
11546 msgid "Link with HAL BSP."
11547 msgstr "Länka med HAL BSP."
11549 #: config/nios2/nios2.opt:35
11550 msgid "Enable DIV, DIVU."
11551 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11553 #: config/nios2/nios2.opt:39
11554 msgid "Enable MUL instructions."
11555 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11557 #: config/nios2/nios2.opt:43
11558 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11559 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11561 #: config/nios2/nios2.opt:47
11562 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11563 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11565 #: config/nios2/nios2.opt:51
11566 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11567 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11569 #: config/nios2/nios2.opt:55
11570 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11571 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11573 #: config/nios2/nios2.opt:59
11574 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11575 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11577 #: config/nios2/nios2.opt:63
11578 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11579 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11581 #: config/nios2/nios2.opt:67
11582 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11583 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11585 #: config/nios2/nios2.opt:86
11586 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11587 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11589 #: config/nios2/nios2.opt:90
11590 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11591 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11593 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11594 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11595 msgid "Use big-endian byte order."
11596 msgstr "Använd rak byteordning."
11598 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11599 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11600 msgid "Use little-endian byte order."
11601 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11603 #: config/nios2/nios2.opt:102
11604 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11605 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11607 #: config/nios2/nios2.opt:106
11608 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11609 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11611 #: config/nios2/nios2.opt:110
11612 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11613 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11615 #: config/nios2/nios2.opt:114
11616 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11617 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11619 #: config/nios2/nios2.opt:118
11620 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11621 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11623 #: config/nios2/nios2.opt:122
11624 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11625 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11627 #: config/nios2/nios2.opt:126
11628 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11629 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11631 #: config/nios2/nios2.opt:130
11632 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11633 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11635 #: config/nios2/nios2.opt:134
11636 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11637 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11639 #: config/nios2/nios2.opt:138
11640 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11641 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11643 #: config/nios2/nios2.opt:142
11644 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11645 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11647 #: config/nios2/nios2.opt:146
11648 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11649 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11651 #: config/nios2/nios2.opt:150
11652 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11653 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11655 #: config/nios2/nios2.opt:154
11656 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11657 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11659 #: config/nios2/nios2.opt:158
11660 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11661 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11663 #: config/nios2/nios2.opt:162
11664 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11665 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11667 #: config/nios2/nios2.opt:166
11668 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11669 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11671 #: config/nios2/nios2.opt:170
11672 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11673 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11675 #: config/nios2/nios2.opt:174
11676 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11677 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11679 #: config/nios2/nios2.opt:178
11680 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11681 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11683 #: config/nios2/nios2.opt:182
11684 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11685 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11687 #: config/nios2/nios2.opt:186
11688 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11689 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11691 #: config/nios2/nios2.opt:190
11692 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11693 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11695 #: config/nios2/nios2.opt:194
11696 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11697 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11699 #: config/nios2/nios2.opt:198
11700 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11701 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11703 #: config/nios2/nios2.opt:202
11704 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11705 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11707 #: config/nios2/nios2.opt:206
11708 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11709 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11711 #: config/nios2/nios2.opt:210
11712 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11713 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11715 #: config/nios2/nios2.opt:214
11716 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11717 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11719 #: config/nios2/nios2.opt:218
11720 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11721 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11723 #: config/nios2/nios2.opt:222
11724 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11725 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11727 #: config/nios2/nios2.opt:226
11728 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11729 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11731 #: config/nios2/nios2.opt:230
11732 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11733 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11735 #: config/nios2/nios2.opt:234
11736 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11737 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11739 #: config/nios2/nios2.opt:238
11740 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11741 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11743 #: config/nios2/nios2.opt:242
11744 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11745 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11747 #: config/nios2/nios2.opt:246
11748 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11749 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11751 #: config/nios2/nios2.opt:250
11752 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11753 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11755 #: config/nios2/nios2.opt:254
11756 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11757 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11759 #: config/nios2/nios2.opt:258
11760 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11761 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11763 #: config/nios2/nios2.opt:262
11764 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11765 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11767 #: config/nios2/nios2.opt:266
11768 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11769 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11771 #: config/nios2/nios2.opt:270
11772 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11773 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11775 #: config/nios2/nios2.opt:274
11776 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11777 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11779 #: config/nios2/nios2.opt:278
11780 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11781 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11783 #: config/nios2/nios2.opt:282
11784 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11785 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11787 #: config/nios2/nios2.opt:286
11788 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11789 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11791 #: config/nios2/nios2.opt:290
11792 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11793 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11795 #: config/nios2/nios2.opt:294
11796 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11797 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11799 #: config/nios2/nios2.opt:298
11800 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11801 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11803 #: config/nios2/nios2.opt:302
11804 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11805 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11807 #: config/nios2/nios2.opt:306
11808 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11809 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11811 #: config/nios2/nios2.opt:310
11812 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11813 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11815 #: config/nios2/nios2.opt:314
11816 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11817 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11819 #: config/nios2/nios2.opt:318
11820 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11821 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11823 #: config/nios2/nios2.opt:322
11824 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11825 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11827 #: config/nios2/nios2.opt:326
11828 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11829 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11831 #: config/nios2/nios2.opt:330
11832 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11833 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11835 #: config/nios2/nios2.opt:334
11836 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11837 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11839 #: config/nios2/nios2.opt:338
11840 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11841 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11843 #: config/nios2/nios2.opt:342
11844 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11845 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11847 #: config/nios2/nios2.opt:346
11848 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11849 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11851 #: config/nios2/nios2.opt:350
11852 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11853 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11855 #: config/nios2/nios2.opt:354
11856 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11857 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11859 #: config/nios2/nios2.opt:358
11860 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11861 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11863 #: config/nios2/nios2.opt:362
11864 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11865 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11867 #: config/nios2/nios2.opt:366
11868 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11869 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11871 #: config/nios2/nios2.opt:370
11872 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11873 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11875 #: config/nios2/nios2.opt:374
11876 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11877 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11879 #: config/nios2/nios2.opt:378
11880 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11881 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11883 #: config/nios2/nios2.opt:382
11884 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11885 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11887 #: config/nios2/nios2.opt:386
11888 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11889 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11891 #: config/nios2/nios2.opt:390
11892 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11893 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11895 #: config/nios2/nios2.opt:394
11896 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11897 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11899 #: config/nios2/nios2.opt:398
11900 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11901 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11903 #: config/nios2/nios2.opt:402
11904 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11905 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11907 #: config/nios2/nios2.opt:406
11908 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11909 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11911 #: config/nios2/nios2.opt:410
11912 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11913 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11915 #: config/nios2/nios2.opt:414
11916 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11917 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11919 #: config/nios2/nios2.opt:418
11920 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11921 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11923 #: config/nios2/nios2.opt:422
11924 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11925 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11927 #: config/nios2/nios2.opt:426
11928 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11929 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11931 #: config/nios2/nios2.opt:430
11932 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11933 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11935 #: config/nios2/nios2.opt:434
11936 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11937 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11939 #: config/nios2/nios2.opt:438
11940 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11941 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11943 #: config/nios2/nios2.opt:442
11944 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11945 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11947 #: config/nios2/nios2.opt:446
11948 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11949 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11951 #: config/nios2/nios2.opt:450
11952 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11953 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11955 #: config/nios2/nios2.opt:454
11956 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11957 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11959 #: config/nios2/nios2.opt:458
11960 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11961 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11963 #: config/nios2/nios2.opt:462
11964 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11965 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11967 #: config/nios2/nios2.opt:466
11968 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11969 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11971 #: config/nios2/nios2.opt:470
11972 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11973 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11975 #: config/nios2/nios2.opt:474
11976 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11977 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11979 #: config/nios2/nios2.opt:478
11980 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11981 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11983 #: config/nios2/nios2.opt:482
11984 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11985 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11987 #: config/nios2/nios2.opt:486
11988 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11989 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11991 #: config/nios2/nios2.opt:490
11992 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11993 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11995 #: config/nios2/nios2.opt:494
11996 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11997 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11999 #: config/nios2/nios2.opt:498
12000 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
12001 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
12003 #: config/nios2/nios2.opt:502
12004 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
12005 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
12007 #: config/nios2/nios2.opt:506
12008 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
12009 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
12011 #: config/nios2/nios2.opt:510
12012 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
12013 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
12015 #: config/nios2/nios2.opt:514
12016 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
12017 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
12019 #: config/nios2/nios2.opt:518
12020 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
12021 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
12023 #: config/nios2/nios2.opt:522
12024 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
12025 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
12027 #: config/nios2/nios2.opt:526
12028 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
12029 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
12031 #: config/nios2/nios2.opt:530
12032 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12033 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
12035 #: config/nios2/nios2.opt:534
12036 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12037 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
12039 #: config/nios2/nios2.opt:538
12040 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12041 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
12043 #: config/nios2/nios2.opt:542
12044 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12045 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
12047 #: config/nios2/nios2.opt:546
12048 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12049 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
12051 #: config/nios2/nios2.opt:550
12052 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12053 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
12055 #: config/nios2/nios2.opt:554
12056 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12057 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
12059 #: config/nios2/nios2.opt:558
12060 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12061 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
12063 #: config/nios2/nios2.opt:562
12064 msgid "Do not use the round custom instruction."
12065 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
12067 #: config/nios2/nios2.opt:566
12068 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12069 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
12071 #: config/nios2/nios2.opt:574
12072 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12073 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
12075 #: config/nios2/nios2.opt:584
12076 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12077 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
12079 #: config/nios2/nios2.opt:588
12080 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12081 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
12083 #: config/nios2/nios2.opt:592
12084 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12085 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
12087 #: config/nios2/nios2.opt:596
12088 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12089 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
12091 #: config/rx/rx.opt:29
12092 msgid "Store doubles in 64 bits."
12093 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
12095 #: config/rx/rx.opt:33
12096 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12097 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
12099 #: config/rx/rx.opt:37
12100 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
12101 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
12103 #: config/rx/rx.opt:44
12104 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12105 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
12107 #: config/rx/rx.opt:50
12108 msgid "Specify the target RX cpu type."
12109 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
12111 #: config/rx/rx.opt:71
12112 msgid "Data is stored in big-endian format."
12113 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
12115 #: config/rx/rx.opt:75
12116 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
12117 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
12119 #: config/rx/rx.opt:81
12120 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12121 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
12123 #: config/rx/rx.opt:93
12124 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
12125 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
12127 #: config/rx/rx.opt:99
12128 msgid "Enable linker relaxation."
12129 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12131 #: config/rx/rx.opt:105
12132 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12133 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
12135 #: config/rx/rx.opt:111
12136 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12137 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
12139 #: config/rx/rx.opt:117
12140 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12141 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
12143 #: config/rx/rx.opt:123
12144 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12145 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
12147 #: config/rx/rx.opt:129
12148 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12149 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
12151 #: config/rx/rx.opt:135
12152 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12153 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
12155 #: config/rx/rx.opt:139
12156 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12157 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
12159 #: config/rx/rx.opt:145
12160 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12161 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
12163 #: config/rx/rx.opt:151
12164 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12165 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
12167 #: config/rx/rx.opt:157
12168 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12169 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
12171 #: config/visium/visium.opt:25
12172 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12173 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
12175 #: config/visium/visium.opt:29
12176 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12177 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
12179 #: config/visium/visium.opt:33
12180 msgid "Use hardware FP (default)."
12181 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
12183 #: config/visium/visium.opt:65
12184 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12185 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
12187 #: config/visium/visium.opt:69
12188 msgid "Generate code for the user mode."
12189 msgstr "Generera kod för användarläget."
12191 #: config/visium/visium.opt:73
12192 msgid "Only retained for backward compatibility."
12193 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
12195 #: config/fused-madd.opt:22
12196 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12197 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
12199 #: config/sol2.opt:32
12200 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12201 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
12203 #: config/sol2.opt:36
12204 msgid "Pass -z text to linker."
12205 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12207 #: config/moxie/moxie.opt:31
12208 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12209 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12211 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12212 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12213 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12215 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12216 msgid "Use hardware floating point instructions."
12217 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12219 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12220 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12221 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12223 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12224 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12225 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12227 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12228 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12229 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12231 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12232 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12233 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12235 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12236 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12237 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12239 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12240 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12241 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12243 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12244 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12245 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12247 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12248 msgid "Use pattern compare instructions."
12249 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12251 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12252 #, c-format
12253 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12254 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
12256 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12257 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12258 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12260 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12261 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12262 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12264 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12265 #, c-format
12266 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12267 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
12269 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12270 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12271 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12273 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12274 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12275 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12277 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12278 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12279 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12281 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12282 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12283 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12285 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12286 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12287 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12288 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12289 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12291 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12292 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12293 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12294 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12295 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12297 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12298 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12299 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12300 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12301 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12303 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12304 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12305 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12306 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12307 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12309 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12310 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12311 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
12313 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12314 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12315 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12317 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12318 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12319 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12321 #: config/vax/vax.opt:39
12322 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12323 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12325 #: config/vax/vax.opt:43
12326 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12327 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12329 #: config/vax/vax.opt:47
12330 msgid "Use VAXC structure conventions."
12331 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12333 #: config/vax/vax.opt:51
12334 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12335 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12337 #: config/frv/frv.opt:30
12338 msgid "Use 4 media accumulators."
12339 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12341 #: config/frv/frv.opt:34
12342 msgid "Use 8 media accumulators."
12343 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12345 #: config/frv/frv.opt:38
12346 msgid "Enable label alignment optimizations."
12347 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12349 #: config/frv/frv.opt:42
12350 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12351 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12353 #: config/frv/frv.opt:49
12354 msgid "Set the cost of branches."
12355 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12357 #: config/frv/frv.opt:53
12358 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12359 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12361 #: config/frv/frv.opt:57
12362 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12363 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12365 #: config/frv/frv.opt:61
12366 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12367 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12369 #: config/frv/frv.opt:65
12370 msgid "Enable conditional moves."
12371 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12373 #: config/frv/frv.opt:69
12374 msgid "Set the target CPU type."
12375 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12377 #: config/frv/frv.opt:73
12378 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12379 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12381 #: config/frv/frv.opt:122
12382 msgid "Use fp double instructions."
12383 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12385 #: config/frv/frv.opt:126
12386 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12387 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12389 #: config/frv/frv.opt:134
12390 msgid "Just use icc0/fcc0."
12391 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12393 #: config/frv/frv.opt:138
12394 msgid "Only use 32 FPRs."
12395 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12397 #: config/frv/frv.opt:142
12398 msgid "Use 64 FPRs."
12399 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12401 #: config/frv/frv.opt:146
12402 msgid "Only use 32 GPRs."
12403 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12405 #: config/frv/frv.opt:150
12406 msgid "Use 64 GPRs."
12407 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12409 #: config/frv/frv.opt:154
12410 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12411 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12413 #: config/frv/frv.opt:166
12414 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12415 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12417 #: config/frv/frv.opt:170
12418 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12419 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12421 #: config/frv/frv.opt:174
12422 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12423 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12425 #: config/frv/frv.opt:178
12426 msgid "Use media instructions."
12427 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12429 #: config/frv/frv.opt:182
12430 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12431 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12433 #: config/frv/frv.opt:186
12434 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12435 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12437 #: config/frv/frv.opt:190
12438 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12439 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12441 #: config/frv/frv.opt:195
12442 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12443 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12445 #: config/frv/frv.opt:199
12446 msgid "Remove redundant membars."
12447 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12449 #: config/frv/frv.opt:203
12450 msgid "Pack VLIW instructions."
12451 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12453 #: config/frv/frv.opt:207
12454 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12455 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12457 #: config/frv/frv.opt:211
12458 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12459 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12461 #: config/frv/frv.opt:219
12462 msgid "Assume a large TLS segment."
12463 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12465 #: config/frv/frv.opt:223
12466 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12467 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12469 #: config/frv/frv.opt:228
12470 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12471 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12473 #: config/frv/frv.opt:233
12474 msgid "Link with the library-pic libraries."
12475 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12477 #: config/frv/frv.opt:237
12478 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12479 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12481 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12482 msgid "Target the AM33 processor."
12483 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12485 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12486 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12487 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12489 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12490 msgid "Target the AM34 processor."
12491 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12493 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12494 msgid "Work around hardware multiply bug."
12495 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12497 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12498 msgid "Enable linker relaxations."
12499 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12501 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12502 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12503 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12505 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12506 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12507 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12509 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12510 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12511 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12513 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
12514 msgid "Generate code in big-endian mode."
12515 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12517 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
12518 msgid "Generate code in little-endian mode."
12519 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12521 #: config/nds32/nds32.opt:40
12522 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12523 msgstr ""
12525 #: config/nds32/nds32.opt:54
12526 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12527 msgstr ""
12529 #: config/nds32/nds32.opt:58
12530 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12531 msgstr ""
12533 #: config/nds32/nds32.opt:64
12534 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12535 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12537 #: config/nds32/nds32.opt:68
12538 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12539 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12541 #: config/nds32/nds32.opt:74
12542 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12543 msgstr ""
12545 #: config/nds32/nds32.opt:78
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "Patchable function entry > size"
12548 msgid "Align function entry to 4 byte."
12549 msgstr "Patchbar funktionsingång > storlek"
12551 #: config/nds32/nds32.opt:91
12552 msgid "Generate conditional move instructions."
12553 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12555 #: config/nds32/nds32.opt:95
12556 msgid "Generate performance extension instructions."
12557 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12559 #: config/nds32/nds32.opt:99
12560 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12561 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12563 #: config/nds32/nds32.opt:103
12564 msgid "Generate string extension instructions."
12565 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12567 #: config/nds32/nds32.opt:107
12568 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12569 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12571 #: config/nds32/nds32.opt:111
12572 msgid "Generate 16-bit instructions."
12573 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12575 #: config/nds32/nds32.opt:115
12576 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12577 msgstr ""
12579 #: config/nds32/nds32.opt:119
12580 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12581 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12583 #: config/nds32/nds32.opt:123
12584 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12585 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12587 #: config/nds32/nds32.opt:127
12588 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12589 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12591 #: config/nds32/nds32.opt:135
12592 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12593 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12595 #: config/nds32/nds32.opt:154
12596 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12597 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12599 #: config/nds32/nds32.opt:158
12600 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12601 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12603 #: config/nds32/nds32.opt:171
12604 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12605 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12607 #: config/nds32/nds32.opt:175
12608 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12609 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12611 #: config/nds32/nds32.opt:242
12612 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12613 msgstr ""
12615 #: config/nds32/nds32.opt:246
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12618 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12619 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
12621 #: config/nds32/nds32.opt:274
12622 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12623 msgstr ""
12625 #: config/nds32/nds32.opt:293
12626 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12627 msgstr ""
12629 #: config/nds32/nds32.opt:306
12630 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12631 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12633 #: config/nds32/nds32.opt:310
12634 msgid "Guide linker to relax instructions."
12635 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12637 #: config/nds32/nds32.opt:314
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
12640 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12641 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
12643 #: config/nds32/nds32.opt:318
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12646 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12647 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12649 #: config/nds32/nds32.opt:322
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
12652 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12653 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
12655 #: config/nds32/nds32.opt:326
12656 msgid "Always save $lp in the stack."
12657 msgstr ""
12659 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12660 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12661 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12663 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12664 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12665 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12667 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12668 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12669 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12671 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12672 msgid "Use ROM instead of RAM."
12673 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12675 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12676 msgid "No default crt0.o."
12677 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12679 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12680 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12681 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12683 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12684 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12685 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12687 #: config/c6x/c6x.opt:46
12688 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12689 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12691 #: config/c6x/c6x.opt:59
12692 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12693 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12695 #: config/cris/linux.opt:27
12696 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12697 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12699 #: config/cris/cris.opt:45
12700 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12701 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12703 #: config/cris/cris.opt:51
12704 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12705 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12707 #: config/cris/cris.opt:56
12708 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12709 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12711 #: config/cris/cris.opt:64
12712 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12713 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12715 #: config/cris/cris.opt:71
12716 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12717 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12719 #: config/cris/cris.opt:80
12720 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12721 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12723 #: config/cris/cris.opt:89
12724 msgid "Do not tune stack alignment."
12725 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12727 #: config/cris/cris.opt:98
12728 msgid "Do not tune writable data alignment."
12729 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12731 #: config/cris/cris.opt:107
12732 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12733 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12735 #: config/cris/cris.opt:116
12736 msgid "Align code and data to 32 bits."
12737 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12739 #: config/cris/cris.opt:133
12740 msgid "Don't align items in code or data."
12741 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12743 #: config/cris/cris.opt:142
12744 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12745 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12747 #: config/cris/cris.opt:149
12748 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12749 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12751 #: config/cris/cris.opt:158
12752 msgid "Override -mbest-lib-options."
12753 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12755 #: config/cris/cris.opt:165
12756 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12757 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12759 #: config/cris/cris.opt:169
12760 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12761 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12763 #: config/cris/cris.opt:173
12764 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12765 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12767 #: config/cris/cris.opt:180
12768 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12769 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12771 #: config/cris/cris.opt:184
12772 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12773 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12775 #: config/cris/cris.opt:188
12776 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12777 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12779 #: config/sh/superh.opt:6
12780 msgid "Board name [and memory region]."
12781 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12783 #: config/sh/superh.opt:10
12784 msgid "Runtime name."
12785 msgstr "Körtidsnamn."
12787 #: config/sh/sh.opt:42
12788 msgid "Generate SH1 code."
12789 msgstr "Generera SH1-kod."
12791 #: config/sh/sh.opt:46
12792 msgid "Generate SH2 code."
12793 msgstr "Generera SH2-kod."
12795 #: config/sh/sh.opt:50
12796 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12797 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12799 #: config/sh/sh.opt:54
12800 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12801 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12803 #: config/sh/sh.opt:58
12804 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12805 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12807 #: config/sh/sh.opt:62
12808 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12809 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12811 #: config/sh/sh.opt:66
12812 msgid "Generate SH2e code."
12813 msgstr "Generera SH2e-kod."
12815 #: config/sh/sh.opt:70
12816 msgid "Generate SH3 code."
12817 msgstr "Generera SH3-kod."
12819 #: config/sh/sh.opt:74
12820 msgid "Generate SH3e code."
12821 msgstr "Generera SH3e-kod."
12823 #: config/sh/sh.opt:78
12824 msgid "Generate SH4 code."
12825 msgstr "Generera SH4-kod."
12827 #: config/sh/sh.opt:82
12828 msgid "Generate SH4-100 code."
12829 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12831 #: config/sh/sh.opt:86
12832 msgid "Generate SH4-200 code."
12833 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12835 #: config/sh/sh.opt:92
12836 msgid "Generate SH4-300 code."
12837 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12839 #: config/sh/sh.opt:96
12840 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12841 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12843 #: config/sh/sh.opt:100
12844 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12845 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12847 #: config/sh/sh.opt:104
12848 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12849 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12851 #: config/sh/sh.opt:108
12852 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12853 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12855 #: config/sh/sh.opt:112
12856 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12857 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12859 #: config/sh/sh.opt:117
12860 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12861 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12863 #: config/sh/sh.opt:122
12864 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12865 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12867 #: config/sh/sh.opt:127
12868 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12869 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12871 #: config/sh/sh.opt:131
12872 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12873 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12875 #: config/sh/sh.opt:135
12876 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12877 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12879 #: config/sh/sh.opt:139
12880 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12881 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12883 #: config/sh/sh.opt:143
12884 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12885 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12887 #: config/sh/sh.opt:147
12888 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12889 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12891 #: config/sh/sh.opt:151
12892 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12893 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12895 #: config/sh/sh.opt:155
12896 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12897 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12899 #: config/sh/sh.opt:159
12900 msgid "Generate SH4a code."
12901 msgstr "Generera SH4a-kod."
12903 #: config/sh/sh.opt:163
12904 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12905 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12907 #: config/sh/sh.opt:167
12908 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12909 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12911 #: config/sh/sh.opt:171
12912 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12913 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12915 #: config/sh/sh.opt:175
12916 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12917 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12919 #: config/sh/sh.opt:183
12920 msgid "Generate code in big endian mode."
12921 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12923 #: config/sh/sh.opt:187
12924 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12925 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12927 #: config/sh/sh.opt:191
12928 msgid "Generate bit instructions."
12929 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12931 #: config/sh/sh.opt:199
12932 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12933 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12935 #: config/sh/sh.opt:203
12936 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12937 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12939 #: config/sh/sh.opt:207
12940 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12941 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12943 #: config/sh/sh.opt:211
12944 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12945 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12947 #: config/sh/sh.opt:215
12948 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12949 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12951 #: config/sh/sh.opt:219
12952 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12953 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12955 #: config/sh/sh.opt:223
12956 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12957 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12959 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12960 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12961 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12963 #: config/sh/sh.opt:235
12964 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12965 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12967 #: config/sh/sh.opt:239
12968 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12969 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12971 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12972 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12973 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12975 #: config/sh/sh.opt:247
12976 msgid "Generate code in little endian mode."
12977 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12979 #: config/sh/sh.opt:251
12980 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12981 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12983 #: config/sh/sh.opt:257
12984 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12985 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12987 #: config/sh/sh.opt:261
12988 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12989 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12991 #: config/sh/sh.opt:265
12992 msgid "Shorten address references during linking."
12993 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12995 #: config/sh/sh.opt:273
12996 msgid "Specify the model for atomic operations."
12997 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12999 #: config/sh/sh.opt:277
13000 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
13001 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
13003 #: config/sh/sh.opt:281
13004 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
13005 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
13007 #: config/sh/sh.opt:285
13008 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13009 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13011 #: config/sh/sh.opt:291
13012 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13013 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13015 #: config/sh/sh.opt:295
13016 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
13017 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
13019 #: config/sh/sh.opt:299
13020 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
13021 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
13023 #: config/sh/sh.opt:303
13024 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
13025 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
13027 #: config/fr30/fr30.opt:23
13028 msgid "Assume small address space."
13029 msgstr "Anta liten adressrymd."
13031 #: config/mips/mips.opt:32
13032 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13033 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
13035 #: config/mips/mips.opt:36
13036 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13037 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
13039 #: config/mips/mips.opt:55
13040 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13041 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
13043 #: config/mips/mips.opt:59
13044 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13045 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
13047 #: config/mips/mips.opt:63
13048 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13049 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
13051 #: config/mips/mips.opt:67
13052 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13053 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
13055 #: config/mips/mips.opt:71
13056 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13057 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
13059 #: config/mips/mips.opt:75
13060 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13061 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
13063 #: config/mips/mips.opt:79
13064 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13065 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
13067 #: config/mips/mips.opt:83
13068 msgid "Trap on integer divide by zero."
13069 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
13071 #: config/mips/mips.opt:87
13072 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13073 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
13075 #: config/mips/mips.opt:91
13076 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13077 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
13079 #: config/mips/mips.opt:104
13080 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13081 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13083 #: config/mips/mips.opt:108
13084 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13085 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13087 #: config/mips/mips.opt:112
13088 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13089 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
13091 #: config/mips/mips.opt:116
13092 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13093 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
13095 #: config/mips/mips.opt:120
13096 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13097 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
13099 #: config/mips/mips.opt:124
13100 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13101 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
13103 #: config/mips/mips.opt:146
13104 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13105 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
13107 #: config/mips/mips.opt:150
13108 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13109 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
13111 #: config/mips/mips.opt:154
13112 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13113 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
13115 #: config/mips/mips.opt:158
13116 msgid "Work around certain 24K errata."
13117 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
13119 #: config/mips/mips.opt:162
13120 msgid "Work around certain R4000 errata."
13121 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
13123 #: config/mips/mips.opt:166
13124 msgid "Work around certain R4400 errata."
13125 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13127 #: config/mips/mips.opt:170
13128 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13129 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13131 #: config/mips/mips.opt:174
13132 msgid "Work around certain R10000 errata."
13133 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13135 #: config/mips/mips.opt:178
13136 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13137 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13139 #: config/mips/mips.opt:182
13140 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13141 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13143 #: config/mips/mips.opt:186
13144 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13145 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13147 #: config/mips/mips.opt:190
13148 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13149 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13151 #: config/mips/mips.opt:194
13152 msgid "FP exceptions are enabled."
13153 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13155 #: config/mips/mips.opt:198
13156 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13157 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13159 #: config/mips/mips.opt:202
13160 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13161 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13163 #: config/mips/mips.opt:206
13164 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13165 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13167 #: config/mips/mips.opt:210
13168 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13169 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13171 #: config/mips/mips.opt:214
13172 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13173 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13175 #: config/mips/mips.opt:218
13176 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13177 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13179 #: config/mips/mips.opt:222
13180 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13181 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13183 #: config/mips/mips.opt:232
13184 msgid "Use 32-bit general registers."
13185 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13187 #: config/mips/mips.opt:236
13188 msgid "Use 64-bit general registers."
13189 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13191 #: config/mips/mips.opt:240
13192 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13193 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13195 #: config/mips/mips.opt:244
13196 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13197 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13199 #: config/mips/mips.opt:248
13200 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13201 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13203 #: config/mips/mips.opt:252
13204 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13205 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13207 #: config/mips/mips.opt:256
13208 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13209 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13211 #: config/mips/mips.opt:260
13212 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13213 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13215 #: config/mips/mips.opt:264
13216 msgid "Generate MIPS16 code."
13217 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13219 #: config/mips/mips.opt:268
13220 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13221 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13223 #: config/mips/mips.opt:272
13224 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13225 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13227 #: config/mips/mips.opt:276
13228 msgid "Use -G for object-local data."
13229 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13231 #: config/mips/mips.opt:280
13232 msgid "Use indirect calls."
13233 msgstr "Använd indirekta anrop."
13235 #: config/mips/mips.opt:284
13236 msgid "Use a 32-bit long type."
13237 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13239 #: config/mips/mips.opt:288
13240 msgid "Use a 64-bit long type."
13241 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13243 #: config/mips/mips.opt:292
13244 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13245 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13247 #: config/mips/mips.opt:296
13248 msgid "Don't optimize block moves."
13249 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13251 #: config/mips/mips.opt:300
13252 msgid "Use microMIPS instructions."
13253 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13255 #: config/mips/mips.opt:304
13256 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13257 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13259 #: config/mips/mips.opt:308
13260 msgid "Allow the use of MT instructions."
13261 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13263 #: config/mips/mips.opt:312
13264 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13265 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13267 #: config/mips/mips.opt:316
13268 msgid "Use MCU instructions."
13269 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13271 #: config/mips/mips.opt:320
13272 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13273 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13275 #: config/mips/mips.opt:324
13276 msgid "Do not use MDMX instructions."
13277 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13279 #: config/mips/mips.opt:328
13280 msgid "Generate normal-mode code."
13281 msgstr "Generera kod för normalläge."
13283 #: config/mips/mips.opt:332
13284 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13285 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13287 #: config/mips/mips.opt:336
13288 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13289 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13291 #: config/mips/mips.opt:340
13292 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13293 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13295 #: config/mips/mips.opt:344
13296 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13297 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13299 #: config/mips/mips.opt:357
13300 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13301 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13303 #: config/mips/mips.opt:361
13304 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13305 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13307 #: config/mips/mips.opt:365
13308 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13309 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13311 #: config/mips/mips.opt:369
13312 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13313 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13315 #: config/mips/mips.opt:373
13316 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13317 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13319 #: config/mips/mips.opt:377
13320 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13321 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13323 #: config/mips/mips.opt:381
13324 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13325 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13327 #: config/mips/mips.opt:385
13328 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13329 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13331 #: config/mips/mips.opt:393
13332 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13333 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13335 #: config/mips/mips.opt:397
13336 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13337 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13339 #: config/mips/mips.opt:409
13340 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13341 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13343 #: config/mips/mips.opt:413
13344 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13345 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13347 #: config/mips/mips.opt:417
13348 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13349 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13351 #: config/mips/mips.opt:421
13352 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13353 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13355 #: config/mips/mips.opt:425
13356 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13357 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13359 #: config/mips/mips.opt:429
13360 msgid "Optimize frame header."
13361 msgstr "Optimera ramhuvud."
13363 #: config/mips/mips.opt:436
13364 msgid "Enable load/store bonding."
13365 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13367 #: config/mips/mips.opt:440
13368 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13369 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13371 #: config/mips/mips.opt:444
13372 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13373 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13375 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13376 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13377 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13379 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13380 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13381 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13383 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13384 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13385 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13387 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13388 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13389 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13391 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13392 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13393 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13395 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13396 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13397 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13399 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13400 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13401 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13403 #: config/arc/arc.opt:26
13404 msgid "Compile code for big endian mode."
13405 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13407 #: config/arc/arc.opt:30
13408 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13409 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
13411 #: config/arc/arc.opt:34
13412 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13413 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13415 #: config/arc/arc.opt:38
13416 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13417 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13419 #: config/arc/arc.opt:42
13420 msgid "Same as -mA6."
13421 msgstr "Samma som -mA6."
13423 #: config/arc/arc.opt:46
13424 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13425 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13427 #: config/arc/arc.opt:50
13428 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13429 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13431 #: config/arc/arc.opt:54
13432 msgid "Same as -mA7."
13433 msgstr "Samma som -mA7."
13435 #: config/arc/arc.opt:58
13436 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13437 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13439 #: config/arc/arc.opt:62
13440 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13441 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13443 #: config/arc/arc.opt:132
13444 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13445 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
13447 #: config/arc/arc.opt:136
13448 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13449 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
13451 #: config/arc/arc.opt:140
13452 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13453 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
13455 #: config/arc/arc.opt:150
13456 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13457 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
13459 #: config/arc/arc.opt:154
13460 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13461 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
13463 #: config/arc/arc.opt:158
13464 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13465 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
13467 #: config/arc/arc.opt:162
13468 msgid "Generate norm instruction."
13469 msgstr "Generera norm-instruktion."
13471 #: config/arc/arc.opt:166
13472 msgid "Generate swap instruction."
13473 msgstr "Generera swap-instruktion."
13475 #: config/arc/arc.opt:170
13476 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13477 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
13479 #: config/arc/arc.opt:174
13480 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13481 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
13483 #: config/arc/arc.opt:178
13484 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13485 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
13487 #: config/arc/arc.opt:182
13488 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13489 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
13491 #: config/arc/arc.opt:186
13492 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13493 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
13495 #: config/arc/arc.opt:190
13496 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13497 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
13499 #: config/arc/arc.opt:194
13500 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13501 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
13503 #: config/arc/arc.opt:198
13504 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13505 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
13507 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13508 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13509 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
13511 #: config/arc/arc.opt:210
13512 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13513 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13515 #: config/arc/arc.opt:214
13516 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13517 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
13519 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13520 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13521 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
13523 #: config/arc/arc.opt:226
13524 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13525 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13527 #: config/arc/arc.opt:230
13528 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13529 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
13531 #: config/arc/arc.opt:234
13532 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13533 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
13535 #: config/arc/arc.opt:238
13536 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13537 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
13539 #: config/arc/arc.opt:242
13540 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13541 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
13543 #: config/arc/arc.opt:250
13544 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13545 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
13547 #: config/arc/arc.opt:254
13548 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13549 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
13551 #: config/arc/arc.opt:282
13552 msgid "Enable the use of indexed loads."
13553 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
13555 #: config/arc/arc.opt:286
13556 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13557 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
13559 #: config/arc/arc.opt:290
13560 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13561 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
13563 #: config/arc/arc.opt:296
13564 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13565 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
13567 #: config/arc/arc.opt:300
13568 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13569 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
13571 #: config/arc/arc.opt:304
13572 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13573 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13575 #: config/arc/arc.opt:308
13576 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13577 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13579 #: config/arc/arc.opt:312
13580 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13581 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13583 #: config/arc/arc.opt:316
13584 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13585 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13587 #: config/arc/arc.opt:320
13588 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13589 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13591 #: config/arc/arc.opt:324
13592 msgid "Enable bbit peephole2."
13593 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13595 #: config/arc/arc.opt:328
13596 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13597 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13599 #: config/arc/arc.opt:332
13600 msgid "Enable compact casesi pattern."
13601 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13603 #: config/arc/arc.opt:336
13604 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13605 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13607 #: config/arc/arc.opt:340
13608 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13609 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13611 #: config/arc/arc.opt:347
13612 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13613 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13615 #: config/arc/arc.opt:351
13616 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13617 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13619 #: config/arc/arc.opt:355
13620 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13621 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13623 #: config/arc/arc.opt:365
13624 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13625 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13627 #: config/arc/arc.opt:369
13628 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13629 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13631 #: config/arc/arc.opt:374
13632 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13633 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13635 #: config/arc/arc.opt:378
13636 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13637 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13639 #: config/arc/arc.opt:382
13640 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13641 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13643 #: config/arc/arc.opt:386
13644 msgid "Pass -EB option through to linker."
13645 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13647 #: config/arc/arc.opt:390
13648 msgid "Pass -EL option through to linker."
13649 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13651 #: config/arc/arc.opt:394
13652 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13653 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13655 #: config/arc/arc.opt:398
13656 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13657 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13659 #: config/arc/arc.opt:406
13660 msgid "Enable lra."
13661 msgstr "Aktivera lra."
13663 #: config/arc/arc.opt:410
13664 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13665 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13667 #: config/arc/arc.opt:414
13668 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13669 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13671 #: config/arc/arc.opt:418
13672 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13673 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13675 #: config/arc/arc.opt:430
13676 msgid "Enable atomic instructions."
13677 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13679 #: config/arc/arc.opt:434
13680 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13681 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13683 #: config/arc/arc.opt:438
13684 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13685 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13687 #: config/arc/arc.opt:481
13688 msgid "Specify thread pointer register number."
13689 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13691 #: config/arc/arc.opt:488
13692 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13693 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13695 #: config/arc/arc.opt:492
13696 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13697 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13699 #: config/arc/arc.opt:500
13700 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13701 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
13703 #: config/arc/arc.opt:504
13704 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13705 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
13707 #: config/arc/arc.opt:508
13708 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13709 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd.  Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
13711 #: config/arc/arc.opt:533
13712 msgid "Enable 16-entry register file."
13713 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
13715 #: lto/lang.opt:28
13716 #, c-format
13717 msgid "unknown linker output %qs"
13718 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13720 #: lto/lang.opt:47
13721 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13722 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13724 #: lto/lang.opt:52
13725 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13726 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13728 #: lto/lang.opt:56
13729 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13730 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13732 #: lto/lang.opt:60
13733 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13734 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13736 #: lto/lang.opt:64
13737 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13738 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13740 #: lto/lang.opt:68
13741 msgid "The resolution file."
13742 msgstr "Upplösningsfilen."
13744 #: common.opt:304
13745 msgid "Display this information."
13746 msgstr "Visa den här informationen."
13748 #: common.opt:308
13749 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13750 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13752 #: common.opt:429
13753 msgid "Alias for --help=target."
13754 msgstr "Alias för --help=target."
13756 #: common.opt:454
13757 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13758 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13760 #: common.opt:482
13761 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13762 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13764 #: common.opt:486
13765 msgid "Optimize for space rather than speed."
13766 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13768 #: common.opt:490
13769 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13770 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13772 #: common.opt:494
13773 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13774 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13776 #: common.opt:534
13777 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13778 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13780 #: common.opt:547
13781 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13782 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13784 #: common.opt:551
13785 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13786 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13788 #: common.opt:555 common.opt:559
13789 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13790 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13792 #: common.opt:563
13793 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13794 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13796 #: common.opt:567
13797 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13798 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel i attributalias och relaterade."
13800 #: common.opt:571 common.opt:575
13801 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13802 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13804 #: common.opt:579
13805 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13806 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13808 #: common.opt:583
13809 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13810 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13812 #: common.opt:587
13813 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13814 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13816 #: common.opt:591
13817 msgid "Treat all warnings as errors."
13818 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13820 #: common.opt:595
13821 msgid "Treat specified warning as error."
13822 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13824 #: common.opt:599
13825 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13826 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13828 #: common.opt:603
13829 msgid "Exit on the first error occurred."
13830 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13832 #: common.opt:607
13833 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13834 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13836 #: common.opt:611
13837 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13838 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13840 #: common.opt:615
13841 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13842 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13844 #: common.opt:622
13845 msgid "Warn when a switch case falls through."
13846 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13848 #: common.opt:626
13849 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13850 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13852 #: common.opt:630
13853 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13854 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13856 #: common.opt:637
13857 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13858 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13860 #: common.opt:641
13861 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13862 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13864 #: common.opt:645
13865 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13866 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13868 #: common.opt:649
13869 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13870 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13872 #: common.opt:656
13873 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13874 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13876 #: common.opt:660
13877 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13878 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13880 #: common.opt:664
13881 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13882 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13884 #: common.opt:668
13885 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13886 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13888 #: common.opt:672
13889 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13890 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13892 #: common.opt:676
13893 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13894 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13896 #: common.opt:680
13897 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13898 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13900 #: common.opt:684
13901 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13902 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
13904 #: common.opt:688
13905 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13906 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13908 #: common.opt:692
13909 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13910 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13912 #: common.opt:699
13913 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13914 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13916 #: common.opt:706
13917 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13918 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13920 #: common.opt:710
13921 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13922 msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13924 #: common.opt:714 common.opt:718
13925 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13926 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13928 #: common.opt:722 common.opt:726
13929 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13930 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13932 #: common.opt:730
13933 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13934 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
13936 #: common.opt:734
13937 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13938 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13940 #: common.opt:738
13941 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13942 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13944 #: common.opt:742
13945 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13946 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13948 #: common.opt:746
13949 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13950 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
13952 #: common.opt:750
13953 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13954 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13956 #: common.opt:754
13957 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13958 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13960 #: common.opt:758
13961 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13962 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13964 #: common.opt:763
13965 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13966 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13968 #: common.opt:767
13969 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13970 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13972 #: common.opt:771
13973 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13974 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13976 #: common.opt:775
13977 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13978 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13980 #: common.opt:779
13981 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13982 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13984 #: common.opt:787
13985 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13986 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13988 #: common.opt:791
13989 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13990 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13992 #: common.opt:795
13993 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13994 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13996 #: common.opt:799
13997 msgid "Warn when a function is unused."
13998 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
14000 #: common.opt:803
14001 msgid "Warn when a label is unused."
14002 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
14004 #: common.opt:807
14005 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14006 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
14008 #: common.opt:811
14009 msgid "Warn when an expression value is unused."
14010 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
14012 #: common.opt:815
14013 msgid "Warn when a variable is unused."
14014 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
14016 #: common.opt:819
14017 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14018 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
14020 #: common.opt:823
14021 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14022 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
14024 #: common.opt:839
14025 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14026 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
14028 #: common.opt:858
14029 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14030 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
14032 #: common.opt:862
14033 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14034 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
14036 #: common.opt:866
14037 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14038 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
14040 #: common.opt:946
14041 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14042 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
14044 #: common.opt:950
14045 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14046 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
14048 #: common.opt:954
14049 msgid "Align the start of functions."
14050 msgstr "Justera starten av funktioner."
14052 #: common.opt:964
14053 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14054 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
14056 #: common.opt:971
14057 msgid "Align all labels."
14058 msgstr "Justera alla etiketter."
14060 #: common.opt:978
14061 msgid "Align the start of loops."
14062 msgstr "Justera starten av slingor."
14064 #: common.opt:1001
14065 msgid "Select what to sanitize."
14066 msgstr "Välj vad som skall saneras."
14068 #: common.opt:1005
14069 msgid "Select type of coverage sanitization."
14070 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
14072 #: common.opt:1009
14073 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14074 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
14076 #: common.opt:1013
14077 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14078 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
14080 #: common.opt:1018
14081 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14082 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
14084 #: common.opt:1022
14085 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14086 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
14088 #: common.opt:1029
14089 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14090 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
14092 #: common.opt:1033
14093 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14094 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
14096 #: common.opt:1037
14097 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14098 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
14100 #: common.opt:1041
14101 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14102 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
14104 #: common.opt:1046
14105 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14106 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
14108 #: common.opt:1055
14109 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14110 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
14112 #: common.opt:1059
14113 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14114 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
14116 #: common.opt:1063
14117 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14118 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14120 #: common.opt:1067
14121 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14122 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
14124 #: common.opt:1071
14125 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14126 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
14128 #: common.opt:1075
14129 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14130 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
14132 #: common.opt:1079
14133 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14134 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14136 #: common.opt:1083
14137 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14138 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14140 #: common.opt:1090
14141 msgid "Save registers around function calls."
14142 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14144 #: common.opt:1094
14145 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14146 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14148 #: common.opt:1098
14149 msgid "Check the return value of new in C++."
14150 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14152 #: common.opt:1102 common.opt:1106
14153 msgid "Perform internal consistency checkings."
14154 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14156 #: common.opt:1110
14157 msgid "Enable code hoisting."
14158 msgstr "Aktivera kodhissning."
14160 #: common.opt:1114
14161 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14162 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14164 #: common.opt:1118
14165 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14166 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14168 #: common.opt:1126
14169 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14170 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14172 #: common.opt:1130
14173 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14174 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14176 #: common.opt:1134
14177 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14178 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14180 #: common.opt:1138
14181 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14182 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14184 #: common.opt:1142
14185 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14186 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14188 #: common.opt:1146
14189 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14190 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14192 #: common.opt:1150
14193 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14194 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14196 #: common.opt:1158
14197 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14198 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14200 #: common.opt:1162
14201 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14202 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14204 #: common.opt:1166
14205 msgid "Place data items into their own section."
14206 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14208 #: common.opt:1170
14209 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14210 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14212 #: common.opt:1174
14213 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14214 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14216 #: common.opt:1178
14217 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14218 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14220 #: common.opt:1182
14221 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14222 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14224 #: common.opt:1186
14225 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14226 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14228 #: common.opt:1192
14229 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14230 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14232 #: common.opt:1196
14233 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14234 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14236 #: common.opt:1200
14237 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14238 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14240 #: common.opt:1204
14241 msgid "Delete useless null pointer checks."
14242 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14244 #: common.opt:1208
14245 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14246 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14248 #: common.opt:1212
14249 msgid "Perform speculative devirtualization."
14250 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14252 #: common.opt:1216
14253 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14254 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14256 #: common.opt:1220
14257 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14258 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14260 #: common.opt:1237
14261 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14262 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14264 #: common.opt:1245
14265 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14266 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14268 #: common.opt:1265
14269 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14270 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14272 #: common.opt:1269
14273 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14274 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14276 #: common.opt:1273
14277 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14278 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14280 #: common.opt:1277
14281 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14282 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14284 #: common.opt:1281
14285 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14286 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14288 #: common.opt:1285
14289 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14290 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14292 #: common.opt:1292
14293 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14294 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14296 #: common.opt:1296
14297 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14298 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14300 #: common.opt:1300
14301 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14302 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14304 #: common.opt:1304
14305 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14306 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14308 #: common.opt:1309
14309 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14310 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14312 #: common.opt:1313
14313 msgid "Dump optimization passes."
14314 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14316 #: common.opt:1317
14317 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14318 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14320 #: common.opt:1321
14321 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14322 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14324 #: common.opt:1325
14325 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14326 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14328 #: common.opt:1329
14329 msgid "Perform early inlining."
14330 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14332 #: common.opt:1337
14333 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14334 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14336 #: common.opt:1341
14337 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14338 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14340 #: common.opt:1345
14341 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14342 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14344 #: common.opt:1349
14345 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14346 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14348 #: common.opt:1353
14349 msgid "Enable exception handling."
14350 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14352 #: common.opt:1357
14353 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14354 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14356 #: common.opt:1361
14357 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14358 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14360 #: common.opt:1364
14361 #, c-format
14362 msgid "unknown excess precision style %qs"
14363 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
14365 #: common.opt:1376
14366 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14367 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14369 #: common.opt:1379
14370 #, c-format
14371 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14372 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
14374 #: common.opt:1392
14375 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14376 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
14378 #: common.opt:1396
14379 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14380 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
14382 #: common.opt:1400
14383 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14384 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
14386 #: common.opt:1404
14387 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14388 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
14390 #: common.opt:1412
14391 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14392 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
14394 #: common.opt:1416
14395 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14396 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
14398 #: common.opt:1419
14399 #, c-format
14400 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14401 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
14403 #: common.opt:1433
14404 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14405 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
14407 #: common.opt:1440
14408 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14409 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
14411 #: common.opt:1444
14412 msgid "Place each function into its own section."
14413 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
14415 #: common.opt:1448
14416 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14417 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
14419 #: common.opt:1452
14420 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14421 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
14423 #: common.opt:1456
14424 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14425 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
14427 #: common.opt:1460
14428 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14429 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
14431 #: common.opt:1465
14432 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14433 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
14435 #: common.opt:1482
14436 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14437 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
14439 #: common.opt:1487
14440 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14441 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
14443 #: common.opt:1491
14444 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14445 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
14447 #: common.opt:1495
14448 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14449 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
14451 #: common.opt:1504
14452 msgid "Mark all loops as parallel."
14453 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
14455 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14456 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14457 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
14459 #: common.opt:1512
14460 msgid "Enable loop interchange on trees."
14461 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14463 #: common.opt:1520
14464 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14465 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14467 #: common.opt:1524
14468 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14469 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14471 #: common.opt:1528
14472 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14473 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14475 #: common.opt:1536
14476 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14477 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14479 #: common.opt:1540
14480 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14481 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14483 #: common.opt:1544
14484 msgid "Merge adjacent stores."
14485 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14487 #: common.opt:1548
14488 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14489 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14491 #: common.opt:1556
14492 msgid "Process #ident directives."
14493 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14495 #: common.opt:1560
14496 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14497 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14499 #: common.opt:1564
14500 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14501 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14503 #: common.opt:1568
14504 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14505 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14507 #: common.opt:1571
14508 #, c-format
14509 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14510 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
14512 #: common.opt:1584
14513 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14514 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14516 #: common.opt:1596
14517 msgid "Do not generate .size directives."
14518 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14520 #: common.opt:1600
14521 msgid "Perform indirect inlining."
14522 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14524 #: common.opt:1606
14525 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14526 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14528 #: common.opt:1610
14529 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14530 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14532 #: common.opt:1614
14533 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14534 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14536 #: common.opt:1618
14537 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14538 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14540 #: common.opt:1625
14541 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14542 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14544 #: common.opt:1629
14545 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14546 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14548 #: common.opt:1636
14549 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14550 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14552 #: common.opt:1640
14553 #, c-format
14554 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
14555 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
14557 #: common.opt:1656
14558 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14559 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14561 #: common.opt:1660
14562 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14563 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
14565 #: common.opt:1664
14566 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14567 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14569 #: common.opt:1668
14570 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14571 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14573 #: common.opt:1672
14574 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14575 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14577 #: common.opt:1680
14578 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14579 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14581 #: common.opt:1684
14582 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14583 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14585 #: common.opt:1688
14586 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14587 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14589 #: common.opt:1692
14590 msgid "Discover pure and const functions."
14591 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14593 #: common.opt:1696
14594 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14595 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14597 #: common.opt:1700
14598 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14599 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14601 #: common.opt:1704
14602 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14603 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14605 #: common.opt:1708
14606 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14607 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14609 #: common.opt:1720
14610 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14611 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14613 #: common.opt:1724
14614 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14615 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14617 #: common.opt:1727
14618 #, c-format
14619 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14620 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14622 #: common.opt:1737
14623 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14624 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14626 #: common.opt:1740
14627 #, c-format
14628 msgid "unknown IRA region %qs"
14629 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14631 #: common.opt:1753
14632 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14633 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14635 #: common.opt:1758
14636 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14637 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14639 #: common.opt:1763
14640 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14641 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14643 #: common.opt:1767
14644 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14645 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14647 #: common.opt:1771
14648 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14649 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14651 #: common.opt:1775
14652 msgid "Optimize induction variables on trees."
14653 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14655 #: common.opt:1779
14656 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14657 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14659 #: common.opt:1783
14660 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14661 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14663 #: common.opt:1787
14664 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14665 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14667 #: common.opt:1791
14668 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14669 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14671 #: common.opt:1795
14672 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14673 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14675 #: common.opt:1803
14676 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14677 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14679 #: common.opt:1807
14680 msgid "Enable link-time optimization."
14681 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14683 #: common.opt:1811
14684 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14685 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14687 #: common.opt:1814
14688 #, c-format
14689 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14690 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14692 #: common.opt:1833
14693 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14694 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14696 #: common.opt:1838
14697 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14698 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14700 #: common.opt:1842
14701 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14702 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14704 #: common.opt:1846
14705 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14706 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14708 #: common.opt:1850
14709 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14710 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14712 #: common.opt:1854
14713 msgid "Set errno after built-in math functions."
14714 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14716 #: common.opt:1858
14717 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14718 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14720 #: common.opt:1862
14721 msgid "Report on permanent memory allocation."
14722 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14724 #: common.opt:1866
14725 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14726 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14728 #: common.opt:1873
14729 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14730 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14732 #: common.opt:1877
14733 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14734 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14736 #: common.opt:1881
14737 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14738 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14740 #: common.opt:1885
14741 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14742 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14744 #: common.opt:1889
14745 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14746 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14748 #: common.opt:1893
14749 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14750 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14752 #: common.opt:1897
14753 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14754 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14756 #: common.opt:1901
14757 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14758 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14760 #: common.opt:1905
14761 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14762 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14764 #: common.opt:1909
14765 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14766 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14768 #: common.opt:1913
14769 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14770 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14772 #: common.opt:1916
14773 #, c-format
14774 msgid "options or targets missing after %qs"
14775 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14777 #: common.opt:1917
14778 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14779 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14781 #: common.opt:1921
14782 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14783 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14785 #: common.opt:1924
14786 #, c-format
14787 msgid "unknown offload ABI %qs"
14788 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14790 #: common.opt:1934
14791 msgid "When possible do not generate stack frames."
14792 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14794 #: common.opt:1938
14795 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14796 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14798 #: common.opt:1942
14799 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14800 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14802 #: common.opt:1950
14803 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14804 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14806 #: common.opt:1954
14807 msgid "Perform partial inlining."
14808 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14810 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14811 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14812 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14814 #: common.opt:1966
14815 msgid "Pack structure members together without holes."
14816 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14818 #: common.opt:1970
14819 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14820 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14822 #: common.opt:1974
14823 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14824 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14826 #: common.opt:1978
14827 msgid "Perform loop peeling."
14828 msgstr "Utför slingavskalning."
14830 #: common.opt:1982
14831 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14832 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14834 #: common.opt:1986
14835 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14836 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14838 #: common.opt:1990
14839 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14840 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14842 #: common.opt:1994
14843 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14844 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14846 #: common.opt:1998
14847 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14848 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14850 #: common.opt:2002
14851 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14852 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14854 #: common.opt:2006
14855 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14856 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14858 #: common.opt:2010
14859 msgid "Specify a plugin to load."
14860 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14862 #: common.opt:2014
14863 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14864 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14866 #: common.opt:2018
14867 msgid "Run predictive commoning optimization."
14868 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14870 #: common.opt:2022
14871 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14872 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14874 #: common.opt:2026
14875 msgid "Enable basic program profiling code."
14876 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14878 #: common.opt:2030
14879 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14880 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
14882 #: common.opt:2034
14883 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14884 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14886 #: common.opt:2038
14887 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14888 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
14890 #: common.opt:2043
14891 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14892 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14894 #: common.opt:2047
14895 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14896 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14898 #: common.opt:2050
14899 #, c-format
14900 msgid "unknown profile update method %qs"
14901 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
14903 #: common.opt:2063
14904 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14905 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14907 #: common.opt:2067
14908 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14909 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14911 #: common.opt:2071
14912 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14913 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14915 #: common.opt:2075
14916 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14917 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14919 #: common.opt:2079
14920 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14921 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14923 #: common.opt:2083
14924 msgid "Report on consistency of profile."
14925 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14927 #: common.opt:2087
14928 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14929 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14931 #: common.opt:2091
14932 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14933 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
14935 #: common.opt:2098
14936 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14937 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14939 #: common.opt:2108
14940 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14941 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14943 #: common.opt:2112
14944 msgid "Return small aggregates in registers."
14945 msgstr "Returnera små poster i register."
14947 #: common.opt:2120
14948 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14949 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14951 #: common.opt:2128
14952 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14953 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14955 #: common.opt:2132
14956 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14957 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14959 #: common.opt:2136
14960 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14961 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14963 #: common.opt:2140
14964 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14965 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14967 #: common.opt:2144
14968 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14969 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14971 #: common.opt:2147
14972 #, c-format
14973 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14974 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14976 #: common.opt:2157
14977 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14978 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14980 #: common.opt:2161
14981 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14982 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14984 #: common.opt:2165
14985 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14986 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14988 #: common.opt:2173
14989 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14990 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14992 #: common.opt:2177
14993 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14994 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14996 #: common.opt:2181
14997 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14998 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
15000 #: common.opt:2185
15001 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15002 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
15004 #: common.opt:2189
15005 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15006 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
15008 #: common.opt:2193
15009 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15010 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
15012 #: common.opt:2197
15013 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15014 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
15016 #: common.opt:2201
15017 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15018 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
15020 #: common.opt:2209
15021 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15022 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
15024 #: common.opt:2213
15025 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15026 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
15028 #: common.opt:2220
15029 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15030 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
15032 #: common.opt:2224
15033 msgid "Run selective scheduling after reload."
15034 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
15036 #: common.opt:2228
15037 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15038 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
15040 #: common.opt:2232
15041 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15042 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
15044 #: common.opt:2236
15045 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15046 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
15048 #: common.opt:2240
15049 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15050 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
15052 #: common.opt:2244
15053 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15054 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
15056 #: common.opt:2250
15057 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15058 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15060 #: common.opt:2254
15061 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15062 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
15064 #: common.opt:2262
15065 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15066 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15068 #: common.opt:2266
15069 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15070 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15072 #: common.opt:2270
15073 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15074 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
15076 #: common.opt:2274
15077 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15078 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
15080 #: common.opt:2278
15081 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15082 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
15084 #: common.opt:2282
15085 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15086 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
15088 #: common.opt:2286
15089 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15090 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
15092 #: common.opt:2290
15093 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15094 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
15096 #: common.opt:2294
15097 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15098 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
15100 #: common.opt:2306
15101 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15102 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
15104 #: common.opt:2310
15105 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15106 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
15108 #: common.opt:2314
15109 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15110 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
15112 #: common.opt:2319
15113 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15114 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
15116 #: common.opt:2323
15117 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15118 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15120 #: common.opt:2327
15121 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15122 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15124 #: common.opt:2331
15125 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15126 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15128 #: common.opt:2335
15129 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15130 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15132 #: common.opt:2339
15133 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15134 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15136 #: common.opt:2343
15137 msgid "Split wide types into independent registers."
15138 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15140 #: common.opt:2347
15141 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15142 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15144 #: common.opt:2351
15145 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15146 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15148 #: common.opt:2355
15149 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15150 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15152 #: common.opt:2359
15153 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15154 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15156 #: common.opt:2363
15157 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15158 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15160 #: common.opt:2367
15161 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15162 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
15164 #: common.opt:2371
15165 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15166 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15168 #: common.opt:2379
15169 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15170 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15172 #: common.opt:2383
15173 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15174 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15176 #: common.opt:2387
15177 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15178 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15180 #: common.opt:2391
15181 msgid "Use a stack protection method for every function."
15182 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15184 #: common.opt:2395
15185 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15186 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15188 #: common.opt:2399
15189 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15190 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15192 #: common.opt:2403
15193 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15194 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15196 #: common.opt:2415
15197 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15198 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15200 #: common.opt:2419
15201 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15202 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat.  Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15204 #: common.opt:2423
15205 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15206 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15208 #: common.opt:2427
15209 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15210 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15212 #: common.opt:2431
15213 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15214 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15216 #: common.opt:2435
15217 msgid "Perform jump threading optimizations."
15218 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15220 #: common.opt:2439
15221 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15222 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15224 #: common.opt:2443
15225 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15226 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15228 #: common.opt:2447
15229 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15230 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15232 #: common.opt:2450
15233 #, c-format
15234 msgid "unknown TLS model %qs"
15235 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
15237 #: common.opt:2466
15238 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15239 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15241 #: common.opt:2470
15242 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15243 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15245 #: common.opt:2474
15246 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15247 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15249 #: common.opt:2482
15250 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15251 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15253 #: common.opt:2486
15254 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15255 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15257 #: common.opt:2490
15258 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15259 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15261 #: common.opt:2494
15262 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15263 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15265 #: common.opt:2502
15266 msgid "Enable loop header copying on trees."
15267 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15269 #: common.opt:2510
15270 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15271 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15273 #: common.opt:2518
15274 msgid "Enable copy propagation on trees."
15275 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15277 #: common.opt:2526
15278 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15279 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15281 #: common.opt:2530
15282 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15283 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15285 #: common.opt:2534
15286 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15287 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15289 #: common.opt:2538
15290 msgid "Enable dominator optimizations."
15291 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15293 #: common.opt:2542
15294 msgid "Enable tail merging on trees."
15295 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15297 #: common.opt:2546
15298 msgid "Enable dead store elimination."
15299 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15301 #: common.opt:2550
15302 msgid "Enable forward propagation on trees."
15303 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15305 #: common.opt:2554
15306 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15307 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15309 #: common.opt:2558
15310 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15311 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15313 #: common.opt:2562
15314 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15315 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15317 #: common.opt:2568
15318 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15319 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15321 #: common.opt:2575
15322 msgid "Enable loop distribution on trees."
15323 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15325 #: common.opt:2579
15326 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15327 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15329 #: common.opt:2583
15330 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15331 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15333 #: common.opt:2591
15334 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15335 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15337 #: common.opt:2595
15338 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15339 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15341 #: common.opt:2599
15342 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15343 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15345 #: common.opt:2603
15346 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15347 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15349 #: common.opt:2607
15350 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15351 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15353 #: common.opt:2611
15354 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15355 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15357 #: common.opt:2615
15358 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15359 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15361 #: common.opt:2619
15362 msgid "Enable reassociation on tree level."
15363 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15365 #: common.opt:2627
15366 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15367 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15369 #: common.opt:2631
15370 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15371 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15373 #: common.opt:2635
15374 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15375 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15377 #: common.opt:2639
15378 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15379 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15381 #: common.opt:2643
15382 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15383 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15385 #: common.opt:2647
15386 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15387 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15389 #: common.opt:2651
15390 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15391 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15393 #: common.opt:2655
15394 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15395 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15397 #: common.opt:2660
15398 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15399 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15401 #: common.opt:2664
15402 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15403 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15405 #: common.opt:2668
15406 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15407 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15409 #: common.opt:2679
15410 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15411 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15413 #: common.opt:2684
15414 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15415 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15417 #: common.opt:2692
15418 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15419 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15421 #: common.opt:2696
15422 msgid "Perform loop unswitching."
15423 msgstr "Utför slingavväxling."
15425 #: common.opt:2700
15426 msgid "Perform loop splitting."
15427 msgstr "Utför slingdelning."
15429 #: common.opt:2704
15430 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15431 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15433 #: common.opt:2708
15434 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15435 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15437 #: common.opt:2712
15438 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15439 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15441 #: common.opt:2724
15442 msgid "Perform variable tracking."
15443 msgstr "Utför variabelspårning."
15445 #: common.opt:2732
15446 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15447 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15449 #: common.opt:2738
15450 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15451 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15453 #: common.opt:2746
15454 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15455 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15457 #: common.opt:2751
15458 msgid "Enable vectorization on trees."
15459 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15461 #: common.opt:2759
15462 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15463 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15465 #: common.opt:2763
15466 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15467 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15469 #: common.opt:2767
15470 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15471 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering.  -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15473 #: common.opt:2772
15474 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15475 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15477 #: common.opt:2775
15478 #, c-format
15479 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15480 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
15482 #: common.opt:2788
15483 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15484 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15486 #: common.opt:2796
15487 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15488 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15490 #: common.opt:2806
15491 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15492 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15494 #: common.opt:2810
15495 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15496 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15498 #: common.opt:2813
15499 #, c-format
15500 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15501 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
15503 #: common.opt:2829
15504 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15505 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15507 #: common.opt:2832
15508 #, c-format
15509 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15510 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
15512 #: common.opt:2845
15513 msgid "Output vtable verification counters."
15514 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15516 #: common.opt:2849
15517 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15518 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15520 #: common.opt:2853
15521 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15522 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15524 #: common.opt:2857
15525 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15526 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15528 #: common.opt:2861
15529 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15530 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15532 #: common.opt:2865
15533 msgid "Perform whole program optimizations."
15534 msgstr "Utför optimering av hela program."
15536 #: common.opt:2869
15537 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15538 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15540 #: common.opt:2873
15541 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15542 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15544 #: common.opt:2877
15545 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15546 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15548 #: common.opt:2881
15549 msgid "Generate debug information in default format."
15550 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15552 #: common.opt:2885
15553 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15554 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)"
15556 #: common.opt:2889
15557 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15558 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)"
15560 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
15561 #, c-format
15562 msgid "switch %qs no longer supported"
15563 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
15565 #: common.opt:2909
15566 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15567 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15569 #: common.opt:2913
15570 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15571 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15573 #: common.opt:2917
15574 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15575 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15577 #: common.opt:2921
15578 msgid "Generate debug information in default extended format."
15579 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15581 #: common.opt:2925
15582 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15583 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner"
15585 #: common.opt:2929
15586 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
15587 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd"
15589 #: common.opt:2937
15590 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15591 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15593 #: common.opt:2941
15594 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15595 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15597 #: common.opt:2945
15598 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15599 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15601 #: common.opt:2949
15602 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15603 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15605 #: common.opt:2953
15606 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15607 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15609 #: common.opt:2957
15610 msgid "Generate debug information in STABS format."
15611 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15613 #: common.opt:2961
15614 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15615 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15617 #: common.opt:2965
15618 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15619 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15621 #: common.opt:2969
15622 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15623 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15625 #: common.opt:2973
15626 msgid "Toggle debug information generation."
15627 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15629 #: common.opt:2977
15630 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15631 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15633 #: common.opt:2984
15634 msgid "Generate debug information in VMS format."
15635 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15637 #: common.opt:2988
15638 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15639 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15641 #: common.opt:2992
15642 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15643 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15645 #: common.opt:3010
15646 msgid "Generate compressed debug sections."
15647 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15649 #: common.opt:3014
15650 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15651 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15653 #: common.opt:3021
15654 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15655 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15657 #: common.opt:3025
15658 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15659 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15661 #: common.opt:3047
15662 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15663 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15665 #: common.opt:3051
15666 msgid "Enable function profiling."
15667 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15669 #: common.opt:3061
15670 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15671 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15673 #: common.opt:3101
15674 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15675 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15677 #: common.opt:3133
15678 msgid "Enable verbose output."
15679 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15681 #: common.opt:3137
15682 msgid "Display the compiler's version."
15683 msgstr "Visa kompilatorns version."
15685 #: common.opt:3141
15686 msgid "Suppress warnings."
15687 msgstr "Undertryck varningar."
15689 #: common.opt:3151
15690 msgid "Create a shared library."
15691 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15693 #: common.opt:3196
15694 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15695 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15697 #: common.opt:3200
15698 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15699 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15701 #: common.opt:3204
15702 msgid "Create a static position independent executable."
15703 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15705 #: common.opt:3211
15706 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15707 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15709 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1308
15710 #: cp/cvt.c:1561
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "value computed is not used"
15713 msgstr "beräknat värde används inte"
15715 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15716 msgid "invalid use of type"
15717 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15719 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
15720 msgid "constant refers to itself"
15721 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15723 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
15724 msgid "expected pointer"
15725 msgstr "pekare förväntades"
15727 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
15728 msgid "expected numeric type"
15729 msgstr "numerisk typ förväntades"
15731 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
15732 msgid "expected boolean type"
15733 msgstr "boolesk typ förväntades"
15735 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
15736 #: cp/parser.c:33264 cp/parser.c:33271
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "expected integer"
15739 msgstr "heltal förväntades"
15741 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
15742 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15743 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15745 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
15746 msgid "incompatible types in binary expression"
15747 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15749 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
15750 msgid "integer division by zero"
15751 msgstr "heltalsdivision med noll"
15753 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
15754 msgid "shift of non-integer operand"
15755 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15757 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
15758 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
15759 msgid "shift count not unsigned integer"
15760 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15762 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
15763 msgid "negative shift count"
15764 msgstr "negativt skiftantal"
15766 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
15767 msgid "object is not a method"
15768 msgstr "objektet är inte en metod"
15770 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
15771 msgid "method type does not match object type"
15772 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15774 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
15775 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15776 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15778 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
15779 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15780 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15782 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
15783 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15784 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15786 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
15787 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
15788 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
15789 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
15790 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
15791 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
15792 msgid "not enough arguments"
15793 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15795 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
15796 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
15797 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
15798 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
15799 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
15800 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
15801 msgid "too many arguments"
15802 msgstr "för många argument"
15804 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
15805 msgid "argument 1 must be a map"
15806 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15808 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
15809 msgid "invalid type for make function"
15810 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15812 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
15813 msgid "length required when allocating a slice"
15814 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15816 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
15817 msgid "len larger than cap"
15818 msgstr "len är större än cap"
15820 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
15821 msgid "too many arguments to make"
15822 msgstr "för många argument till make"
15824 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15825 msgid "argument must be array or slice or channel"
15826 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15828 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
15829 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15830 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15832 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
15833 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15834 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15836 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
15837 msgid "argument must be channel"
15838 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15840 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
15841 msgid "cannot close receive-only channel"
15842 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15844 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
15845 msgid "argument must be a field reference"
15846 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15848 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
15849 msgid "left argument must be a slice"
15850 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15852 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
15853 msgid "element types must be the same"
15854 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15856 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
15857 msgid "first argument must be []byte"
15858 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15860 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
15861 msgid "second argument must be slice or string"
15862 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15864 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
15865 msgid "argument must have complex type"
15866 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15868 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
15869 msgid "complex arguments must have identical types"
15870 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15872 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
15873 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15874 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15876 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
15877 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
15878 msgid "expected function"
15879 msgstr "en funktion förväntades"
15881 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
15882 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15883 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15885 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
15886 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15887 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15889 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
15890 msgid "function result count mismatch"
15891 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15893 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
15894 msgid "incompatible type for receiver"
15895 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15897 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
15898 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15899 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15901 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
15902 msgid "number of results does not match number of values"
15903 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15905 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
15906 msgid "index must be integer"
15907 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15909 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
15910 msgid "slice end must be integer"
15911 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15913 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
15914 msgid "slice capacity must be integer"
15915 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15917 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
15918 msgid "inverted slice range"
15919 msgstr "inverterat skivintervall"
15921 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
15922 msgid "slice of unaddressable value"
15923 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15925 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
15926 msgid "incompatible type for map index"
15927 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15929 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
15930 msgid "expected interface or pointer to interface"
15931 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15933 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
15934 msgid "too many expressions for struct"
15935 msgstr "för många uttryck för post"
15937 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
15938 msgid "too few expressions for struct"
15939 msgstr "för få argument för post"
15941 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
15942 msgid "type assertion only valid for interface types"
15943 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15945 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
15946 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15947 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15949 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
15950 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15951 msgid "expected channel"
15952 msgstr "kanal förväntades"
15954 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
15955 msgid "invalid receive on send-only channel"
15956 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15958 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
15959 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15960 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15962 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
15963 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15964 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15966 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15967 msgid "invalid left hand side of assignment"
15968 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15970 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15971 msgid "use of untyped nil"
15972 msgstr "användning av otypad nil"
15974 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15975 msgid "expected map index on right hand side"
15976 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15978 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15979 msgid "not enough arguments to return"
15980 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15982 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15983 msgid "return with value in function with no return type"
15984 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15986 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15987 msgid "too many values in return statement"
15988 msgstr "för många värden i retursats"
15990 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15991 msgid "expected boolean expression"
15992 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15994 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15995 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15996 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15998 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15999 msgid "incompatible types in send"
16000 msgstr "inkompatibla typer i send"
16002 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
16003 msgid "invalid send on receive-only channel"
16004 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
16006 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
16007 msgid "too many variables for range clause with channel"
16008 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
16010 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
16011 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16012 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
16014 #: go/gofrontend/types.cc:547
16015 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16016 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
16018 #: go/gofrontend/types.cc:563
16019 msgid "slice can only be compared to nil"
16020 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
16022 #: go/gofrontend/types.cc:565
16023 msgid "map can only be compared to nil"
16024 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
16026 #: go/gofrontend/types.cc:567
16027 msgid "func can only be compared to nil"
16028 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
16030 #: go/gofrontend/types.cc:573
16031 #, c-format
16032 msgid "invalid operation (%s)"
16033 msgstr "ogiltig operation (%s)"
16035 #: go/gofrontend/types.cc:596
16036 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16037 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
16039 #: go/gofrontend/types.cc:609
16040 msgid "invalid comparison of generated struct"
16041 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
16043 #: go/gofrontend/types.cc:620
16044 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16045 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
16047 #: go/gofrontend/types.cc:630
16048 msgid "invalid comparison of generated array"
16049 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
16051 #: go/gofrontend/types.cc:637
16052 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16053 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
16055 #: go/gofrontend/types.cc:665
16056 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16057 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
16059 #: go/gofrontend/types.cc:748
16060 msgid "need explicit conversion"
16061 msgstr "explicit konvertering behövs"
16063 #: go/gofrontend/types.cc:756
16064 #, c-format
16065 msgid "cannot use type %s as type %s"
16066 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
16068 #: go/gofrontend/types.cc:792
16069 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16070 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
16072 #: go/gofrontend/types.cc:4528
16073 msgid "different receiver types"
16074 msgstr "olika mottagartyper"
16076 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
16077 #: go/gofrontend/types.cc:4580
16078 msgid "different number of parameters"
16079 msgstr "olika antal parametrar"
16081 #: go/gofrontend/types.cc:4573
16082 msgid "different parameter types"
16083 msgstr "olika parametertyper"
16085 #: go/gofrontend/types.cc:4588
16086 msgid "different varargs"
16087 msgstr "olika varargs"
16089 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
16090 #: go/gofrontend/types.cc:4630
16091 msgid "different number of results"
16092 msgstr "olika antal resultat"
16094 #: go/gofrontend/types.cc:4623
16095 msgid "different result types"
16096 msgstr "olika resultattyper"
16098 #: go/gofrontend/types.cc:8871
16099 #, c-format
16100 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16101 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
16103 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
16104 #, c-format
16105 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16106 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
16108 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
16109 #, c-format
16110 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16111 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
16113 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
16114 msgid "pointer to interface type has no methods"
16115 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
16117 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
16118 msgid "type has no methods"
16119 msgstr "typen har inga metoder"
16121 #: go/gofrontend/types.cc:9007
16122 #, c-format
16123 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16124 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16126 #: go/gofrontend/types.cc:9010
16127 #, c-format
16128 msgid "missing method %s%s%s"
16129 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16131 #: go/gofrontend/types.cc:9052
16132 #, c-format
16133 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16134 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16136 #: go/gofrontend/types.cc:9070
16137 #, c-format
16138 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16139 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16141 #: attribs.c:437
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16144 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16146 #: attribs.c:443
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16149 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16151 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13690 cp/friend.c:302
16152 #: cp/tree.c:4559
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "previous declaration here"
16155 msgstr "tidigare deklaration här"
16157 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16158 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
16159 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "%qE attribute directive ignored"
16162 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16164 #: attribs.c:568
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16167 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16169 #: attribs.c:577
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16172 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16174 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16175 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16176 #. type.  Ignore it.
16177 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10999
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "attribute ignored"
16180 msgstr "attributet ignorerat"
16182 #: attribs.c:592 cp/decl.c:11000
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16185 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16187 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16190 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16192 #: attribs.c:659
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16195 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16197 #: attribs.c:669
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16200 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16202 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
16203 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
16204 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
16205 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
16206 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
16207 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
16208 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
16209 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
16210 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
16211 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
16212 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
16213 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
16214 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
16215 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
16216 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
16217 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
16218 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
16219 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
16220 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
16221 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
16222 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
16223 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
16224 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
16225 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
16226 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
16227 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
16228 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
16229 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
16230 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
16231 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6497
16232 #: config/i386/i386.c:41520 config/ia64/ia64.c:788
16233 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33056
16234 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
16235 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
16236 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "%qE attribute ignored"
16239 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16241 #: attribs.c:989
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16244 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16246 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
16247 #: cp/decl.c:3012
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "previous declaration of %qD"
16250 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16252 #: attribs.c:1135
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16255 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16257 #: attribs.c:1553
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16260 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16262 #: attribs.c:1565
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16265 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16267 #: attribs.c:1579
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16270 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16272 #: attribs.c:1660
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16275 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16277 #: attribs.c:1668
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16280 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16282 #: attribs.c:1676
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16285 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16287 #: attribs.c:1702
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16290 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16292 #: attribs.c:1716
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16295 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16297 #: auto-profile.c:348
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16300 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
16302 #: auto-profile.c:855
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "Not expected TAG."
16305 msgstr "Ej förväntades TAGG."
16307 #: auto-profile.c:921
16308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16309 msgid "cannot open profile file %s"
16310 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
16312 #: auto-profile.c:927
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16315 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
16317 #: auto-profile.c:935
16318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16319 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16320 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
16322 #: auto-profile.c:947
16323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16324 msgid "cannot read string table from %s"
16325 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
16327 #: auto-profile.c:955
16328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16329 msgid "cannot read function profile from %s"
16330 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
16332 #: auto-profile.c:965
16333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16334 msgid "cannot read working set from %s"
16335 msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
16337 #: bt-load.c:1562
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16340 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16342 #: builtins.c:659
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16345 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16347 #: builtins.c:1258
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16350 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16352 #: builtins.c:1265
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16355 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16357 #: builtins.c:1273
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16360 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16362 #: builtins.c:1280
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16365 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16367 #: builtins.c:3132
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16370 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16372 #: builtins.c:3137
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16375 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16377 #: builtins.c:3170 builtins.c:3185
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16380 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16382 #: builtins.c:3176
16383 #, fuzzy, gcc-internal-format
16384 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16385 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16386 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16387 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16388 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16390 #: builtins.c:3191
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16393 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16395 #: builtins.c:3227
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16398 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16400 #: builtins.c:3233
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16403 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16405 #: builtins.c:3248
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16408 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16410 #: builtins.c:3254
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16413 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
16415 #: builtins.c:3276
16416 #, fuzzy, gcc-internal-format
16417 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16418 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16419 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16420 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16421 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16423 #: builtins.c:3283
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16426 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
16428 #: builtins.c:3289
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16431 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
16433 #: builtins.c:3967 builtins.c:4033
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16436 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
16438 #: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16441 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16443 #: builtins.c:4981
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "invalid argument to %qD"
16446 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
16448 #: builtins.c:4994
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "unsupported argument to %qD"
16451 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
16453 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16454 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16455 #: builtins.c:5002
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16458 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
16460 #: builtins.c:5302
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16463 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16465 #: builtins.c:5401
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16468 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
16470 #: builtins.c:5745 builtins.c:5758
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16473 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16475 #: builtins.c:5864
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16478 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
16480 #: builtins.c:5872
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16483 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
16485 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16488 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
16490 #: builtins.c:5941 builtins.c:6068
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16493 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
16495 #: builtins.c:6126
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16498 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
16500 #: builtins.c:6158 builtins.c:6351
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16503 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
16505 #: builtins.c:6472
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16508 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
16510 #: builtins.c:6514
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16513 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
16515 #: builtins.c:6578
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16518 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16520 #: builtins.c:6598
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16523 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16525 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16526 #. inlining.
16527 #: builtins.c:6858 expr.c:10967
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16530 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16532 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16533 #. inlining.
16534 #: builtins.c:6864
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16537 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16539 #: builtins.c:7119
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16542 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16544 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16545 #. Target support is required.
16546 #: builtins.c:7753
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16549 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
16551 #: builtins.c:8089
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "target format does not support infinity"
16554 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16556 #: builtins.c:9712
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16559 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16561 #: builtins.c:9720
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16564 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16566 #: builtins.c:9735
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16569 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16571 #: builtins.c:9740
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16574 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16576 #: builtins.c:9772
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16579 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16581 #: builtins.c:9785
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16584 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16586 #: builtins.c:9814
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16589 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16591 #: builtins.c:9827
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16594 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16596 #: builtins.c:10103
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16599 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16601 #: builtins.c:10106
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16604 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16606 #: calls.c:1434
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16609 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
16611 #: calls.c:1452
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "%Kargument %i value is zero"
16614 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
16616 #: calls.c:1469
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16619 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
16621 #: calls.c:1483
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16624 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
16626 #: calls.c:1490
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16629 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16631 #: calls.c:1520
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16634 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
16636 #: calls.c:1526
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16639 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
16641 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16644 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
16646 #: calls.c:1551
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16649 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
16651 #: calls.c:1554
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16654 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
16656 #: calls.c:1711
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16659 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$E"
16661 #: calls.c:1716
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16664 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
16666 #: calls.c:1721
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "argument %qD declared here"
16669 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
16671 #: calls.c:1735
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "cannot tail-call: %s"
16674 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
16676 #: calls.c:3365
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "function call has aggregate value"
16679 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
16681 #: calls.c:4059
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "passing too large argument on stack"
16684 msgstr "skickar för många argument på stacken"
16686 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "size of variable %q+D is too large"
16689 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
16691 #: cfgexpand.c:1677
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16694 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
16696 #: cfgexpand.c:2781
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16699 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
16701 #: cfgexpand.c:2788
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16704 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
16706 #: cfgexpand.c:2809
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16709 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
16711 #: cfgexpand.c:2883
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16714 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
16716 #. ??? Diagnose during gimplification?
16717 #: cfgexpand.c:2936
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16720 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
16722 #. ??? Diagnose during gimplification?
16723 #: cfgexpand.c:2957
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16726 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
16728 #: cfgexpand.c:3062
16729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16730 msgid "output number %d not directly addressable"
16731 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
16733 #: cfgexpand.c:3143
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16736 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
16738 #: cfgexpand.c:3326
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16741 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
16743 #: cfgexpand.c:3330
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16746 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
16748 #: cfgexpand.c:6303
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16751 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
16753 #: cfgexpand.c:6307
16754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16755 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16756 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
16758 #: cfghooks.c:111
16759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16760 msgid "bb %d on wrong place"
16761 msgstr "gb %d på fel plats"
16763 #: cfghooks.c:117
16764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16765 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16766 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
16768 #: cfghooks.c:134
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16771 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
16773 #: cfghooks.c:140
16774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16775 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16776 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
16778 #: cfghooks.c:146
16779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16780 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16781 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
16783 #: cfghooks.c:154
16784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16785 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16786 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
16788 #: cfghooks.c:162
16789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16790 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16791 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
16793 #: cfghooks.c:171
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16796 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
16798 #: cfghooks.c:177
16799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16801 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
16803 #: cfghooks.c:189
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16806 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16808 #: cfghooks.c:203
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16811 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16813 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16816 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16818 #: cfghooks.c:223
16819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16820 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16821 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16823 #: cfghooks.c:252
16824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16825 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16826 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16828 #: cfghooks.c:265
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "verify_flow_info failed"
16831 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16833 #: cfghooks.c:323
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16836 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16838 #: cfghooks.c:366
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16841 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16843 #: cfghooks.c:386
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16846 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16848 #: cfghooks.c:480
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16851 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16853 #: cfghooks.c:518
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "%s does not support split_block"
16856 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16858 #: cfghooks.c:584
16859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16860 msgid "%s does not support move_block_after"
16861 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16863 #: cfghooks.c:597
16864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16865 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16866 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16868 #: cfghooks.c:643
16869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16870 msgid "%s does not support split_edge"
16871 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16873 #: cfghooks.c:716
16874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16875 msgid "%s does not support create_basic_block"
16876 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16878 #: cfghooks.c:757
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16881 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16883 #: cfghooks.c:768
16884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16885 msgid "%s does not support predict_edge"
16886 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16888 #: cfghooks.c:777
16889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16890 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16891 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16893 #: cfghooks.c:791
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "%s does not support merge_blocks"
16896 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16898 #: cfghooks.c:872
16899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16900 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16901 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16903 #: cfghooks.c:1021
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16906 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16908 #: cfghooks.c:1055
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16911 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16913 #: cfghooks.c:1077
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "%s does not support duplicate_block"
16916 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16918 #: cfghooks.c:1152
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16921 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16923 #: cfghooks.c:1163
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16926 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16928 #: cfghooks.c:1181
16929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16931 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16933 #: cfgloop.c:1388
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16936 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16938 #: cfgloop.c:1404
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "corrupt loop tree root"
16941 msgstr "trasig rot i slingträd"
16943 #: cfgloop.c:1414
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "loop with header %d marked for removal"
16946 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16948 #: cfgloop.c:1419
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16951 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16953 #: cfgloop.c:1425
16954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16956 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16958 #: cfgloop.c:1439
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "removed loop %d in loop tree"
16961 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16963 #: cfgloop.c:1447
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16966 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16968 #: cfgloop.c:1458
16969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16970 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16971 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16973 #: cfgloop.c:1470
16974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16975 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16976 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16978 #: cfgloop.c:1486
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16981 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16983 #: cfgloop.c:1492
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16986 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16988 #: cfgloop.c:1499
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16991 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16993 #: cfgloop.c:1504
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16996 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16998 #: cfgloop.c:1512
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17001 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
17003 #: cfgloop.c:1517
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17006 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
17008 #: cfgloop.c:1522
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17011 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
17013 #: cfgloop.c:1528
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17016 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
17018 #: cfgloop.c:1534
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17021 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
17023 #: cfgloop.c:1567
17024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17025 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17026 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
17028 #: cfgloop.c:1573
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17031 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
17033 #: cfgloop.c:1581
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17036 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
17038 #: cfgloop.c:1588
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17041 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
17043 #: cfgloop.c:1602
17044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17045 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17046 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
17048 #: cfgloop.c:1620
17049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17050 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17051 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
17053 #: cfgloop.c:1629
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17056 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
17058 #: cfgloop.c:1656
17059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17060 msgid "exit %d->%d not recorded"
17061 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
17063 #: cfgloop.c:1679
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17066 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
17068 #: cfgloop.c:1688
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "too many loop exits recorded"
17071 msgstr "får många slingutgångar noterade"
17073 #: cfgloop.c:1699
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17076 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
17078 #: cfgrtl.c:2344
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17081 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
17083 #: cfgrtl.c:2416
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17086 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
17088 #: cfgrtl.c:2424
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "partition found but function partition flag not set"
17091 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
17093 #: cfgrtl.c:2463
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17096 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
17098 #: cfgrtl.c:2472
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17101 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
17103 #: cfgrtl.c:2494
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17106 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
17108 #: cfgrtl.c:2499
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17111 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
17113 #: cfgrtl.c:2505
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17116 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17118 #: cfgrtl.c:2511
17119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17120 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17121 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17123 #: cfgrtl.c:2518
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17126 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17128 #: cfgrtl.c:2548
17129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17130 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17131 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17133 #: cfgrtl.c:2555
17134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17135 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17136 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17138 #: cfgrtl.c:2560
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17141 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17143 #: cfgrtl.c:2568
17144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17145 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17146 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17148 #: cfgrtl.c:2573
17149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17150 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17151 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17153 #: cfgrtl.c:2578
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17156 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17158 #: cfgrtl.c:2585
17159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17160 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17161 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17163 #: cfgrtl.c:2591
17164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17165 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17166 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17168 #: cfgrtl.c:2596
17169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17171 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17173 #: cfgrtl.c:2606
17174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17175 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17176 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17178 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
17179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17180 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17181 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17183 #: cfgrtl.c:2668
17184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17186 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17188 #: cfgrtl.c:2678
17189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "in basic block %d:"
17191 msgstr "i grundblock %d:"
17193 #: cfgrtl.c:2704
17194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17196 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
17198 #: cfgrtl.c:2711
17199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17201 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
17203 #: cfgrtl.c:2722
17204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17205 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17206 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
17208 #: cfgrtl.c:2730
17209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17210 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17211 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
17213 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
17214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17215 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17216 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
17218 #: cfgrtl.c:2811
17219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17220 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17221 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17223 #: cfgrtl.c:2824
17224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17225 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17226 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
17228 #: cfgrtl.c:2836
17229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17230 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17231 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17233 #: cfgrtl.c:2884
17234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17235 msgid "missing barrier after block %i"
17236 msgstr "barriär saknas efter block %i"
17238 #: cfgrtl.c:2900
17239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17240 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17241 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
17243 #: cfgrtl.c:2909
17244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17245 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17246 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
17248 #: cfgrtl.c:2945
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17251 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
17253 #: cfgrtl.c:2984
17254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17255 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17256 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17258 #: cgraph.c:3051
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "caller edge count invalid"
17261 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
17263 #: cgraph.c:3135
17264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17265 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17266 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
17268 #: cgraph.c:3142
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "cgraph count invalid"
17271 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
17273 #: cgraph.c:3147
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "inline clone in same comdat group list"
17276 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
17278 #: cgraph.c:3152
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "local symbols must be defined"
17281 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
17283 #: cgraph.c:3157
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "externally visible inline clone"
17286 msgstr "externt synlig inline-klon"
17288 #: cgraph.c:3162
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "inline clone with address taken"
17291 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
17293 #: cgraph.c:3167
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "inline clone is forced to output"
17296 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
17298 #: cgraph.c:3174
17299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17300 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17301 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
17303 #: cgraph.c:3181
17304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17305 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17306 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
17308 #: cgraph.c:3196
17309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17310 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17311 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
17313 #: cgraph.c:3206
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17316 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
17318 #: cgraph.c:3211
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "multiple inline callers"
17321 msgstr "flera inline-anropare"
17323 #: cgraph.c:3218
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17326 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
17328 #: cgraph.c:3239
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "caller edge count does not match BB count"
17331 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
17333 #: cgraph.c:3261
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "indirect call count does not match BB count"
17336 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
17338 #: cgraph.c:3272
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17341 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
17343 #: cgraph.c:3277
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17346 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
17348 #: cgraph.c:3289
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17351 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
17353 #: cgraph.c:3301
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17356 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
17358 #: cgraph.c:3307
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17361 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
17363 #: cgraph.c:3312
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17366 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
17368 #: cgraph.c:3317
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "double linked list of clones corrupted"
17371 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
17373 #: cgraph.c:3329
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "Alias has call edges"
17376 msgstr "Alias har anropsbågar"
17378 #: cgraph.c:3337
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "Alias has non-alias reference"
17381 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
17383 #: cgraph.c:3342
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "Alias has more than one alias reference"
17386 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
17388 #: cgraph.c:3349
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "Analyzed alias has no reference"
17391 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
17393 #: cgraph.c:3358
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17396 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
17398 #: cgraph.c:3365
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17401 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
17403 #: cgraph.c:3375
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17406 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
17408 #: cgraph.c:3393
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "Node has more than one chkp reference"
17411 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
17413 #: cgraph.c:3398
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17416 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
17418 #: cgraph.c:3406
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17421 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
17423 #: cgraph.c:3420
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17426 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
17428 #: cgraph.c:3429
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "No edge out of thunk node"
17431 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
17433 #: cgraph.c:3434
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "More than one edge out of thunk node"
17436 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
17438 #: cgraph.c:3439
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17441 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
17443 #: cgraph.c:3445
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17446 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
17448 #: cgraph.c:3481
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "shared call_stmt:"
17451 msgstr "delat anropssats:"
17453 #: cgraph.c:3489
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "edge points to wrong declaration:"
17456 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
17458 #: cgraph.c:3498
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17461 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
17463 #: cgraph.c:3508
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17466 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
17468 #: cgraph.c:3518
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "reference to dead statement"
17471 msgstr "referens till död sats"
17473 #: cgraph.c:3531
17474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17475 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17476 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
17478 #: cgraph.c:3543
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17481 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
17483 #: cgraph.c:3554
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "verify_cgraph_node failed"
17486 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
17488 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17490 msgid "%s: section %s is missing"
17491 msgstr "%s sektion %s saknas"
17493 #: cgraphunit.c:725
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17496 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
17498 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17501 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
17503 #: cgraphunit.c:784
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17506 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17508 #: cgraphunit.c:796
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17511 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
17513 #: cgraphunit.c:821
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17516 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
17518 #. include_self=
17519 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "%q+F used but never defined"
17522 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17524 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17527 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17529 #: cgraphunit.c:1027
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "%qD defined but not used"
17532 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
17534 #: cgraphunit.c:1350
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17537 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
17539 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "resolver indirect function declared here"
17542 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
17544 #: cgraphunit.c:1372
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17547 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
17549 #: cgraphunit.c:1379
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17552 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
17554 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "aliased declaration here"
17557 msgstr "den aliasade deklarationen här"
17559 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17562 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
17564 #: cgraphunit.c:1435
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17567 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
17569 #: cgraphunit.c:1458
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17572 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
17574 #: cgraphunit.c:1532
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17577 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
17579 #: cgraphunit.c:1560
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17582 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
17584 #: cgraphunit.c:1799
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17587 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
17589 #: cgraphunit.c:2165
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17592 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17594 #: cgraphunit.c:2168
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17597 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
17599 #: cgraphunit.c:2654
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "nodes with unreleased memory found"
17602 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
17604 #: collect-utils.c:68
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "can't get program status: %m"
17607 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
17609 #: collect-utils.c:82
17610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17611 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17612 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
17614 #: collect-utils.c:98
17615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17616 msgid "%s returned %d exit status"
17617 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
17619 #: collect-utils.c:133
17620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17621 msgid "could not open response file %s"
17622 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
17624 #: collect-utils.c:139
17625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17626 msgid "could not write to response file %s"
17627 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
17629 #: collect-utils.c:145
17630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17631 msgid "could not close response file %s"
17632 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
17634 #: collect-utils.c:179
17635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17636 msgid "cannot find '%s'"
17637 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
17639 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "pex_init failed: %m"
17642 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
17644 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "%s: %m"
17647 msgstr "%s: %m"
17649 #: collect2.c:702
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17652 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
17654 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17655 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "atexit failed"
17658 msgstr "atexit misslyckades"
17660 #: collect2.c:1064
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "no arguments"
17663 msgstr "inga argument"
17665 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17668 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
17670 #: collect2.c:1344
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "can't open %s: %m"
17673 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17675 #: collect2.c:1450
17676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17677 msgid "unknown demangling style '%s'"
17678 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
17680 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "fopen %s: %m"
17683 msgstr "fopen %s: %m"
17685 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "fclose %s: %m"
17688 msgstr "fclose %s: %m"
17690 #: collect2.c:2335
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "cannot find 'nm'"
17693 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
17695 #: collect2.c:2383
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "can't open nm output: %m"
17698 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
17700 #: collect2.c:2467
17701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17702 msgid "init function found in object %s"
17703 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
17705 #: collect2.c:2478
17706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17707 msgid "fini function found in object %s"
17708 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
17710 #: collect2.c:2535
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "cannot find 'ldd'"
17713 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
17715 #: collect2.c:2581
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "can't open ldd output: %m"
17718 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
17720 #: collect2.c:2599
17721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17722 msgid "dynamic dependency %s not found"
17723 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
17725 #: collect2.c:2611
17726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17727 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17728 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
17730 #: collect2.c:2765
17731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17732 msgid "%s: not a COFF file"
17733 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
17735 #: collect2.c:2930
17736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17737 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17738 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
17740 #: collect2.c:2989
17741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17742 msgid "library lib%s not found"
17743 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
17745 #: convert.c:96
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "cannot convert to a pointer type"
17748 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
17750 #: convert.c:392
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17753 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
17755 #: convert.c:396
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17758 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
17760 #: convert.c:528
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "conversion to incomplete type"
17763 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
17765 #: convert.c:992
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17768 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
17770 #: convert.c:1000
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17773 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
17775 #: convert.c:1085
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17778 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
17780 #: convert.c:1089
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17783 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
17785 #: convert.c:1123
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17788 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
17790 #: convert.c:1131
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "can%'t convert value to a vector"
17793 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
17795 #: convert.c:1170
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17798 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
17800 #: coverage.c:200
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "%qs is not a gcov data file"
17803 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
17805 #: coverage.c:211
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17808 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17810 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17812 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17813 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17815 #: coverage.c:294
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17818 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17820 #: coverage.c:304
17821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17822 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17823 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17825 #: coverage.c:311
17826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17827 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17828 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17830 #: coverage.c:331
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%qs has overflowed"
17833 msgstr "%qs har spillt över"
17835 #: coverage.c:332
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%qs is corrupted"
17838 msgstr "%qs är trasig"
17840 #: coverage.c:390
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17843 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17845 #: coverage.c:406
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "execution counts estimated\n"
17848 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17850 #: coverage.c:407
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17853 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17855 #: coverage.c:419
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17858 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17860 #: coverage.c:690
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "error writing %qs"
17863 msgstr "fel när %qs skrevs"
17865 #: coverage.c:1264
17866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17867 msgid "cannot open %s"
17868 msgstr "kan inte öppna %s"
17870 #: data-streamer-in.c:53
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17873 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17875 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17878 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17880 #: dbgcnt.c:133
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17883 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17885 #: dbgcnt.c:134
17886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17887 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17888 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17890 #: dbgcnt.c:135
17891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17892 msgid "          %s"
17893 msgstr "          %s"
17895 #: dbxout.c:3384
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17898 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17900 #: dbxout.c:3915
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "global destructors not supported on this target"
17903 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17905 #: dbxout.c:3932
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "global constructors not supported on this target"
17908 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17910 #: diagnostic.c:1509
17911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17912 msgid "in %s, at %s:%d"
17913 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17915 #: dominance.c:1170
17916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17917 msgid "dominator of %d status unknown"
17918 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17920 #: dominance.c:1178
17921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17922 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17923 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17925 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17928 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17930 #: dumpfile.c:859
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17933 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17935 #: dumpfile.c:967
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17938 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17940 #: dumpfile.c:999
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17943 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17945 #: dwarf2out.c:1117
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17948 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17950 #: dwarf2out.c:10901
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
17953 msgstr "-gdwarf-6 matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
17955 #: dwarf2out.c:14415
17956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17957 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17958 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17960 #: emit-rtl.c:2898
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17963 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17965 #: emit-rtl.c:2900
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "shared rtx"
17968 msgstr "delad rtx"
17970 #: emit-rtl.c:2902
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "internal consistency failure"
17973 msgstr "internt konsistensfel"
17975 #: emit-rtl.c:4039
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17978 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17980 #: errors.c:133
17981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17982 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17983 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17985 #: except.c:2151
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17988 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17990 #: except.c:2286
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17993 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17995 #: except.c:3409 except.c:3434
17996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17997 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17998 msgstr "region_array är trasig för region %i"
18000 #: except.c:3422 except.c:3453
18001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18002 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18003 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
18005 #: except.c:3439
18006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18007 msgid "outer block of region %i is wrong"
18008 msgstr "yttre block för region %i är fel"
18010 #: except.c:3444
18011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18012 msgid "negative nesting depth of region %i"
18013 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
18015 #: except.c:3458
18016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18017 msgid "region of lp %i is wrong"
18018 msgstr "region för lp %i är fel"
18020 #: except.c:3485
18021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18022 msgid "tree list ends on depth %i"
18023 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
18025 #: except.c:3490
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "region_array does not match region_tree"
18028 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
18030 #: except.c:3495
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "lp_array does not match region_tree"
18033 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
18035 #: except.c:3502
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "verify_eh_tree failed"
18038 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
18040 #: explow.c:1533
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "stack limits not supported on this target"
18043 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
18045 #: expmed.c:354
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "reverse scalar storage order"
18048 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
18050 #: expmed.c:371
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18053 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
18055 #: expmed.c:412
18056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "reverse storage order for %smode"
18058 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
18060 #: expmed.c:658
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18063 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
18065 #: expr.c:10979
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18068 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
18070 #: expr.c:10992
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18073 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
18075 #: file-prefix-map.c:50
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18078 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
18080 #: final.c:1868
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18083 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
18085 #: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18088 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18090 #: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18093 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18095 #: fixed-value.c:128
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18098 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
18100 #: fold-const.c:4151 fold-const.c:4161
18101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18102 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18103 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
18105 #: fold-const.c:5478 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3214
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18108 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
18110 #: fold-const.c:5928 fold-const.c:5942
18111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18112 msgid "comparison is always %d"
18113 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
18115 #: fold-const.c:6085
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18118 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18120 #: fold-const.c:6090
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18123 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18125 #: fold-const.c:8310
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18128 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18130 #: fold-const.c:8710
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18133 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18135 #: fold-const.c:12063
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18138 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18140 #: function.c:248
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "total size of local objects too large"
18143 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
18145 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18148 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18150 #: function.c:4415
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18153 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18155 #: function.c:4436
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18158 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18160 #: function.c:5087
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "function returns an aggregate"
18163 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18165 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18167 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18168 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
18170 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18172 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18173 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
18175 #: gcc.c:2210
18176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18177 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18178 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
18180 #: gcc.c:2218
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18183 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
18185 #: gcc.c:2240
18186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18187 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18188 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
18190 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18192 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18193 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
18195 #: gcc.c:2321
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "spec file has no spec for linking"
18198 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
18200 #: gcc.c:2869
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "system path %qs is not absolute"
18203 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
18205 #: gcc.c:2957
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "-pipe not supported"
18208 msgstr "-pipe stödjs inte"
18210 #: gcc.c:3119
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "failed to get exit status: %m"
18213 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
18215 #: gcc.c:3125
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "failed to get process times: %m"
18218 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
18220 #. The inferior failed to catch the signal.
18221 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18223 msgid "%s signal terminated program %s"
18224 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
18226 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "unrecognized command line option %qs"
18229 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
18231 #: gcc.c:3718
18232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18233 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18234 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
18236 #: gcc.c:4022
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18239 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
18241 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "input file %qs is the same as output file"
18244 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
18246 #: gcc.c:4502
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "output filename may not be empty"
18249 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
18251 #: gcc.c:4527
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18254 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
18256 #: gcc.c:4615
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18259 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
18261 #: gcc.c:4797
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18264 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
18266 #: gcc.c:5002
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18269 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
18271 #: gcc.c:5006
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18274 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
18276 #: gcc.c:5099
18277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18278 msgid "could not open temporary response file %s"
18279 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
18281 #: gcc.c:5106
18282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18283 msgid "could not write to temporary response file %s"
18284 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
18286 #: gcc.c:5112
18287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18288 msgid "could not close temporary response file %s"
18289 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
18291 #: gcc.c:5235
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "spec %qs invalid"
18294 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
18296 #: gcc.c:5385
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18299 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
18301 #: gcc.c:5706
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18304 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
18306 #: gcc.c:5729
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18309 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
18311 #. Catch the case where a spec string contains something like
18312 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18313 #. hand side of the :.
18314 #: gcc.c:5940
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18317 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
18319 #: gcc.c:5983
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18322 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
18324 #: gcc.c:6045
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "unknown spec function %qs"
18327 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
18329 #: gcc.c:6075
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "error in args to spec function %qs"
18332 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
18334 #: gcc.c:6129
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "malformed spec function name"
18337 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
18339 #. )
18340 #: gcc.c:6132
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "no arguments for spec function"
18343 msgstr "inga argument till spec-funktion"
18345 #: gcc.c:6151
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "malformed spec function arguments"
18348 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
18350 #: gcc.c:6330
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18353 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
18355 #: gcc.c:6465
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18358 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
18360 #: gcc.c:6560
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18363 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
18365 #: gcc.c:7166
18366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18367 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18368 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
18370 #: gcc.c:7177
18371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18372 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18373 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
18375 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18377 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18378 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
18380 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18382 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18383 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
18385 #: gcc.c:7552
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18388 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18390 #: gcc.c:7576
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18393 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18395 #: gcc.c:7881
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18398 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
18400 #: gcc.c:7885
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18403 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
18405 #: gcc.c:8011
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18408 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
18410 #: gcc.c:8072
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "no input files"
18413 msgstr "inga indatafiler"
18415 #: gcc.c:8123
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18418 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
18420 #: gcc.c:8164
18421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18422 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18423 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
18425 #: gcc.c:8189
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18428 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
18430 #: gcc.c:8205
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18433 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
18435 #: gcc.c:8214
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "comparing final insns dumps"
18438 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
18440 #: gcc.c:8331
18441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18442 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18443 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
18445 #: gcc.c:8364
18446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18447 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18448 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
18450 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18453 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
18455 #: gcc.c:8426
18456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18457 msgid "language %s not recognized"
18458 msgstr "språk %s känns inte igen"
18460 #: gcc.c:8666
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18463 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
18465 #: gcc.c:8868
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18468 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
18470 #: gcc.c:8932
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18473 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
18475 #: gcc.c:9094
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "multilib select %qs is invalid"
18478 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
18480 #: gcc.c:9134
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18483 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
18485 #: gcc.c:9349
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "environment variable %qs not defined"
18488 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
18490 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "invalid version number %qs"
18493 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
18495 #: gcc.c:9537
18496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18498 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
18500 #: gcc.c:9543
18501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18502 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18503 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
18505 #: gcc.c:9585
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18508 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
18510 #: gcc.c:9709
18511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18512 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18513 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
18515 #: gcc.c:9782
18516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18517 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18518 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
18520 #: gcc.c:9818
18521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18522 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18523 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18525 #: gcc.c:9822
18526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18528 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18530 #: gcc.c:9829
18531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18532 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18533 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
18535 #: gcc.c:9903
18536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18537 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18538 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
18540 #: gcc.c:9956
18541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18542 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18543 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
18545 #: gcov-tool.c:73
18546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18547 msgid "error in removing %s\n"
18548 msgstr "fel när %s togs bort\n"
18550 #: gcov-tool.c:104
18551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18552 msgid "Cannot make directory %s"
18553 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
18555 #: gcov-tool.c:112
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "Cannot get current directory name"
18558 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
18560 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18562 msgid "Cannot change directory to %s"
18563 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
18565 #: gcov-tool.c:123
18566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18567 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18568 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
18570 #: gcov-tool.c:223
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "weights need to be non-negative\n"
18573 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
18575 #: gcov-tool.c:358
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18578 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
18580 #: gcse.c:3985
18581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18582 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18583 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
18585 #: gcse.c:3997
18586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18587 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18588 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
18590 #: gencfn-macros.c:195
18591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18592 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18593 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
18595 #: gencfn-macros.c:202
18596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18597 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18598 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
18600 #: gentarget-def.c:126
18601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18602 msgid "invalid prototype for '%s'"
18603 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
18605 #: gentarget-def.c:131
18606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18607 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18608 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
18610 #: gentarget-def.c:148
18611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18613 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
18615 #: gentarget-def.c:168
18616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18617 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18618 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
18620 #: gentarget-def.c:172
18621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18622 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18623 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
18625 #: gentarget-def.c:176
18626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18627 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18628 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
18630 #: gentarget-def.c:276
18631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18632 msgid "duplicate definition of '%s'"
18633 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
18635 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18636 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18639 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
18641 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18644 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
18646 #: ggc-common.c:491
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18649 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
18651 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18652 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18655 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
18657 #: ggc-common.c:629
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "had to relocate PCH"
18660 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
18662 #: ggc-page.c:1725
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "open /dev/zero: %m"
18665 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
18667 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "can%'t write PCH file"
18670 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
18672 #: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18675 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
18677 #: gimple-fold.c:1679
18678 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18679 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
18681 #: gimple-fold.c:1684
18682 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18683 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades"
18685 #: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2050
18686 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18687 msgstr "%G%qd-angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
18689 #: gimple-fold.c:2054
18690 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18691 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
18693 #: gimple-fold.c:2070
18694 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18695 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E är lika med källängden"
18697 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "potential null pointer dereference"
18700 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
18702 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "null pointer dereference"
18705 msgstr "nollpekardereferens"
18707 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12451
18708 #: tree.c:12488 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
18709 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18710 #: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
18711 #: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7334 cp/decl2.c:5256 cp/pt.c:8334
18712 #: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4053 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
18713 #: cp/typeck.c:3837
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "declared here"
18716 msgstr "deklarerad här"
18718 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18721 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
18723 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18726 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
18728 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18731 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
18733 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18736 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18738 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18741 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18743 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18746 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18747 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18748 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18750 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18753 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18754 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18755 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18757 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18760 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18761 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18762 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18764 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18767 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18769 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18772 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18774 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18777 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
18779 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18782 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18784 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18787 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18789 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18792 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18794 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18797 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18799 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18802 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18804 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18807 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
18809 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18812 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
18814 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18817 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18819 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18822 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18824 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18827 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18828 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18829 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18831 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18834 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18835 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18836 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18838 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18841 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18842 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18843 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18845 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18848 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18850 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18853 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18855 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18858 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18860 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18863 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18865 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18868 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18870 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18873 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18875 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18878 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18880 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18883 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18885 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18888 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18890 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18893 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18895 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18898 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18900 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18903 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18905 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
18908 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är null"
18910 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18913 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18915 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18918 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18920 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18923 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18925 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18928 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18930 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18933 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18935 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18938 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18940 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18943 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18944 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
18945 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
18947 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "directive argument %qE"
18950 msgstr "direktivargument %qE"
18952 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18955 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18957 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18960 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
18962 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18965 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18967 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18970 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18972 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18975 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18977 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18980 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18982 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18985 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18987 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
18990 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
18992 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
18995 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
18997 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19000 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19002 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
19005 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
19007 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "null destination pointer"
19010 msgstr "nolldestinationspekare"
19012 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
19015 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
19017 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "null format string"
19020 msgstr "nollformatsträng"
19022 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "use of %<alloca%>"
19025 msgstr "användning av %<alloca%>"
19027 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "argument to variable-length array may be too large"
19030 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
19032 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
19035 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
19037 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
19038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19039 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
19040 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
19042 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "argument to variable-length array is too large"
19045 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
19047 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19050 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
19052 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
19053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19054 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
19055 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
19057 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "variable-length array bound is unknown"
19060 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
19062 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19065 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
19067 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "unbounded use of variable-length array"
19070 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
19072 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19075 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
19077 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19080 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
19082 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19085 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19087 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19090 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19092 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "argument to variable-length array is zero"
19095 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
19097 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19100 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
19102 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
19103 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19104 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19106 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
19107 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19108 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19110 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
19111 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19112 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19114 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
19115 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19116 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19118 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19119 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19120 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19121 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19122 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19124 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19125 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19126 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19127 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19128 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19130 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
19131 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19132 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19133 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19134 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19136 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
19137 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19138 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19140 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
19141 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19142 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19144 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
19145 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19146 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19147 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19148 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19150 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
19151 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19152 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19154 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
19155 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19156 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19158 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19159 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19160 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19161 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19162 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19164 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19165 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19166 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19167 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19168 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19170 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
19171 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19172 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19173 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19174 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19176 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
19177 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19178 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19179 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19180 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19182 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
19183 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19184 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19185 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19186 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19188 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
19189 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19190 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19191 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19192 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19194 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
19195 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19196 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19197 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19198 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19200 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
19201 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19202 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
19204 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "array %qD declared here"
19207 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
19209 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
19210 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19211 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
19213 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
19214 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19215 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19217 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
19218 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19219 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19221 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
19222 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19223 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19225 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
19226 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19227 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19229 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19230 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3979
19231 #: cp/decl.c:10753 cp/decl.c:11151 cp/decl.c:11160 cp/friend.c:384
19232 #: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
19233 #: cp/parser.c:6327 cp/parser.c:21027
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "%qD declared here"
19236 msgstr "%qD är deklarerad här"
19238 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
19239 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19240 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19242 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
19243 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19244 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19246 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
19247 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19248 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
19250 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
19251 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19252 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
19254 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
19255 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19256 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna] för %qT"
19258 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
19259 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19260 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
19262 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
19263 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19264 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
19266 #: gimple-streamer-in.c:210
19267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19268 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19269 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
19271 #: gimple.c:1233
19272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19273 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19274 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
19276 #: gimplify.c:1854
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "statement will never be executed"
19279 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
19281 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "this statement may fall through"
19284 msgstr "denna sats kan falla igenom"
19286 #: gimplify.c:2193
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "here"
19289 msgstr "här"
19291 #: gimplify.c:2302
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19294 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
19296 #: gimplify.c:3409
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "using result of function returning %<void%>"
19299 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
19301 #: gimplify.c:6128
19302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19303 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19304 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
19306 #: gimplify.c:6271
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19309 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
19311 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
19312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19313 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19314 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
19316 #: gimplify.c:6928
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19319 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
19321 #: gimplify.c:6930
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "enclosing target region"
19324 msgstr "omgivande målregion"
19326 #: gimplify.c:6942
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19329 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
19331 #: gimplify.c:6944
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "enclosing task"
19334 msgstr "omgivande uppgift"
19336 #: gimplify.c:7016
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19339 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
19341 #: gimplify.c:7018
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "enclosing %qs"
19344 msgstr "omgivande %qs"
19346 #: gimplify.c:7143
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19349 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19351 #: gimplify.c:7145
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19354 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19356 #: gimplify.c:7198
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19359 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
19361 #: gimplify.c:7206
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19364 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
19366 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19369 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
19371 #: gimplify.c:7293
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19374 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
19376 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19379 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
19381 #: gimplify.c:7414
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "iteration variable %qE should be private"
19384 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19386 #: gimplify.c:7428
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19389 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
19391 #: gimplify.c:7431
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19394 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
19396 #: gimplify.c:7434
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19399 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
19401 #: gimplify.c:7437
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19404 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
19406 #: gimplify.c:7440
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19409 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
19411 #: gimplify.c:7742
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19414 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
19416 #: gimplify.c:7949
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19419 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
19421 #: gimplify.c:8160
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19424 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
19426 #: gimplify.c:8464
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19429 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
19431 #: gimplify.c:8484
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19434 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
19436 #: gimplify.c:8510
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19439 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
19441 #: gimplify.c:8775
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19444 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
19446 #: gimplify.c:8808
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19449 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19451 #: gimplify.c:9000
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19454 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19456 #: gimplify.c:9051
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19459 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
19461 #: gimplify.c:9133
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19464 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
19466 #: gimplify.c:9278
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "invalid private reduction on %qE"
19469 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
19471 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19474 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
19476 #: gimplify.c:11121
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19479 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
19481 #: gimplify.c:11134
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19484 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
19486 #: gimplify.c:11147
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19489 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
19491 #: gimplify.c:11158
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19494 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
19496 #: gimplify.c:12393
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "gimplification failed"
19499 msgstr "gimplification misslyckades"
19501 #: gimplify.c:12936
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19504 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
19506 #: gimplify.c:12941
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19509 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
19511 #: gimplify.c:12948
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19514 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
19516 #: godump.c:1425
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "could not close Go dump file: %m"
19519 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
19521 #: godump.c:1437
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19524 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
19526 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "can%'t open %s: %m"
19529 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19531 #: graphite.c:463
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19534 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
19536 #: hsa-brig.c:909
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19539 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
19541 #: hsa-common.c:243
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "HSA image ops not handled"
19544 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
19546 #: hsa-gen.c:1230
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19549 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
19551 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "HSA SSA verification failed"
19554 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
19556 #: hsa-gen.c:1243
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19559 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
19561 #: hsa-gen.c:1503
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19564 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
19566 #: hsa-gen.c:1507
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "HSA instruction verification failed"
19569 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
19571 #: input.c:1190
19572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19573 msgid "expansion point is location %i"
19574 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
19576 #: input.c:1220
19577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19578 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19579 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
19581 #: input.c:1228
19582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19583 msgid "token %u has x-location == %u"
19584 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
19586 #: input.c:1229
19587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19588 msgid "token %u has y-location == %u"
19589 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
19591 #: internal-fn.c:480
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19594 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
19596 #: ipa-chkp.c:669
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "function cannot be instrumented"
19599 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
19601 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19604 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
19606 #: ipa-devirt.c:758
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19609 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
19611 #: ipa-devirt.c:797
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19614 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
19616 #: ipa-devirt.c:803
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19619 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
19621 #: ipa-devirt.c:807
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "RTTI will not work on this type"
19624 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
19626 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19629 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
19631 #: ipa-devirt.c:843
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19634 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
19636 #: ipa-devirt.c:871
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19639 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
19641 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19644 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
19646 #: ipa-devirt.c:918
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "contains additional virtual method %qD"
19649 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
19651 #: ipa-devirt.c:925
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19654 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
19656 #: ipa-devirt.c:950
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "virtual method %qD"
19659 msgstr "virtuell metod %qD"
19661 #: ipa-devirt.c:954
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19664 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
19666 #: ipa-devirt.c:960
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19669 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
19671 #: ipa-devirt.c:990
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19674 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
19676 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
19677 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19680 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
19682 #: ipa-devirt.c:1008
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19685 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
19687 #: ipa-devirt.c:1018
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19690 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
19692 #: ipa-devirt.c:1112
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19695 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
19697 #: ipa-devirt.c:1117
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19700 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
19702 #: ipa-devirt.c:1122
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19705 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
19707 #: ipa-devirt.c:1145
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19710 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
19712 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "the incompatible type is defined here"
19715 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
19717 #: ipa-devirt.c:1177
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "array types have different bounds"
19720 msgstr "vektortyper har olika gränser"
19722 #: ipa-devirt.c:1192
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "return value type mismatch"
19725 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
19727 #: ipa-devirt.c:1207
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19730 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
19732 #: ipa-devirt.c:1210
19733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19734 msgid "type mismatch in parameter %i"
19735 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
19737 #: ipa-devirt.c:1221
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "types have different parameter counts"
19740 msgstr "typer har olika parameterantal"
19742 #: ipa-devirt.c:1232
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19745 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
19747 #: ipa-devirt.c:1238
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "type %qT should match type %qT"
19750 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
19752 #: ipa-devirt.c:1273
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19755 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
19757 #: ipa-devirt.c:1291
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19760 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
19762 #: ipa-devirt.c:1306
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19765 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
19767 #: ipa-devirt.c:1315
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19770 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19772 #: ipa-devirt.c:1323
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19775 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19777 #: ipa-devirt.c:1341
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19780 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
19782 #: ipa-devirt.c:1348
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19785 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
19787 #: ipa-devirt.c:1373
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19790 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
19792 #: ipa-devirt.c:1382
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19795 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
19797 #: ipa-devirt.c:1442
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19800 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19802 #: ipa-devirt.c:1457
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "has different return value in another translation unit"
19805 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
19807 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "has different parameters in another translation unit"
19810 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
19812 #: ipa-devirt.c:1515
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19815 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
19817 #: ipa-devirt.c:1519
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19820 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
19822 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19825 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
19827 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19830 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
19832 #: ipa-devirt.c:1552
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19835 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
19837 #: ipa-devirt.c:1566
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19840 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
19842 #: ipa-devirt.c:1579
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19845 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
19847 #: ipa-devirt.c:1586
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "one field is bitfield while other is not"
19850 msgstr ""
19852 #: ipa-devirt.c:1609
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19855 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
19857 #: ipa-devirt.c:1631
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19860 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19862 #: ipa-devirt.c:1639
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19865 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
19867 #: ipa-devirt.c:1762
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "the extra base is defined here"
19870 msgstr "den andra basen är definierad här"
19872 #: ipa-devirt.c:3798
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19875 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19876 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19877 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19879 #: ipa-devirt.c:3807
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19882 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19883 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19884 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19886 #: ipa-devirt.c:3837
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19889 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19890 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19891 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19893 #: ipa-devirt.c:3845
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19896 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19897 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19898 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19900 #: ipa-devirt.c:3853
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19903 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19904 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19905 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19907 #: ipa-devirt.c:3864
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19910 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19911 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19912 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19914 #: ipa-fnsummary.c:3371
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19917 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
19919 #: ipa-hsa.c:57
19920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19921 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19922 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
19924 #: ipa-pure-const.c:204
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19927 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
19929 #: ipa-pure-const.c:205
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19932 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
19934 #: ipa-reference.c:1174
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19937 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
19939 #: ira.c:2323 ira.c:2337
19940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19941 msgid "%s cannot be used in asm here"
19942 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
19944 #: ira.c:5551
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "frame pointer required, but reserved"
19947 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
19949 #: ira.c:5552
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "for %qD"
19952 msgstr "för %qD"
19954 #: ira.c:5566
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19957 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19959 #: lra-assigns.c:1669
19960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19961 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19962 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
19964 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19967 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
19969 #: lra-assigns.c:1809
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "unable to find a register to spill"
19972 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
19974 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19977 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
19979 #: lra-constraints.c:4821
19980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19981 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19982 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
19984 #: lto-cgraph.c:1294
19985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19986 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19987 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
19989 #: lto-cgraph.c:1472
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19992 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
19994 #: lto-cgraph.c:1478
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19997 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
19999 #: lto-cgraph.c:1552
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20002 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
20004 #: lto-cgraph.c:1730
20005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20007 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
20009 #: lto-cgraph.c:1817
20010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20011 msgid "Profile information in %s corrupted"
20012 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
20014 #: lto-cgraph.c:1855
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20017 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
20019 #: lto-cgraph.c:1865
20020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20021 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20022 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
20024 #: lto-cgraph.c:1946
20025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20026 msgid "invalid offload table in %s"
20027 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
20029 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
20030 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
20031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20032 msgid "compressed stream: %s"
20033 msgstr "komprimerad ström: %s"
20035 #: lto-section-in.c:445
20036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20037 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20038 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
20040 #: lto-section-in.c:456
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20043 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
20045 #: lto-streamer-in.c:80
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20048 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
20050 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20053 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
20055 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20058 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
20060 #: lto-streamer-in.c:920
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "Reference statement index out of range"
20063 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
20065 #: lto-streamer-in.c:923
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "Reference statement index not found"
20068 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
20070 #: lto-streamer-in.c:1595
20071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20072 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20073 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
20075 #: lto-streamer-in.c:1694
20076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20077 msgid "unsupported mode %s\n"
20078 msgstr "ej stött läge: %s\n"
20080 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20083 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
20085 #: lto-streamer.c:162
20086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20087 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20088 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
20090 #: lto-streamer.c:291
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20093 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
20095 #: lto-wrapper.c:117
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20098 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
20100 #: lto-wrapper.c:154
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20103 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
20105 #: lto-wrapper.c:308
20106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20107 msgid "Option %s with different values"
20108 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
20110 #: lto-wrapper.c:392
20111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20112 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20113 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
20115 #: lto-wrapper.c:832
20116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20117 msgid "problem with building target image for %s\n"
20118 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
20120 #: lto-wrapper.c:852
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "reading input file"
20123 msgstr "läser indatafiler"
20125 #: lto-wrapper.c:857
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "writing output file"
20128 msgstr "skriver utdatafil"
20130 #: lto-wrapper.c:889
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20133 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
20135 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
20136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20137 msgid "%s: %s\n"
20138 msgstr "%s: %s\n"
20140 #: lto-wrapper.c:1056
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20143 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
20145 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20148 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
20150 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "cannot open %s: %m"
20153 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20155 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "cannot read %s: %m"
20158 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20160 #: lto-wrapper.c:1259
20161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20162 msgid "invalid format of %s"
20163 msgstr "felaktigt format på %s"
20165 #: lto-wrapper.c:1482
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "fopen: %s: %m"
20168 msgstr "fopen: %s: %m"
20170 #: multiple_target.c:76
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20173 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
20175 #: multiple_target.c:83
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "target does not support function version dispatcher"
20178 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
20180 #: multiple_target.c:91
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 #| msgid "default target_clones attribute was not set"
20183 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20184 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
20186 #: multiple_target.c:343
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 #| msgid "single target_clones attribute is ignored"
20189 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20190 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
20192 #: multiple_target.c:351
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20195 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
20197 #: multiple_target.c:354
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20200 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
20202 #: multiple_target.c:371
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "default target was not set"
20205 msgstr "standardmålet var inte satt"
20207 #: multiple_target.c:379
20208 #, fuzzy, gcc-internal-format
20209 #| msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
20210 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20211 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
20213 #: omp-expand.c:2016
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20216 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
20218 #: omp-expand.c:2153
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20221 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
20223 #: omp-general.c:588
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20226 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
20228 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20231 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
20233 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20236 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
20238 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20241 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20243 #: omp-low.c:2152
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20246 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
20248 #: omp-low.c:2420
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20251 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
20253 #: omp-low.c:2429
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20256 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
20258 #: omp-low.c:2454
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20261 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
20263 #: omp-low.c:2462
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20266 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
20268 #: omp-low.c:2474
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20271 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
20273 #: omp-low.c:2491
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20276 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
20278 #: omp-low.c:2532
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20281 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
20283 #: omp-low.c:2554
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "orphaned %qs construct"
20286 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
20288 #: omp-low.c:2583
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20291 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
20293 #: omp-low.c:2588
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20296 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
20298 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20301 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
20303 #: omp-low.c:2647
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20306 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
20308 #: omp-low.c:2661
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "invalid arguments"
20311 msgstr "ogiltiga argument"
20313 #: omp-low.c:2667
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20316 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
20318 #: omp-low.c:2695
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20321 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20323 #: omp-low.c:2702
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20326 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20328 #: omp-low.c:2731
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20331 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20333 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20336 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
20338 #: omp-low.c:2783
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20341 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
20343 #: omp-low.c:2800
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20346 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
20348 #: omp-low.c:2815
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20351 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
20353 #: omp-low.c:2828
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20356 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20358 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20361 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
20363 #: omp-low.c:2869
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20366 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
20368 #: omp-low.c:2881
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20371 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
20373 #: omp-low.c:2902
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20376 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
20378 #: omp-low.c:2915
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20381 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
20383 #: omp-low.c:2960
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20386 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
20388 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20391 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
20393 #: omp-low.c:3092
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20396 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
20398 #: omp-low.c:6377
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20401 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
20403 #: omp-low.c:6400
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20406 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
20408 #: omp-low.c:9133
20409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20410 msgid "invalid exit from %s structured block"
20411 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
20413 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
20414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20415 msgid "invalid entry to %s structured block"
20416 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
20418 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20419 #: omp-low.c:9144
20420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20421 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20422 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
20424 #: omp-offload.c:628
20425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20426 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20427 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
20429 #: omp-offload.c:1178
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20432 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20434 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "containing loop here"
20437 msgstr "kringliggande slinga här"
20439 #: omp-offload.c:1187
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20442 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20444 #: omp-offload.c:1189
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20447 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20449 #: omp-offload.c:1194
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "routine %qD declared here"
20452 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
20454 #: omp-offload.c:1207
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20457 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
20459 #: omp-offload.c:1348
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20462 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
20464 #: omp-offload.c:1356
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20467 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
20469 #: omp-offload.c:1358
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20472 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
20474 #: omp-simd-clone.c:194
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "ignoring large linear step"
20477 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
20479 #: omp-simd-clone.c:201
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "ignoring zero linear step"
20482 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
20484 #: omp-simd-clone.c:260
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20487 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
20489 #: omp-simd-clone.c:271
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20492 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
20494 #: optabs.c:4246
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20497 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
20499 #: opts-common.c:1150
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20502 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
20504 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "missing argument to %qs"
20507 msgstr "argument saknas till %qs"
20509 #: opts-common.c:1166
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20512 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
20514 #: opts-common.c:1173
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20517 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
20519 #: opts-common.c:1187
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20522 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
20524 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3206
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20527 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
20529 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3209
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20532 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
20534 #: opts-global.c:102
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20537 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
20539 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20540 #: opts-global.c:108
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20543 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
20545 #: opts-global.c:375
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20548 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
20550 #: opts-global.c:380
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20553 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
20555 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20558 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
20560 #: opts-global.c:433
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "unrecognized register name %qs"
20563 msgstr "okänt registernamn %qs"
20565 #: opts-global.c:451
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20568 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
20570 #: opts-global.c:454
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20573 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
20575 #: opts.c:90
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20578 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
20580 #: opts.c:126
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20583 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
20585 #: opts.c:133
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20588 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20590 #: opts.c:589
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20593 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
20595 #: opts.c:752
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20598 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
20600 #: opts.c:756
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20603 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
20605 #: opts.c:770
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20608 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
20610 #: opts.c:785
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20613 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
20615 #: opts.c:840
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20618 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
20620 #: opts.c:856
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20623 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
20625 #: opts.c:874
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20628 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
20630 #: opts.c:912
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20633 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
20635 #: opts.c:926
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20638 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
20640 #: opts.c:973
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20643 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20645 #: opts.c:977
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20648 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20650 #: opts.c:985
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20653 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20655 #: opts.c:992
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20658 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
20660 #: opts.c:998
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20663 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
20665 #: opts.c:1004
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20668 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
20670 #: opts.c:1030
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20673 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
20675 #: opts.c:1037
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20678 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
20680 #: opts.c:1040
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20683 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20685 #: opts.c:1048
20686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20687 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
20688 msgstr "-falign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
20690 #: opts.c:1052
20691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20692 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20693 msgstr "-falign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
20695 #: opts.c:1056
20696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20697 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
20698 msgstr "-falign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
20700 #: opts.c:1060
20701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20702 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
20703 msgstr "-falign-labels=%d är inte mellan 0 och %d"
20705 #: opts.c:1471
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20708 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
20710 #: opts.c:1693
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20713 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
20715 #: opts.c:1733
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20718 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
20720 #: opts.c:1739
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20723 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
20725 #: opts.c:1774
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20728 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
20730 #: opts.c:1951
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20733 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
20735 #: opts.c:1960
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20738 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
20740 #: opts.c:2214
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20743 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
20745 #: opts.c:2226
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20748 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
20750 #: opts.c:2234
20751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20752 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20753 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20755 #: opts.c:2320
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20758 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
20760 #: opts.c:2378
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20763 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
20765 #: opts.c:2406
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20768 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
20770 #: opts.c:2417
20771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20772 msgid "dwarf version %d is not supported"
20773 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
20775 #: opts.c:2524
20776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20777 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20778 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
20780 #: opts.c:2535
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20783 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
20785 #: opts.c:2538
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "invalid --param name %qs"
20788 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
20790 #: opts.c:2546
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "invalid --param value %qs"
20793 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
20795 #: opts.c:2668
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "target system does not support debug output"
20798 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
20800 #: opts.c:2677
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20803 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
20805 #: opts.c:2695
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20808 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
20810 #: opts.c:2697
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "debug output level %qs is too high"
20813 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
20815 #: opts.c:2717
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20818 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
20820 #: opts.c:2721
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20823 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
20825 #: opts.c:2766
20826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20827 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20828 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
20830 #: opts.c:2791
20831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20832 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20833 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
20835 #: opts.c:2793
20836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20837 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20838 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
20840 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20841 #: params.c:198
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "invalid parameter %qs"
20844 msgstr "ogiltig parameter %qs"
20846 #: params.c:204
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20849 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
20851 #: params.c:209
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20854 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
20856 #: passes.c:84
20857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20858 msgid "pass %s does not support cloning"
20859 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
20861 #: passes.c:90
20862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20863 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20864 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
20866 #: passes.c:1027
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "unrecognized option -fenable"
20869 msgstr "okänd flagga -fenable"
20871 #: passes.c:1029
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "unrecognized option -fdisable"
20874 msgstr "okänd flagga -fdisable"
20876 #: passes.c:1037
20877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20878 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20879 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
20881 #: passes.c:1039
20882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20883 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20884 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
20886 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20888 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20889 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20891 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20893 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20894 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20896 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20898 msgid "Invalid range %s in option %s"
20899 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
20901 #: passes.c:1149
20902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20903 msgid "enable pass %s for function %s"
20904 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
20906 #: passes.c:1160
20907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20908 msgid "disable pass %s for function %s"
20909 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
20911 #: passes.c:1389
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "invalid pass positioning operation"
20914 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
20916 #: passes.c:1451
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20919 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
20921 #: passes.c:1454
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20924 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
20926 #: passes.c:1459
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20929 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
20931 #: passes.c:1478
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20934 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
20936 #: plugin.c:212
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20939 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
20941 #: plugin.c:234
20942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20943 msgid ""
20944 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20945 "%s\n"
20946 "%s"
20947 msgstr ""
20948 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
20949 "%s\n"
20950 "%s"
20952 #: plugin.c:293
20953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20954 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20955 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
20957 #: plugin.c:356
20958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20959 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20960 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
20962 #: plugin.c:375
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20965 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
20967 #: plugin.c:471
20968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20969 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20970 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
20972 #: plugin.c:503
20973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20974 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20975 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
20977 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20979 msgid ""
20980 "cannot load plugin %s\n"
20981 "%s"
20982 msgstr ""
20983 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
20984 "%s"
20986 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20988 msgid ""
20989 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20990 "%s"
20991 msgstr ""
20992 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
20993 "%s"
20995 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 msgid ""
20998 "cannot find %s in plugin %s\n"
20999 "%s"
21000 msgstr ""
21001 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
21002 "%s"
21004 #: plugin.c:670 plugin.c:732
21005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21006 msgid "fail to initialize plugin %s"
21007 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
21009 #: plugin.c:1006
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
21012 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
21014 #: predict.c:3309
21015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21016 msgid "Missing counts for called function %s"
21017 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
21019 #: profile.c:456
21020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21021 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
21022 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
21024 #: profile.c:511
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
21027 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
21029 #: profile.c:686
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
21032 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
21034 #: profile.c:703
21035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21036 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
21037 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
21039 #: profile.c:726
21040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21041 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21042 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
21044 #: read-rtl-function.c:262
21045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21046 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21047 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
21049 #: read-rtl-function.c:266
21050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21051 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21052 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
21054 #: read-rtl-function.c:409
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21057 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
21059 #: read-rtl-function.c:710
21060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21061 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21062 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
21064 #: read-rtl-function.c:853
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "more than one 'crtl' directive"
21067 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
21069 #: read-rtl-function.c:981
21070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21071 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21072 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
21074 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21076 msgid "was expecting `%s'"
21077 msgstr "förväntade ”%s”"
21079 #: read-rtl-function.c:1575
21080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21081 msgid "duplicate insn UID: %i"
21082 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
21084 #: read-rtl-function.c:1635
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21087 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
21089 #: read-rtl-function.c:1641
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21092 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
21094 #: reg-stack.c:536
21095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21096 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21097 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
21099 #: reg-stack.c:546
21100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21101 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21102 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
21104 #: reg-stack.c:569
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21107 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
21109 #: reg-stack.c:609
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21112 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21114 #: reg-stack.c:626
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21117 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21119 #: reg-stack.c:645
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21122 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
21124 #: regcprop.c:1187
21125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21126 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21127 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
21129 #: regcprop.c:1199
21130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21131 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21132 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
21134 #: regcprop.c:1202
21135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21136 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21137 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
21139 #: regcprop.c:1214
21140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21141 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21142 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
21144 #: reginfo.c:720
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21147 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
21149 #: reginfo.c:724
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21152 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
21154 #: reginfo.c:736
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21157 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
21159 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
21160 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21161 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
21162 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21164 msgid "unknown register name: %s"
21165 msgstr "okänt registernamn: %s"
21167 #: reginfo.c:775
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "stack register used for global register variable"
21170 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
21172 #: reginfo.c:781
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "global register variable follows a function definition"
21175 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
21177 #: reginfo.c:786
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21180 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
21182 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
21183 #: config/rs6000/rs6000.c:29453
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "conflicts with %qD"
21186 msgstr "står i konflikt med %qD"
21188 #: reginfo.c:794
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21191 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
21193 #: reload.c:1293
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21196 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
21198 #: reload.c:1307
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21201 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
21203 #: reload.c:3672
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21206 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
21208 #: reload1.c:2063
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21211 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
21213 #: reload1.c:2068
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21216 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
21218 #: reload1.c:4686
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21221 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
21223 #: reload1.c:6104
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21226 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
21228 #: reload1.c:7982
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21231 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
21233 #: rtl.c:815
21234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21235 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21236 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21238 #: rtl.c:825
21239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21240 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21241 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21243 #: rtl.c:835
21244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21245 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21246 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21248 #: rtl.c:844
21249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21250 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21251 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21253 #: rtl.c:854
21254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21255 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21256 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21258 #: rtl.c:881
21259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21260 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21261 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
21263 #: rtl.c:891
21264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21265 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21266 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21268 #: rtl.c:901
21269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21270 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21271 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21273 #: rtl.c:912
21274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21275 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21276 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
21278 #: stmt.c:217
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21281 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
21283 #: stmt.c:232
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21286 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
21288 #: stmt.c:256
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21291 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21293 #: stmt.c:263 stmt.c:352
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21296 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21298 #: stmt.c:279
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21301 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
21303 #: stmt.c:343
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "input operand constraint contains %qc"
21306 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21308 #: stmt.c:382
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21311 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21313 #: stmt.c:416
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21316 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
21318 #: stmt.c:432
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "matching constraint does not allow a register"
21321 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21323 #: stmt.c:526
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21326 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21328 #: stmt.c:623
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "missing close brace for named operand"
21331 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21333 #: stmt.c:648
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "undefined named operand %qs"
21336 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21338 #: stor-layout.c:771
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21341 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
21343 #: stor-layout.c:773
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21346 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
21348 #: stor-layout.c:1153
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21351 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
21353 #: stor-layout.c:1160
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21356 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
21358 #: stor-layout.c:1163
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21361 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
21363 #: stor-layout.c:1295
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21366 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21368 #: stor-layout.c:1299
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21371 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21373 #: stor-layout.c:1318
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "padding struct to align %q+D"
21376 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21378 #: stor-layout.c:1377
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21381 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
21383 #: stor-layout.c:1745
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21386 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21388 #: stor-layout.c:1773
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21391 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
21393 #: stor-layout.c:1777
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21396 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
21398 #: stor-layout.c:1783
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21401 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21403 #: stor-layout.c:1785
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "packed attribute is unnecessary"
21406 msgstr "attributet packed är onödigt"
21408 #: stor-layout.c:2538
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21411 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21413 #: substring-locations.c:181
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "format string is defined here"
21416 msgstr "formatsträngen är definierad här"
21418 #: symtab.c:302
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21421 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
21423 #: symtab.c:998
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "function symbol is not function"
21426 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
21428 #: symtab.c:1006
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "variable symbol is not variable"
21431 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
21433 #: symtab.c:1012
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "node has unknown type"
21436 msgstr "noden har okänd typ"
21438 #: symtab.c:1021
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21441 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21443 #: symtab.c:1029
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21446 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21448 #: symtab.c:1038
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "assembler name hash list corrupted"
21451 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
21453 #: symtab.c:1051
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21456 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
21458 #: symtab.c:1058
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21461 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
21463 #: symtab.c:1063
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "node has body_removed but is definition"
21466 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
21468 #: symtab.c:1068
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21471 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
21473 #: symtab.c:1073
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "node is alias but not implicit alias"
21476 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
21478 #: symtab.c:1078
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "node is alias but not definition"
21481 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
21483 #: symtab.c:1083
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21486 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
21488 #: symtab.c:1088
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21491 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
21493 #: symtab.c:1097
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21496 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
21498 #: symtab.c:1102
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21501 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
21503 #: symtab.c:1107
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21506 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
21508 #: symtab.c:1112
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "node is alone in a comdat group"
21511 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
21513 #: symtab.c:1119
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21516 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
21518 #: symtab.c:1134
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21521 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
21523 #: symtab.c:1144
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21526 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
21528 #: symtab.c:1151
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "Both section and comdat group is set"
21531 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
21533 #: symtab.c:1163
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "Alias and target's section differs"
21536 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
21538 #: symtab.c:1170
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21541 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
21543 #: symtab.c:1185
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21546 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
21548 #: symtab.c:1193
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "Chained transparent aliases"
21551 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
21553 #: symtab.c:1216 symtab.c:1253
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "symtab_node::verify failed"
21556 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
21558 #: symtab.c:1249
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21561 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
21563 #: symtab.c:1658
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21566 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
21568 #: symtab.c:1660
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21571 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
21573 #: symtab.c:1688
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21576 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
21578 #: targhooks.c:191
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21581 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
21583 #: targhooks.c:1034
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "nested functions not supported on this target"
21586 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
21588 #: targhooks.c:1047
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21591 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
21593 #: targhooks.c:1568
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21596 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
21598 #: targhooks.c:1582
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21601 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
21603 #: tlink.c:487
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "removing .rpo file: %m"
21606 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
21608 #: tlink.c:489
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "renaming .rpo file: %m"
21611 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
21613 #: tlink.c:493
21614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21615 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21616 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
21618 #: tlink.c:619
21619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21620 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21621 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
21623 #: tlink.c:856
21624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21625 msgid "ld returned %d exit status"
21626 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21628 #: toplev.c:879
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21631 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
21633 #: toplev.c:901
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21636 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
21638 #: toplev.c:950
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21641 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
21643 #: toplev.c:1032
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "stack usage might be unbounded"
21646 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
21648 #: toplev.c:1037
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21651 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
21653 #: toplev.c:1040
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "stack usage is %wd bytes"
21656 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
21658 #: toplev.c:1056
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21661 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
21663 #: toplev.c:1260
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "this target does not support %qs"
21666 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
21668 #: toplev.c:1286
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21671 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21673 #: toplev.c:1297
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21676 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21678 #: toplev.c:1304
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21681 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
21683 #: toplev.c:1311
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21686 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21688 #: toplev.c:1322
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21691 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21693 #: toplev.c:1330
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21696 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21698 #: toplev.c:1337
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21701 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
21703 #: toplev.c:1345
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21706 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
21708 #: toplev.c:1353
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21711 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
21713 #: toplev.c:1369
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21716 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
21718 #: toplev.c:1397
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21721 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
21723 #: toplev.c:1401
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21726 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
21728 #: toplev.c:1415
21729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21730 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21731 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
21733 #: toplev.c:1460
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21736 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
21738 #: toplev.c:1495
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21741 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
21743 #: toplev.c:1508
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21746 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
21748 #: toplev.c:1512
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21751 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
21753 #: toplev.c:1551
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21756 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
21758 #: toplev.c:1582
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
21761 msgstr "utan -gdwarf-5 är -gvariable-location-views=incompat5 likvärdigt med -gvariable-location-views"
21763 #: toplev.c:1597
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
21766 msgstr "-ginternal-reset-location-views avaktiveras tvingande utan -gvariable-location-views"
21768 #: toplev.c:1607
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
21771 msgstr "-ginline-points avaktiveras tvingande utan -gstatement-frontiers"
21773 #: toplev.c:1636
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21776 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21778 #: toplev.c:1642
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21781 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21783 #: toplev.c:1650
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21786 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
21788 #: toplev.c:1656
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21791 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
21793 #: toplev.c:1666
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21796 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
21798 #: toplev.c:1678
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21801 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
21803 #: toplev.c:1688
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21806 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
21808 #: toplev.c:1698
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21811 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutand.  Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
21813 #: toplev.c:1716
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21816 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
21818 #: toplev.c:1728
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21821 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
21823 #: toplev.c:1737
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21826 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
21828 #: toplev.c:2035
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "error writing to %s: %m"
21831 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
21833 #: toplev.c:2037
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "error closing %s: %m"
21836 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
21838 #: toplev.c:2186
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "self-tests incompatible with -E"
21841 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
21843 #: toplev.c:2201
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21846 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
21848 #: trans-mem.c:621
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21851 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
21853 #: trans-mem.c:624
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21856 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21858 #: trans-mem.c:656
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21861 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
21863 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21866 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
21868 #: trans-mem.c:732
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21871 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
21873 #: trans-mem.c:736
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21876 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
21878 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21881 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21883 #: trans-mem.c:751
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21886 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21888 #: trans-mem.c:755
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21891 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21893 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21896 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
21898 #: trans-mem.c:773
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21901 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21903 #: trans-mem.c:785
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21906 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
21908 #: trans-mem.c:788
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21911 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21913 #: trans-mem.c:795
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "outer transaction in transaction"
21916 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
21918 #: trans-mem.c:798
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21921 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
21923 #: trans-mem.c:802
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21926 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21928 #: trans-mem.c:4430
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21931 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21933 #: tree-cfg.c:356
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "ignoring loop annotation"
21936 msgstr "ignorerar slingannotering"
21938 #: tree-cfg.c:3004
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21941 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
21943 #: tree-cfg.c:3009
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21946 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
21948 #: tree-cfg.c:3020
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21951 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
21953 #: tree-cfg.c:3049
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21956 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
21958 #: tree-cfg.c:3064
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "Local declaration from a different function"
21961 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
21963 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21966 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
21968 #: tree-cfg.c:3079
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21971 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
21973 #: tree-cfg.c:3085
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21976 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
21978 #: tree-cfg.c:3103
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21981 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
21983 #: tree-cfg.c:3109
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21986 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
21988 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21991 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
21993 #: tree-cfg.c:3147
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "non-integral used in condition"
21996 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
21998 #: tree-cfg.c:3152
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "invalid conditional operand"
22001 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
22003 #: tree-cfg.c:3175
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22006 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22008 #: tree-cfg.c:3190
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
22011 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
22013 #: tree-cfg.c:3196
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22016 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22018 #: tree-cfg.c:3205
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22021 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22023 #: tree-cfg.c:3213
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22026 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
22028 #: tree-cfg.c:3246
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22031 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22033 #: tree-cfg.c:3256
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "invalid reference prefix"
22036 msgstr "ogiltigt referensprefix"
22038 #: tree-cfg.c:3268
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
22041 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
22043 #: tree-cfg.c:3279
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
22046 msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare"
22048 #: tree-cfg.c:3287
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "invalid type for pointer diff"
22051 msgstr "ogiltigt typ för pekarskillnad"
22053 #: tree-cfg.c:3298
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
22056 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
22058 #: tree-cfg.c:3304
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
22061 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
22063 #: tree-cfg.c:3355
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "invalid CASE_CHAIN"
22066 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
22068 #: tree-cfg.c:3383
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "invalid expression for min lvalue"
22071 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
22073 #: tree-cfg.c:3394
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "invalid operand in indirect reference"
22076 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
22078 #: tree-cfg.c:3423
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "invalid operands to array reference"
22081 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
22083 #: tree-cfg.c:3434
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "type mismatch in array reference"
22086 msgstr "typfel i vektorreferens"
22088 #: tree-cfg.c:3443
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "type mismatch in array range reference"
22091 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
22093 #: tree-cfg.c:3454
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22096 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
22098 #: tree-cfg.c:3464
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "type mismatch in component reference"
22101 msgstr "typfel i komponentreferens"
22103 #: tree-cfg.c:3481
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22106 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
22108 #: tree-cfg.c:3488
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "conversion of register to a different size"
22111 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
22113 #: tree-cfg.c:3503
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22116 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
22118 #: tree-cfg.c:3510
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22121 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
22123 #: tree-cfg.c:3520
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22126 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
22128 #: tree-cfg.c:3527
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22131 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
22133 #: tree-cfg.c:3581
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "gimple call has two targets"
22136 msgstr "gimple-anrop har två mål"
22138 #: tree-cfg.c:3595
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "gimple call has no target"
22141 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
22143 #: tree-cfg.c:3602
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "invalid function in gimple call"
22146 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
22148 #: tree-cfg.c:3612
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "non-function in gimple call"
22151 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
22153 #: tree-cfg.c:3623
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "invalid pure const state for function"
22156 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
22158 #: tree-cfg.c:3632
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "invalid LHS in gimple call"
22161 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
22163 #: tree-cfg.c:3640
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "LHS in noreturn call"
22166 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
22168 #: tree-cfg.c:3654
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "invalid conversion in gimple call"
22171 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
22173 #: tree-cfg.c:3663
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "invalid static chain in gimple call"
22176 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
22178 #: tree-cfg.c:3674
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22181 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
22183 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22184 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
22185 #. call them that way but we also produce calls to
22186 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22187 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
22188 #. we must make sure arguments are stripped off.
22189 #: tree-cfg.c:3692
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22192 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
22194 #: tree-cfg.c:3715
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "invalid argument to gimple call"
22197 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22199 #: tree-cfg.c:3735
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22202 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
22204 #: tree-cfg.c:3751
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "mismatching comparison operand types"
22207 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
22209 #: tree-cfg.c:3768
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22212 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
22214 #: tree-cfg.c:3783
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22217 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
22219 #: tree-cfg.c:3792
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22222 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
22224 #: tree-cfg.c:3799
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "bogus comparison result type"
22227 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
22229 #: tree-cfg.c:3821
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22232 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
22234 #: tree-cfg.c:3827
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "invalid operand in unary operation"
22237 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
22239 #: tree-cfg.c:3859
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "invalid types in nop conversion"
22242 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
22244 #: tree-cfg.c:3874
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "invalid types in address space conversion"
22247 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
22249 #: tree-cfg.c:3888
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22252 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
22254 #: tree-cfg.c:3903
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22257 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
22259 #: tree-cfg.c:3918
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "invalid types in conversion to integer"
22262 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
22264 #: tree-cfg.c:3945
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22267 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
22269 #: tree-cfg.c:3959
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22272 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
22274 #: tree-cfg.c:3984
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22277 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
22279 #: tree-cfg.c:3991
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "invalid operands in binary operation"
22282 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
22284 #: tree-cfg.c:4006
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "type mismatch in complex expression"
22287 msgstr "typfel i komplext uttryck"
22289 #: tree-cfg.c:4035
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "type mismatch in shift expression"
22292 msgstr "typfel i skiftuttryck"
22294 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22297 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
22299 #: tree-cfg.c:4094
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22302 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
22304 #: tree-cfg.c:4105
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22307 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
22309 #: tree-cfg.c:4119
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22312 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
22314 #: tree-cfg.c:4140
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22317 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
22319 #: tree-cfg.c:4194
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22322 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
22324 #: tree-cfg.c:4214
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22327 msgstr "typer stämmer inte i breddande multiplikation"
22329 #: tree-cfg.c:4248
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22332 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
22334 #: tree-cfg.c:4281
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "type mismatch in series expression"
22337 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
22339 #: tree-cfg.c:4289
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "vector type expected in series expression"
22342 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
22344 #: tree-cfg.c:4302
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "type mismatch in binary expression"
22347 msgstr "typfel i binärt uttryck"
22349 #: tree-cfg.c:4330
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22352 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
22354 #: tree-cfg.c:4339
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "invalid operands in ternary operation"
22357 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
22359 #: tree-cfg.c:4355
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22362 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
22364 #: tree-cfg.c:4369
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22367 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
22369 #: tree-cfg.c:4383
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22372 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
22374 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "type mismatch in conditional expression"
22377 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22379 #: tree-cfg.c:4407
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22382 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
22384 #: tree-cfg.c:4419
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22387 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
22389 #: tree-cfg.c:4434
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22392 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
22394 #: tree-cfg.c:4450
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22397 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
22399 #: tree-cfg.c:4466
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "type mismatch in sad expression"
22402 msgstr "typfel i sad-uttryck"
22404 #: tree-cfg.c:4478
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "vector types expected in sad expression"
22407 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
22409 #: tree-cfg.c:4491
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22412 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
22414 #: tree-cfg.c:4501
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22417 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
22419 #: tree-cfg.c:4510
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22422 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
22424 #: tree-cfg.c:4520
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22427 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
22429 #: tree-cfg.c:4530
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "vector insertion not at element boundary"
22432 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
22434 #: tree-cfg.c:4549
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22437 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
22439 #: tree-cfg.c:4583
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22442 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
22444 #: tree-cfg.c:4592
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22447 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
22449 #: tree-cfg.c:4610
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "invalid operand in unary expression"
22452 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
22454 #: tree-cfg.c:4624
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "type mismatch in address expression"
22457 msgstr "typfel i adressuttryck"
22459 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22462 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
22464 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22467 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
22469 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22472 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
22474 #: tree-cfg.c:4751
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22477 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
22479 #: tree-cfg.c:4757
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22482 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
22484 #: tree-cfg.c:4765
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22487 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
22489 #: tree-cfg.c:4824
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "invalid operand in return statement"
22492 msgstr "ogiltig operand i retursats"
22494 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "invalid conversion in return statement"
22497 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
22499 #: tree-cfg.c:4863
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22502 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
22504 #: tree-cfg.c:4882
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "invalid operand to switch statement"
22507 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
22509 #: tree-cfg.c:4890
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "non-integral type switch statement"
22512 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
22514 #: tree-cfg.c:4898
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "invalid default case label in switch statement"
22517 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
22519 #: tree-cfg.c:4910
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "invalid case label in switch statement"
22522 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
22524 #: tree-cfg.c:4917
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "invalid case range in switch statement"
22527 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
22529 #: tree-cfg.c:4927
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22532 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
22534 #: tree-cfg.c:4937
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22537 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
22539 #: tree-cfg.c:4946
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22542 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
22544 #: tree-cfg.c:4989
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "label's context is not the current function decl"
22547 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
22549 #: tree-cfg.c:4998
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22552 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
22554 #: tree-cfg.c:5008
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22557 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
22559 #: tree-cfg.c:5024
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22562 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
22564 #: tree-cfg.c:5032
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "invalid labels in gimple cond"
22567 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
22569 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "invalid PHI result"
22572 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
22574 #: tree-cfg.c:5134
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "missing PHI def"
22577 msgstr "PHI-definition saknas"
22579 #: tree-cfg.c:5148
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "invalid PHI argument"
22582 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
22584 #: tree-cfg.c:5155
22585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22586 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22587 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
22589 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "verify_gimple failed"
22592 msgstr "verify_gimple misslyckades"
22594 #: tree-cfg.c:5313
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "dead STMT in EH table"
22597 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
22599 #: tree-cfg.c:5329
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "location references block not in block tree"
22602 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
22604 #: tree-cfg.c:5451
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22607 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
22609 #: tree-cfg.c:5460
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "PHI node with location"
22612 msgstr "PHI-nod med plats"
22614 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22617 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
22619 #: tree-cfg.c:5479
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "virtual PHI with argument locations"
22622 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
22624 #: tree-cfg.c:5508
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22627 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
22629 #: tree-cfg.c:5544
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "in statement"
22632 msgstr "i sats"
22634 #: tree-cfg.c:5561
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22637 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
22639 #: tree-cfg.c:5567
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22642 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
22644 #: tree-cfg.c:5607
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22647 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
22649 #: tree-cfg.c:5614
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22652 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
22654 #: tree-cfg.c:5621
22655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22656 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22657 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
22659 #: tree-cfg.c:5645
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "nonlocal label "
22662 msgstr "ickelokal etikett "
22664 #: tree-cfg.c:5654
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "EH landing pad label "
22667 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
22669 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "label "
22672 msgstr "etikett "
22674 #: tree-cfg.c:5687
22675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22676 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22677 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
22679 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22680 #: tree-cfg.c:5720
22681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22682 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22683 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
22685 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22686 #: tree-cfg.c:5733
22687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22688 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22689 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
22691 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
22692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22693 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22694 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
22696 #: tree-cfg.c:5766
22697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22698 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22699 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
22701 #: tree-cfg.c:5800
22702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22703 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22704 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
22706 #: tree-cfg.c:5831
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "found default case not at the start of case vector"
22709 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
22711 #: tree-cfg.c:5839
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "case labels not sorted: "
22714 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
22716 #: tree-cfg.c:5856
22717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22718 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22719 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
22721 #: tree-cfg.c:5879
22722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22723 msgid "missing edge %i->%i"
22724 msgstr "båge saknas %i->%i"
22726 #: tree-cfg.c:9379
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "%<noreturn%> function does return"
22729 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
22731 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "control reaches end of non-void function"
22734 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
22736 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1039
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22739 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
22741 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1046
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22744 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
22746 #: tree-chkp-opt.c:720
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "memory access check always fail"
22749 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
22751 #: tree-chkp.c:2054
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22754 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
22756 #: tree-chkp.c:2831
22757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22758 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22759 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
22761 #: tree-chkp.c:2919
22762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22763 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22764 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
22766 #: tree-chkp.c:2962
22767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22768 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22769 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
22771 #: tree-chkp.c:3662
22772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22773 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22774 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
22776 #: tree-chkp.c:3822
22777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22778 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22779 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
22781 #: tree-chkp.c:3833
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22784 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
22786 #: tree-chkp.c:3949
22787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22788 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22789 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
22791 #: tree-diagnostic.c:202
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "in definition of macro %qs"
22794 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
22796 #: tree-diagnostic.c:219
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "in expansion of macro %qs"
22799 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
22801 #: tree-eh.c:4766
22802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22803 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22804 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
22806 #: tree-eh.c:4778
22807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22808 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22809 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
22811 #: tree-eh.c:4786
22812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22813 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22814 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
22816 #: tree-eh.c:4792
22817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22818 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22819 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
22821 #: tree-eh.c:4798
22822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22823 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22824 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
22826 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
22827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22828 msgid "BB %i is missing an edge"
22829 msgstr "BB %i saknar en båge"
22831 #: tree-eh.c:4868
22832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22833 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22834 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
22836 #: tree-eh.c:4877
22837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22838 msgid "BB %i has incorrect edge"
22839 msgstr "BB %i har felaktig båge"
22841 #: tree-eh.c:4883
22842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22843 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22844 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
22846 #: tree-inline.c:3534
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22849 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
22851 #: tree-inline.c:3541
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
22856 #: tree-inline.c:3581
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
22861 #: tree-inline.c:3595
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
22866 #: tree-inline.c:3609
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
22871 #: tree-inline.c:3621
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22874 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
22876 #: tree-inline.c:3629
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22879 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
22881 #: tree-inline.c:3641
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22884 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
22886 #: tree-inline.c:3661
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22889 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
22891 #: tree-inline.c:3762
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22894 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
22896 #: tree-inline.c:3770
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22899 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
22901 #: tree-inline.c:4442
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22904 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
22906 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "called from here"
22909 msgstr "anropad härifrån"
22911 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "called from this function"
22914 msgstr "anropad från denna funktion"
22916 #: tree-inline.c:4461
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22919 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
22921 #: tree-into-ssa.c:3293
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "statement uses released SSA name:"
22924 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
22926 #: tree-into-ssa.c:3305
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "cannot update SSA form"
22929 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
22931 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22932 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "SSA corruption"
22935 msgstr "trasigt i SSA"
22937 #: tree-profile.c:640
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22940 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
22942 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22943 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
22944 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
22946 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "in a call to built-in function %qD"
22949 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
22951 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "in a call to function %qD declared here"
22954 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
22956 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22959 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
22961 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "within this loop"
22964 msgstr "i denna slinga"
22966 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
22969 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
22971 #: tree-ssa-operands.c:975
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22974 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
22976 #: tree-ssa-operands.c:982
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22979 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
22981 #: tree-ssa-operands.c:992
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22984 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
22986 #: tree-ssa-operands.c:999
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22989 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
22991 #: tree-ssa-operands.c:1016
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "excess use operand for stmt"
22994 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
22996 #: tree-ssa-operands.c:1026
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "use operand missing for stmt"
22999 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
23001 #: tree-ssa-operands.c:1033
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23004 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
23006 #: tree-ssa-strlen.c:1975
23007 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
23008 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
23009 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23010 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23012 #: tree-ssa-strlen.c:1989
23013 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23014 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23015 msgstr[0] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23016 msgstr[1] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23018 #: tree-ssa-strlen.c:1996
23019 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23020 msgstr "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23022 #: tree-ssa-strlen.c:2008
23023 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23024 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23025 msgstr[0] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23026 msgstr[1] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23028 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
23029 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23030 msgstr "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23032 #: tree-ssa-strlen.c:2150
23033 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23034 msgstr "%Gutdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
23036 #: tree-ssa-strlen.c:2156
23037 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23038 msgstr "%Gden angivna gränsen för %qD beror på längden av källargumentet"
23040 #: tree-ssa-strlen.c:2163
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "length computed here"
23043 msgstr "längden beräknad här"
23045 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "%qD was declared here"
23048 msgstr "%qD deklarerades här"
23050 #: tree-ssa-uninit.c:259
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23053 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
23055 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23058 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23060 #: tree-ssa-uninit.c:369
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23063 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
23065 #: tree-ssa-uninit.c:379
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23068 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
23070 #: tree-ssa.c:647
23071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23072 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23073 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
23075 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23078 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
23080 #: tree-ssa.c:677
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "stmt with wrong VUSE"
23083 msgstr "sats med felaktig VUSE"
23085 #: tree-ssa.c:707
23086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23087 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23088 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
23090 #: tree-ssa.c:733
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "expected an SSA_NAME object"
23093 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23095 #: tree-ssa.c:739
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23098 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23100 #: tree-ssa.c:746
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23103 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23105 #: tree-ssa.c:752
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23108 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23110 #: tree-ssa.c:758
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23113 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
23115 #: tree-ssa.c:764
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "found a real definition for a non-register"
23118 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23120 #: tree-ssa.c:771
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23123 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23125 #: tree-ssa.c:801
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23128 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
23130 #: tree-ssa.c:807
23131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23132 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23133 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23135 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23138 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23140 #: tree-ssa.c:868
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "missing definition"
23143 msgstr "definition saknas"
23145 #: tree-ssa.c:874
23146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23147 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23148 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23150 #: tree-ssa.c:882
23151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23152 msgid "definition in block %i follows the use"
23153 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23155 #: tree-ssa.c:889
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23158 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23160 #: tree-ssa.c:897
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "no immediate_use list"
23163 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23165 #: tree-ssa.c:909
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "wrong immediate use list"
23168 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23170 #: tree-ssa.c:943
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23173 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23175 #: tree-ssa.c:957
23176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23177 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23178 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
23180 #: tree-ssa.c:966
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23183 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23185 #: tree-ssa.c:994
23186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23187 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23188 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23190 #: tree-ssa.c:1069
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "shared SSA name info"
23193 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
23195 #: tree-ssa.c:1096
23196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23198 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
23200 #: tree-ssa.c:1122
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23203 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23205 #: tree-ssa.c:1188
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "verify_ssa failed"
23208 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23210 #: tree-streamer-in.c:346
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "machine independent builtin code out of range"
23213 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
23215 #: tree-streamer-in.c:352
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "target specific builtin not available"
23218 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
23220 #: tree-vect-generic.c:287
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23223 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
23225 #: tree-vect-generic.c:290
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23228 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
23230 #: tree-vect-generic.c:341
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23233 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
23235 #: tree-vect-generic.c:941
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23238 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
23240 #: tree-vect-generic.c:1373
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23243 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
23245 #: tree-vect-loop.c:4038
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23248 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
23250 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23253 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
23255 #: tree-vrp.c:4956
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23258 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
23260 #: tree-vrp.c:4988
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23263 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
23265 #: tree-vrp.c:5046
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23268 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
23270 #: tree-vrp.c:5060
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23273 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
23275 #: tree.c:1987
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23278 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
23280 #: tree.c:1989
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23283 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
23285 #: tree.c:7852
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23288 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23290 #: tree.c:8019
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "function return type cannot be function"
23293 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23295 #: tree.c:9327 tree.c:9412 tree.c:9473
23296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23297 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23298 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23300 #: tree.c:9364
23301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23302 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23303 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23305 #: tree.c:9377
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23308 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23310 #: tree.c:9426
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23313 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23315 #: tree.c:9439
23316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23317 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23318 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23320 #: tree.c:9499
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23323 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23325 #: tree.c:9513
23326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23327 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23328 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
23330 #: tree.c:9525
23331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23332 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23333 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23335 #: tree.c:9538
23336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23337 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23338 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23340 #: tree.c:9551
23341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23342 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23343 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23345 #: tree.c:12446
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "%qD is deprecated: %s"
23348 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
23350 #: tree.c:12449
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "%qD is deprecated"
23353 msgstr "%qD bör undvikas"
23355 #: tree.c:12473 tree.c:12495
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "%qE is deprecated: %s"
23358 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
23360 #: tree.c:12476 tree.c:12498
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "%qE is deprecated"
23363 msgstr "%qE bör undvikas"
23365 #: tree.c:12482 tree.c:12503
23366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 msgid "type is deprecated: %s"
23368 msgstr "typen bör undvikas: %s"
23370 #: tree.c:12485 tree.c:12506
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "type is deprecated"
23373 msgstr "typen bör undvikas"
23375 #. Type variant can differ by:
23377 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23378 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23379 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23380 #. in this case some values may not be set in the variant types
23381 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23382 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23383 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23384 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23385 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23386 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23387 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23388 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23389 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23390 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23391 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23392 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23394 #. Convenience macro for matching individual fields.
23395 #: tree.c:13043
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23397 #| msgid "type variant differs by "
23398 msgid "type variant differs by %s"
23399 msgstr "typvarianter skiljer i "
23401 #: tree.c:13084
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23404 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
23406 #: tree.c:13086
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23409 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
23411 #: tree.c:13088
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23414 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
23416 #: tree.c:13108
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23419 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23421 #: tree.c:13121
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23424 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
23426 #: tree.c:13157
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23429 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
23431 #: tree.c:13159
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23434 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
23436 #: tree.c:13161
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "type's TYPE_BINFO"
23439 msgstr "typens TYPE_BINFO"
23441 #: tree.c:13199
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23444 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
23446 #: tree.c:13201
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "first mismatch is field"
23449 msgstr "första som inte stämmer är fält"
23451 #: tree.c:13203
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "and field"
23454 msgstr "och fält"
23456 #: tree.c:13220
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23459 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
23461 #: tree.c:13222 tree.c:13233
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23464 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
23466 #: tree.c:13224 tree.c:13235
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "type's TREE_TYPE"
23469 msgstr "typens TREE_TYPE"
23471 #: tree.c:13231
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "type is not compatible with its variant"
23474 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
23476 #: tree.c:13534
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "Main variant is not defined"
23479 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
23481 #: tree.c:13539
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23484 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
23486 #: tree.c:13551
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23489 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
23491 #: tree.c:13569
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23494 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23496 #: tree.c:13577
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23499 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23501 #: tree.c:13583
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23504 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
23506 #: tree.c:13599
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23509 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
23511 #: tree.c:13609
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23514 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
23516 #: tree.c:13619
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23519 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
23521 #: tree.c:13640
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23524 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
23526 #: tree.c:13646
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23529 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
23531 #: tree.c:13657
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23534 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
23536 #: tree.c:13668
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23539 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
23541 #: tree.c:13686
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23544 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
23546 #: tree.c:13693
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23549 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
23551 #: tree.c:13700
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23554 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
23556 #: tree.c:13716
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23559 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
23561 #: tree.c:13724
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23564 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
23566 #: tree.c:13731
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23569 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
23571 #: tree.c:13741
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23574 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
23576 #: tree.c:13750
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23579 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
23581 #: tree.c:13772
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23584 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
23586 #: tree.c:13787
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23589 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
23591 #: tree.c:13793
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23594 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
23596 #: tree.c:13806
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23599 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
23601 #: tree.c:13819
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23604 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23606 #: tree.c:13825
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23609 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23611 #: tree.c:13832
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23614 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
23616 #: tree.c:13844
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23619 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
23621 #: tree.c:13850
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23624 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
23626 #: tree.c:13860
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23629 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
23631 #: tree.c:13867
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "verify_type failed"
23634 msgstr "verify_type misslyckades"
23636 #: value-prof.c:510
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "dead histogram"
23639 msgstr "dött histogram"
23641 #: value-prof.c:539
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23644 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
23646 #: value-prof.c:551
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "verify_histograms failed"
23649 msgstr "verify_histograms misslyckades"
23651 #: value-prof.c:607
23652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23653 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23654 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
23656 #: var-tracking.c:7166
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23659 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
23661 #: var-tracking.c:7170
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23664 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
23666 #: varasm.c:326
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23669 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
23671 #: varasm.c:329
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "section type conflict with %qD"
23674 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
23676 #: varasm.c:334
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23679 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
23681 #: varasm.c:336
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "section type conflict"
23684 msgstr "sektionstypskonflikt"
23686 #: varasm.c:1019
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23689 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
23691 #: varasm.c:1172
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23694 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
23696 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "register name not specified for %q+D"
23699 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
23701 #: varasm.c:1389
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "invalid register name for %q+D"
23704 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
23706 #: varasm.c:1391
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23709 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
23711 #: varasm.c:1394
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23714 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
23716 #: varasm.c:1397
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23719 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
23721 #: varasm.c:1400
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23724 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
23726 #: varasm.c:1410
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "global register variable has initial value"
23729 msgstr "global registervariabel har startvärde"
23731 #: varasm.c:1414
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23734 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
23736 #: varasm.c:1460
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23739 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
23741 #: varasm.c:1870
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "Patchable function entry > size"
23744 msgstr "Patchbar funktionsingång > storlek"
23746 #: varasm.c:2069
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23749 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
23751 #: varasm.c:2102
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23754 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
23756 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23759 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
23761 #: varasm.c:4910
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23764 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
23766 #: varasm.c:4915
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23769 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
23771 #: varasm.c:5227
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "invalid initial value for member %qE"
23774 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
23776 #: varasm.c:5487
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "%+qD declared weak after being used"
23779 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
23781 #: varasm.c:5539
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23784 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
23786 #: varasm.c:5575
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23789 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
23791 #: varasm.c:5579
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23794 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
23796 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23799 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
23801 #: varasm.c:5802
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23804 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
23806 #: varasm.c:5834
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "ifunc is not supported on this target"
23809 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
23811 #: varasm.c:5892
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23814 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
23816 #: varasm.c:5894
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23819 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
23821 #: varasm.c:5901
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23824 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
23826 #: varasm.c:5909
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23829 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
23831 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23834 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
23836 #: vec.c:189
23837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23838 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23839 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
23841 #: vec.c:194
23842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23843 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23844 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
23846 #: vec.c:199
23847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23848 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23849 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
23851 #: vec.c:201
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "qsort checking failed"
23854 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
23856 #: vr-values.c:2396
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23859 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
23861 #: vr-values.c:2402
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23864 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
23866 #: vr-values.c:2446
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23869 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23871 #: vr-values.c:2448
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23874 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23876 #: vr-values.c:3127
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23879 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
23881 #: vr-values.c:3194
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23884 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
23886 #: vr-values.c:3245
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23889 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
23891 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23892 #: xcoffout.c:194
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23895 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
23897 #: lto-streamer.h:1001
23898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23900 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
23902 #: lto-streamer.h:1011
23903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23904 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23905 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
23907 #: c-family/c-attribs.c:529
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23910 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
23912 #: c-family/c-attribs.c:696
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "no_sanitize argument not a string"
23915 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
23917 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23920 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23922 #: c-family/c-attribs.c:875
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23925 msgstr "attributet %qE ignorerat.  Använd flaggan -fcf-protection för att aktivera det"
23927 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
23928 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23931 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23933 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23936 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
23938 #: c-family/c-attribs.c:1130
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23941 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
23943 #: c-family/c-attribs.c:1159
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23946 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
23948 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
23951 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
23953 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
23956 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
23958 #: c-family/c-attribs.c:1238
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
23961 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
23963 #: c-family/c-attribs.c:1334
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "destructor priorities are not supported"
23966 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
23968 #: c-family/c-attribs.c:1336
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "constructor priorities are not supported"
23971 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
23973 #: c-family/c-attribs.c:1358
23974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23975 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23976 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23978 #: c-family/c-attribs.c:1363
23979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23980 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23981 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23983 #: c-family/c-attribs.c:1371
23984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23985 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23986 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23988 #: c-family/c-attribs.c:1374
23989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23990 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23991 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23993 #: c-family/c-attribs.c:1527
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "unknown machine mode %qE"
23996 msgstr "okänt maskinläge %qE"
23998 #: c-family/c-attribs.c:1557
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24001 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
24003 #: c-family/c-attribs.c:1560
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24006 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
24008 #: c-family/c-attribs.c:1569
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "unable to emulate %qs"
24011 msgstr "kan inte emulera %qs"
24013 #: c-family/c-attribs.c:1582
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "invalid pointer mode %qs"
24016 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
24018 #: c-family/c-attribs.c:1599
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24021 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
24023 #: c-family/c-attribs.c:1610
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "no data type for mode %qs"
24026 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
24028 #: c-family/c-attribs.c:1620
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24031 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
24033 #: c-family/c-attribs.c:1647
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24036 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
24038 #: c-family/c-attribs.c:1669
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "section attributes are not supported for this target"
24041 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
24043 #: c-family/c-attribs.c:1675
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24046 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
24048 #: c-family/c-attribs.c:1681
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "section attribute argument not a string constant"
24051 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
24053 #: c-family/c-attribs.c:1690
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24056 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
24058 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
24059 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24062 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24064 #: c-family/c-attribs.c:1708
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24067 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
24069 #: c-family/c-attribs.c:1773
24070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24071 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24072 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
24074 #: c-family/c-attribs.c:1866
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24077 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
24079 #: c-family/c-attribs.c:1886
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24082 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
24084 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
24085 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
24088 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
24090 #: c-family/c-attribs.c:1916
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24093 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
24095 #: c-family/c-attribs.c:1943
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24098 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
24100 #: c-family/c-attribs.c:1986
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "inline function %q+D declared weak"
24103 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
24105 #: c-family/c-attribs.c:1991
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24108 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
24110 #: c-family/c-attribs.c:2015
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24113 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24115 #: c-family/c-attribs.c:2046
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24118 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
24120 #: c-family/c-attribs.c:2054
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24123 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
24125 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "attribute %qE argument not a string"
24128 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
24130 #: c-family/c-attribs.c:2106
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%+qD declared alias after being used"
24133 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
24135 #: c-family/c-attribs.c:2108
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24138 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
24140 #: c-family/c-attribs.c:2159
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24143 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
24145 #: c-family/c-attribs.c:2181
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24148 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
24150 #: c-family/c-attribs.c:2193
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24153 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
24155 #: c-family/c-attribs.c:2217
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24158 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
24160 #: c-family/c-attribs.c:2223
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24163 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24165 #: c-family/c-attribs.c:2236
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "visibility argument not a string"
24168 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
24170 #: c-family/c-attribs.c:2248
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "%qE attribute ignored on types"
24173 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
24175 #: c-family/c-attribs.c:2264
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24178 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
24180 #: c-family/c-attribs.c:2275
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24183 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
24185 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24188 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
24190 #: c-family/c-attribs.c:2320
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "tls_model argument not a string"
24193 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
24195 #: c-family/c-attribs.c:2333
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24198 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
24200 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
24201 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24204 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24206 #: c-family/c-attribs.c:2417
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "alloc_size parameter outside range"
24209 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
24211 #: c-family/c-attribs.c:2443
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "alloc_align parameter outside range"
24214 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
24216 #: c-family/c-attribs.c:2467
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24219 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
24221 #: c-family/c-attribs.c:2595
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24224 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
24226 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24229 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
24231 #: c-family/c-attribs.c:2727
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "%qE attribute duplicated"
24234 msgstr "attributet %qE dubblerat"
24236 #: c-family/c-attribs.c:2729
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "%qE attribute follows %qE"
24239 msgstr "attributet %qE följer %qE"
24241 #: c-family/c-attribs.c:2828
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "type was previously declared %qE"
24244 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
24246 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24249 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
24251 #: c-family/c-attribs.c:2899
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "%qE argument not an identifier"
24254 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
24256 #: c-family/c-attribs.c:2910
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24259 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
24261 #: c-family/c-attribs.c:2913
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "%qE argument is not a function"
24264 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
24266 #: c-family/c-attribs.c:2961
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "deprecated message is not a string"
24269 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
24271 #: c-family/c-attribs.c:3002
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24274 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
24276 #: c-family/c-attribs.c:3065
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24279 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
24281 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24284 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
24286 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "zero vector size"
24289 msgstr "vektorstorlek noll"
24291 #: c-family/c-attribs.c:3085
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24294 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
24296 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24299 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
24301 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24304 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
24306 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24308 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24309 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
24311 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24313 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24314 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
24316 #: c-family/c-attribs.c:3208
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24319 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
24321 #: c-family/c-attribs.c:3216
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24324 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24326 #: c-family/c-attribs.c:3273
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "cleanup argument not an identifier"
24329 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
24331 #: c-family/c-attribs.c:3280
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "cleanup argument not a function"
24334 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
24336 #: c-family/c-attribs.c:3317
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24339 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
24341 #: c-family/c-attribs.c:3325
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24344 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
24346 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "requested position is not an integer constant"
24349 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
24351 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "requested position is less than zero"
24354 msgstr "begärd position är mindre än noll"
24356 #: c-family/c-attribs.c:3404
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24359 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
24361 #: c-family/c-attribs.c:3520
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24364 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
24366 #: c-family/c-attribs.c:3535
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24369 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
24371 #: c-family/c-common.c:725
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24374 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
24376 #: c-family/c-common.c:775
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24379 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
24381 #: c-family/c-common.c:947
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24384 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
24386 #: c-family/c-common.c:987
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24389 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
24391 #: c-family/c-common.c:996
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24394 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
24396 #: c-family/c-common.c:1003
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24399 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
24401 #: c-family/c-common.c:1014
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24404 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
24406 #: c-family/c-common.c:1024
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24409 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
24411 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24414 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24416 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24419 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
24421 #: c-family/c-common.c:1276
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24424 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24426 #: c-family/c-common.c:1281
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24429 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
24431 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24434 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
24436 #: c-family/c-common.c:1682
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "operation on %qE may be undefined"
24439 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
24441 #: c-family/c-common.c:1992
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24444 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
24446 #: c-family/c-common.c:2038
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24449 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
24451 #: c-family/c-common.c:2048
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24454 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
24456 #: c-family/c-common.c:2057
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24459 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
24461 #: c-family/c-common.c:2067
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24464 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
24466 #: c-family/c-common.c:2155
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24469 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
24471 #: c-family/c-common.c:2694
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24474 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
24476 #: c-family/c-common.c:2943
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24479 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24481 #: c-family/c-common.c:2946
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24484 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24486 #: c-family/c-common.c:3036
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24489 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
24491 #: c-family/c-common.c:3043
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24494 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
24496 #: c-family/c-common.c:3086
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24499 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
24501 #: c-family/c-common.c:3095
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24504 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
24506 #: c-family/c-common.c:3268
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "enum constant in boolean context"
24509 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
24511 #: c-family/c-common.c:3295
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24514 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24516 #: c-family/c-common.c:3338
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24519 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
24521 #: c-family/c-common.c:3350
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24524 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
24526 #: c-family/c-common.c:3366
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24529 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
24531 #: c-family/c-common.c:3375
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24534 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
24536 #: c-family/c-common.c:3411
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24539 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24541 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24544 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
24546 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24549 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
24551 #: c-family/c-common.c:3588
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24554 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
24556 #: c-family/c-common.c:3598
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24559 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
24561 #: c-family/c-common.c:3601
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24564 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
24566 #: c-family/c-common.c:3612
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24569 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
24571 #: c-family/c-common.c:3621
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24574 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
24576 #: c-family/c-common.c:3629
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24579 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
24581 #: c-family/c-common.c:3671
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24584 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
24586 #: c-family/c-common.c:4454
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24589 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
24591 #: c-family/c-common.c:4574
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24594 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
24596 #: c-family/c-common.c:4766
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "pointers are not permitted as case values"
24599 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
24601 #: c-family/c-common.c:4773
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24604 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
24606 #: c-family/c-common.c:4799
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "empty range specified"
24609 msgstr "tomt intervall angivet"
24611 #: c-family/c-common.c:4860
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24614 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
24616 #: c-family/c-common.c:4862
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24619 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
24621 #: c-family/c-common.c:4866
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "duplicate case value"
24624 msgstr "upprepat case-värde"
24626 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "previously used here"
24629 msgstr "tidigare använt här"
24631 #: c-family/c-common.c:4871
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "multiple default labels in one switch"
24634 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
24636 #: c-family/c-common.c:4873
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "this is the first default label"
24639 msgstr "detta är den första default-etiketten"
24641 #: c-family/c-common.c:4967
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24644 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
24646 #: c-family/c-common.c:5135
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24649 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
24651 #: c-family/c-common.c:5143
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24654 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
24656 #: c-family/c-common.c:5148
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "requested alignment is too large"
24659 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
24661 #: c-family/c-common.c:5294
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24664 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
24666 #: c-family/c-common.c:5308
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "missing sentinel in function call"
24669 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
24671 #: c-family/c-common.c:5411
24672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24673 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24674 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
24676 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24679 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
24681 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24684 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
24686 #: c-family/c-common.c:5589
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24689 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
24691 #: c-family/c-common.c:5593
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24694 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
24696 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
24697 #: c/c-typeck.c:3555
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "too few arguments to function %qE"
24700 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
24702 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "too many arguments to function %qE"
24705 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
24707 #: c-family/c-common.c:5769
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24710 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
24712 #: c-family/c-common.c:5794
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24715 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
24717 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24720 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24722 #: c-family/c-common.c:5838
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24725 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24727 #: c-family/c-common.c:5852
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24730 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
24732 #: c-family/c-common.c:5872
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24735 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
24737 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24740 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
24742 #: c-family/c-common.c:5896
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24745 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
24747 #: c-family/c-common.c:5902
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24750 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
24752 #: c-family/c-common.c:5908
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24755 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
24757 #: c-family/c-common.c:5931
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24760 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
24762 #: c-family/c-common.c:5937
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24765 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
24767 #: c-family/c-common.c:6184
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24770 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
24772 #: c-family/c-common.c:6189
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24775 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
24777 #: c-family/c-common.c:6196
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24780 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
24782 #: c-family/c-common.c:6209
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24785 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
24787 #: c-family/c-common.c:6261
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24790 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
24792 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "size of array is too large"
24795 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
24797 #: c-family/c-common.c:6517
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24800 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
24802 #: c-family/c-common.c:6651
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24805 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
24807 #: c-family/c-common.c:6665
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24810 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
24812 #: c-family/c-common.c:6674
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24815 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24817 #: c-family/c-common.c:6685
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24820 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
24822 #: c-family/c-common.c:6706
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24825 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
24827 #: c-family/c-common.c:6714
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24830 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24832 #: c-family/c-common.c:6720
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24835 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
24837 #: c-family/c-common.c:6728
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24840 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
24842 #: c-family/c-common.c:6740
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24845 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
24847 #: c-family/c-common.c:6753
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24850 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
24852 #: c-family/c-common.c:7672
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "index value is out of bound"
24855 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
24857 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24860 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
24862 #. Reject arguments that are built-in functions with
24863 #. no library fallback.
24864 #: c-family/c-common.c:7867
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24867 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
24869 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "size of array %qE is too large"
24872 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
24874 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "size of unnamed array is too large"
24877 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
24879 #: c-family/c-common.c:7921
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24882 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
24884 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "format string has invalid operand number"
24887 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
24889 #: c-family/c-format.c:156
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "function does not return string type"
24892 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
24894 #: c-family/c-format.c:190
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "format string argument is not a string type"
24897 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
24899 #: c-family/c-format.c:216
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24902 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
24904 #: c-family/c-format.c:219
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24907 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
24909 #: c-family/c-format.c:229
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24912 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
24914 #: c-family/c-format.c:251
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "format argument should be a %qs reference"
24917 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
24919 #: c-family/c-format.c:295
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "unrecognized format specifier"
24922 msgstr "okänd formatangivelse"
24924 #: c-family/c-format.c:310
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24927 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
24929 #: c-family/c-format.c:319
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24932 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
24934 #: c-family/c-format.c:333
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24937 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
24939 #: c-family/c-format.c:340
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24942 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
24944 #: c-family/c-format.c:1148
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24947 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
24949 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "missing $ operand number in format"
24952 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
24954 #: c-family/c-format.c:1269
24955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24956 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24957 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
24959 #: c-family/c-format.c:1276
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "operand number out of range in format"
24962 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
24964 #: c-family/c-format.c:1299
24965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24966 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24967 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
24969 #: c-family/c-format.c:1331
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24972 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
24974 #: c-family/c-format.c:1362
24975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24976 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24977 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
24979 #: c-family/c-format.c:1463
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24982 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
24984 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24987 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
24989 #: c-family/c-format.c:1484
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24992 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
24994 #: c-family/c-format.c:1501
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "too many arguments for format"
24997 msgstr "för många argument för formatsträng"
24999 #: c-family/c-format.c:1505
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "unused arguments in $-style format"
25002 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
25004 #: c-family/c-format.c:1508
25005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25006 msgid "zero-length %s format string"
25007 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
25009 #: c-family/c-format.c:1512
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "format is a wide character string"
25012 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
25014 #: c-family/c-format.c:1515
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "unterminated format string"
25017 msgstr "icke terminerad formatsträng"
25019 #: c-family/c-format.c:1921
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25022 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
25024 #: c-family/c-format.c:1931
25025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25026 msgid "%s does not support %s"
25027 msgstr "%s stödjer inte %s"
25029 #: c-family/c-format.c:1941
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25032 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
25034 #: c-family/c-format.c:1955
25035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25036 msgid "%s used within a quoted sequence"
25037 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
25039 #: c-family/c-format.c:1968
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "%qc conversion used unquoted"
25042 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
25044 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
25045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25046 msgid "repeated %s in format"
25047 msgstr "upprepat %s i format"
25049 #: c-family/c-format.c:2097
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25052 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
25054 #: c-family/c-format.c:2199
25055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25056 msgid "zero width in %s format"
25057 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
25059 #: c-family/c-format.c:2222
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "empty left precision in %s format"
25062 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
25064 #: c-family/c-format.c:2313
25065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25066 msgid "empty precision in %s format"
25067 msgstr "tom precision i %s-format"
25069 #: c-family/c-format.c:2391
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25072 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
25074 #: c-family/c-format.c:2447
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25077 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
25079 #: c-family/c-format.c:2459
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25082 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
25084 #: c-family/c-format.c:2491
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25087 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
25089 #: c-family/c-format.c:2496
25090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25091 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25092 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
25094 #: c-family/c-format.c:2503
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25097 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
25099 #: c-family/c-format.c:2508
25100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25101 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25102 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
25104 #: c-family/c-format.c:2535
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25107 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
25109 #: c-family/c-format.c:2539
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25112 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
25114 #: c-family/c-format.c:2566
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25117 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
25119 #: c-family/c-format.c:2595
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25122 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
25124 #: c-family/c-format.c:2617
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25127 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
25129 #: c-family/c-format.c:2655
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25132 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
25134 #: c-family/c-format.c:2659
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25137 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
25139 #: c-family/c-format.c:2806
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25142 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
25144 #: c-family/c-format.c:2864
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "conversion lacks type at end of format"
25147 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
25149 #: c-family/c-format.c:2893
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "nested quoting directive"
25152 msgstr "nästade citationsdirektiv"
25154 #: c-family/c-format.c:2904
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "unmatched quoting directive"
25157 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
25159 #: c-family/c-format.c:2919
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25162 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
25164 #: c-family/c-format.c:2925
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "unmatched color reset directive"
25167 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
25169 #: c-family/c-format.c:2937
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25172 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
25174 #: c-family/c-format.c:2977
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25177 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
25179 #: c-family/c-format.c:2990
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "unterminated quoting directive"
25182 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
25184 #: c-family/c-format.c:2994
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "unterminated color directive"
25187 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
25189 #: c-family/c-format.c:3116
25190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25191 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25192 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
25194 #: c-family/c-format.c:3124
25195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25196 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25197 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
25199 #: c-family/c-format.c:3144
25200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25201 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25202 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
25204 #: c-family/c-format.c:3156
25205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25206 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25207 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
25209 #: c-family/c-format.c:3636
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25212 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
25214 #: c-family/c-format.c:3646
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25217 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
25219 #: c-family/c-format.c:3657
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25222 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
25224 #: c-family/c-format.c:3667
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25227 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
25229 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25232 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
25234 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25237 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
25239 #: c-family/c-format.c:3790
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25242 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
25244 #: c-family/c-format.c:3832
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25247 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
25249 #: c-family/c-format.c:3848
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25252 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
25254 #: c-family/c-format.c:3854
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25257 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
25259 #: c-family/c-format.c:3878
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25262 msgstr "%<gcall%> är inte definierad som en typ"
25264 #: c-family/c-format.c:4089
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25267 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
25269 #: c-family/c-format.c:4101
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25272 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
25274 #: c-family/c-indentation.c:66
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25277 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
25279 #: c-family/c-indentation.c:609
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "this %qs clause does not guard..."
25282 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
25284 #: c-family/c-indentation.c:612
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25287 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
25289 #: c-family/c-lex.c:228
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25292 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
25294 #: c-family/c-lex.c:263
25295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25296 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25297 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
25299 #. ... or not.
25300 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "stray %<@%> in program"
25303 msgstr "överblivet %<@%> i program"
25305 #: c-family/c-lex.c:521
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "stray %qs in program"
25308 msgstr "överblivet %qs i program"
25310 #: c-family/c-lex.c:531
25311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25312 msgid "missing terminating %c character"
25313 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
25315 #: c-family/c-lex.c:533
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "stray %qc in program"
25318 msgstr "överblivet %qc i program"
25320 #: c-family/c-lex.c:535
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25323 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
25325 #: c-family/c-lex.c:755
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25328 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
25330 #: c-family/c-lex.c:759
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25333 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
25335 #: c-family/c-lex.c:779
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25338 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
25340 #: c-family/c-lex.c:819
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "unsuffixed float constant"
25343 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
25345 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25348 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
25350 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25353 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
25355 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25358 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
25360 #: c-family/c-lex.c:976
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "floating constant truncated to zero"
25363 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
25365 #: c-family/c-lex.c:1177
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25368 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
25370 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25373 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
25375 #: c-family/c-lex.c:1232
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25378 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
25380 #: c-family/c-omp.c:204
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25383 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
25385 #: c-family/c-omp.c:209
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25388 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
25390 #: c-family/c-omp.c:329
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25393 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
25395 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25398 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
25400 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8186
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25403 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
25405 #: c-family/c-omp.c:562
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25408 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
25410 #: c-family/c-omp.c:578
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "%qE is not initialized"
25413 msgstr "%qE är inte initierad"
25415 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8076
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "missing controlling predicate"
25418 msgstr "styrpredikat saknas"
25420 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7732
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "invalid controlling predicate"
25423 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
25425 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8082
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "missing increment expression"
25428 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
25430 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7847
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "invalid increment expression"
25433 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
25435 #: c-family/c-omp.c:838
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25438 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25440 #: c-family/c-omp.c:842
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25443 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25445 #: c-family/c-omp.c:846
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25448 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
25450 #: c-family/c-omp.c:1422
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25453 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
25455 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "%qD is not an function argument"
25458 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
25460 #: c-family/c-opts.c:325
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "-I- specified twice"
25463 msgstr "-I- angiven två gånger"
25465 #: c-family/c-opts.c:328
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25468 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
25470 #: c-family/c-opts.c:386
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25473 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
25475 #: c-family/c-opts.c:391
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25478 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
25480 #: c-family/c-opts.c:416
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25483 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
25485 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "output filename specified twice"
25488 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
25490 #: c-family/c-opts.c:799
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25493 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
25495 #: c-family/c-opts.c:834
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25498 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
25500 #: c-family/c-opts.c:880
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25503 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
25505 #: c-family/c-opts.c:882
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25508 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
25510 #: c-family/c-opts.c:884
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25513 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
25515 #: c-family/c-opts.c:886
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25518 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
25520 #: c-family/c-opts.c:888
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25523 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
25525 #: c-family/c-opts.c:890
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25528 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
25530 #: c-family/c-opts.c:928
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25533 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
25535 #: c-family/c-opts.c:988
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25538 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
25540 #: c-family/c-opts.c:1001
25541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25542 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25543 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
25545 #: c-family/c-opts.c:1016
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "opening output file %s: %m"
25548 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
25550 #: c-family/c-opts.c:1036
25551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25552 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25553 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
25555 #: c-family/c-opts.c:1190
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "opening dependency file %s: %m"
25558 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
25560 #: c-family/c-opts.c:1201
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "closing dependency file %s: %m"
25563 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
25565 #: c-family/c-opts.c:1204
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "when writing output to %s: %m"
25568 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
25570 #: c-family/c-opts.c:1284
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25573 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
25575 #: c-family/c-opts.c:1307
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25578 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
25580 #: c-family/c-opts.c:1340
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25583 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
25585 #: c-family/c-opts.c:1342
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25588 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
25590 #: c-family/c-opts.c:1534
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25593 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
25595 #: c-family/c-pch.c:110
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25598 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
25600 #: c-family/c-pch.c:133
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "can%'t write to %s: %m"
25603 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
25605 #: c-family/c-pch.c:191
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "can%'t write %s: %m"
25608 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
25610 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "can%'t read %s: %m"
25613 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
25615 #: c-family/c-pch.c:417
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25618 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
25620 #: c-family/c-pch.c:418
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "use #include instead"
25623 msgstr "använd #include istället"
25625 #: c-family/c-pch.c:424
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25628 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
25630 #: c-family/c-pch.c:429
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25633 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
25635 #: c-family/c-pch.c:430
25636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25637 msgid "%s: PCH file was invalid"
25638 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
25640 #: c-family/c-pragma.c:93
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25643 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
25645 #: c-family/c-pragma.c:106
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25648 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
25650 #: c-family/c-pragma.c:136
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25653 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
25655 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25658 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
25660 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25663 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
25665 #: c-family/c-pragma.c:156
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25668 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
25670 #: c-family/c-pragma.c:158
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25673 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
25675 #: c-family/c-pragma.c:167
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25678 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
25680 #: c-family/c-pragma.c:196
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25683 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
25685 #: c-family/c-pragma.c:199
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25688 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
25690 #: c-family/c-pragma.c:220
25691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25692 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25693 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
25695 #: c-family/c-pragma.c:259
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25698 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
25700 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25703 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
25705 #: c-family/c-pragma.c:365
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25708 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
25710 #: c-family/c-pragma.c:371
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25713 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
25715 #: c-family/c-pragma.c:428
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25718 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
25720 #: c-family/c-pragma.c:434
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25723 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25725 #: c-family/c-pragma.c:443
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25728 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25730 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25733 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
25735 #: c-family/c-pragma.c:502
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25738 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
25740 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25743 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
25745 #: c-family/c-pragma.c:558
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25748 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
25750 #: c-family/c-pragma.c:594
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25753 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
25755 #: c-family/c-pragma.c:625
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25758 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
25760 #: c-family/c-pragma.c:686
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25763 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
25765 #: c-family/c-pragma.c:728
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25768 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
25770 #: c-family/c-pragma.c:734
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25773 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
25775 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25778 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
25780 #: c-family/c-pragma.c:742
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25783 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
25785 #: c-family/c-pragma.c:750
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25788 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
25790 #: c-family/c-pragma.c:762
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25793 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25795 #: c-family/c-pragma.c:788
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25798 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25800 #: c-family/c-pragma.c:797
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25803 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
25805 #: c-family/c-pragma.c:808
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25808 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
25810 #: c-family/c-pragma.c:814
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25813 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
25815 #: c-family/c-pragma.c:822
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25818 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25820 #: c-family/c-pragma.c:854
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25823 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
25825 #: c-family/c-pragma.c:867
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25828 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
25830 #: c-family/c-pragma.c:894
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25833 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25835 #: c-family/c-pragma.c:900
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25838 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
25840 #: c-family/c-pragma.c:923
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25843 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
25845 #: c-family/c-pragma.c:936
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25848 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
25850 #: c-family/c-pragma.c:962
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25853 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25855 #: c-family/c-pragma.c:968
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25858 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
25860 #: c-family/c-pragma.c:1009
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25863 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
25865 #: c-family/c-pragma.c:1039
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25868 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
25870 #: c-family/c-pragma.c:1046
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25873 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
25875 #: c-family/c-pragma.c:1088
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25878 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
25880 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25883 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
25885 #: c-family/c-pragma.c:1128
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25888 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
25890 #: c-family/c-pragma.c:1138
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25893 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
25895 #: c-family/c-pragma.c:1141
25896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25897 msgid "#pragma message: %s"
25898 msgstr "#pragma message: %s"
25900 #: c-family/c-pragma.c:1178
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25903 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
25905 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25908 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
25910 #: c-family/c-pragma.c:1205
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25913 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
25915 #: c-family/c-pragma.c:1223
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25918 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
25920 #: c-family/c-pragma.c:1232
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25923 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
25925 #: c-family/c-pragma.c:1238
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25928 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25930 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "<type-error>"
25933 msgstr "<typfel>"
25935 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "<unnamed-unsigned:"
25938 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
25940 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "<unnamed-float:"
25943 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
25945 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "<unnamed-fixed:"
25948 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
25950 #: c-family/c-pretty-print.c:393
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "<typedef-error>"
25953 msgstr "<typedef-fel>"
25955 #: c-family/c-pretty-print.c:408
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "<tag-error>"
25958 msgstr "<tagg-fel>"
25960 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "<erroneous-expression>"
25963 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
25965 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "<return-value>"
25968 msgstr "<returvärde>"
25970 #: c-family/c-semantics.c:197
25971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25972 msgid "wrong type argument to %s"
25973 msgstr "fel typ på argument till %s"
25975 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1847
25976 #: cp/constexpr.c:4099
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "overflow in constant expression"
25979 msgstr "spill i konstant uttryck"
25981 #: c-family/c-warn.c:93
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25984 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25986 #: c-family/c-warn.c:95
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25989 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25991 #: c-family/c-warn.c:101
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25994 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25996 #: c-family/c-warn.c:103
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25999 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26001 #: c-family/c-warn.c:109
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26004 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26006 #: c-family/c-warn.c:111
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26009 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26011 #: c-family/c-warn.c:117
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26014 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26016 #: c-family/c-warn.c:119
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26019 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26021 #: c-family/c-warn.c:126
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26024 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26026 #: c-family/c-warn.c:128
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26029 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26031 #: c-family/c-warn.c:132
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26034 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26036 #: c-family/c-warn.c:134
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26039 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26041 #: c-family/c-warn.c:216
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26044 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
26046 #: c-family/c-warn.c:219
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26049 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
26051 #: c-family/c-warn.c:289
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26054 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
26056 #: c-family/c-warn.c:293
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26059 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
26061 #: c-family/c-warn.c:303
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26064 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
26066 #: c-family/c-warn.c:306
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26069 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
26071 #: c-family/c-warn.c:384
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26074 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
26076 #: c-family/c-warn.c:387
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26079 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
26081 #: c-family/c-warn.c:441
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26084 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
26086 #: c-family/c-warn.c:444
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26089 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
26091 #: c-family/c-warn.c:494
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26094 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
26096 #: c-family/c-warn.c:502
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26099 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
26101 #: c-family/c-warn.c:636
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26104 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
26106 #: c-family/c-warn.c:654
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26109 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
26111 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26114 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
26116 #: c-family/c-warn.c:803
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26119 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
26121 #: c-family/c-warn.c:834
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26124 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
26126 #: c-family/c-warn.c:841
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26129 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26131 #: c-family/c-warn.c:846
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26134 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26136 #: c-family/c-warn.c:858
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26139 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26141 #: c-family/c-warn.c:874
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26144 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26146 #: c-family/c-warn.c:881
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26149 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26151 #: c-family/c-warn.c:886
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26154 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
26156 #: c-family/c-warn.c:898
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26159 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26161 #: c-family/c-warn.c:914
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26164 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26166 #: c-family/c-warn.c:921
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26169 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26171 #: c-family/c-warn.c:926
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26174 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
26176 #: c-family/c-warn.c:938
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26179 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26181 #: c-family/c-warn.c:954
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26184 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26186 #: c-family/c-warn.c:961
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26189 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26191 #: c-family/c-warn.c:966
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26194 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
26196 #: c-family/c-warn.c:978
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26199 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26201 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26204 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
26206 #: c-family/c-warn.c:1024
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26209 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
26211 #: c-family/c-warn.c:1033
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26214 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
26216 #: c-family/c-warn.c:1042
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26219 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
26221 #: c-family/c-warn.c:1053
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26224 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26226 #: c-family/c-warn.c:1057
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%q+D declared as variadic function"
26229 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
26231 #: c-family/c-warn.c:1099
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26234 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
26236 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26239 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
26241 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26244 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet till %qE"
26246 #: c-family/c-warn.c:1141
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
26249 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
26251 #: c-family/c-warn.c:1153
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26254 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
26256 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26259 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
26261 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26264 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
26266 #: c-family/c-warn.c:1282
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26269 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
26271 #: c-family/c-warn.c:1287
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26274 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
26276 #: c-family/c-warn.c:1348
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "switch missing default case"
26279 msgstr "switch saknar default-fall"
26281 #: c-family/c-warn.c:1393
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "switch condition has boolean value"
26284 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
26286 #: c-family/c-warn.c:1466
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26289 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
26291 #: c-family/c-warn.c:1494
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26294 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
26296 #: c-family/c-warn.c:1515
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26299 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26301 #: c-family/c-warn.c:1517
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26304 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26306 #: c-family/c-warn.c:1519
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26309 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26311 #: c-family/c-warn.c:1521
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26314 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
26316 #: c-family/c-warn.c:1525
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "assignment of read-only member %qD"
26319 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
26321 #: c-family/c-warn.c:1526
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "increment of read-only member %qD"
26324 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
26326 #: c-family/c-warn.c:1527
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "decrement of read-only member %qD"
26329 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
26331 #: c-family/c-warn.c:1528
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26334 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
26336 #: c-family/c-warn.c:1532
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26339 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
26341 #: c-family/c-warn.c:1533
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "increment of read-only variable %qD"
26344 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
26346 #: c-family/c-warn.c:1534
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26349 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
26351 #: c-family/c-warn.c:1535
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26354 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26356 #: c-family/c-warn.c:1538
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26359 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
26361 #: c-family/c-warn.c:1539
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26364 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
26366 #: c-family/c-warn.c:1540
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26369 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
26371 #: c-family/c-warn.c:1541
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26374 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
26376 #: c-family/c-warn.c:1546
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26379 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26381 #: c-family/c-warn.c:1548
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26384 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26386 #: c-family/c-warn.c:1550
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26389 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26391 #: c-family/c-warn.c:1552
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26394 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26396 #: c-family/c-warn.c:1557
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "assignment of function %qD"
26399 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
26401 #: c-family/c-warn.c:1558
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "increment of function %qD"
26404 msgstr "ökning av funktion %qD"
26406 #: c-family/c-warn.c:1559
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "decrement of function %qD"
26409 msgstr "minskning av funktion %qD"
26411 #: c-family/c-warn.c:1560
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26414 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
26416 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "assignment of read-only location %qE"
26419 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
26421 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "increment of read-only location %qE"
26424 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
26426 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "decrement of read-only location %qE"
26429 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
26431 #: c-family/c-warn.c:1566
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26434 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
26436 #: c-family/c-warn.c:1580
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26439 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
26441 #: c-family/c-warn.c:1583
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "lvalue required as increment operand"
26444 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
26446 #: c-family/c-warn.c:1586
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "lvalue required as decrement operand"
26449 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
26451 #: c-family/c-warn.c:1589
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26454 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
26456 #: c-family/c-warn.c:1592
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "lvalue required in asm statement"
26459 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
26461 #: c-family/c-warn.c:1609
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26464 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
26466 #: c-family/c-warn.c:1613
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26469 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
26471 #: c-family/c-warn.c:1618
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26474 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
26476 #: c-family/c-warn.c:1623
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26479 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
26481 #: c-family/c-warn.c:1628
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26484 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
26486 #: c-family/c-warn.c:1633
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26489 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
26491 #: c-family/c-warn.c:1654
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "array subscript has type %<char%>"
26494 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
26496 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26499 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
26501 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26504 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
26506 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26509 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
26511 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26514 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
26516 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26519 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
26521 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26524 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
26526 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26529 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
26531 #: c-family/c-warn.c:1745
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26534 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
26536 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26539 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
26541 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26544 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
26546 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26549 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
26551 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26554 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
26556 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26559 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
26561 #: c-family/c-warn.c:1791
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26564 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
26566 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26569 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
26571 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26574 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
26576 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26579 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
26581 #: c-family/c-warn.c:1841
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "label %q+D defined but not used"
26584 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
26586 #: c-family/c-warn.c:1843
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "label %q+D declared but not defined"
26589 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
26591 #: c-family/c-warn.c:1866
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "division by zero"
26594 msgstr "division med noll"
26596 #: c-family/c-warn.c:1886
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26599 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
26601 #: c-family/c-warn.c:1909
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26604 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
26606 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
26607 #: cp/typeck.c:5048
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26610 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
26612 #: c-family/c-warn.c:1998
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26615 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
26617 #: c-family/c-warn.c:2051
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26620 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
26622 #: c-family/c-warn.c:2054
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26625 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
26627 #: c-family/c-warn.c:2064
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26630 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
26632 #: c-family/c-warn.c:2118
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "unused parameter %qD"
26635 msgstr "oanvänd parameter %qD"
26637 #: c-family/c-warn.c:2180
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26640 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
26642 #: c-family/c-warn.c:2215
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "duplicated %<if%> condition"
26645 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
26647 #: c-family/c-warn.c:2244
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26650 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
26652 #: c-family/c-warn.c:2254
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26655 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %qs"
26657 #: c-family/c-warn.c:2259
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
26660 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %qs följer på inline-deklaration"
26662 #: c-family/c-warn.c:2306
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26665 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
26667 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26670 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
26672 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26675 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
26677 #: c-family/c-warn.c:2415
26678 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26679 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26680 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
26681 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
26683 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5365
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "this condition has identical branches"
26686 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
26688 #: c-family/c-warn.c:2586
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "macro expands to multiple statements"
26691 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
26693 #: c-family/c-warn.c:2587
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26696 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddad av denna %qs-klausul"
26698 #: c-family/cppspec.c:93
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26701 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
26703 #: c-family/cppspec.c:112
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "too many input files"
26706 msgstr "för många indatafiler"
26708 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26711 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
26713 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26716 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
26718 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26721 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
26723 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26726 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
26728 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26730 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26731 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
26733 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26735 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26736 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
26738 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
26739 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26742 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
26744 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
26745 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
26746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26747 msgid "valid arguments are: %s"
26748 msgstr "giltiga argument är: %s"
26750 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
26751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26752 msgid "unrecognized %s target: %s"
26753 msgstr "okänt %s-mål: %s"
26755 #: common/config/arm/arm-common.c:442
26756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26757 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26758 msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
26760 #: common/config/arm/arm-common.c:470
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qs does not support feature %qs"
26763 msgstr "%s stödjer inte funktionen %qs"
26765 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26768 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
26770 #: common/config/arm/arm-common.c:484
26771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26772 msgid "valid feature names are: %s"
26773 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
26775 #: common/config/arm/arm-common.c:502
26776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 msgid "%s does not take any feature options"
26778 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
26780 #: common/config/arm/arm-common.c:593
26781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26782 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26783 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
26785 #: common/config/arm/arm-common.c:607
26786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26787 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26788 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
26790 #: common/config/arm/arm-common.c:953
26791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26792 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26793 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
26795 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26797 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26798 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
26800 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26802 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26803 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
26805 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26807 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26808 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
26810 #: common/config/i386/i386-common.c:1285
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26813 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
26815 #: common/config/i386/i386-common.c:1287
26816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26817 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26818 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
26820 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26823 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
26825 #: common/config/i386/i386-common.c:1296
26826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26827 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26828 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
26830 #: common/config/i386/i386-common.c:1304
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26833 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
26835 #: common/config/i386/i386-common.c:1306
26836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26837 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26838 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
26840 #: common/config/i386/i386-common.c:1315
26841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26842 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26843 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
26845 #: common/config/i386/i386-common.c:1369
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26848 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
26850 #: common/config/i386/i386-common.c:1375
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26853 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
26855 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26858 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
26860 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26862 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26863 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
26865 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26868 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
26870 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26873 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
26875 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26876 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
26877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26878 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26879 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26881 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26882 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
26883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26884 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26885 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
26887 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26888 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26891 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
26893 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26894 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26897 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
26899 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26900 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26903 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
26905 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26907 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26908 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
26910 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26912 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26913 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
26915 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26918 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
26920 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26923 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
26925 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26928 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
26930 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26933 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26935 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26938 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26940 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "value passed in %qs is too large"
26943 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
26945 #: config/darwin-c.c:82
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "too many #pragma options align=reset"
26948 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
26950 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
26951 #: config/darwin-c.c:109
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26954 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
26956 #: config/darwin-c.c:112
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26959 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
26961 #: config/darwin-c.c:122
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26964 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
26966 #: config/darwin-c.c:134
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26969 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26971 #: config/darwin-c.c:155
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26974 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26976 #: config/darwin-c.c:158
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26979 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
26981 #: config/darwin-c.c:169
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26984 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
26986 #: config/darwin-c.c:177
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26989 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
26991 #: config/darwin-c.c:180
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26994 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
26996 #: config/darwin-c.c:406
26997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26998 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26999 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
27001 #: config/darwin-c.c:718
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27004 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
27006 #: config/darwin-driver.c:48
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27009 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
27011 #: config/darwin-driver.c:80
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27014 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
27016 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27017 #: config/darwin-driver.c:119
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27020 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
27022 #: config/darwin-driver.c:172
27023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27024 msgid "this compiler does not support %s"
27025 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
27027 #: config/darwin-driver.c:227
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27030 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
27032 #: config/darwin-driver.c:231
27033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27034 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27035 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
27037 #: config/darwin-driver.c:239
27038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27039 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27040 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
27042 #: config/darwin-driver.c:246
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27045 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
27047 #: config/darwin-driver.c:250
27048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27049 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27050 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
27052 #: config/darwin-driver.c:258
27053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27054 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27055 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
27057 #: config/darwin.c:1694
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27060 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
27062 #: config/darwin.c:1952
27063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27064 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27065 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
27067 #: config/darwin.c:2045
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27070 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
27072 #: config/darwin.c:2052
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27075 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
27077 #: config/darwin.c:2768
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27080 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
27082 #: config/darwin.c:2984
27083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27084 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27085 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
27087 #: config/darwin.c:3163
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27090 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27092 #: config/darwin.c:3167
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27095 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27097 #: config/darwin.c:3204
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
27100 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
27102 #: config/darwin.c:3252
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27105 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
27107 #: config/darwin.c:3440
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27110 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
27112 #: config/darwin.c:3447
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27115 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
27117 #: config/darwin.c:3533
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "CFString literal is missing"
27120 msgstr "CFString-litteral saknas"
27122 #: config/darwin.c:3544
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27125 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
27127 #: config/darwin.c:3567
27128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27129 msgid "%s in CFString literal"
27130 msgstr "%s i CFString-litteral"
27132 #: config/host-darwin.c:61
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27135 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
27137 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27140 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
27142 #: config/sol2-c.c:100
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27145 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
27147 #: config/sol2-c.c:115
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27150 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
27152 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27155 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
27157 #: config/sol2-c.c:134
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27160 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
27162 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27165 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
27167 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27170 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
27172 #: config/sol2-c.c:193
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27175 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
27177 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27180 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
27182 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27185 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
27187 #: config/sol2-c.c:252
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27190 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
27192 #: config/sol2.c:57
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27195 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
27197 #: config/vxworks.c:151
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27200 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
27202 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27203 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27204 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27205 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27206 #. are not supported.
27207 #: config/darwin.h:482
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27210 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
27212 #. No profiling.
27213 #: config/vx-common.h:87
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "profiler support for VxWorks"
27216 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
27218 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27221 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
27223 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27226 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
27228 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27231 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
27233 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27236 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
27238 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27241 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
27243 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "stack probes for SVE frames"
27246 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
27248 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
27249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27250 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27251 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
27253 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
27254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27255 msgid "%s string ill-formed\n"
27256 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
27258 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
27259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27260 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27261 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
27263 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
27264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27265 msgid "unknown tuning option (%s)"
27266 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
27268 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27271 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
27273 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27276 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
27278 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27281 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
27283 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "unknown value %qs for -march"
27286 msgstr "okänt värde %qs till -march"
27288 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27291 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
27293 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27296 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
27298 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27301 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
27303 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
27304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27305 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27306 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
27308 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27311 msgstr "assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
27313 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27316 msgstr "signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
27318 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "code model %qs with -f%s"
27321 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
27323 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27326 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27328 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27331 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27333 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
27334 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27337 msgstr "felaktigt värde (”%s”)i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27339 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27342 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27344 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27347 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27349 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27352 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
27354 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27357 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
27359 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27362 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
27364 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27367 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
27369 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27372 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
27374 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27377 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
27379 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
27380 #: config/i386/i386.c:5440 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
27381 #: config/rs6000/rs6000.c:36904 config/s390/s390.c:15746
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27384 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
27386 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27389 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
27391 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27394 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
27396 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27399 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27401 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27404 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27406 #: config/alpha/alpha.c:419
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27409 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
27411 #: config/alpha/alpha.c:433
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27414 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
27416 #: config/alpha/alpha.c:448
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27419 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
27421 #: config/alpha/alpha.c:465
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27424 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
27426 #: config/alpha/alpha.c:480
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27429 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
27431 #: config/alpha/alpha.c:501
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27434 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
27436 #: config/alpha/alpha.c:517
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27439 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
27441 #: config/alpha/alpha.c:522
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27444 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
27446 #: config/alpha/alpha.c:526
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27449 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
27451 #: config/alpha/alpha.c:554
27452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27453 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27454 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
27456 #: config/alpha/alpha.c:569
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27459 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
27461 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6526
27462 #: config/arc/arc.c:6800 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
27463 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "bad builtin fcode"
27466 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
27468 #: config/arc/arc.c:878
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27471 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
27473 #: config/arc/arc.c:881
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27476 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
27478 #: config/arc/arc.c:886
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27481 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
27483 #: config/arc/arc.c:890
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27486 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
27488 #: config/arc/arc.c:895
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27491 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
27493 #: config/arc/arc.c:901
27494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27495 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27496 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
27498 #: config/arc/arc.c:964
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27501 msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
27503 #: config/arc/arc.c:976
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "first register must be R0"
27506 msgstr "första argumentet måste vara R0"
27508 #: config/arc/arc.c:995
27509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27510 msgid "last register name %s must be an odd register"
27511 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
27513 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27514 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
27515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27516 msgid "%s-%s is an empty range"
27517 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27519 #: config/arc/arc.c:1052
27520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27521 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27522 msgstr "felaktigt antal i -mrgf-banked-regs=%s giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
27524 #: config/arc/arc.c:1113
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27527 msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
27529 #: config/arc/arc.c:1120
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27532 msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltigt endast för ARC v2-processorer"
27534 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27535 #. option is not allowed.
27536 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
27537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27538 msgid "%s is not available for %s architecture"
27539 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
27541 #: config/arc/arc.c:1215
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27544 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
27546 #: config/arc/arc.c:1731
27547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27548 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27549 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
27551 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
27552 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27555 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
27557 #: config/arc/arc.c:2015
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27560 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
27562 #: config/arc/arc.c:2024
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27565 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
27567 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
27568 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
27569 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27570 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27571 #: config/i386/i386.c:6452 config/i386/i386.c:12479 config/i386/i386.c:41424
27572 #: config/i386/i386.c:41474 config/i386/i386.c:41544 config/m68k/m68k.c:780
27573 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
27574 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
27575 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32982
27576 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
27577 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
27578 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
27579 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27580 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27583 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
27585 #: config/arc/arc.c:6425
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27588 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
27590 #: config/arc/arc.c:6433
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27593 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
27595 #: config/arc/arc.c:6596
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27598 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
27600 #: config/arc/arc.c:6637 config/arc/arc.c:6734
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27603 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27605 #: config/arc/arc.c:6670 config/arc/arc.c:6702
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27608 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27610 #: config/arc/arc.c:6674 config/arc/arc.c:6706
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27613 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27615 #: config/arc/arc.c:6738
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27618 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27620 #: config/arc/arc.c:6771
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27623 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
27625 #: config/arc/arc.c:6775
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27628 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27630 #: config/arc/arc.c:6782
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27633 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
27635 #: config/arc/arc.c:6785
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27638 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
27640 #: config/arc/arc.c:6832
27641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27642 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27643 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
27645 #: config/arc/arc.c:6837
27646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27647 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27648 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
27650 #: config/arc/arc.c:6841
27651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27652 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27653 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
27655 #: config/arc/arc.c:6845
27656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27657 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27658 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
27660 #: config/arc/arc.c:6848
27661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27662 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27663 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
27665 #: config/arc/arc.c:6899
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27668 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
27670 #: config/arc/arc.c:7685
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27673 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
27675 #: config/arc/arc.c:7894
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "insn addresses not freed"
27678 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
27680 #: config/arc/arc.c:10682
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27683 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
27685 #: config/arc/arc.c:10690 config/arc/arc.c:10729
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27688 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
27690 #: config/arc/arc.c:10701 config/arc/arc.c:10740 config/arc/arc.c:10842
27691 #: config/avr/avr.c:9790
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27694 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
27696 #: config/arc/arc.c:10721
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27699 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
27701 #: config/arc/arc.c:10776
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "%qE attribute only applies to types"
27704 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
27706 #: config/arc/arc.c:10782
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "argument of %qE attribute ignored"
27709 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
27711 #: config/arc/arc.c:10832 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
27712 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
27713 #: config/nvptx/nvptx.c:4634
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27716 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
27718 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "this builtin is not supported for this target"
27721 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
27723 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27726 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
27728 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27731 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
27733 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27736 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
27738 #. @@@ better error message
27739 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2737
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "selector must be an immediate"
27742 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
27744 #: config/arm/arm-builtins.c:2641 config/arm/arm-builtins.c:2686
27745 #: config/arm/arm-builtins.c:2744 config/arm/arm-builtins.c:2753
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27748 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
27750 #: config/arm/arm-builtins.c:2646 config/arm/arm-builtins.c:2755
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27753 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
27755 #: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2757
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27758 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
27760 #: config/arm/arm-builtins.c:2823
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "mask must be an immediate"
27763 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
27765 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27768 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
27770 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27773 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
27775 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27778 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
27780 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27783 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
27785 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27788 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
27790 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27793 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
27795 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27798 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
27800 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27803 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
27805 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27808 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
27810 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27813 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
27815 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27818 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
27820 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27823 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
27825 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27828 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
27830 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27833 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
27835 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27838 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
27840 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27843 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
27845 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27848 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
27850 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27853 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
27855 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27858 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
27860 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27863 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
27865 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27868 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
27870 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27873 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
27875 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27878 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
27880 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27883 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
27885 #: config/arm/arm-builtins.c:3069
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27888 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
27890 #: config/arm/arm.c:2863
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27893 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
27895 #: config/arm/arm.c:2869
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27898 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
27900 #: config/arm/arm.c:2873
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27903 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27905 #: config/arm/arm.c:2876
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27908 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27910 #: config/arm/arm.c:2884
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27913 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
27915 #: config/arm/arm.c:2888
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27918 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
27920 #: config/arm/arm.c:2891
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27923 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
27925 #: config/arm/arm.c:2895
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27928 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
27930 #: config/arm/arm.c:2906
27931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27932 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27933 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
27935 #: config/arm/arm.c:3016
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27938 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
27940 #: config/arm/arm.c:3061
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
27943 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
27945 #: config/arm/arm.c:3408
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27948 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
27950 #: config/arm/arm.c:3416
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27953 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
27955 #: config/arm/arm.c:3419
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
27958 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
27960 #: config/arm/arm.c:3442
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
27963 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
27965 #: config/arm/arm.c:3450
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
27968 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
27970 #: config/arm/arm.c:3452
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
27973 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
27975 #: config/arm/arm.c:3477
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27978 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
27980 #: config/arm/arm.c:3489
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27983 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
27985 #: config/arm/arm.c:3498
27986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27987 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27988 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
27990 #: config/arm/arm.c:3517
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27993 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
27995 #: config/arm/arm.c:3672
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "selected fp16 options are incompatible"
27998 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
28000 #: config/arm/arm.c:3709
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28003 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
28005 #: config/arm/arm.c:3712
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28008 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
28010 #: config/arm/arm.c:3720
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "target CPU does not support interworking"
28013 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
28015 #: config/arm/arm.c:3733
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
28018 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
28020 #: config/arm/arm.c:3736
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
28023 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
28025 #: config/arm/arm.c:3741
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "__fp16 and no ldrh"
28028 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
28030 #: config/arm/arm.c:3744
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
28033 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
28035 #: config/arm/arm.c:3749
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
28038 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
28040 #: config/arm/arm.c:3760
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
28043 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
28045 #: config/arm/arm.c:3768
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
28048 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
28050 #: config/arm/arm.c:5831
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
28053 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
28055 #: config/arm/arm.c:5833
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
28058 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
28060 #: config/arm/arm.c:5852
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "PCS variant"
28063 msgstr "PCS-variant"
28065 #: config/arm/arm.c:6050
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
28068 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
28070 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
28071 #: config/arm/arm.c:26895
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28074 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
28076 #: config/arm/arm.c:6978
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
28079 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
28081 #: config/arm/arm.c:6990
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
28084 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
28086 #: config/arm/arm.c:6999
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
28089 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
28091 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
28094 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
28096 #: config/arm/arm.c:7040
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
28099 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
28101 #: config/arm/arm.c:7089
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
28104 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
28106 #: config/arm/arm.c:8822
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
28109 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med -mpure-code eller -mslow-flash-data"
28111 #: config/arm/arm.c:12466
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
28114 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
28116 #: config/arm/arm.c:12469
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
28119 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
28121 #: config/arm/arm.c:23851
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28124 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
28126 #: config/arm/arm.c:24507
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28129 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
28131 #: config/arm/arm.c:24771
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "no low registers available for popping high registers"
28134 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
28136 #: config/arm/arm.c:25021
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28139 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
28141 #: config/arm/arm.c:25252
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28144 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
28146 #: config/arm/arm.c:30766
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28149 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
28151 #. This doesn't really make sense until we support
28152 #. general dynamic selection of the architecture and all
28153 #. sub-features.
28154 #: config/arm/arm.c:30774
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28157 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
28159 #: config/arm/arm.c:30787
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28162 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
28164 #: config/arm/arm.c:30801
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28167 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
28169 #: config/arm/freebsd.h:121
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28172 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
28174 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28177 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
28179 #: config/avr/avr-c.c:76
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28182 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
28184 #: config/avr/avr-c.c:102
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28187 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
28189 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28192 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
28194 #: config/avr/avr-c.c:124
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28197 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
28199 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28202 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
28204 #: config/avr/avr-c.c:144
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28207 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
28209 #: config/avr/avr-devices.c:152
28210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28211 msgid "supported core architectures:%s"
28212 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
28214 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28215 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28216 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28217 #. with -mmcu=<device>.
28218 #: config/avr/avr.c:707
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28221 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
28223 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "-fpic is not supported"
28226 msgstr "-fpic stödjs inte"
28228 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "-fPIC is not supported"
28231 msgstr "-fPIC stödjs inte"
28233 #: config/avr/avr.c:769
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "-fpie is not supported"
28236 msgstr "-fpie stödjs inte"
28238 #: config/avr/avr.c:771
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "-fPIE is not supported"
28241 msgstr "-fPIE stödjs inte"
28243 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28246 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
28248 #: config/avr/avr.c:1073
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "%qs function cannot have arguments"
28251 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
28253 #: config/avr/avr.c:1076
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "%qs function cannot return a value"
28256 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
28258 #: config/avr/avr.c:1090
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28261 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
28263 #: config/avr/avr.c:1103
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28266 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC.  Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
28268 #: config/avr/avr.c:1336
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28271 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
28273 #: config/avr/avr.c:2759
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28276 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
28278 #: config/avr/avr.c:2898
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "accessing data memory with program memory address"
28281 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
28283 #: config/avr/avr.c:2959
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "accessing program memory with data memory address"
28286 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
28288 #: config/avr/avr.c:3461
28289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28290 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28291 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
28293 #: config/avr/avr.c:3726
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "writing to address space %qs not supported"
28296 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
28298 #: config/avr/avr.c:9753
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28301 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
28303 #: config/avr/avr.c:9760
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28306 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
28308 #: config/avr/avr.c:9800
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%qE attribute address out of range"
28311 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
28313 #: config/avr/avr.c:9814
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28316 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
28318 #: config/avr/avr.c:9824
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28321 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
28323 #: config/avr/avr.c:9896
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28326 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
28328 #: config/avr/avr.c:9903
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28331 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
28333 #: config/avr/avr.c:10074
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28336 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
28338 #: config/avr/avr.c:10077
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28341 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
28343 #: config/avr/avr.c:10139
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28346 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
28348 #: config/avr/avr.c:10178
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28351 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
28353 #: config/avr/avr.c:10210
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28356 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
28358 #: config/avr/avr.c:10328
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28361 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
28363 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28364 #: config/avr/avr.c:10404
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28367 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
28369 #: config/avr/avr.c:10415
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28372 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
28374 #: config/avr/avr.c:10501
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28377 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
28379 #: config/avr/avr.c:10564
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28382 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
28384 #: config/avr/avr.c:13190
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28387 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
28389 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
28390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28391 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28392 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
28394 #: config/avr/avr.c:14307
28395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28396 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28397 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
28399 #: config/avr/avr.c:14335
28400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28401 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28402 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
28404 #: config/avr/avr.c:14344
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "rounding result will always be 0"
28407 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
28409 #: config/avr/driver-avr.c:58
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "bad usage of spec function %qs"
28412 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
28414 #: config/avr/driver-avr.c:86
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "specified option %qs more than once"
28417 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
28419 #: config/avr/driver-avr.c:100
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28422 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
28424 #: config/bfin/bfin.c:2382
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28427 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
28429 #: config/bfin/bfin.c:2387
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28432 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
28434 #: config/bfin/bfin.c:2391
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28437 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
28439 #: config/bfin/bfin.c:2396
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28442 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
28444 #: config/bfin/bfin.c:2399
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28447 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
28449 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28452 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
28454 #: config/bfin/bfin.c:2424
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28457 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28459 #: config/bfin/bfin.c:2427
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28462 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
28464 #: config/bfin/bfin.c:2430
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28467 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
28469 #: config/bfin/bfin.c:2433
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28472 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
28474 #: config/bfin/bfin.c:4710
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "multiple function type attributes specified"
28477 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
28479 #: config/bfin/bfin.c:4777
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28482 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
28484 #: config/bfin/bfin.c:4834
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28487 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
28489 #: config/c6x/c6x.c:242
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28492 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
28494 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28497 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
28499 #: config/cr16/cr16.c:306
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28502 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
28504 #: config/cr16/cr16.c:309
28505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28506 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28507 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
28509 #: config/cr16/cr16.h:408
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "profiler support for CR16"
28512 msgstr "profileringsstöd för CR16"
28514 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28515 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28516 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28517 #. we notice.
28518 #: config/cris/cris.c:575
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "MULT case in cris_op_str"
28521 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
28523 #: config/cris/cris.c:903
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "invalid use of ':' modifier"
28526 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
28528 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28530 msgid "internal error: bad register: %d"
28531 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
28533 #: config/cris/cris.c:1888
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28536 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
28538 #: config/cris/cris.c:1985
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "unknown cc_attr value"
28541 msgstr "okänt cc_attr-värde"
28543 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28544 #: config/cris/cris.c:2412
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28547 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
28549 #: config/cris/cris.c:2651
28550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28551 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28552 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
28554 #: config/cris/cris.c:2679
28555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28556 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28557 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
28559 #: config/cris/cris.c:2715
28560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28561 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28562 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
28564 #: config/cris/cris.c:2736
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28567 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
28569 #: config/cris/cris.c:2985
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "unknown src"
28572 msgstr "okänd källa"
28574 #: config/cris/cris.c:3040
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "unknown dest"
28577 msgstr "okänd destination"
28579 #: config/cris/cris.c:3321
28580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28581 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28582 msgstr "för stor stackram: %d byte"
28584 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28587 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
28589 #: config/cris/cris.c:3932
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28592 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
28594 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28595 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28596 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28598 #. This file is part of GCC.
28600 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28601 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28602 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28603 #. any later version.
28605 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28606 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28607 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28608 #. GNU General Public License for more details.
28610 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28611 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28612 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28613 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28614 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28615 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28616 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28617 #. really, but needs an update anyway.
28619 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28620 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28621 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28622 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28623 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28624 #. the section-comment is present.
28625 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28626 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28627 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28628 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28629 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28630 #. compiled out.
28631 #: config/cris/cris.h:42
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28634 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
28636 #. Node: Caller Saves
28637 #. (no definitions)
28638 #. Node: Function entry
28639 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28640 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28641 #. Node: Profiling
28642 #: config/cris/cris.h:711
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28645 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
28647 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28650 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
28652 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28655 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
28657 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "stack_offset must be at least 4"
28660 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
28662 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28665 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
28667 #: config/frv/frv.c:8514
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "accumulator is not a constant integer"
28670 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
28672 #: config/frv/frv.c:8519
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "accumulator number is out of bounds"
28675 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
28677 #: config/frv/frv.c:8530
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28680 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
28682 #: config/frv/frv.c:8606
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "invalid IACC argument"
28685 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
28687 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "%qs expects a constant argument"
28690 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
28692 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "constant argument out of range for %qs"
28695 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
28697 #: config/frv/frv.c:9115
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28700 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
28702 #: config/frv/frv.c:9127
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "this media function is only available on the fr500"
28705 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
28707 #: config/frv/frv.c:9155
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28710 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
28712 #: config/frv/frv.c:9174
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28715 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
28717 #: config/frv/frv.c:9183
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28720 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
28722 #: config/frv/frv.c:9195
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28725 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
28727 #: config/ft32/ft32.c:181
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "'h' applied to non-register operand"
28730 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
28732 #: config/ft32/ft32.c:206
28733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28734 msgid "bad alignment: %d"
28735 msgstr "felaktig justering: %d"
28737 #: config/ft32/ft32.c:502
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28740 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
28742 #: config/h8300/h8300.c:329
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "-msx is not supported in coff"
28745 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
28747 #: config/h8300/h8300.c:351
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28750 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
28752 #: config/h8300/h8300.c:357
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28755 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
28757 #: config/h8300/h8300.c:363
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "-mexr is used without -ms"
28760 msgstr "-mexr används utan -ms"
28762 #: config/h8300/h8300.c:369
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28765 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
28767 #: config/h8300/h8300.c:375
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28770 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
28772 #: config/h8300/h8300.c:381
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28775 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
28777 #: config/h8300/h8300.c:388
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28780 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
28782 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28785 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
28787 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28790 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
28792 #: config/i386/i386.c:3177
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28795 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
28797 #: config/i386/i386.c:3183
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28800 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
28802 #: config/i386/i386.c:3193
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28805 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
28807 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28808 #: config/i386/i386.c:3219
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28811 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
28813 #: config/i386/i386.c:3232
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28816 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
28818 #: config/i386/i386.c:3242
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28821 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
28823 #: config/i386/i386.c:3249
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28826 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
28828 #: config/i386/i386.c:3302
28829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28830 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28831 msgstr "okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
28833 #: config/i386/i386.c:3726
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28836 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
28838 #: config/i386/i386.c:3775
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28841 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
28843 #: config/i386/i386.c:3777
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28846 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
28848 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28849 #: config/i386/i386.c:3804
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28852 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
28854 #: config/i386/i386.c:3821
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28857 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28859 #: config/i386/i386.c:3833
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28862 msgstr "-mabi=ms stödjs inte med X32 ABI"
28864 #: config/i386/i386.c:3851 config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
28865 #: config/i386/i386.c:3883 config/i386/i386.c:3894
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28868 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28870 #: config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28873 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
28875 #: config/i386/i386.c:3881 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:5213
28876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28877 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28878 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
28880 #: config/i386/i386.c:3918
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28883 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
28885 #: config/i386/i386.c:3923
28886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28887 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28888 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
28890 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28891 #: config/i386/i386.c:3932
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28894 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28896 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28897 #: config/i386/i386.c:3934
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28900 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28902 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28903 #: config/i386/i386.c:3941
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28906 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28908 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28909 #: config/i386/i386.c:3943
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28912 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28914 #: config/i386/i386.c:3951 config/i386/i386.c:4265
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28917 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
28919 #: config/i386/i386.c:4197 config/i386/i386.c:4200
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "Intel MPX does not support x32"
28922 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
28924 #: config/i386/i386.c:4205
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28927 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
28929 #: config/i386/i386.c:4206
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28932 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
28934 #: config/i386/i386.c:4228
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28937 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
28939 #: config/i386/i386.c:4230
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28942 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28944 #: config/i386/i386.c:4235
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
28947 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
28949 #: config/i386/i386.c:4236
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
28952 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
28954 #: config/i386/i386.c:4284
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
28957 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
28959 #: config/i386/i386.c:4285
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28962 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28964 #: config/i386/i386.c:4305
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28967 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
28969 #: config/i386/i386.c:4307
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28972 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28974 #: config/i386/i386.c:4312
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
28977 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
28979 #: config/i386/i386.c:4313
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
28982 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
28984 #: config/i386/i386.c:4379
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
28987 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
28989 #: config/i386/i386.c:4381
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
28992 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
28994 #: config/i386/i386.c:4384
28995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28996 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
28997 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
28999 #: config/i386/i386.c:4417
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
29002 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
29004 #: config/i386/i386.c:4418
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
29007 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
29009 #: config/i386/i386.c:4497
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
29012 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
29014 #: config/i386/i386.c:4500
29015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29016 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
29017 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
29019 #: config/i386/i386.c:4523
29020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29021 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
29022 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
29024 #: config/i386/i386.c:4536
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29027 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
29029 #: config/i386/i386.c:4539
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
29032 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
29034 #: config/i386/i386.c:4545
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
29037 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
29039 #: config/i386/i386.c:4546
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
29042 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
29044 #: config/i386/i386.c:4556
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
29047 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
29049 #: config/i386/i386.c:4563
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
29052 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
29054 #: config/i386/i386.c:4613
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
29057 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
29059 #: config/i386/i386.c:4615
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
29062 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
29064 #: config/i386/i386.c:4629
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29067 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29069 #: config/i386/i386.c:4631
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29072 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29074 #: config/i386/i386.c:4741
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
29077 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
29079 #: config/i386/i386.c:4744
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
29082 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
29084 #: config/i386/i386.c:4748
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
29087 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues stödjs inte för närvarande med SEH"
29089 #: config/i386/i386.c:4813 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
29090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29091 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
29092 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
29094 #: config/i386/i386.c:4870 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29097 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
29099 #: config/i386/i386.c:4875 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29102 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
29104 #: config/i386/i386.c:4907 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29107 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
29109 #: config/i386/i386.c:5506 config/i386/i386.c:5553 config/s390/s390.c:15812
29110 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
29111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29112 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29113 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
29115 #: config/i386/i386.c:5534
29116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29117 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29118 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
29120 #: config/i386/i386.c:5837
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29123 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
29125 #: config/i386/i386.c:5852
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29128 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
29130 #: config/i386/i386.c:5901
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29133 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29135 #: config/i386/i386.c:5913
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
29138 msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> och %<--fcheck-pointer-bounds%> är inte kompatibla"
29140 #: config/i386/i386.c:5949
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29143 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29145 #: config/i386/i386.c:6047
29146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29147 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29148 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
29150 #: config/i386/i386.c:6051
29151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29152 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29153 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
29155 #: config/i386/i386.c:6465 config/i386/i386.c:6516
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29158 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
29160 #: config/i386/i386.c:6470
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29163 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
29165 #: config/i386/i386.c:6477 config/i386/i386.c:41444
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29168 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
29170 #: config/i386/i386.c:6483
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29173 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
29175 #: config/i386/i386.c:6508 config/i386/i386.c:6551
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29178 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
29180 #: config/i386/i386.c:6512
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29183 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
29185 #: config/i386/i386.c:6520 config/i386/i386.c:6569
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29188 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
29190 #: config/i386/i386.c:6530 config/i386/i386.c:6547
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29193 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
29195 #: config/i386/i386.c:6534
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29198 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
29200 #: config/i386/i386.c:6538 config/i386/i386.c:6565
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29203 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
29205 #: config/i386/i386.c:6555 config/i386/i386.c:6573
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29208 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
29210 #: config/i386/i386.c:6561
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29213 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
29215 #: config/i386/i386.c:6805
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29218 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29220 #: config/i386/i386.c:6808
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29223 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29225 #: config/i386/i386.c:7126
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29228 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
29230 #: config/i386/i386.c:7160
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29233 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
29235 #: config/i386/i386.c:7502
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29238 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29240 #: config/i386/i386.c:7508
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29243 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29245 #: config/i386/i386.c:7522
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29248 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29250 #: config/i386/i386.c:7528
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29253 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29255 #: config/i386/i386.c:7544
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29258 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29260 #: config/i386/i386.c:7550
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29263 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29265 #: config/i386/i386.c:7566
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29268 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29270 #: config/i386/i386.c:7572
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29273 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29275 #: config/i386/i386.c:7754
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29278 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
29280 #: config/i386/i386.c:7871
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29283 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
29285 #: config/i386/i386.c:7989
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29288 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
29290 #: config/i386/i386.c:8152
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29293 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
29295 #: config/i386/i386.c:8158
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29298 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
29300 #: config/i386/i386.c:8174
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29303 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
29305 #: config/i386/i386.c:8471 config/i386/i386.c:8750 config/i386/i386.c:9276
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29308 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
29310 #: config/i386/i386.c:8473 config/i386/i386.c:8752 config/i386/i386.c:9278
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29313 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
29315 #: config/i386/i386.c:9178
29316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29317 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29318 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
29320 #: config/i386/i386.c:11601
29321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29322 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29323 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues är inte kompatibel med %s"
29325 #: config/i386/i386.c:13593
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29328 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
29330 #: config/i386/i386.c:13683
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29333 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
29335 #: config/i386/i386.c:14970
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29338 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
29340 #: config/i386/i386.c:14990
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29343 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
29345 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29346 #. around the addition and comparison.
29347 #: config/i386/i386.c:15001
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29350 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
29352 #: config/i386/i386.c:17939
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29355 msgstr "modifieraren ”V” på ett register som inte är heltal"
29357 #: config/i386/i386.c:17950 config/i386/i386.c:17964
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "unsupported size for integer register"
29360 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
29362 #: config/i386/i386.c:17996
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "extended registers have no high halves"
29365 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
29367 #: config/i386/i386.c:18011
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "unsupported operand size for extended register"
29370 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
29372 #: config/i386/i386.c:18202
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29375 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
29377 #: config/i386/i386.c:28467
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29380 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
29382 #: config/i386/i386.c:29995
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29385 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
29387 #: config/i386/i386.c:32435
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29390 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
29392 #: config/i386/i386.c:32485
29393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29394 msgid "No dispatcher found for %s"
29395 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
29397 #: config/i386/i386.c:32495
29398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29399 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29400 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
29402 #: config/i386/i386.c:32657
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29405 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
29407 #: config/i386/i386.c:32662 config/i386/i386.c:32938
29408 #: config/rs6000/rs6000.c:37850
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29411 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
29413 #: config/i386/i386.c:32795 config/rs6000/rs6000.c:37607
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29416 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
29418 #: config/i386/i386.c:33207
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29421 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
29423 #: config/i386/i386.c:33232 config/i386/i386.c:33282
29424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29425 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29426 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
29428 #: config/i386/i386.c:33975 config/i386/i386.c:35415
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29431 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
29433 #: config/i386/i386.c:34370
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29436 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29438 #: config/i386/i386.c:34465
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29441 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29443 #: config/i386/i386.c:35346
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29446 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29448 #: config/i386/i386.c:35361
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29451 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
29453 #: config/i386/i386.c:35394
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29456 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29458 #: config/i386/i386.c:35434
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29461 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29463 #: config/i386/i386.c:35447
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29466 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29468 #: config/i386/i386.c:35457
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29471 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29473 #: config/i386/i386.c:35462 config/i386/i386.c:36249
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29476 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29478 #: config/i386/i386.c:35596
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "the third argument must be comparison constant"
29481 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
29483 #: config/i386/i386.c:35601
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "incorrect comparison mode"
29486 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
29488 #: config/i386/i386.c:35607 config/i386/i386.c:35814
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "incorrect rounding operand"
29491 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
29493 #: config/i386/i386.c:35796
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29496 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29498 #: config/i386/i386.c:35802
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29501 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29503 #: config/i386/i386.c:35805
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29506 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29508 #: config/i386/i386.c:36247
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29511 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
29513 #: config/i386/i386.c:36329 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
29514 #: config/rs6000/rs6000.c:15304
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29517 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
29519 #: config/i386/i386.c:36539
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "%qE needs unknown isa option"
29522 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
29524 #: config/i386/i386.c:36543
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "%qE needs isa option %s"
29527 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
29529 #: config/i386/i386.c:37381
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "last argument must be an immediate"
29532 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
29534 #: config/i386/i386.c:38108 config/i386/i386.c:38290
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29537 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29539 #: config/i386/i386.c:38343
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29542 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29544 #: config/i386/i386.c:38349
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "incorrect hint operand"
29547 msgstr "felaktig tipsoperand"
29549 #: config/i386/i386.c:38368
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29552 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
29554 #: config/i386/i386.c:41431
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29557 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
29559 #: config/i386/i386.c:41452
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29562 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
29564 #: config/i386/i386.c:41485 config/i386/i386.c:41494
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29567 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
29569 #: config/i386/i386.c:41530 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
29570 #: config/rs6000/rs6000.c:33065
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29573 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
29575 #: config/i386/i386.c:41555 config/i386/i386.c:41577 config/ia64/ia64.c:815
29576 #: config/s390/s390.c:1153
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29579 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
29581 #: config/i386/i386.c:41565 config/i386/i386.c:41587 config/s390/s390.c:1182
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29584 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29586 #: config/i386/i386.c:41619
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29589 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
29591 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
29592 #: config/i386/i386.c:41626
29593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29594 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29595 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
29597 #: config/i386/i386.c:41636
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29600 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
29602 #: config/i386/i386.c:41639
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29605 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
29607 #: config/i386/i386.c:44676
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29610 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
29612 #: config/i386/i386.c:44740
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "unknown asm flag output %qs"
29615 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
29617 #: config/i386/i386.c:44769
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "invalid type for asm flag output"
29620 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
29622 #: config/i386/i386.c:50634
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "unknown architecture specific memory model"
29625 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
29627 #: config/i386/i386.c:50641
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29630 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
29632 #: config/i386/i386.c:50647
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29635 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
29637 #: config/i386/i386.c:50671 config/i386/i386.c:50787
29638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29639 msgid "unsupported simdlen %d"
29640 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
29642 #: config/i386/i386.c:50690
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29645 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
29647 #: config/i386/i386.c:50712
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29650 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
29652 #: config/i386/i386.c:51033
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29655 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
29657 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "deleting file %s: %m"
29660 msgstr "raderar filen %s: %m"
29662 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29663 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29665 msgid "cannot open '%s'"
29666 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
29668 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "output file not specified"
29671 msgstr "utdatafilen inte angiven"
29673 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29676 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
29678 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29680 msgid "offload compiler %s not found"
29681 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
29683 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "unrecognizable argument of option "
29686 msgstr "okänt argument till flaggan "
29688 #: config/i386/winnt.c:83
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29691 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
29693 #: config/i386/winnt.c:156
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29696 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
29698 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29699 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29700 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29703 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
29705 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29707 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29708 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
29710 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29712 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29713 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
29715 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "malformed #pragma builtin"
29718 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
29720 #: config/ia64/ia64.c:754
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29723 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
29725 #: config/ia64/ia64.c:767
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29728 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29730 #: config/ia64/ia64.c:774
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29733 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29735 #: config/ia64/ia64.c:782
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29738 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
29740 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
29741 #: config/spu/spu.c:4915
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29744 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
29746 #: config/ia64/ia64.c:11286
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "version attribute is not a string"
29749 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
29751 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
29752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29753 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29754 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
29756 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "argument %qd is not a constant"
29759 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
29761 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29764 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
29766 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
29767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29768 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29769 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
29771 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29774 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
29776 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29779 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
29781 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29784 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
29786 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29789 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
29791 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29794 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
29796 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29799 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
29801 #: config/m32c/m32c.c:420
29802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29803 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29804 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
29806 #: config/m32c/m32c.c:2936
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29809 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
29811 #. The argument must be a constant integer.
29812 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29815 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
29817 #: config/m32c/m32c.c:2961
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29820 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
29822 #: config/m32c/m32c.c:4085
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29825 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
29827 #: config/m32c/m32c.c:4192
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29830 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
29832 #: config/m32r/m32r.c:411
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29835 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
29837 #: config/m68k/m68k.c:523
29838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29839 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29840 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
29842 #: config/m68k/m68k.c:594
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29845 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
29847 #: config/m68k/m68k.c:656
29848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29849 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29850 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
29852 #: config/m68k/m68k.c:661
29853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29854 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29855 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
29857 #: config/m68k/m68k.c:669
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29860 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
29862 #: config/m68k/m68k.c:787
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29865 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
29867 #: config/m68k/m68k.c:794
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29870 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
29872 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
29873 #: config/rs6000/rs6000.c:25791
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "stack limit expression is not supported"
29876 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
29878 #: config/mcore/mcore.c:2963
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29881 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
29883 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29886 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
29888 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29891 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
29893 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29896 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
29898 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29901 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
29903 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29906 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
29908 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29911 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
29913 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29916 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
29918 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29921 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
29923 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29926 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
29928 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29931 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
29933 #: config/mips/mips.c:1490
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29936 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
29938 #: config/mips/mips.c:1506
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29941 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29943 #: config/mips/mips.c:1543
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
29946 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
29948 #: config/mips/mips.c:7697
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
29951 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
29953 #: config/mips/mips.c:10933
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
29956 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
29958 #: config/mips/mips.c:10935
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29961 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
29963 #: config/mips/mips.c:11925
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
29966 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
29968 #: config/mips/mips.c:16882
29969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29970 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
29971 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
29973 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
29974 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "invalid argument to built-in function"
29977 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
29979 #: config/mips/mips.c:17002
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "failed to expand built-in function"
29982 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
29984 #: config/mips/mips.c:17133
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29987 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
29989 #: config/mips/mips.c:17741
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29992 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
29994 #: config/mips/mips.c:19478
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29997 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
29999 #: config/mips/mips.c:19481
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "MIPS16 -mxgot code"
30002 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
30004 #: config/mips/mips.c:19484
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
30007 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
30009 #: config/mips/mips.c:19487
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "MSA MIPS16 code"
30012 msgstr "MSA MIPS16-kod"
30014 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
30015 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
30016 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
30017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30018 msgid "unsupported combination: %s"
30019 msgstr "ej stödd kombination: %s"
30021 #: config/mips/mips.c:19701
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
30024 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
30026 #: config/mips/mips.c:19711
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
30029 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
30031 #: config/mips/mips.c:19726
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
30034 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
30036 #: config/mips/mips.c:19728
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
30039 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
30041 #: config/mips/mips.c:19730
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
30044 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
30046 #: config/mips/mips.c:19746
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
30049 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
30051 #: config/mips/mips.c:19755
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
30054 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
30056 #: config/mips/mips.c:19758
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
30059 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
30061 #: config/mips/mips.c:19779
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
30064 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
30066 #: config/mips/mips.c:19783
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
30069 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
30071 #: config/mips/mips.c:19785
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
30074 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
30076 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30079 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
30081 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
30082 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
30083 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
30084 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
30085 #. an error.
30086 #: config/mips/mips.c:19810
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
30089 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
30091 #: config/mips/mips.c:19863
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
30094 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
30096 #: config/mips/mips.c:19878
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
30099 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
30101 #: config/mips/mips.c:19892
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
30104 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
30106 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30109 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
30111 #: config/mips/mips.c:19920
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30114 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
30116 #: config/mips/mips.c:19935
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30119 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
30121 #: config/mips/mips.c:19938
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "position-independent code requires %qs"
30124 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
30126 #: config/mips/mips.c:19971
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30129 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
30131 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30134 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
30136 #: config/mips/mips.c:19997
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30139 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
30141 #: config/mips/mips.c:20004
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30144 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
30146 #: config/mips/mips.c:20022
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30149 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
30151 #: config/mips/mips.c:20032
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "%qs must be used with %qs"
30154 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
30156 #: config/mips/mips.c:20042
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30159 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
30161 #: config/mips/mips.c:20049
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30164 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
30166 #: config/mips/mips.c:20058
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30169 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
30171 #: config/mips/mips.c:20069
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30174 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
30176 #: config/mips/mips.c:20171
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30179 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
30181 #: config/mips/mips.c:20175
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30184 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
30186 #: config/mips/mips.c:21010
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "mips16 function profiling"
30189 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
30191 #: config/mmix/mmix.c:315
30192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30193 msgid "-f%s not supported: ignored"
30194 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
30196 #: config/mmix/mmix.c:753
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "support for mode %qs"
30199 msgstr "stöd för läge %qs"
30201 #: config/mmix/mmix.c:767
30202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30203 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30204 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
30206 #: config/mmix/mmix.c:944
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "function_profiler support for MMIX"
30209 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
30211 #: config/mmix/mmix.c:968
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30214 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
30216 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30218 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30219 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
30221 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30222 #: config/mmix/mmix.c:1713
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30225 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
30227 #: config/mmix/mmix.c:1998
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30230 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
30232 #: config/mmix/mmix.c:2236
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30235 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
30237 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30239 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30240 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
30242 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30245 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
30247 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30249 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30250 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30252 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30254 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30255 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
30257 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30259 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30260 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30262 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30265 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
30267 #: config/msp430/msp430.c:785
30268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30269 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30270 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
30272 #: config/msp430/msp430.c:791
30273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30274 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30275 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
30277 #: config/msp430/msp430.c:798
30278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30279 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30280 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
30282 #: config/msp430/msp430.c:801
30283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30284 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30285 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
30287 #: config/msp430/msp430.c:804
30288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30289 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30290 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
30292 #: config/msp430/msp430.c:820
30293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30294 msgid ""
30295 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30296 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30297 msgstr ""
30298 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
30299 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
30301 #: config/msp430/msp430.c:827
30302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30303 msgid ""
30304 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30305 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30306 msgstr ""
30307 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
30308 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
30310 #: config/msp430/msp430.c:839
30311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30312 msgid ""
30313 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30314 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30315 msgstr ""
30316 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
30317 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
30319 #: config/msp430/msp430.c:847
30320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30321 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30322 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
30324 #: config/msp430/msp430.c:856
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30327 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
30329 #: config/msp430/msp430.c:859
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30332 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30334 #: config/msp430/msp430.c:861
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30337 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30339 #: config/msp430/msp430.c:1886
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30342 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
30344 #: config/msp430/msp430.c:1895
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30347 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
30349 #: config/msp430/msp430.c:1901
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30352 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
30354 #: config/msp430/msp430.c:2023
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30357 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
30359 #: config/msp430/msp430.c:2027
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30362 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
30364 #: config/msp430/msp430.c:2174
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30367 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
30369 #: config/msp430/msp430.c:2550
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30372 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
30374 #: config/msp430/msp430.c:2560
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30377 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
30379 #: config/msp430/msp430.c:2580
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30382 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
30384 #: config/msp430/msp430.c:2650
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30387 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
30389 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
30390 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "bad builtin code"
30393 msgstr "felaktig inbyggd kod"
30395 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
30396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30397 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30398 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
30400 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
30401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30402 msgid "constant argument out of range for %s"
30403 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
30405 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30408 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
30409 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
30411 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
30412 #, fuzzy, gcc-internal-format
30413 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30414 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
30415 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
30417 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 #| msgid "this builtin is not supported for this target"
30420 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
30421 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
30423 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 #| msgid "don't support string extension instructions"
30426 msgid "don't support performance extension instructions"
30427 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
30429 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 #| msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
30432 msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
30433 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
30435 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "don't support string extension instructions"
30438 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
30440 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30443 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
30445 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30448 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
30450 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30453 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
30455 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30456 #: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
30457 #: config/nds32/nds32.c:3127 config/nds32/nds32.c:3201
30458 #: config/nds32/nds32.c:3216 config/nds32/nds32.c:3222
30459 #: config/nds32/nds32.c:3284 config/nds32/nds32.c:3290
30460 #: config/nds32/nds32.c:3322
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30463 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
30465 #. The enum index value for array size is out of range.
30466 #: config/nds32/nds32.c:3025
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "intrinsic register index is out of range"
30469 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
30471 #: config/nds32/nds32.c:3041 config/nds32/nds32.c:3048
30472 #: config/nds32/nds32.c:3055 config/nds32/nds32.c:3062
30473 #: config/nds32/nds32.c:3069
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 #| msgid "intrinsic register index is out of range"
30476 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
30477 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
30479 #: config/nds32/nds32.c:3508
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30482 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
30484 #: config/nds32/nds32.c:3536
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "invalid id value for reset attribute"
30487 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
30489 #: config/nds32/nds32.c:3552
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30492 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
30494 #: config/nds32/nds32.c:3565
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30497 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
30499 #: config/nds32/nds32.c:3638
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
30502 msgstr ""
30504 #: config/nds32/nds32.c:3641
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
30507 msgstr ""
30509 #: config/nds32/nds32.c:3647
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "position-independent code not supported"
30512 msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
30514 #: config/nios2/nios2.c:573
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30517 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
30519 #: config/nios2/nios2.c:1182
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30522 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
30524 #: config/nios2/nios2.c:1195
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30527 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
30529 #: config/nios2/nios2.c:1204
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30532 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
30534 #: config/nios2/nios2.c:1213
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30537 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
30539 #: config/nios2/nios2.c:1218
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30542 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
30544 #: config/nios2/nios2.c:1320
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30547 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
30549 #: config/nios2/nios2.c:1339
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30552 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
30554 #: config/nios2/nios2.c:1362
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30557 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
30559 #: config/nios2/nios2.c:1365
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30562 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
30564 #: config/nios2/nios2.c:1387
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30567 msgstr "-mgpopt stödjs inte med PIC."
30569 #: config/nios2/nios2.c:1389
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30572 msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
30574 #: config/nios2/nios2.c:1391
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30577 msgstr "-r0rel-sec= stödjs inte med PIC."
30579 #: config/nios2/nios2.c:1399
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30582 msgstr "argumentet till -mgprel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30584 #: config/nios2/nios2.c:1405
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30587 msgstr "argumentet till -mr0rel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30589 #: config/nios2/nios2.c:1416
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30592 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
30594 #: config/nios2/nios2.c:1418
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30597 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
30599 #: config/nios2/nios2.c:1423
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30602 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
30604 #: config/nios2/nios2.c:3580
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30607 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
30609 #: config/nios2/nios2.c:3688
30610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30611 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30612 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
30614 #: config/nios2/nios2.c:3893
30615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30616 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30617 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30619 #: config/nios2/nios2.c:3921
30620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30621 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30622 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30624 #: config/nios2/nios2.c:3928
30625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30626 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30627 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
30629 #: config/nios2/nios2.c:3978
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30632 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
30634 #: config/nios2/nios2.c:4006
30635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30636 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30637 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
30639 #: config/nios2/nios2.c:4086
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30642 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30644 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30647 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30649 #: config/nios2/nios2.c:4208
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30652 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
30654 #: config/nios2/nios2.c:4213
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30657 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
30659 #: config/nios2/nios2.c:4242
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30662 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
30664 #: config/nios2/nios2.c:4257
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30667 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
30669 #: config/nios2/nios2.c:4267
30670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30671 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30672 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
30674 #: config/nios2/nios2.c:4279
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30677 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
30679 #: config/nios2/nios2.c:4286
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "%<%s%> is unknown"
30682 msgstr "%<%s%> är okänd"
30684 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "malformed ptx file"
30687 msgstr "felaktig ptx-fil"
30689 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30692 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
30694 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30697 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
30699 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30702 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
30704 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30706 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30707 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
30709 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30712 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
30714 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30717 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
30719 #: config/nvptx/nvptx.c:1970
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30722 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
30724 #: config/nvptx/nvptx.c:2196
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30727 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
30729 #: config/nvptx/nvptx.c:4616
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30732 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
30734 #: config/nvptx/nvptx.c:4639
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30737 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30739 #: config/nvptx/nvptx.c:5009
30740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30741 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30742 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
30744 #: config/nvptx/nvptx.c:5010
30745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30746 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30747 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
30749 #: config/nvptx/nvptx.c:5020
30750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30751 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30752 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
30754 #: config/pa/pa.c:532
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30757 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
30759 #: config/pa/pa.c:537
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30762 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
30764 #: config/pa/pa.c:542
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30767 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
30769 #: config/pa/pa.c:543
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "-g option disabled"
30772 msgstr "flaggan -g är avslagen"
30774 #: config/pa/pa.c:557
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30777 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
30779 #: config/pa/pa.c:8825
30780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30781 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30782 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
30784 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "Segmentation Fault (code)"
30787 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
30789 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "Segmentation Fault"
30792 msgstr "Segmenteringsfel"
30794 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "While setting up signal stack: %m"
30797 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
30799 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "While setting up signal handler: %m"
30802 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
30804 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30806 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30808 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30810 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30811 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30812 #. attribute by default.
30813 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30816 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
30818 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "missing open paren"
30821 msgstr "startparentes saknas"
30823 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "missing number"
30826 msgstr "tal saknas"
30828 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "missing close paren"
30831 msgstr "slutparentes saknas"
30833 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "number must be 0 or 1"
30836 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
30838 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30841 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
30843 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6154
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30846 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30848 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6158
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30851 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30853 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30856 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
30858 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30861 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
30863 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30866 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
30868 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30871 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
30873 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30875 msgid "%s only accepts %d arguments"
30876 msgstr "%s tar endast %d argument"
30878 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30880 msgid "%s only accepts 1 argument"
30881 msgstr "%s tar endast ett argument"
30883 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30885 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30886 msgstr "%s tar bara 2 argument"
30888 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30891 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
30893 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30896 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
30898 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6868
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30901 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
30903 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30906 msgstr "__builtin_cmpb tar endast 2 argument"
30908 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30910 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30911 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
30913 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30915 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30916 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
30918 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30921 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
30923 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30926 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
30928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30931 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
30933 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30936 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
30938 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
30941 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
30943 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
30946 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
30948 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
30951 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
30953 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
30956 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
30958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
30961 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
30963 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
30966 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
30968 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "not configured for SPE ABI"
30971 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
30973 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "not configured for SPE instruction set"
30976 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
30978 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
30981 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
30983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "AltiVec not supported in this target"
30986 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
30988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "SPE not supported in this target"
30991 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
30993 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
30996 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
30998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
31001 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
31003 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31004 #. were explicitly cleared.
31005 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
31008 msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
31010 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
31013 msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
31015 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
31018 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
31020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
31023 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
31025 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
31028 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
31030 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
31033 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
31035 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
31038 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
31040 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
31043 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
31045 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
31048 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
31050 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
31053 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
31055 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
31058 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
31060 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
31063 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
31065 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
31068 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
31070 #. We prefer to not mention undocumented options in
31071 #. error messages.  However, if users have managed to select
31072 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31073 #. already know about undocumented flags.
31074 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
31077 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
31079 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
31082 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
31084 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
31087 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
31089 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
31092 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
31094 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
31097 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
31099 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
31102 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
31104 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
31107 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
31109 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
31112 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
31114 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
31117 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
31119 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
31122 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
31124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
31127 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
31129 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
31132 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
31134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31137 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
31139 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
31142 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
31144 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
31147 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
31149 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
31152 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
31154 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31157 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
31159 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31162 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
31164 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31166 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31167 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
31169 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31170 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31173 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
31175 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31178 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
31180 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31183 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
31185 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31188 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
31190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31193 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
31195 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
31196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31197 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31198 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31200 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11237
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31203 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31205 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31208 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31210 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11595
31211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31212 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31213 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31215 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31218 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31220 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12604
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31223 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
31225 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12779
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31228 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31230 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
31231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31232 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31233 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
31235 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13971
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31238 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
31240 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14015
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31243 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
31245 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
31246 #: config/rs6000/rs6000.c:14101
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31249 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
31251 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14119
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31254 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31256 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14135
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31259 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
31261 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31264 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
31266 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31269 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
31271 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
31272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31273 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31274 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
31276 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14791
31277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31278 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31279 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
31281 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14793
31282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31283 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31284 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
31286 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
31287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31288 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31289 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
31291 #. Invalid CPU argument.
31292 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
31293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31294 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31295 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31297 #. Invalid HWCAP argument.
31298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
31299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31300 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31301 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31303 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15065
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31306 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
31308 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15090
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31311 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31313 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15110
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31316 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31318 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15122
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31321 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
31323 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15134
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31326 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31328 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15148
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31331 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31333 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15160
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31336 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
31338 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15168
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31341 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
31343 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15237
31344 #: config/rs6000/rs6000.c:15569
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31347 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31349 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15394
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31352 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
31354 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31357 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31359 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31362 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
31364 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31367 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
31369 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31372 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
31374 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31377 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
31379 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31382 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
31384 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31387 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
31389 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
31390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31391 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31392 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
31394 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
31395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31396 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31397 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
31399 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
31400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31401 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31402 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
31404 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
31405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31406 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31407 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
31409 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
31410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31411 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31412 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
31414 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
31415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31416 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31417 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
31419 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
31420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31421 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31422 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
31424 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
31425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31426 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31427 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
31429 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
31430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31431 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31432 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
31434 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
31435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31436 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31437 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
31439 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
31440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31441 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31442 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
31444 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
31445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31446 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31447 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
31449 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
31450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31451 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31452 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
31454 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
31455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31456 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31457 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
31459 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
31460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31461 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31462 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
31464 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
31465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31466 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31467 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
31469 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
31470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31471 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31472 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
31474 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25758
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "stack frame too large"
31477 msgstr "för stor stackram"
31479 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31482 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
31484 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29459
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31487 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
31489 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30447
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31492 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
31494 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31497 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
31499 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32830
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31502 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31504 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32832
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31507 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
31509 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32834
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31512 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31514 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32836
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31517 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
31519 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31522 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
31524 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32845
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31527 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
31529 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31532 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31534 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31537 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31539 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
31540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31541 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31542 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31544 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
31545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31546 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31547 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31549 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
31550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31551 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31552 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
31554 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
31555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31556 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31557 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
31559 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
31560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31561 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31562 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
31564 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
31565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31566 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31567 msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
31569 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31572 msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
31574 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31575 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31576 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31577 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31579 #. This file is part of GCC.
31581 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31582 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31583 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31584 #. option) any later version.
31586 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31587 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31588 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31589 #. License for more details.
31591 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31592 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31593 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31594 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31595 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31596 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31597 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31598 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31599 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31601 #. This file is part of GCC.
31603 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31604 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31605 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31606 #. option) any later version.
31608 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31609 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31610 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31611 #. License for more details.
31613 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31614 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31615 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31616 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31617 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31618 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31619 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31620 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31621 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31623 #. This file is part of GCC.
31625 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31626 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31627 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31628 #. option) any later version.
31630 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31631 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31632 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31633 #. License for more details.
31635 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31636 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31637 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31638 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31639 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31640 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31641 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31642 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31643 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31645 #. This file is part of GCC.
31647 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31648 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31649 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31650 #. option) any later version.
31652 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31653 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31654 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31655 #. License for more details.
31657 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31658 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31659 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31660 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31661 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31662 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31663 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31664 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31665 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31667 #. This file is part of GCC.
31669 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31670 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31671 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31672 #. option) any later version.
31674 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31675 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31676 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31677 #. License for more details.
31679 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31680 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31681 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31682 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31683 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31684 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31685 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31686 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31687 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31689 #. This file is part of GCC.
31691 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31692 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31693 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31694 #. option) any later version.
31696 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31697 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31698 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31699 #. License for more details.
31701 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31702 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31703 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31704 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31705 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31706 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31707 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31708 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31709 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31711 #. This file is part of GCC.
31713 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31714 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31715 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31716 #. option) any later version.
31718 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31719 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31720 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31721 #. License for more details.
31723 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31724 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31725 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31726 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31727 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31728 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31729 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31730 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31731 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31733 #. This file is part of GCC.
31735 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31736 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31737 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31738 #. option) any later version.
31740 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31741 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31742 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31743 #. License for more details.
31745 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31746 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31747 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31748 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31749 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31750 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31751 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31752 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31753 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31755 #. This file is part of GCC.
31757 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31758 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31759 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31760 #. option) any later version.
31762 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31763 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31764 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31765 #. License for more details.
31767 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31768 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31769 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31770 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31771 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31772 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31773 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31774 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31775 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31777 #. This file is part of GCC.
31779 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31780 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31781 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31782 #. option) any later version.
31784 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31785 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31786 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31787 #. License for more details.
31789 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31790 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31791 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31792 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31793 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31794 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31795 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31796 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31797 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31799 #. This file is part of GCC.
31801 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31802 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31803 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31804 #. option) any later version.
31806 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31807 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31808 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31809 #. License for more details.
31811 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31812 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31813 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31814 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31815 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31816 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31817 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31818 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31819 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31821 #. This file is part of GCC.
31823 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31824 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31825 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31826 #. option) any later version.
31828 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31829 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31830 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31831 #. License for more details.
31833 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31834 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31835 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31836 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31837 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31838 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31839 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
31840 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
31841 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31843 #. This file is part of GCC.
31845 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31846 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31847 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31848 #. option) any later version.
31850 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31851 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31852 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31853 #. License for more details.
31855 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31856 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31857 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31858 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31859 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31860 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31861 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31862 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31863 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31864 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31865 #: config/rs6000/aix72.h:30
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31868 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
31870 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31871 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31872 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31873 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31874 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31877 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
31879 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31880 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31881 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31882 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31883 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31884 #: config/rs6000/aix72.h:40
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31887 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
31889 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31890 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31891 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
31892 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31893 #: config/rs6000/rtems.h:121
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31896 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
31898 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31901 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31903 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31906 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31908 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "64-bit SPE not supported"
31911 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
31913 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "E500 and FPRs not supported"
31916 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
31918 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31919 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31922 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
31924 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31925 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31926 #: config/rs6000/rtems.h:114
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31929 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
31931 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31932 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31933 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31935 msgid "bad value for -mcall-%s"
31936 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
31938 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31940 msgid "bad value for -msdata=%s"
31941 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
31943 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
31944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31945 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31946 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
31948 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
31949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31950 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
31951 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
31953 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
31954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31955 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
31956 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
31958 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
31961 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
31963 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
31964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31965 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
31966 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
31968 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
31969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31970 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
31971 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
31973 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
31976 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
31978 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
31979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31980 msgid "-m%s not supported in this configuration"
31981 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
31983 #: config/riscv/riscv.c:310
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
31986 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
31988 #: config/riscv/riscv.c:4097
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
31991 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
31993 #: config/riscv/riscv.c:4137
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
31996 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
31998 #: config/riscv/riscv.c:4142
31999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32000 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32001 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
32003 #: config/riscv/riscv.c:4152
32004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32005 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
32006 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d måste vara mellan %d och %d"
32008 #. Address spaces are currently only supported by C.
32009 #: config/rl78/rl78.c:374
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "-mes0 can only be used with C"
32012 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
32014 #: config/rl78/rl78.c:377
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32017 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
32019 #: config/rl78/rl78.c:392
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32022 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
32024 #: config/rl78/rl78.c:393
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32027 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
32029 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32030 #: config/rl78/rl78.c:404
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32033 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
32035 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32036 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32037 #: config/rl78/rl78.c:416
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32040 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
32042 #: config/rl78/rl78.c:838
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "naked attribute only applies to functions"
32045 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
32047 #: config/rl78/rl78.c:862
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32050 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32052 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32053 #. bits.
32054 #: config/rl78/rl78.c:1228
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "converting far pointer to near pointer"
32057 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
32059 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32061 msgid ""
32062 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
32063 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
32064 msgstr ""
32065 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till -mcpu=native: %s\n"
32066 "Ange ett explicit cpu-namn.  Giltiga cpu-namn är: %s"
32068 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6168 config/rs6000/rs6000-c.c:6219
32069 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6489 config/rs6000/rs6000-c.c:6555
32070 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6916 config/rs6000/rs6000-c.c:6963
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32073 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
32075 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6292 config/rs6000/rs6000-c.c:6375
32076 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6736
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32079 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
32081 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6484
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32084 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
32086 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7054
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32089 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32090 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32092 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7058
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32095 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
32097 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7068
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32100 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
32102 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
32103 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32106 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
32108 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32111 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
32113 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "%qs command-line option is deprecated"
32116 msgstr "komandoradsflaggan %qs bör undvikas"
32118 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32121 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
32123 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
32126 msgstr "kommer inte generera %qs-instruktioner för att assemblern saknar stöd för %qs"
32128 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32131 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
32133 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32136 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
32138 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32139 #. were explicitly cleared.
32140 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32143 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
32145 #. We prefer to not mention undocumented options in
32146 #. error messages.  However, if users have managed to select
32147 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
32148 #. already know about undocumented flags.
32149 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
32150 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
32151 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
32152 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
32153 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
32154 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
32155 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "%qs requires %qs"
32158 msgstr "%qs behöver %qs"
32160 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32163 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
32165 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "Using IBM extended precision long double"
32168 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
32170 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "%qs requires VSX support"
32173 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
32175 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32178 msgstr "Flaggan -mfloat128 kan inte stödjas helt"
32180 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32183 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32185 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32188 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
32190 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32193 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
32195 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32198 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32200 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32203 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
32205 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "%qs needs a valid base register"
32208 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
32210 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32213 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
32215 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32218 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
32220 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32223 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32225 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32228 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32230 #: config/rs6000/rs6000.c:13572
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32233 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
32235 #: config/rs6000/rs6000.c:14150
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32238 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
32240 #: config/rs6000/rs6000.c:14189
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32243 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
32245 #: config/rs6000/rs6000.c:14247 config/rs6000/rs6000.c:15898
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32248 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
32250 #: config/rs6000/rs6000.c:14742
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32253 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
32255 #: config/rs6000/rs6000.c:14939
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32258 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
32260 #. Invalid CPU argument.
32261 #: config/rs6000/rs6000.c:14958
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32264 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32266 #. Invalid HWCAP argument.
32267 #: config/rs6000/rs6000.c:14986
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32270 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32272 #: config/rs6000/rs6000.c:15012
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32275 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32277 #: config/rs6000/rs6000.c:15616
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32280 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
32282 #: config/rs6000/rs6000.c:15631
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32285 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
32287 #: config/rs6000/rs6000.c:15850
32288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32289 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32290 msgstr "argument 1 till %s måste vara en en konstant"
32292 #: config/rs6000/rs6000.c:15932
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32295 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
32297 #: config/rs6000/rs6000.c:15934 config/rs6000/rs6000.c:15936
32298 #: config/rs6000/rs6000.c:15938 config/rs6000/rs6000.c:15940
32299 #: config/rs6000/rs6000.c:15946 config/rs6000/rs6000.c:15948
32300 #: config/rs6000/rs6000.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15962
32301 #: config/rs6000/rs6000.c:15969 config/rs6000/rs6000.c:15975
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32304 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32306 #: config/rs6000/rs6000.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15952
32307 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/rs6000/rs6000.c:15966
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32310 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
32312 #: config/rs6000/rs6000.c:15972
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32315 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
32317 #: config/rs6000/rs6000.c:15978
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32320 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
32322 #: config/rs6000/rs6000.c:15982
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32325 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32327 #: config/rs6000/rs6000.c:18218
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32330 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
32332 #: config/rs6000/rs6000.c:18235
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32335 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
32337 #: config/rs6000/rs6000.c:29451
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "%qs uses register r29"
32340 msgstr "%qs använder register r29"
32342 #: config/rs6000/rs6000.c:32748
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32345 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
32347 #: config/rs6000/rs6000.c:32842
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32350 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
32352 #: config/rs6000/rs6000.c:32850
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32355 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32357 #: config/rs6000/rs6000.c:32853
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32360 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32362 #: config/rs6000/rs6000.c:36876
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32365 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
32367 #: config/rs6000/rs6000.c:36879
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32370 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
32372 #: config/rs6000/rs6000.c:36881
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "%s%qs%s is invalid"
32375 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
32377 #: config/rs6000/rs6000.c:37416
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32380 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
32382 #: config/rs6000/rs6000.c:37575
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32385 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32387 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32388 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32389 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32392 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
32394 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32397 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
32399 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32402 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32404 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32407 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32409 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32412 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32414 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32417 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
32419 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32422 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32424 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "%qs not supported by your assembler"
32427 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
32429 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32432 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
32434 #: config/rx/rx.c:651
32435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32436 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32437 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
32439 #: config/rx/rx.c:1389
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32442 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
32444 #: config/rx/rx.c:2596
32445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32446 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32447 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
32449 #: config/rx/rx.c:2598
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32452 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
32454 #: config/rx/rx.c:2645
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32457 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
32459 #: config/rx/rx.c:2792
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32462 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
32464 #: config/s390/s390-c.c:472
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32467 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
32469 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32472 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
32474 #: config/s390/s390-c.c:702
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32477 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
32479 #: config/s390/s390-c.c:873
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32482 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
32484 #: config/s390/s390-c.c:881
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "builtin %qF is deprecated."
32487 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
32489 #: config/s390/s390-c.c:885
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "%qF requires -mvx"
32492 msgstr "%qF behöver -mvx"
32494 #: config/s390/s390-c.c:891
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "%qF requires z14 or higher"
32497 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
32499 #: config/s390/s390-c.c:905
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32502 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
32504 #: config/s390/s390-c.c:954
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32507 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
32509 #: config/s390/s390-c.c:960
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32512 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
32514 #: config/s390/s390-c.c:968
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32517 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
32519 #: config/s390/s390-c.c:974
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32522 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
32524 #: config/s390/s390-c.c:1014
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32527 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
32529 #: config/s390/s390.c:743
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32532 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
32534 #: config/s390/s390.c:760
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32537 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
32539 #: config/s390/s390.c:811
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32542 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
32544 #: config/s390/s390.c:817
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32547 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
32549 #: config/s390/s390.c:824
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32552 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
32554 #: config/s390/s390.c:843
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "unresolved overloaded builtin"
32557 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
32559 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
32560 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "bad builtin icode"
32563 msgstr "felaktig inbyggd icode"
32565 #: config/s390/s390.c:978
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32568 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
32570 #: config/s390/s390.c:1079
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32573 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
32575 #: config/s390/s390.c:1169
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32578 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
32580 #: config/s390/s390.c:10171
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32583 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
32585 #: config/s390/s390.c:11539
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32588 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
32590 #: config/s390/s390.c:11555
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32593 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
32595 #: config/s390/s390.c:11583
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32598 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
32600 #: config/s390/s390.c:11587
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32603 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
32605 #: config/s390/s390.c:11965
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32608 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
32610 #: config/s390/s390.c:15361
32611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32612 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32613 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
32615 #: config/s390/s390.c:15373
32616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32617 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32618 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
32620 #: config/s390/s390.c:15385
32621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32622 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32623 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
32625 #: config/s390/s390.c:15388
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32628 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
32630 #: config/s390/s390.c:15395
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
32633 msgstr "thunk-inline stödjs endast med -mindirect-branch-jump"
32635 #: config/s390/s390.c:15419
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
32638 msgstr "flaggorna -mindirect-branch* kräver -march=z900 eller högre"
32640 #: config/s390/s390.c:15422
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
32643 msgstr "flaggorna -mfunction-return* kräver -march=z900 eller högre"
32645 #: config/s390/s390.c:15441
32646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32647 msgid "hardware vector support not available on %s"
32648 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
32650 #: config/s390/s390.c:15444
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32653 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
32655 #: config/s390/s390.c:15472
32656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32657 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32658 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
32660 #: config/s390/s390.c:15476
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32663 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
32665 #: config/s390/s390.c:15488
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32668 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
32670 #: config/s390/s390.c:15496
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32673 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
32675 #: config/s390/s390.c:15502
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32678 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
32680 #: config/s390/s390.c:15504
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32683 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
32685 #: config/s390/s390.c:15507
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32688 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
32690 #. argument is not a plain number
32691 #: config/s390/s390.c:15600
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32694 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
32696 #: config/s390/s390.c:15607
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32699 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
32701 #: config/s390/s390.c:15637
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32704 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kan inte användas utan -fpic/-fPIC"
32706 #. Value is not allowed for the target attribute.
32707 #: config/s390/s390.c:15818
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32710 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
32712 #: config/sh/sh.c:935
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32715 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
32717 #: config/sh/sh.c:952
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32720 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
32722 #: config/sh/sh.c:7400
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32725 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
32727 #: config/sh/sh.c:8352
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32730 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
32732 #: config/sh/sh.c:8422
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32735 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
32737 #: config/sh/sh.c:8464
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32740 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
32742 #: config/sh/sh.c:8486
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32745 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
32747 #. The argument must be a constant string.
32748 #: config/sh/sh.c:8548
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32751 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
32753 #: config/sh/sh.c:10823
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32756 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
32758 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32759 #: config/sh/vxworks.h:43
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32762 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
32764 #: config/sparc/sparc.c:1761
32765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32766 msgid "%s is not supported by this configuration"
32767 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
32769 #: config/sparc/sparc.c:1768
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32772 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
32774 #: config/sparc/sparc.c:1788
32775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32776 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32777 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
32779 #: config/sparc/sparc.c:1793
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32782 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
32784 #: config/sparc/sparc.c:1800
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32787 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
32789 #: config/spu/spu-c.c:133
32790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32791 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32792 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
32794 #: config/spu/spu-c.c:164
32795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32796 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32797 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
32799 #: config/spu/spu-c.c:176
32800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32801 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32802 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
32804 #: config/spu/spu.c:259
32805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32806 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32807 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
32809 #: config/spu/spu.c:270
32810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32811 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32812 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
32814 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32817 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
32819 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "creating run-time relocation"
32822 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
32824 #: config/spu/spu.c:6340
32825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32826 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32827 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
32829 #: config/spu/spu.c:6360
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32832 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
32834 #: config/spu/spu.c:6389
32835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32836 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32837 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
32839 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32842 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
32844 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "function_profiler support"
32847 msgstr "stöd för function_profiler"
32849 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32852 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
32854 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32856 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32857 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
32859 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32862 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
32864 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32867 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
32869 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32872 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
32874 #: config/v850/v850-c.c:67
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32877 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
32879 #: config/v850/v850-c.c:70
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32882 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
32884 #: config/v850/v850-c.c:96
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32887 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
32889 #: config/v850/v850-c.c:104
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32892 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
32894 #: config/v850/v850-c.c:153
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32897 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
32899 #: config/v850/v850-c.c:170
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "unrecognized section name %qE"
32902 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
32904 #: config/v850/v850-c.c:184
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "malformed #pragma ghs section"
32907 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
32909 #: config/v850/v850-c.c:203
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32912 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
32914 #: config/v850/v850-c.c:214
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32917 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
32919 #: config/v850/v850-c.c:225
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32922 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
32924 #: config/v850/v850-c.c:236
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32927 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
32929 #: config/v850/v850-c.c:247
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32932 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
32934 #: config/v850/v850-c.c:258
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32937 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
32939 #: config/v850/v850-c.c:269
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
32942 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
32944 #: config/v850/v850.c:2120
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
32947 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
32949 #: config/v850/v850.c:2131
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
32952 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
32954 #: config/v850/v850.c:2262
32955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32956 msgid "bogus JR construction: %d"
32957 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
32959 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
32960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32961 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
32962 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
32964 #: config/v850/v850.c:2367
32965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32966 msgid "bogus JARL construction: %d"
32967 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
32969 #: config/v850/v850.c:2665
32970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32971 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
32972 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
32974 #: config/v850/v850.c:2684
32975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32976 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
32977 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
32979 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
32980 # behåller jag den
32981 #: config/v850/v850.c:2786
32982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32983 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
32984 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
32986 #: config/v850/v850.c:2803
32987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32988 msgid "too much stack space to prepare: %d"
32989 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
32991 #: config/visium/visium.c:741
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
32994 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
32996 #: config/vms/vms-c.c:44
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
32999 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
33001 #: config/vms/vms-c.c:55
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33004 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
33006 #: config/vms/vms-c.c:80
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33009 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
33011 #: config/vms/vms-c.c:95
33012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33013 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33014 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
33016 #: config/vms/vms-c.c:100
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33019 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
33021 #: config/vms/vms-c.c:134
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33024 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
33026 #: config/vms/vms-c.c:147
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33029 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
33031 #: config/vms/vms-c.c:202
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33034 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
33036 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
33037 #: config/vms/vms-c.c:223
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "extern model globalvalue"
33040 msgstr "extern model globalvalue"
33042 #: config/vms/vms-c.c:228
33043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33044 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33045 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
33047 #: config/vms/vms-c.c:234
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33050 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
33052 #: config/vms/vms-c.c:248
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33055 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
33057 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33060 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
33062 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33065 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
33067 #: config/vms/vms-c.c:328
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33070 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
33072 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33075 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
33077 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33080 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33082 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33085 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33087 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33090 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
33092 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
33093 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33096 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
33098 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33101 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
33103 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33106 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
33108 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33111 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
33113 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33116 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
33118 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33121 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
33123 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33126 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
33128 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "containing loop"
33131 msgstr "kringliggande slinga"
33133 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33136 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
33138 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "number of components of vector not a power of two"
33141 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
33143 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
33144 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "%qs attribute ignored"
33147 msgstr "attributet %qs ignorerat"
33149 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33152 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
33154 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33157 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
33159 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "%qE attribute has no effect"
33162 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33164 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33167 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33169 #: brig/brig-lang.c:204
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "could not read the BRIG file"
33172 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
33174 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33175 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33176 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33177 #. making it a constraint in that case was rejected in
33178 #. DR#252.
33179 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
33180 #: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33183 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
33185 #: c/c-convert.c:167
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33188 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
33190 #: c/c-decl.c:819
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33193 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
33195 #: c/c-decl.c:860
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33198 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
33200 #: c/c-decl.c:865
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33203 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
33205 #: c/c-decl.c:1050
33206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33207 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33208 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
33210 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "label %q+D used but not defined"
33213 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
33215 #: c/c-decl.c:1247
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33218 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33220 #: c/c-decl.c:1261
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33223 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33225 #: c/c-decl.c:1278
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "unused variable %q+D"
33228 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
33230 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "variable %qD set but not used"
33233 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
33235 #: c/c-decl.c:1287
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33238 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
33240 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "originally defined here"
33243 msgstr "ursprungligen definierad här"
33245 #: c/c-decl.c:1697
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33248 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33250 #: c/c-decl.c:1704
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33253 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33255 #: c/c-decl.c:1751
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33258 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
33260 #: c/c-decl.c:1757
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33263 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
33265 #: c/c-decl.c:1766
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33268 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
33270 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33271 #. for this poor-style construct.
33272 #: c/c-decl.c:1779
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33275 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
33277 #: c/c-decl.c:1795
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "previous definition of %q+D was here"
33280 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
33282 #: c/c-decl.c:1797
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33285 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
33287 #: c/c-decl.c:1799
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33290 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
33292 #: c/c-decl.c:1839
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33295 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33297 #: c/c-decl.c:1844
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33300 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
33302 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33305 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
33307 #: c/c-decl.c:1856
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33310 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
33312 #: c/c-decl.c:1878
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33315 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
33317 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "conflicting types for %q+D"
33320 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
33322 #: c/c-decl.c:1932
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33325 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
33327 #: c/c-decl.c:1936
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33330 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
33332 #: c/c-decl.c:1940
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33335 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
33337 #: c/c-decl.c:1949
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33340 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
33342 #: c/c-decl.c:1974
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33345 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
33347 #: c/c-decl.c:1987
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33350 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
33352 #: c/c-decl.c:1992
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33355 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
33357 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "redefinition of %q+D"
33360 msgstr "omdefinition av %q+D"
33362 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33365 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
33367 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33370 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
33372 #: c/c-decl.c:2113
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33375 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
33377 #: c/c-decl.c:2116
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "but not here"
33380 msgstr "men inte här"
33382 #: c/c-decl.c:2134
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33385 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
33387 #: c/c-decl.c:2137
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33390 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
33392 #: c/c-decl.c:2167
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33395 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
33397 #: c/c-decl.c:2203
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33400 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
33402 #: c/c-decl.c:2209
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33405 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
33407 #: c/c-decl.c:2235
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33410 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
33412 #: c/c-decl.c:2255
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33415 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
33417 #: c/c-decl.c:2282
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33420 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
33422 #: c/c-decl.c:2774
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33425 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
33427 #: c/c-decl.c:2793
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33430 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
33432 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33435 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33437 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33438 #: c/c-decl.c:2832
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33441 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33443 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "shadowed declaration is here"
33446 msgstr "skuggad deklaration är här"
33448 #: c/c-decl.c:2965
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "nested extern declaration of %qD"
33451 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
33453 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33456 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
33458 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "implicit declaration of function %qE"
33461 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
33463 #: c/c-decl.c:3406
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33466 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
33468 #: c/c-decl.c:3417
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33471 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
33473 #: c/c-decl.c:3427
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33476 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
33478 #: c/c-decl.c:3487
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33481 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
33483 #: c/c-decl.c:3492
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33486 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
33488 #: c/c-decl.c:3505
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33491 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
33493 #: c/c-decl.c:3510
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33496 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
33498 #: c/c-decl.c:3514
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33501 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
33503 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33506 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
33508 #: c/c-decl.c:3598
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33511 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
33513 #: c/c-decl.c:3601
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "jump skips variable initialization"
33516 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
33518 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "label %qD defined here"
33521 msgstr "etikett %qD är definierad här"
33523 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "jump into statement expression"
33526 msgstr "hopp in i satsuttryck"
33528 #: c/c-decl.c:3678
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "duplicate label declaration %qE"
33531 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
33533 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "duplicate label %qD"
33536 msgstr "dubblerad etikett %qD"
33538 #: c/c-decl.c:3807
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33541 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
33543 #: c/c-decl.c:3872
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "switch jumps over variable initialization"
33546 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
33548 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "switch starts here"
33551 msgstr "switch börjar här"
33553 #: c/c-decl.c:3883
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "switch jumps into statement expression"
33556 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
33558 #: c/c-decl.c:3966
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33561 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
33563 #: c/c-decl.c:4335
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33566 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
33568 #: c/c-decl.c:4345
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33571 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
33573 #: c/c-decl.c:4360
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33576 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
33578 #: c/c-decl.c:4371
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33581 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
33583 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "useless type name in empty declaration"
33586 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
33588 #: c/c-decl.c:4409
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33591 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
33593 #: c/c-decl.c:4415
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33596 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
33598 #: c/c-decl.c:4421
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33601 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
33603 #: c/c-decl.c:4427
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33606 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
33608 #: c/c-decl.c:4434
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33611 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
33613 #: c/c-decl.c:4440
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "useless %qs in empty declaration"
33616 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
33618 #: c/c-decl.c:4453
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33621 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
33623 #: c/c-decl.c:4460
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33626 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
33628 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "empty declaration"
33631 msgstr "tom deklaration"
33633 #: c/c-decl.c:4538
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33636 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
33638 #: c/c-decl.c:4542
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33641 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
33643 #. C99 6.7.5.2p4
33644 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33645 #. C99 6.7.5.2p4
33646 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33649 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
33651 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1520
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33654 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
33656 #: c/c-decl.c:4693
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "%q+D is usually a function"
33659 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
33661 #: c/c-decl.c:4702
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33664 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
33666 #: c/c-decl.c:4707
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33669 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
33671 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33672 #: c/c-decl.c:4713
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "parameter %qD is initialized"
33675 msgstr "parametern %qD är initierad"
33677 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33678 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33679 #. sense to permit them to be initialized given that
33680 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33681 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33684 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
33686 #: c/c-decl.c:4738
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33689 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
33691 #: c/c-decl.c:4827
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33694 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
33696 #: c/c-decl.c:4877
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33699 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
33701 #: c/c-decl.c:4879
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "%qD should be initialized"
33704 msgstr "%qD borde initieras"
33706 #: c/c-decl.c:4955
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33709 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
33711 #: c/c-decl.c:4960
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "array size missing in %q+D"
33714 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
33716 #: c/c-decl.c:4972
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "zero or negative size array %q+D"
33719 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
33721 #: c/c-decl.c:5043
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33724 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
33726 #: c/c-decl.c:5093
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33729 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
33731 #: c/c-decl.c:5123
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33734 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
33736 #: c/c-decl.c:5209
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33739 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
33741 #: c/c-decl.c:5268
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33744 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
33746 #: c/c-decl.c:5371
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33749 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
33751 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33754 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
33756 #: c/c-decl.c:5435
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33759 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
33761 #: c/c-decl.c:5446
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "negative width in bit-field %qs"
33764 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
33766 #: c/c-decl.c:5451
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "zero width for bit-field %qs"
33769 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
33771 #: c/c-decl.c:5461
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33774 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
33776 #: c/c-decl.c:5467
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33779 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
33781 #: c/c-decl.c:5478
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33784 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
33786 #: c/c-decl.c:5484
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "width of %qs exceeds its type"
33789 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
33791 #: c/c-decl.c:5497
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33794 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
33796 #: c/c-decl.c:5512
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33799 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
33801 #: c/c-decl.c:5515
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33804 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
33806 #: c/c-decl.c:5522
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33809 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
33811 #: c/c-decl.c:5524
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33814 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
33816 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "variably modified %qE at file scope"
33819 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
33821 #: c/c-decl.c:5735
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "variably modified field at file scope"
33824 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
33826 #: c/c-decl.c:5755
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33829 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
33831 #: c/c-decl.c:5759
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33834 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
33836 #: c/c-decl.c:5791
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "duplicate %<const%>"
33839 msgstr "dubblerat %<const%>"
33841 #: c/c-decl.c:5793
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "duplicate %<restrict%>"
33844 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
33846 #: c/c-decl.c:5795
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "duplicate %<volatile%>"
33849 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
33851 #: c/c-decl.c:5797
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33854 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
33856 #: c/c-decl.c:5800
33857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33858 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33859 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
33861 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33864 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
33866 #: c/c-decl.c:5837
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "function definition declared %<auto%>"
33869 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
33871 #: c/c-decl.c:5839
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "function definition declared %<register%>"
33874 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
33876 #: c/c-decl.c:5841
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33879 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
33881 #: c/c-decl.c:5843
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "function definition declared %qs"
33884 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
33886 #: c/c-decl.c:5861
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33889 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
33891 #: c/c-decl.c:5864
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "storage class specified for structure field"
33894 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
33896 #: c/c-decl.c:5868
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33899 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
33901 #: c/c-decl.c:5871
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33904 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
33906 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10935
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "storage class specified for typename"
33909 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
33911 #: c/c-decl.c:5891
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33914 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
33916 #: c/c-decl.c:5895
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33919 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
33921 #: c/c-decl.c:5900
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33924 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
33926 #: c/c-decl.c:5904
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33929 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
33931 #: c/c-decl.c:5909
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33934 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
33936 #: c/c-decl.c:5912
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33939 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
33941 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33942 #. array type which is converted to pointer type)
33943 #. may have static or type qualifiers.
33944 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
33947 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
33949 #: c/c-decl.c:6007
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "declaration of %qE as array of voids"
33952 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
33954 #: c/c-decl.c:6009
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "declaration of type name as array of voids"
33957 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
33959 #: c/c-decl.c:6016
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "declaration of %qE as array of functions"
33962 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
33964 #: c/c-decl.c:6019
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "declaration of type name as array of functions"
33967 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
33969 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
33972 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
33974 #: c/c-decl.c:6053
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "size of array %qE has non-integer type"
33977 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
33979 #: c/c-decl.c:6057
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
33982 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
33984 #: c/c-decl.c:6064
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "size of array %qE has incomplete type"
33987 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
33989 #: c/c-decl.c:6067
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
33992 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
33994 #: c/c-decl.c:6078
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
33997 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
33999 #: c/c-decl.c:6081
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34002 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
34004 #: c/c-decl.c:6090
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "size of array %qE is negative"
34007 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
34009 #: c/c-decl.c:6092
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "size of unnamed array is negative"
34012 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
34014 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34017 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
34019 #. C99 6.7.5.2p4
34020 #: c/c-decl.c:6238
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34023 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
34025 #: c/c-decl.c:6251
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34028 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
34030 #: c/c-decl.c:6257
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34033 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34035 #: c/c-decl.c:6261
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34038 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34040 #: c/c-decl.c:6364
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "%qE declared as function returning a function"
34043 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
34045 #: c/c-decl.c:6367
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "type name declared as function returning a function"
34048 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
34050 #: c/c-decl.c:6374
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "%qE declared as function returning an array"
34053 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
34055 #: c/c-decl.c:6377
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "type name declared as function returning an array"
34058 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
34060 #: c/c-decl.c:6418
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "function definition has qualified void return type"
34063 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
34065 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11201
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34068 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
34070 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
34071 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34074 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
34076 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34079 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
34081 #: c/c-decl.c:6559
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34084 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
34086 #: c/c-decl.c:6563
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34089 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
34091 #: c/c-decl.c:6569
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34094 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
34096 #: c/c-decl.c:6585
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34099 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
34101 #: c/c-decl.c:6588
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34104 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
34106 #: c/c-decl.c:6594
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34109 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
34111 #: c/c-decl.c:6597
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "%qs specified for structure field"
34114 msgstr "%qs angiven för postfält"
34116 #: c/c-decl.c:6612
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34119 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34121 #: c/c-decl.c:6614
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "bit-field has atomic type"
34124 msgstr "bitfältet har atomär typ"
34126 #: c/c-decl.c:6623
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34129 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
34131 #: c/c-decl.c:6625
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34134 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
34136 #: c/c-decl.c:6630
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34139 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
34141 #: c/c-decl.c:6632
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34144 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
34146 #: c/c-decl.c:6637
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34149 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
34151 #: c/c-decl.c:6639
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34154 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
34156 #: c/c-decl.c:6642
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "alignment specified for function %qE"
34159 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
34161 #: c/c-decl.c:6649
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34164 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
34166 #: c/c-decl.c:6652
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34169 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
34171 #: c/c-decl.c:6683
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34174 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
34176 #: c/c-decl.c:6685
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34179 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34181 #: c/c-decl.c:6727
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34184 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
34186 #. C99 6.7.2.1p8
34187 #: c/c-decl.c:6738
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34190 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
34192 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9989
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "variable or field %qE declared void"
34195 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
34197 #: c/c-decl.c:6795
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34200 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
34202 #: c/c-decl.c:6837
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34205 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
34207 #: c/c-decl.c:6839
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34210 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34212 #: c/c-decl.c:6852
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "field %qE declared as a function"
34215 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
34217 #: c/c-decl.c:6859
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "field %qE has incomplete type"
34220 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
34222 #: c/c-decl.c:6861
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "unnamed field has incomplete type"
34225 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
34227 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "invalid storage class for function %qE"
34230 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
34232 #: c/c-decl.c:6968
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "cannot inline function %<main%>"
34235 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
34237 #: c/c-decl.c:6970
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34240 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
34242 #: c/c-decl.c:6981
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34245 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34247 #: c/c-decl.c:6984
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34250 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34252 #: c/c-decl.c:7013
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34255 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
34257 #: c/c-decl.c:7023
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34260 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
34262 #: c/c-decl.c:7025
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34265 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34267 #: c/c-decl.c:7060
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "non-nested function with variably modified type"
34270 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
34272 #: c/c-decl.c:7062
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34275 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
34277 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34280 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
34282 #: c/c-decl.c:7163
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34285 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
34287 #: c/c-decl.c:7201
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34290 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
34292 #: c/c-decl.c:7205
34293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34294 msgid "parameter %u has incomplete type"
34295 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
34297 #: c/c-decl.c:7216
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34300 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
34302 #: c/c-decl.c:7220
34303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34304 msgid "parameter %u has void type"
34305 msgstr "parameter %u har void-typ"
34307 #: c/c-decl.c:7294
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34310 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
34312 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34315 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
34317 #: c/c-decl.c:7328
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34320 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
34322 #: c/c-decl.c:7374
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34325 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34327 #: c/c-decl.c:7380
34328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34329 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34330 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34332 #: c/c-decl.c:7482
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "enum type defined here"
34335 msgstr "enum-typ definierad här"
34337 #: c/c-decl.c:7488
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "struct defined here"
34340 msgstr "post definierad här"
34342 #: c/c-decl.c:7494
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "union defined here"
34345 msgstr "union definierad här"
34347 #: c/c-decl.c:7570
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34350 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
34352 #: c/c-decl.c:7572
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34355 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
34357 #: c/c-decl.c:7581
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34360 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
34362 #: c/c-decl.c:7583
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34365 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
34367 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34370 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
34372 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4802
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "declaration does not declare anything"
34375 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
34377 #: c/c-decl.c:7685
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34380 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34382 #: c/c-decl.c:7688
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34385 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34387 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "duplicate member %q+D"
34390 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
34392 #: c/c-decl.c:7886
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34395 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34397 #: c/c-decl.c:7889
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34400 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34402 #: c/c-decl.c:7994
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "union has no named members"
34405 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
34407 #: c/c-decl.c:7996
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "union has no members"
34410 msgstr "unionen har inga medlemmar"
34412 #: c/c-decl.c:8001
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "struct has no named members"
34415 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
34417 #: c/c-decl.c:8003
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "struct has no members"
34420 msgstr "posten har inga medlemmar"
34422 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12069
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "flexible array member in union"
34425 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
34427 #: c/c-decl.c:8070
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "flexible array member not at end of struct"
34430 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
34432 #: c/c-decl.c:8076
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34435 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
34437 #: c/c-decl.c:8107
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "type %qT is too large"
34440 msgstr "typen %qT är för stor"
34442 #: c/c-decl.c:8230
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "union cannot be made transparent"
34445 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
34447 #: c/c-decl.c:8372
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34450 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
34452 #. This enum is a named one that has been declared already.
34453 #: c/c-decl.c:8379
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34456 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
34458 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14423
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34461 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
34463 #: c/c-decl.c:8473
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34466 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
34468 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34471 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
34473 #: c/c-decl.c:8598
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34476 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
34478 #: c/c-decl.c:8622
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "overflow in enumeration values"
34481 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
34483 #: c/c-decl.c:8630
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34486 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
34488 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14955
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34491 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
34493 #: c/c-decl.c:8733
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "return type is an incomplete type"
34496 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
34498 #: c/c-decl.c:8744
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "return type defaults to %<int%>"
34501 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
34503 #: c/c-decl.c:8771
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34506 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
34508 #: c/c-decl.c:8830
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "no previous prototype for %qD"
34511 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
34513 #: c/c-decl.c:8839
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34516 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
34518 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15090
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "no previous declaration for %qD"
34521 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
34523 #: c/c-decl.c:8857
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34526 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
34528 #: c/c-decl.c:8876
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34531 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
34533 #: c/c-decl.c:8878
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34536 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
34538 #: c/c-decl.c:8885
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "%qD is normally a non-static function"
34541 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
34543 #: c/c-decl.c:8922
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34546 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
34548 #: c/c-decl.c:8937
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34551 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
34553 #: c/c-decl.c:8953
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "parameter name omitted"
34556 msgstr "parameternamn utelämnat"
34558 #: c/c-decl.c:8990
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "old-style function definition"
34561 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
34563 #: c/c-decl.c:8999
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "parameter name missing from parameter list"
34566 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
34568 #: c/c-decl.c:9015
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34571 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
34573 #: c/c-decl.c:9023
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "multiple parameters named %qD"
34576 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
34578 #: c/c-decl.c:9032
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "parameter %qD declared with void type"
34581 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
34583 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34586 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
34588 #: c/c-decl.c:9086
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34591 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
34593 #: c/c-decl.c:9093
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34596 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
34598 #: c/c-decl.c:9146
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34601 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
34603 #: c/c-decl.c:9157
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34606 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
34608 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "prototype declaration"
34611 msgstr "prototypdeklaration"
34613 #: c/c-decl.c:9199
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34616 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34618 #: c/c-decl.c:9204
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34621 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
34623 #: c/c-decl.c:9214
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34626 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34628 #: c/c-decl.c:9219
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34631 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
34633 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15873
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "no return statement in function returning non-void"
34636 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
34638 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15905
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "parameter %qD set but not used"
34641 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
34643 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34644 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34645 #. allow it.
34646 #: c/c-decl.c:9586
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34649 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
34651 #: c/c-decl.c:9591
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34654 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
34656 #: c/c-decl.c:9626
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34659 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34661 #: c/c-decl.c:9630
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34664 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34666 #: c/c-decl.c:9637
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34669 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34671 #: c/c-decl.c:9642
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34674 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34676 #: c/c-decl.c:9646
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34679 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34681 #: c/c-decl.c:9650
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34684 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34686 #: c/c-decl.c:9900
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34689 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
34691 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34694 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
34696 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34699 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
34701 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28261
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34704 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
34706 #: c/c-decl.c:10017
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34709 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
34711 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34714 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
34716 #: c/c-decl.c:10292
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "ISO C does not support saturating types"
34719 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
34721 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "duplicate %qE"
34724 msgstr "dubblerad %qE"
34726 #: c/c-decl.c:10419
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34729 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
34731 #: c/c-decl.c:10441
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34734 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34736 #: c/c-decl.c:10484
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34739 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
34741 #: c/c-decl.c:10603
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34744 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
34746 #: c/c-decl.c:10653
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34749 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34751 #: c/c-decl.c:10724
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34754 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
34756 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34759 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
34761 #: c/c-decl.c:10749
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34764 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
34766 #: c/c-decl.c:10784
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34769 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
34771 #: c/c-decl.c:10797
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34774 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
34776 #: c/c-decl.c:10845
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34779 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
34781 #: c/c-decl.c:10866
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "%qE used with %<auto%>"
34784 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
34786 #: c/c-decl.c:10868
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "%qE used with %<register%>"
34789 msgstr "%qE använd med %<register%>"
34791 #: c/c-decl.c:10870
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34794 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
34796 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34799 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
34801 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34804 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
34806 #: c/c-decl.c:10899
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34809 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
34811 #: c/c-decl.c:10908
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34814 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
34816 #: c/c-decl.c:10921
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34819 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
34821 #: c/c-decl.c:10929
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34824 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
34826 #: c/c-decl.c:10937
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "%qs used with %qE"
34829 msgstr "%qs använd med %qE"
34831 #: c/c-decl.c:11010
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34834 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
34836 #: c/c-decl.c:11025
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34839 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
34841 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34844 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
34846 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5348
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34849 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
34851 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5352
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34854 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
34856 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4680
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "left shift of negative value"
34859 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
34861 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4688
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "left shift count is negative"
34864 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
34866 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4633
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "right shift count is negative"
34869 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
34871 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4696
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "left shift count >= width of type"
34874 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34876 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4641
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "right shift count >= width of type"
34879 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34881 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "left shift count >= width of vector element"
34884 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34886 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "right shift count >= width of vector element"
34889 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34891 #: c/c-parser.c:274
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34894 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
34896 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "version control conflict marker in file"
34899 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
34901 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "to match this %qs"
34904 msgstr "för att matcha denna %qs"
34906 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28484
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "expected end of line"
34909 msgstr "oväntat radslut"
34911 #: c/c-parser.c:1515
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34914 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
34916 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34919 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
34921 #: c/c-parser.c:1795
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34924 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
34926 #: c/c-parser.c:1803
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34929 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
34931 #: c/c-parser.c:1811
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34934 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
34936 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34939 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
34941 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "unknown type name %qE"
34944 msgstr "okänt typnamn %qE"
34946 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
34947 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36007 cp/parser.c:38993
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "expected declaration specifiers"
34950 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
34952 #: c/c-parser.c:1858
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
34955 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
34957 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
34960 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
34962 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30161 cp/parser.c:30235
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
34965 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
34967 #: c/c-parser.c:1941
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
34970 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
34972 #: c/c-parser.c:1962
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "unexpected attribute"
34975 msgstr "oväntat attribut"
34977 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
34978 #: cp/parser.c:11151
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
34981 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
34983 #: c/c-parser.c:2004
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
34986 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
34988 #: c/c-parser.c:2021
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "data definition has no type or storage class"
34991 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
34993 #. This means there is an attribute specifier after
34994 #. the declarator in a function definition.  Provide
34995 #. some more information for the user.
34996 #: c/c-parser.c:2036
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
34999 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
35001 #: c/c-parser.c:2063
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35004 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
35006 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35009 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
35011 #: c/c-parser.c:2191
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35014 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
35016 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13002 cp/parser.c:13159
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35019 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
35021 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35022 #. function definition, so we don't give a more specific
35023 #. error suggesting there was one.
35024 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35027 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35029 #: c/c-parser.c:2242
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "ISO C forbids nested functions"
35032 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
35034 #: c/c-parser.c:2419
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35037 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35039 #: c/c-parser.c:2422
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35042 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35044 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38634
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "expected string literal"
35047 msgstr "strängkonstant förväntades"
35049 #: c/c-parser.c:2456
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35052 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
35054 #: c/c-parser.c:2465
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35057 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
35059 #: c/c-parser.c:2470
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "expression in static assertion is not constant"
35062 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
35064 #: c/c-parser.c:2475
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "static assertion failed: %E"
35067 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35069 #: c/c-parser.c:2792
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35072 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
35074 #: c/c-parser.c:2795
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35077 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35079 #: c/c-parser.c:2798
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35082 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35084 #: c/c-parser.c:2825
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35087 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
35089 #: c/c-parser.c:2855
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
35092 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
35094 #: c/c-parser.c:2953
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "empty enum is invalid"
35097 msgstr "tom enum är ogiltig"
35099 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
35100 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
35101 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
35102 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
35103 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
35104 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
35105 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
35106 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
35107 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
35108 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28487 cp/parser.c:31013
35109 #: cp/parser.c:31043 cp/parser.c:31113 cp/parser.c:33230 cp/parser.c:38350
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "expected identifier"
35112 msgstr "identifierare förväntades"
35114 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18384
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "comma at end of enumerator list"
35117 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
35119 #: c/c-parser.c:3001
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35122 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
35124 #: c/c-parser.c:3032
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35127 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
35129 #: c/c-parser.c:3149
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "expected class name"
35132 msgstr "klassnamn förväntades"
35134 #: c/c-parser.c:3171
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35137 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
35139 #: c/c-parser.c:3200
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35142 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
35144 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35147 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
35149 #: c/c-parser.c:3316
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35152 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
35154 #: c/c-parser.c:3406
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35157 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
35159 #: c/c-parser.c:3413
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35162 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35164 #: c/c-parser.c:3467
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35167 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
35169 #: c/c-parser.c:3504
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35172 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
35174 #: c/c-parser.c:3507
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35177 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
35179 #: c/c-parser.c:3744
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "expected identifier or %<(%>"
35182 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
35184 #: c/c-parser.c:3957
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35187 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
35189 #: c/c-parser.c:4071
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35192 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
35194 #: c/c-parser.c:4154
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35197 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
35199 #: c/c-parser.c:4561
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35202 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
35204 #: c/c-parser.c:4620
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35207 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
35209 #: c/c-parser.c:4765
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35212 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
35214 #: c/c-parser.c:4777
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35217 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
35219 #: c/c-parser.c:4785
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35222 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
35224 #: c/c-parser.c:4966
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "ISO C forbids label declarations"
35227 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
35229 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "expected declaration or statement"
35232 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
35234 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35237 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
35239 #: c/c-parser.c:5062
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35242 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
35244 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35247 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
35249 #: c/c-parser.c:5084
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "label at end of compound statement"
35252 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
35254 #: c/c-parser.c:5146
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35257 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
35259 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35262 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
35264 #: c/c-parser.c:5204
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35267 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
35269 #: c/c-parser.c:5431
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "expected identifier or %<*%>"
35272 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
35274 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35275 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35276 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35277 #. it to proceed further.
35278 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "expected statement"
35281 msgstr "sats förväntades"
35283 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12516
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35286 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
35288 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12519
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35291 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
35293 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35296 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
35298 #: c/c-parser.c:5966
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35301 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35303 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35306 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
35308 #: c/c-parser.c:6151
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35311 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
35313 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35316 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
35318 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35321 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
35323 #: c/c-parser.c:6212
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "missing collection in fast enumeration"
35326 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
35328 #: c/c-parser.c:6304
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35331 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
35333 #: c/c-parser.c:6348
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35336 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
35338 #: c/c-parser.c:6662
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35341 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
35343 #. Location of the binary operator.
35344 #. Quiet warning.
35345 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35348 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
35350 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35353 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
35355 #: c/c-parser.c:7090
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "alignment specified for type name in cast"
35358 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
35360 #: c/c-parser.c:7189
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35363 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
35365 #: c/c-parser.c:7318
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35368 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
35370 #: c/c-parser.c:7334
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35373 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
35375 #: c/c-parser.c:7403
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35378 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
35380 #: c/c-parser.c:7426
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35383 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
35385 #: c/c-parser.c:7457
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "cannot take address of %qs"
35388 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
35390 #: c/c-parser.c:7540
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35393 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
35395 #: c/c-parser.c:7543
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35398 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
35400 #: c/c-parser.c:7611
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35403 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
35405 #: c/c-parser.c:7614
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35408 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
35410 #: c/c-parser.c:7618
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35413 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
35415 #: c/c-parser.c:7642
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35418 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
35420 #: c/c-parser.c:7643
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "original %<default%> is here"
35423 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
35425 #: c/c-parser.c:7651
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35428 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
35430 #: c/c-parser.c:7652
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "compatible type is here"
35433 msgstr "kompatibla typen finns här"
35435 #: c/c-parser.c:7675
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35438 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
35440 #: c/c-parser.c:7677
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "other match is here"
35443 msgstr "den andra matchen är här"
35445 #: c/c-parser.c:7696
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35448 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
35450 #: c/c-parser.c:7717
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35453 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
35455 #: c/c-parser.c:7725
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35458 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
35460 #: c/c-parser.c:7731
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35463 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
35465 #: c/c-parser.c:7747
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35468 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
35470 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
35471 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "expected expression"
35474 msgstr "uttryck förväntades"
35476 #: c/c-parser.c:7935
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35479 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
35481 #: c/c-parser.c:7949
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35484 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35486 #: c/c-parser.c:7976
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35489 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
35491 #: c/c-parser.c:7985
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35494 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
35496 #: c/c-parser.c:7994
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35499 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
35501 #: c/c-parser.c:8158
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35504 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
35506 #: c/c-parser.c:8174
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35509 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
35511 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35514 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
35516 #: c/c-parser.c:8289
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35519 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
35521 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35524 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35526 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35529 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35531 #: c/c-parser.c:8408
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35534 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
35536 #: c/c-parser.c:8427
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35539 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
35541 #: c/c-parser.c:8475
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35544 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35546 #: c/c-parser.c:8498
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35549 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35551 #: c/c-parser.c:8515
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35554 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35556 #: c/c-parser.c:8553
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35559 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
35561 #: c/c-parser.c:8564
35562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35564 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
35566 #: c/c-parser.c:8572
35567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35569 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
35571 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35574 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35576 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35579 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35581 #: c/c-parser.c:8602
35582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35584 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35586 #: c/c-parser.c:8622
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35589 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35591 #: c/c-parser.c:8728
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "no matching function for type-generic call"
35594 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
35596 #: c/c-parser.c:8769
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35599 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35601 #: c/c-parser.c:8782
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35604 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
35606 #: c/c-parser.c:8786
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35609 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
35611 #: c/c-parser.c:8812
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35614 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
35616 #: c/c-parser.c:8834
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35619 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
35621 #: c/c-parser.c:8843
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35624 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
35626 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6918
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35629 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
35631 #: c/c-parser.c:9029
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "compound literal has variable size"
35634 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
35636 #: c/c-parser.c:9040
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35639 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
35641 #: c/c-parser.c:9044
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35644 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
35646 #: c/c-parser.c:9057
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35649 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt literal"
35651 #: c/c-parser.c:9513
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "expected identifier or %<)%>"
35654 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
35656 #: c/c-parser.c:9609
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "extra semicolon"
35659 msgstr "extra semikolon"
35661 #: c/c-parser.c:9857
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35664 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
35666 #: c/c-parser.c:9989
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35669 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
35671 #: c/c-parser.c:10009
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35674 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
35676 #: c/c-parser.c:10131
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "objective-c method declaration is expected"
35679 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
35681 #: c/c-parser.c:10569
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35684 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
35686 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31073
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "unknown property attribute"
35689 msgstr "okänt egenskapsattribut"
35691 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31033
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35694 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
35696 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31036
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35699 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
35701 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31051
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35704 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
35706 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31057
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35709 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
35711 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31065
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35714 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
35716 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38674
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35719 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
35721 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
35722 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:36298 cp/parser.c:36386
35723 #: cp/parser.c:36457 cp/parser.c:38721 cp/parser.c:38736 cp/parser.c:38752
35724 #: cp/parser.c:38768 cp/parser.c:38784 cp/parser.c:38811 cp/parser.c:38824
35725 #: cp/parser.c:38847 cp/parser.c:38860
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35728 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
35730 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38837
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35733 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
35735 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38918
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35738 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
35740 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38947 cp/parser.c:38980
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "for, while or do statement expected"
35743 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
35745 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38711
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35748 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
35750 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31457
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "too many %qs clauses"
35753 msgstr "för många %qs-klausuler"
35755 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31994
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "expected integer expression before ')'"
35758 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
35760 #: c/c-parser.c:11458
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "expression must be integral"
35763 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
35765 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "%qD is not a variable"
35768 msgstr "%qD är inte en variabel"
35770 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6808
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "%qD is not a pointer variable"
35773 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
35775 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32073
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35778 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35780 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32137
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35783 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
35785 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32139
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35788 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
35790 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32242
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35793 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
35795 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32260
35796 #: cp/parser.c:36290 cp/parser.c:36378
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "expected %<data%>"
35799 msgstr "%<data%> förväntades"
35801 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32313
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35804 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
35806 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32320
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "too many %<if%> clauses"
35809 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
35811 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32322
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35814 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
35816 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32328
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35819 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
35821 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
35822 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
35823 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "expected integer expression"
35826 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
35828 #: c/c-parser.c:12137
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35831 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
35833 #: c/c-parser.c:12183
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35836 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
35838 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6992
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35841 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
35843 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7021
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35846 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
35848 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32545 cp/parser.c:32552
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "expected %<tofrom%>"
35851 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
35853 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32561 cp/parser.c:32568
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "expected %<scalar%>"
35856 msgstr "%<scalar%> förväntades"
35858 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6299
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%qs expression must be integral"
35861 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
35863 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6331
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "%qs value must be positive"
35866 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
35868 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31853
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "too many %<static%> arguments"
35871 msgstr "för många %<static%>-argument"
35873 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31886
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "unexpected argument"
35876 msgstr "oväntat argument"
35878 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7120
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35881 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
35883 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32626
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35886 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35888 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37643
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35891 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
35893 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32840
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35896 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
35898 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32856
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35901 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35903 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32859
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35906 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35908 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6389
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "chunk size value must be positive"
35911 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
35913 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32879
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "invalid schedule kind"
35916 msgstr "ogiltig schedule-sort"
35918 #: c/c-parser.c:13181
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35921 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
35923 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6479
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35926 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
35928 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6589
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35931 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35933 #: c/c-parser.c:13334
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35936 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
35938 #: c/c-parser.c:13375
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35941 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35943 #: c/c-parser.c:13414
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35946 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35948 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33374 cp/parser.c:33599
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "invalid depend kind"
35951 msgstr "ogiltig depend-sort"
35953 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33447
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "invalid map kind"
35956 msgstr "ogiltig map-sort"
35958 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33546
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "invalid dist_schedule kind"
35961 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
35963 #: c/c-parser.c:13839
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "invalid proc_bind kind"
35966 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
35968 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33825
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
35971 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
35973 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33836 cp/parser.c:34143
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "%qs is not valid for %qs"
35976 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
35978 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34010
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
35981 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
35983 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34132
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
35986 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
35988 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36803
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
35991 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
35993 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36813
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
35996 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
35998 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36833
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36001 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
36003 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36844
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36006 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
36008 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36851
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36011 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
36013 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36859
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36016 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
36018 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36871
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36021 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
36023 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36957
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36026 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
36028 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36974
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36031 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
36033 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "%qE has not been declared"
36036 msgstr "%qE har inte deklarerats"
36038 #: c/c-parser.c:14878
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "expected function name"
36041 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
36043 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38064
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "%qD does not refer to a function"
36046 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
36048 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36051 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
36053 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38118 cp/parser.c:38160
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36056 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36058 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38174
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36061 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
36063 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38183
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36066 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
36068 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38184
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36071 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
36073 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37152
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36076 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
36078 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34511 cp/parser.c:34537
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36081 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
36083 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34568 cp/parser.c:34584
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36086 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
36088 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36091 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
36093 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "expected %<(%> or end of line"
36096 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
36098 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35103
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36101 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
36103 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35114
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36106 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
36108 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35141
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "for statement expected"
36111 msgstr "for-sats förväntades"
36113 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8066 cp/semantics.c:8153
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36116 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
36118 #: c/c-parser.c:15806
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "not enough perfectly nested loops"
36121 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
36123 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35364
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36126 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
36128 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35184 cp/parser.c:35226 cp/pt.c:16385
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36131 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
36133 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35437
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36136 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
36138 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35600
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36141 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
36143 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35799
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "expected %<for%> after %qs"
36146 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
36148 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35995
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "expected %<point%>"
36151 msgstr "%<point%> förväntades"
36153 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36232
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36156 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36158 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36245
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36161 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36163 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36470
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36166 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36168 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36325
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36171 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36173 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36337
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36176 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36178 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36414
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36181 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
36183 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36427
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36186 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36188 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36680
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36191 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36193 #: c/c-parser.c:17288
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36196 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
36198 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36201 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
36203 #: c/c-parser.c:17387
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36206 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
36208 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37273
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36211 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36213 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37343
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36216 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
36218 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37362
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36221 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
36223 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37409
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "expected %<target%>"
36226 msgstr "%<target%> förväntades"
36228 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37416
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "expected %<declare%>"
36231 msgstr "%<declare%> förväntades"
36233 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37423
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36236 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
36238 #: c/c-parser.c:17575
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36241 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
36243 #: c/c-parser.c:17652
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36246 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36248 #: c/c-parser.c:17656
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36251 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
36253 #: c/c-parser.c:17659
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36256 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36258 #: c/c-parser.c:17662
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36261 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36263 #: c/c-parser.c:17670
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36266 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
36268 #: c/c-parser.c:17679
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36271 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
36273 #: c/c-parser.c:17796
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36276 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
36278 #: c/c-parser.c:17807
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "expected function-name %<(%>"
36281 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
36283 #: c/c-parser.c:17826
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36286 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
36288 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37868
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36291 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
36293 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7531
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36296 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
36298 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7533
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36301 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
36303 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7535
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36306 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
36308 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38565
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36311 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
36313 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38571
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36316 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
36318 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38580
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36321 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
36323 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38583
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36326 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
36328 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38589
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36331 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
36333 #: c/c-parser.c:18472
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "no closing brace"
36336 msgstr "ingen avslutande klammer"
36338 #: c/c-typeck.c:223
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36341 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
36343 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4147
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "invalid use of void expression"
36346 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
36348 #: c/c-typeck.c:245
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "invalid use of flexible array member"
36351 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
36353 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36356 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
36358 #: c/c-typeck.c:259
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36361 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
36363 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36364 #: c/c-typeck.c:262
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36367 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
36369 #: c/c-typeck.c:335
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36372 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
36374 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36377 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
36379 #: c/c-typeck.c:745
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36382 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
36384 #: c/c-typeck.c:750
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36387 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
36389 #: c/c-typeck.c:755
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36392 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
36394 #: c/c-typeck.c:1295
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36397 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
36399 #: c/c-typeck.c:1299
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "types are not quite compatible"
36402 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
36404 #: c/c-typeck.c:1303
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36407 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
36409 #: c/c-typeck.c:1636
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36412 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
36414 #: c/c-typeck.c:1894
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36417 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
36419 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36422 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
36424 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "%qT has no member named %qE"
36427 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
36429 #: c/c-typeck.c:2430
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36432 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
36434 #: c/c-typeck.c:2433
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36437 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
36439 #: c/c-typeck.c:2493
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36442 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
36444 #: c/c-typeck.c:2499
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36447 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
36449 #: c/c-typeck.c:2550
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36452 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
36454 #: c/c-typeck.c:2557
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36457 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
36459 #: c/c-typeck.c:2612
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36462 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
36464 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "array subscript is not an integer"
36467 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
36469 #: c/c-typeck.c:2628
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "subscripted value is pointer to function"
36472 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
36474 #: c/c-typeck.c:2682
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36477 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
36479 #: c/c-typeck.c:2685
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36482 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
36484 #: c/c-typeck.c:2799
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "enum constant defined here"
36487 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
36489 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36492 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
36494 #: c/c-typeck.c:3053
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36497 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
36499 #: c/c-typeck.c:3058
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36502 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
36504 #: c/c-typeck.c:3064
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "called object is not a function or function pointer"
36507 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
36509 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36510 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36511 #. executions of the program must execute the code.
36512 #: c/c-typeck.c:3094
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "function called through a non-compatible type"
36515 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
36517 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "function with qualified void return type called"
36520 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
36522 #: c/c-typeck.c:3282
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "too many arguments to method %qE"
36525 msgstr "för många argument till metoden %qE"
36527 #: c/c-typeck.c:3344
36528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36529 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36530 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
36532 #: c/c-typeck.c:3361
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36535 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
36537 #: c/c-typeck.c:3367
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36540 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
36542 #: c/c-typeck.c:3373
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36545 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
36547 #: c/c-typeck.c:3379
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36550 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
36552 #: c/c-typeck.c:3385
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36555 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
36557 #: c/c-typeck.c:3391
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36560 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
36562 #: c/c-typeck.c:3405
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36565 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
36567 #: c/c-typeck.c:3431
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36570 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
36572 #: c/c-typeck.c:3456
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36575 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
36577 #: c/c-typeck.c:3480
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36580 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
36582 #: c/c-typeck.c:3485
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36585 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
36587 #: c/c-typeck.c:3516
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36590 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
36592 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36595 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
36597 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36600 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
36602 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36605 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
36607 #: c/c-typeck.c:3764
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "comparison between %qT and %qT"
36610 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
36612 #: c/c-typeck.c:3814
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36615 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
36617 #: c/c-typeck.c:3817
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36620 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
36622 #: c/c-typeck.c:3847
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36625 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
36627 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5562
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36630 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
36632 #: c/c-typeck.c:4283
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36635 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
36637 #: c/c-typeck.c:4287
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "did you mean to use logical not?"
36640 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
36642 #: c/c-typeck.c:4296
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36645 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
36647 #: c/c-typeck.c:4335
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36650 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
36652 #: c/c-typeck.c:4393
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36655 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36657 #: c/c-typeck.c:4396
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36660 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36662 #: c/c-typeck.c:4403
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "increment of a boolean expression"
36665 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
36667 #: c/c-typeck.c:4406
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "decrement of a boolean expression"
36670 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
36672 #: c/c-typeck.c:4422
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36675 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
36677 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "wrong type argument to increment"
36680 msgstr "fel typ på argument till ökning"
36682 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "wrong type argument to decrement"
36685 msgstr "fel typ på argument till minskning"
36687 #: c/c-typeck.c:4469
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36690 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
36692 #: c/c-typeck.c:4473
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36695 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
36697 #: c/c-typeck.c:4577
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36700 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
36702 #: c/c-typeck.c:4636
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36705 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
36707 #: c/c-typeck.c:4649
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36710 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
36712 #: c/c-typeck.c:4657
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36715 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
36717 #: c/c-typeck.c:4838
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36720 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36722 #: c/c-typeck.c:4841
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "register variable %qD used in nested function"
36725 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36727 #: c/c-typeck.c:4846
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "address of global register variable %qD requested"
36730 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
36732 #: c/c-typeck.c:4848
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "address of register variable %qD requested"
36735 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
36737 #: c/c-typeck.c:4951
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36740 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
36742 #: c/c-typeck.c:5033
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36745 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
36747 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36750 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
36752 #: c/c-typeck.c:5115
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36755 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
36757 #: c/c-typeck.c:5132
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36760 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
36762 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36765 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
36767 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36770 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
36772 #: c/c-typeck.c:5178
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36775 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
36777 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36780 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
36782 #: c/c-typeck.c:5336
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36785 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
36787 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36790 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
36792 #: c/c-typeck.c:5423
36793 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36794 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
36796 #: c/c-typeck.c:5429
36797 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36798 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36800 #: c/c-typeck.c:5464
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36803 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
36805 #: c/c-typeck.c:5554
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "cast specifies array type"
36808 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
36810 #: c/c-typeck.c:5560
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "cast specifies function type"
36813 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
36815 #: c/c-typeck.c:5575
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36818 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
36820 #: c/c-typeck.c:5595
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36823 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
36825 #: c/c-typeck.c:5605
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "cast to union type from type not present in union"
36828 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
36830 #: c/c-typeck.c:5640
36831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36832 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36833 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
36835 #: c/c-typeck.c:5645
36836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36837 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36838 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
36840 #: c/c-typeck.c:5650
36841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36842 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36843 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
36845 #: c/c-typeck.c:5670
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "cast increases required alignment of target type"
36848 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
36850 #: c/c-typeck.c:5681
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36853 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
36855 #: c/c-typeck.c:5686
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36858 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
36860 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7811
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36863 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
36865 #: c/c-typeck.c:5709
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36868 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
36870 #: c/c-typeck.c:5718
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36873 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
36875 #: c/c-typeck.c:5728
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36878 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
36880 #: c/c-typeck.c:5815
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36883 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
36885 #: c/c-typeck.c:5856
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "assignment to expression with array type"
36888 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
36890 #: c/c-typeck.c:5982
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36893 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
36895 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "(near initialization for %qs)"
36898 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
36900 #: c/c-typeck.c:6241
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36903 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
36905 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36908 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
36910 #: c/c-typeck.c:6471
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36913 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
36915 #: c/c-typeck.c:6480
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36918 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
36920 #: c/c-typeck.c:6484
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36923 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
36925 #: c/c-typeck.c:6489
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36928 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
36930 #: c/c-typeck.c:6523
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36933 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
36935 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
36936 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36937 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36939 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
36940 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36941 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36943 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
36944 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36945 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36947 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
36948 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36949 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36951 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
36952 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
36953 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36955 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
36956 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
36957 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36959 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
36960 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
36961 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36963 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
36964 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
36965 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36967 #: c/c-typeck.c:6688
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
36970 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
36972 #: c/c-typeck.c:6750
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
36975 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
36977 #: c/c-typeck.c:6762
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
36980 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36982 #: c/c-typeck.c:6766
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
36985 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36987 #: c/c-typeck.c:6770
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
36990 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36992 #: c/c-typeck.c:6774
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
36995 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
36997 #: c/c-typeck.c:6792
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37000 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
37002 #: c/c-typeck.c:6798
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37005 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37007 #: c/c-typeck.c:6803
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37010 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37012 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8891
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37015 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37017 #: c/c-typeck.c:6857
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37020 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
37022 #: c/c-typeck.c:6860
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37025 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
37027 #: c/c-typeck.c:6862
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37030 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
37032 #: c/c-typeck.c:6864
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37035 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
37037 #: c/c-typeck.c:6904
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37040 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
37042 #: c/c-typeck.c:6913
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
37045 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37047 #: c/c-typeck.c:6918
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37050 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37052 #: c/c-typeck.c:6923
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37055 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
37057 #: c/c-typeck.c:6961
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37060 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
37062 #: c/c-typeck.c:6967
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37065 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37067 #: c/c-typeck.c:6972
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37070 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37072 #: c/c-typeck.c:6977
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37075 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
37077 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37078 #. unprototyped functions.
37079 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2063
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37082 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
37084 #: c/c-typeck.c:7004
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37087 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37089 #: c/c-typeck.c:7010
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37092 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
37094 #: c/c-typeck.c:7015
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37097 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37099 #: c/c-typeck.c:7019
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37102 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37104 #: c/c-typeck.c:7035
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37107 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37109 #: c/c-typeck.c:7041
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37112 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37114 #: c/c-typeck.c:7046
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37117 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37119 #: c/c-typeck.c:7050
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37122 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37124 #: c/c-typeck.c:7073
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37127 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
37129 #: c/c-typeck.c:7078
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37132 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
37134 #: c/c-typeck.c:7083
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37137 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
37139 #: c/c-typeck.c:7088
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37142 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
37144 #: c/c-typeck.c:7152
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37147 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
37149 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1045
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "initialization of a flexible array member"
37152 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
37154 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1059
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "char-array initialized from wide string"
37157 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
37159 #: c/c-typeck.c:7407
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37162 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
37164 #: c/c-typeck.c:7413
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37167 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
37169 #: c/c-typeck.c:7446
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37172 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
37174 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
37175 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "initializer element is not constant"
37178 msgstr "initierarelement är inte konstant"
37180 #: c/c-typeck.c:7542
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37183 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
37185 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "initializer element is not a constant expression"
37188 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
37190 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "initializer element is not computable at load time"
37193 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
37195 #: c/c-typeck.c:7634
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "invalid initializer"
37198 msgstr "ogiltig initierare"
37200 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6396
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37203 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
37205 #: c/c-typeck.c:8132
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "extra brace group at end of initializer"
37208 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
37210 #: c/c-typeck.c:8215
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "braces around scalar initializer"
37213 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
37215 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37218 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
37220 #: c/c-typeck.c:8318
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "missing braces around initializer"
37223 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
37225 #: c/c-typeck.c:8341
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37228 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
37230 #: c/c-typeck.c:8365
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "empty scalar initializer"
37233 msgstr "tom skalär initierare"
37235 #: c/c-typeck.c:8370
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "extra elements in scalar initializer"
37238 msgstr "extra element i skalär initierare"
37240 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "array index in non-array initializer"
37243 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
37245 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "field name not in record or union initializer"
37248 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
37250 #: c/c-typeck.c:8538
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "array index in initializer not of integer type"
37253 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
37255 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37258 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
37260 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "nonconstant array index in initializer"
37263 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
37265 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37268 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
37270 #: c/c-typeck.c:8589
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "empty index range in initializer"
37273 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
37275 #: c/c-typeck.c:8598
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37278 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
37280 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37283 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
37285 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "initialized field overwritten"
37288 msgstr "initierat fält överskrivet"
37290 #: c/c-typeck.c:9208
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37293 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
37295 #: c/c-typeck.c:9496
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "excess elements in char array initializer"
37298 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
37300 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "excess elements in struct initializer"
37303 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
37305 #: c/c-typeck.c:9518
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37308 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
37310 #: c/c-typeck.c:9589
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37313 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
37315 #: c/c-typeck.c:9687
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "excess elements in union initializer"
37318 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
37320 #: c/c-typeck.c:9709
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37323 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
37325 #: c/c-typeck.c:9777
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "excess elements in array initializer"
37328 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
37330 #: c/c-typeck.c:9811
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "excess elements in vector initializer"
37333 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
37335 #: c/c-typeck.c:9843
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "excess elements in scalar initializer"
37338 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
37340 #: c/c-typeck.c:10086
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37343 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
37345 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37348 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
37350 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37353 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
37355 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37358 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37360 #: c/c-typeck.c:10160
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37363 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37365 #: c/c-typeck.c:10236
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "function returns address of label"
37368 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
37370 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "switch quantity not an integer"
37373 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
37375 #: c/c-typeck.c:10352
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37378 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
37380 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "case label is not an integer constant expression"
37383 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
37385 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11067
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "case label not within a switch statement"
37388 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
37390 #: c/c-typeck.c:10406
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37393 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
37395 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12356
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "break statement not within loop or switch"
37398 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
37400 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12379
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "continue statement not within a loop"
37403 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
37405 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12369
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37408 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
37410 #: c/c-typeck.c:10590
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37413 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37415 #: c/c-typeck.c:10592
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37418 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37420 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "statement with no effect"
37423 msgstr "sats utan effekt"
37425 #: c/c-typeck.c:10662
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "expression statement has incomplete type"
37428 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
37430 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5017
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "comparing vectors with different element types"
37433 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
37435 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5030
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37438 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
37440 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5058
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
37443 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
37445 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4743
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37448 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
37450 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37453 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37455 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37458 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37460 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37463 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
37465 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37468 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
37470 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37473 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
37475 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "comparison between pointer and integer"
37478 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
37480 #: c/c-typeck.c:11706
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37483 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
37485 #: c/c-typeck.c:11708
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37488 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
37490 #: c/c-typeck.c:11713
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37493 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
37495 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
37496 #: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37499 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
37501 #: c/c-typeck.c:11811
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37504 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
37506 #: c/c-typeck.c:12126
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37509 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
37511 #: c/c-typeck.c:12130
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "used struct type value where scalar is required"
37514 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
37516 #: c/c-typeck.c:12134
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "used union type value where scalar is required"
37519 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
37521 #: c/c-typeck.c:12150
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "used vector type where scalar is required"
37524 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
37526 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8508
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37529 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37531 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8545
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37534 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37536 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37539 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
37541 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4546
37542 #: cp/semantics.c:6717
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37545 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
37547 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4556
37548 #: cp/semantics.c:6735
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "%qE is a member of a union"
37551 msgstr "%qE är en medlem i en union"
37553 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4570 cp/semantics.c:6760
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37556 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
37558 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4574
37559 #: cp/semantics.c:6763
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37562 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
37564 #: c/c-typeck.c:12466
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37567 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
37569 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
37570 #: cp/semantics.c:4591 cp/semantics.c:6769 cp/semantics.c:6931
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37573 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
37575 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4623
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37578 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37580 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4630
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37583 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37585 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
37586 #: cp/semantics.c:4666 cp/semantics.c:4730
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "zero length array section in %qs clause"
37589 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
37591 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4685
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37594 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
37596 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4693
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37599 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
37601 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4702
37602 #: cp/semantics.c:4812
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37605 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
37607 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4719
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37610 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37612 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4756
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37615 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37617 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4771
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37620 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37622 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4804
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37625 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
37627 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4822
37628 #: cp/semantics.c:4934
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37631 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
37633 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4830
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37636 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
37638 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37641 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
37643 #: c/c-typeck.c:13130
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37646 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
37648 #: c/c-typeck.c:13178
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37651 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
37653 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5755
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37656 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
37658 #: c/c-typeck.c:13275
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37661 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
37663 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7249
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37666 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
37668 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7289
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37671 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
37673 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5929
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37676 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
37678 #: c/c-typeck.c:13327
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37681 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
37683 #: c/c-typeck.c:13335
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37686 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
37688 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:5999
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37691 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
37693 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6083
37694 #: cp/semantics.c:6924
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37697 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
37699 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6092
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37702 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
37704 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37707 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37709 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
37710 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
37711 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6109 cp/semantics.c:6160
37712 #: cp/semantics.c:6166 cp/semantics.c:6203 cp/semantics.c:6680
37713 #: cp/semantics.c:6817 cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6836
37714 #: cp/semantics.c:6845
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37717 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37719 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
37720 #: cp/semantics.c:6111 cp/semantics.c:6168 cp/semantics.c:6825
37721 #: cp/semantics.c:6847
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37724 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
37726 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6154
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37729 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
37731 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6197
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37734 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
37736 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6545
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37739 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
37741 #: c/c-typeck.c:13482
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37744 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
37746 #: c/c-typeck.c:13489
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37749 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
37751 #: c/c-typeck.c:13496
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37754 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
37756 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6627
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37759 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
37761 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6658
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37764 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
37766 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6677
37767 #: cp/semantics.c:6834
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37770 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
37772 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6683
37773 #: cp/semantics.c:6838
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37776 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
37778 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6724
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37781 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37783 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6799
37784 #: cp/semantics.c:6938
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37787 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37789 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6918
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37792 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
37794 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6947
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37797 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
37799 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6962
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37802 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37804 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6964
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37807 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37809 #: c/c-typeck.c:13826
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37812 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
37814 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6359
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37817 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
37819 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7141
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37822 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
37824 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7332
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37827 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
37829 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7223
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37832 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
37834 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7236
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37837 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
37839 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7203
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37842 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
37844 #: c/c-typeck.c:14204
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37847 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
37849 #: c/c-typeck.c:14209
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37852 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
37854 #: c/c-typeck.c:14215
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37857 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
37859 #: c/gimple-parser.c:539
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37862 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37864 #: c/gimple-parser.c:542
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37867 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37869 #: c/gimple-parser.c:588
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37872 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
37874 #: c/gimple-parser.c:614
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37877 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37879 #: c/gimple-parser.c:686
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "SSA name undeclared"
37882 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
37884 #: c/gimple-parser.c:708
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37887 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
37889 #: c/gimple-parser.c:715
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37892 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
37894 #: c/gimple-parser.c:835
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37897 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
37899 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "invalid _Literal"
37902 msgstr "ogiltig _Literal"
37904 #: c/gimple-parser.c:919
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37907 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
37909 #: c/gimple-parser.c:954
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37912 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
37914 #: c/gimple-parser.c:1203
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "expected pass name"
37917 msgstr "passnamn förväntades"
37919 #: c/gimple-parser.c:1215
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "invalid operation"
37922 msgstr "ogiltig operation"
37924 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "expected goto expression"
37927 msgstr "goto-uttryck förväntades"
37929 #: c/gimple-parser.c:1388
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "expected else statement"
37932 msgstr "else-sats förväntades"
37934 #: c/gimple-parser.c:1538
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "expected semicolon"
37937 msgstr "semikolon förväntades"
37939 #: c/gimple-parser.c:1548
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "expected case label or goto statement"
37942 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
37944 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37945 #: cp/call.c:3409
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37948 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
37950 #: cp/call.c:3413
37951 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
37952 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
37954 #: cp/call.c:3420
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
37957 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
37959 #. Conversion of conversion function return value failed.
37960 #: cp/call.c:3427
37961 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
37962 msgstr "  ingen känd konvertering från %qH till %qI"
37964 #: cp/call.c:3430
37965 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
37966 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
37968 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6495
37969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
37971 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
37972 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37973 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37975 #: cp/call.c:3469
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
37978 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
37980 #: cp/call.c:3474
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
37983 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
37985 #: cp/call.c:3478
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
37988 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
37990 #: cp/call.c:3482
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "%s%qT <conversion>"
37993 msgstr "%s%qT <konvertering>"
37995 #: cp/call.c:3484
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "%s%#qD <near match>"
37998 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
38000 #: cp/call.c:3486
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "%s%#qD <deleted>"
38003 msgstr "%s%#qD <raderad>"
38005 #: cp/call.c:3488
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "%s%#qD"
38008 msgstr "%s%#qD"
38010 #: cp/call.c:3492
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "  inherited here"
38013 msgstr "  ärvd här"
38015 #: cp/call.c:3512
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38018 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
38020 #: cp/call.c:3518
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38023 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
38025 #: cp/call.c:3529
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38028 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
38030 #. Re-run template unification with diagnostics.
38031 #: cp/call.c:3534
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38034 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
38036 #: cp/call.c:3548
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38039 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
38041 #: cp/call.c:3559
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
38044 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
38046 #: cp/call.c:3934
38047 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38048 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
38050 #: cp/call.c:4080
38051 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38052 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
38054 #: cp/call.c:4101
38055 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38056 msgstr " konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
38058 #: cp/call.c:4238
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38061 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
38063 #: cp/call.c:4241
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38066 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
38068 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38069 #. pointer-to-member-function.
38070 #: cp/call.c:4476
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38073 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
38075 #: cp/call.c:4547
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38078 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
38080 #: cp/call.c:4560
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38083 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
38085 #: cp/call.c:4612
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "ambiguous overload for "
38088 msgstr "tvetydig överlagring för "
38090 #: cp/call.c:4613
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "no match for "
38093 msgstr "ingen matchning för "
38095 #: cp/call.c:4616
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38098 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
38100 #: cp/call.c:4618
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38103 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
38105 #: cp/call.c:4620
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid " (operand type is %qT)"
38108 msgstr " (operandtyp är %qT)"
38110 #: cp/call.c:4636
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "ternary %<operator?:%>"
38113 msgstr "treställig %<operator?:%>"
38115 #: cp/call.c:4640
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38118 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
38120 #: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "%<operator%s%>"
38123 msgstr "%<operator%s%>"
38125 #: cp/call.c:4652
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38128 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
38130 #: cp/call.c:4659
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "%<operator[]%>"
38133 msgstr "%<operator[]%>"
38135 #: cp/call.c:4662
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38138 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
38140 #: cp/call.c:4670
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "%qs"
38143 msgstr "%qs"
38145 #: cp/call.c:4673
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38148 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
38150 #: cp/call.c:4683
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38153 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
38155 #: cp/call.c:4692
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38158 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
38160 #: cp/call.c:4801
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38163 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
38165 #: cp/call.c:4863
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38168 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
38170 #: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
38171 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38172 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
38174 #: cp/call.c:4940
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38177 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
38179 #: cp/call.c:5030
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38182 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38184 #: cp/call.c:5035
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38187 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38189 #: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38192 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
38194 #: cp/call.c:5088
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "  and each type can be converted to the other"
38197 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
38199 #: cp/call.c:5280
38200 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38201 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
38203 #: cp/call.c:5293
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38206 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
38208 #: cp/call.c:5305
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38211 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
38213 #: cp/call.c:5798
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38216 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
38218 #: cp/call.c:5800
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38221 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
38223 #: cp/call.c:5922
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38226 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
38228 #: cp/call.c:6265
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38231 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
38233 #: cp/call.c:6268
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38236 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
38238 #: cp/call.c:6303
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38241 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
38243 #: cp/call.c:6435
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38246 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
38248 #: cp/call.c:6441
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38251 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
38253 #: cp/call.c:6476
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%q#D is private within this context"
38256 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
38258 #: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7343
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "declared private here"
38261 msgstr "deklarerad privat här"
38263 #: cp/call.c:6484
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "%q#D is protected within this context"
38266 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
38268 #: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7344
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "declared protected here"
38271 msgstr "deklarerad skyddad här"
38273 #: cp/call.c:6492
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38276 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
38278 #: cp/call.c:6556
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38281 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
38283 #: cp/call.c:6560
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38286 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
38288 #: cp/call.c:6569
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38291 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
38293 #: cp/call.c:6573
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38296 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
38298 #: cp/call.c:6660
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38301 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
38303 #: cp/call.c:6671
38304 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38305 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
38307 #: cp/call.c:6679
38308 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38309 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
38311 #: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
38312 #: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38315 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
38317 #: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
38318 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38319 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
38321 #: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38324 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
38326 #: cp/call.c:6760
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38329 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
38331 #: cp/call.c:7004
38332 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38333 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
38335 #: cp/call.c:7008
38336 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38337 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
38339 #: cp/call.c:7011
38340 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38341 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
38343 #: cp/call.c:7047
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38346 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
38348 #: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38351 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
38353 #: cp/call.c:7053
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38356 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
38358 #: cp/call.c:7163
38359 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38360 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
38362 #: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38365 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
38367 #: cp/call.c:7217
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38370 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38372 #: cp/call.c:7253
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38375 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
38377 #: cp/call.c:7263
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38380 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38382 #: cp/call.c:7331
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38385 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
38387 #: cp/call.c:7340
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38390 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
38392 #: cp/call.c:7444
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38395 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38397 #: cp/call.c:7499
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "use of multiversioned function without a default"
38400 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
38402 #: cp/call.c:7864
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38405 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
38407 #: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "  in call to %qD"
38410 msgstr "  i anrop till %qD"
38412 #: cp/call.c:7897
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38415 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
38417 #: cp/call.c:7979
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "deducing %qT as %qT"
38420 msgstr "härleder %qT som %qT"
38422 #: cp/call.c:7985
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38425 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
38427 #: cp/call.c:8096
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38430 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
38432 #: cp/call.c:8579
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38435 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
38437 #: cp/call.c:8582
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38440 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
38442 # %qs blir "protected" eller "private"
38443 #: cp/call.c:8587
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38446 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
38448 #: cp/call.c:8592
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38451 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
38453 #: cp/call.c:8607
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38456 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
38458 #: cp/call.c:8609
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "; use assignment instead"
38461 msgstr "; använd tilldelning istället"
38463 #: cp/call.c:8611
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "; use value-initialization instead"
38466 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
38468 #: cp/call.c:8614
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38471 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typend %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38473 #: cp/call.c:8617
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38476 msgstr "%qD nollställer ett objeck av den icke-triviala typen %#qT%s"
38478 #: cp/call.c:8619
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38481 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
38483 #: cp/call.c:8640
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38486 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38488 #: cp/call.c:8642
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "; use copy-assignment instead"
38491 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
38493 #: cp/call.c:8644
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "; use copy-initialization instead"
38496 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
38498 #: cp/call.c:8647
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38501 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38503 #: cp/call.c:8650
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38506 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
38508 #: cp/call.c:8653
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38511 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
38513 #: cp/call.c:8664
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38516 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
38518 # %qs blir "protected" eller "private"
38519 #: cp/call.c:8676
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38522 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38524 #: cp/call.c:8693
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38527 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38529 #: cp/call.c:8696
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38532 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38534 #: cp/call.c:8706
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38537 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38539 #: cp/call.c:8709
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38542 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38544 #: cp/call.c:8712
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38547 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
38549 #: cp/call.c:8721
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38552 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
38554 #: cp/call.c:8743
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "%#qT declared here"
38557 msgstr "%#qT är deklarerad här"
38559 #: cp/call.c:8839
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "constructor delegates to itself"
38562 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
38564 #: cp/call.c:9079
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "call to non-function %qD"
38567 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
38569 #: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15053 cp/typeck.c:2901
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38572 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
38574 #: cp/call.c:9121
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38577 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
38579 #: cp/call.c:9259
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38582 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38584 #: cp/call.c:9276
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38587 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38589 #: cp/call.c:9300
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38592 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
38594 #: cp/call.c:9303
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38597 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
38599 #: cp/call.c:9324
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38602 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
38604 #: cp/call.c:9329
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38607 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
38609 #: cp/call.c:9330
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38612 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
38614 #: cp/call.c:9353
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "cannot call member function %qD without object"
38617 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
38619 #: cp/call.c:10145
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38622 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
38624 #: cp/call.c:10205
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "choosing %qD over %qD"
38627 msgstr "väljer %qD framför %qD"
38629 #: cp/call.c:10206
38630 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38631 msgstr "  för konvertering från %qH till %qI"
38633 #: cp/call.c:10209
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38636 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
38638 #: cp/call.c:10433
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38641 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
38643 #: cp/call.c:10437
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid " candidate 1: %q#F"
38646 msgstr " kandidat 1: %q#F"
38648 #: cp/call.c:10439
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid " candidate 2: %q#F"
38651 msgstr " kandidat 2: %q#F"
38653 #: cp/call.c:10484
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38656 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
38658 #: cp/call.c:10667
38659 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38660 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
38662 #: cp/call.c:10869
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38665 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
38667 #: cp/call.c:10994
38668 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38669 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qI"
38671 #: cp/call.c:10998
38672 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38673 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
38675 #: cp/class.c:314
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38678 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38680 #: cp/class.c:318
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38683 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38685 #: cp/class.c:325
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38688 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38690 #: cp/class.c:330
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38693 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38695 #: cp/class.c:1110
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38698 msgstr "%q#D står i konflikt versionen ärvd från %qT"
38700 #: cp/class.c:1113
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "version inherited from %qT declared here"
38703 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
38705 #: cp/class.c:1133
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38708 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
38710 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
38711 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "previous declaration %q#D"
38714 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
38716 #: cp/class.c:1181
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38719 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
38721 #: cp/class.c:1184
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38724 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
38726 #: cp/class.c:1253
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38729 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
38731 #: cp/class.c:1257
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "local method %q#D declared here"
38734 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
38736 #: cp/class.c:1263
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38739 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
38741 #: cp/class.c:1267
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "local member %q#D declared here"
38744 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
38746 #: cp/class.c:1322
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38749 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
38751 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
38752 #: cp/cvt.c:1028
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "%qT declared here"
38755 msgstr "%qT är deklarerad här"
38757 #: cp/class.c:1329
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38760 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
38762 #: cp/class.c:1335
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38765 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
38767 #: cp/class.c:1342
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38770 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
38772 #: cp/class.c:1647
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38775 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
38777 #: cp/class.c:2098
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "all member functions in class %qT are private"
38780 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
38782 #: cp/class.c:2110
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38785 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
38787 #: cp/class.c:2152
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38790 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
38792 #: cp/class.c:2156
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38795 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
38797 #: cp/class.c:2430
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38800 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
38802 #: cp/class.c:2785
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "%qD can be marked override"
38805 msgstr "%qD kan markeras override"
38807 #: cp/class.c:2797
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38810 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
38812 #: cp/class.c:2799
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38815 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
38817 #: cp/class.c:2861
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "%qD was hidden"
38820 msgstr "%qD var dold"
38822 #: cp/class.c:2863
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "  by %qD"
38825 msgstr "  av %qD"
38827 #: cp/class.c:2896
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
38830 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
38832 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19720
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
38835 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
38837 #: cp/class.c:3097
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38840 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
38842 #: cp/class.c:3213
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38845 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
38847 #: cp/class.c:3229
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38850 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
38852 #: cp/class.c:3234
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38855 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
38857 #: cp/class.c:3239
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38860 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
38862 #: cp/class.c:3249
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "width of %qD exceeds its type"
38865 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
38867 #: cp/class.c:3255
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38870 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
38872 #: cp/class.c:3316
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38875 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
38877 #: cp/class.c:3319
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38880 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
38882 #: cp/class.c:3321
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38885 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
38887 #: cp/class.c:3325
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38890 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38892 #: cp/class.c:3453
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38895 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
38897 #: cp/class.c:3460
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38900 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
38902 #: cp/class.c:3470
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38905 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
38907 #: cp/class.c:3476
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38910 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
38912 #: cp/class.c:3536
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38915 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
38917 #: cp/class.c:3585
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38920 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
38922 #: cp/class.c:3591
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38925 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
38927 #: cp/class.c:3617
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38930 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
38932 #: cp/class.c:3658
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "field %q#D with same name as class"
38935 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
38937 #: cp/class.c:3681
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "%q#T has pointer data members"
38940 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
38942 #: cp/class.c:3686
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38945 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
38947 #: cp/class.c:3688
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38950 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
38952 #: cp/class.c:3692
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38955 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
38957 #: cp/class.c:4097
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38960 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38962 #: cp/class.c:4100
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38965 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
38967 #: cp/class.c:4378
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38970 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
38972 #: cp/class.c:4813
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38975 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
38977 #: cp/class.c:4834
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38980 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
38982 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
38985 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
38987 #: cp/class.c:5374
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "%q+T is not literal because:"
38990 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
38992 #: cp/class.c:5377
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
38995 msgstr "  %qT är en höljestyp (closure), som är literaler endast i C++17 och senare"
38997 #: cp/class.c:5380
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39000 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
39002 #: cp/class.c:5387
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
39005 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
39007 #: cp/class.c:5420
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39010 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
39012 #: cp/class.c:5435
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39015 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
39017 #: cp/class.c:5442
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39020 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
39022 #: cp/class.c:5561
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39025 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
39027 #: cp/class.c:5590
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39030 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
39032 #: cp/class.c:5596
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39035 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
39037 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39038 #. give the synthesis error.
39039 #: cp/class.c:5624
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39042 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
39044 #: cp/class.c:5898
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39047 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39049 #: cp/class.c:5910
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39052 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39054 #: cp/class.c:6133
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39057 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
39059 #: cp/class.c:6291
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39062 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
39064 #: cp/class.c:6576
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39067 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
39069 #: cp/class.c:6578
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39072 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
39074 #: cp/class.c:6583
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "array member %q#D declared here"
39077 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
39079 #: cp/class.c:6610
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39082 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
39084 #: cp/class.c:6612
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39087 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
39089 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "in the definition of %q#T"
39092 msgstr "i definitionen av %q#T"
39094 #: cp/class.c:6628
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39097 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
39099 #: cp/class.c:6630
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39102 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
39104 #: cp/class.c:6648
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "next member %q#D declared here"
39107 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
39109 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23239
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "redefinition of %q#T"
39112 msgstr "omdefinition av %q#T"
39114 #: cp/class.c:6897
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39117 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
39119 #: cp/class.c:6925
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39122 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
39124 #: cp/class.c:6931
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39127 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
39129 #: cp/class.c:6935
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39132 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
39134 #: cp/class.c:6941
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39137 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
39139 #: cp/class.c:7071
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
39142 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
39144 #: cp/class.c:7082
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39147 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
39149 #: cp/class.c:7582
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39152 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
39154 #: cp/class.c:7672
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39157 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
39159 #: cp/class.c:7817
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39162 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
39164 #: cp/class.c:7844
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39167 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
39169 #: cp/class.c:7870
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "assuming pointer to member %qD"
39172 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
39174 #: cp/class.c:7873
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39177 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
39179 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7990
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "not enough type information"
39182 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
39184 #: cp/class.c:7968
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39187 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
39189 #. [basic.scope.class]
39191 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39192 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39193 #. S.
39194 #: cp/class.c:8235
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "declaration of %q#D"
39197 msgstr "deklaration av %q#D"
39199 #: cp/class.c:8237
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39202 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
39204 #: cp/constexpr.c:98
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39207 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
39209 #: cp/constexpr.c:107
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39212 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
39214 #: cp/constexpr.c:118
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39217 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
39219 #: cp/constexpr.c:189
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39222 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte %<constexpr%>"
39224 #: cp/constexpr.c:201
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39227 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
39229 #: cp/constexpr.c:213
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39232 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
39234 #: cp/constexpr.c:223
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39237 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
39239 #: cp/constexpr.c:246
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "%q#T has virtual base classes"
39242 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
39244 #: cp/constexpr.c:507
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39247 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
39249 #: cp/constexpr.c:613
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39252 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
39254 #: cp/constexpr.c:766
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39257 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
39259 #: cp/constexpr.c:818
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39262 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
39264 #: cp/constexpr.c:859
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39267 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
39269 #: cp/constexpr.c:920
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39272 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
39274 #: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39277 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
39279 #: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "%q+E is not a constant expression"
39282 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
39284 #: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "call to internal function %qE"
39287 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
39289 #: cp/constexpr.c:1492
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39292 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
39294 #: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39297 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
39299 #: cp/constexpr.c:1583
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39302 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
39304 #: cp/constexpr.c:1590
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "%qD called in a constant expression"
39307 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
39309 #: cp/constexpr.c:1594
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "%qD used before its definition"
39312 msgstr "%qD användes före sin definition"
39314 #: cp/constexpr.c:1634
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "call has circular dependency"
39317 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
39319 #: cp/constexpr.c:1645
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39322 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
39324 #: cp/constexpr.c:1880
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39327 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39329 #: cp/constexpr.c:1887
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39332 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
39334 #: cp/constexpr.c:1905
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39337 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39339 #: cp/constexpr.c:1924
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "shift expression %q+E overflows"
39342 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
39344 #: cp/constexpr.c:2068
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39347 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
39349 #: cp/constexpr.c:2304
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39352 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
39354 #: cp/constexpr.c:2307
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
39357 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
39359 #: cp/constexpr.c:2312
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39362 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
39364 #: cp/constexpr.c:2315
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
39367 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor typen %qT med okända gränser"
39369 #: cp/constexpr.c:2480
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "accessing uninitialized array element"
39372 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
39374 #: cp/constexpr.c:2511
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39377 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
39379 #: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
39380 #: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "%qE is not a constant expression"
39383 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
39385 #: cp/constexpr.c:2531
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39388 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39390 #: cp/constexpr.c:2556
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39393 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
39395 #: cp/constexpr.c:2575
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39398 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
39400 #: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "dereferencing a null pointer"
39403 msgstr "derefererar en nollpekare"
39405 #: cp/constexpr.c:3331
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39408 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
39410 #: cp/constexpr.c:3370
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39413 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39415 #: cp/constexpr.c:3377
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "%qD used in its own initializer"
39418 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
39420 #: cp/constexpr.c:3382
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "%q#D is not const"
39423 msgstr "%q#D är inte const"
39425 #: cp/constexpr.c:3385
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "%q#D is volatile"
39428 msgstr "%q+#D är volatile"
39430 #: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39433 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
39435 #: cp/constexpr.c:3403
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39438 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
39440 #: cp/constexpr.c:3406
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39443 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
39445 #: cp/constexpr.c:3594
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39448 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
39450 #: cp/constexpr.c:3970
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39453 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
39455 #: cp/constexpr.c:4109
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39458 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
39460 #: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39463 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
39465 #: cp/constexpr.c:4587
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39468 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
39470 #: cp/constexpr.c:4636
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39473 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
39475 #: cp/constexpr.c:4651
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39478 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
39480 #: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39483 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
39485 #: cp/constexpr.c:4798
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "statement is not a constant expression"
39488 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
39490 #: cp/constexpr.c:4801
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39493 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
39495 #: cp/constexpr.c:4873
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39498 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
39500 #: cp/constexpr.c:4882
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39503 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
39505 #: cp/constexpr.c:4896
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39508 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
39510 #: cp/constexpr.c:5277
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "expression %qE has side-effects"
39513 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
39515 #: cp/constexpr.c:5469
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39518 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
39520 #: cp/constexpr.c:5472
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "because it is used as a glvalue"
39523 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
39525 #: cp/constexpr.c:5507
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39528 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
39530 #: cp/constexpr.c:5539
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39533 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
39535 #: cp/constexpr.c:5572
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39538 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
39540 #: cp/constexpr.c:5657
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39543 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
39545 #: cp/constexpr.c:5721
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39548 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
39550 #: cp/constexpr.c:5783
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39553 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
39555 #: cp/constexpr.c:5834
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39558 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
39560 #: cp/constexpr.c:5841
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39563 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
39565 #: cp/constexpr.c:5913
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "division by zero is not a constant expression"
39568 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
39570 #: cp/constexpr.c:6012
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39573 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
39575 #: cp/constexpr.c:6043
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "non-constant array initialization"
39578 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
39580 #: cp/constexpr.c:6065
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39583 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
39585 # ast = abstract syntax tree
39586 #: cp/constexpr.c:6076
39587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39588 msgid "unexpected AST of kind %s"
39589 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
39591 #: cp/cp-gimplify.c:1415
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "throw will always call terminate()"
39594 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
39596 #: cp/cp-gimplify.c:1418
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39599 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
39601 #: cp/cp-gimplify.c:1429
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39604 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
39606 #: cp/cvt.c:91
39607 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39608 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
39610 #: cp/cvt.c:101
39611 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39612 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
39614 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
39615 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39616 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
39618 #: cp/cvt.c:389
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39621 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39623 #: cp/cvt.c:392
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39626 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39628 #: cp/cvt.c:395
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39631 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39633 #: cp/cvt.c:398
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39636 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39638 #: cp/cvt.c:474
39639 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39640 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
39642 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39645 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
39647 #: cp/cvt.c:524
39648 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39649 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
39651 #: cp/cvt.c:769
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39654 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
39656 #: cp/cvt.c:786
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39659 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
39661 #: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39664 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
39666 #: cp/cvt.c:806
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39669 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
39671 #: cp/cvt.c:865
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39674 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
39676 #: cp/cvt.c:924
39677 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39678 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
39680 #: cp/cvt.c:1013
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39683 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
39685 #: cp/cvt.c:1021
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39688 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
39690 #: cp/cvt.c:1026
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "in call to %qD, declared here"
39693 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
39695 #: cp/cvt.c:1093
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "pseudo-destructor is not called"
39698 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
39700 #: cp/cvt.c:1171
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39703 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
39705 #: cp/cvt.c:1175
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39708 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39710 #: cp/cvt.c:1180
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39713 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
39715 #: cp/cvt.c:1185
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39718 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39720 #: cp/cvt.c:1190
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39723 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
39725 #: cp/cvt.c:1195
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39728 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
39730 #: cp/cvt.c:1199
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39733 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
39735 #: cp/cvt.c:1215
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39738 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
39740 #: cp/cvt.c:1219
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39743 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39745 #: cp/cvt.c:1224
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39748 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
39750 #: cp/cvt.c:1229
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39753 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39755 #: cp/cvt.c:1234
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39758 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
39760 #: cp/cvt.c:1239
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39763 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
39765 #: cp/cvt.c:1243
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39768 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
39770 #: cp/cvt.c:1257
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39773 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
39775 #: cp/cvt.c:1262
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39778 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39780 #: cp/cvt.c:1267
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39783 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39785 #: cp/cvt.c:1272
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39788 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
39790 #: cp/cvt.c:1277
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39793 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
39795 #: cp/cvt.c:1282
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39798 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
39800 #: cp/cvt.c:1287
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39803 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
39805 #: cp/cvt.c:1327
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39808 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
39810 #: cp/cvt.c:1331
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39813 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
39815 #: cp/cvt.c:1336
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39818 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39820 #: cp/cvt.c:1341
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39823 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
39825 #: cp/cvt.c:1346
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39828 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
39830 #: cp/cvt.c:1351
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39833 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
39835 #: cp/cvt.c:1355
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39838 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
39840 #: cp/cvt.c:1407
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39843 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39845 #: cp/cvt.c:1411
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39848 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39850 #: cp/cvt.c:1415
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39853 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39855 #: cp/cvt.c:1419
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39858 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39860 #: cp/cvt.c:1423
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39863 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39865 #: cp/cvt.c:1427
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39868 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39870 #: cp/cvt.c:1431
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39873 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39875 #: cp/cvt.c:1447
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39878 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39880 #: cp/cvt.c:1452
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39883 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39885 #: cp/cvt.c:1457
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39888 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39890 #: cp/cvt.c:1462
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39893 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
39895 #: cp/cvt.c:1467
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39898 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39900 #: cp/cvt.c:1472
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39903 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39905 #: cp/cvt.c:1499
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39908 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39910 #: cp/cvt.c:1504
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39913 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39915 #: cp/cvt.c:1509
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39918 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
39920 #: cp/cvt.c:1513
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39923 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
39925 #: cp/cvt.c:1517
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "statement has no effect"
39928 msgstr "satsen har ingen effekt"
39930 #: cp/cvt.c:1521
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "for increment expression has no effect"
39933 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
39935 #: cp/cvt.c:1676
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39938 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
39940 #: cp/cvt.c:1791
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39943 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
39945 #: cp/cvt.c:1806
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39948 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
39950 #: cp/cvt.c:1809
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
39953 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
39955 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "template-parameter-"
39958 msgstr "mallparameter-"
39960 #: cp/decl.c:678
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "unused structured binding declaration"
39963 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
39965 #: cp/decl.c:681
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "unused variable %qD"
39968 msgstr "oanvänd variabel %qD"
39970 #: cp/decl.c:690
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "structured binding declaration set but not used"
39973 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
39975 #: cp/decl.c:909
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
39978 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
39980 #: cp/decl.c:916
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
39983 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
39985 #: cp/decl.c:1214
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39988 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
39990 #: cp/decl.c:1253
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
39993 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
39995 #: cp/decl.c:1266
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "from previous declaration %qF"
39998 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
40000 #: cp/decl.c:1301
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
40003 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
40005 #: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13843
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "previous declaration %qD"
40008 msgstr "tidigare deklaration %qD"
40010 #: cp/decl.c:1333
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40013 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
40015 #: cp/decl.c:1355
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40018 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
40020 #: cp/decl.c:1424
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40023 msgstr "den litterala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa litterala operatorn %qD"
40025 #: cp/decl.c:1429
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40028 msgstr "den råa litterala operatorn %q+D står i konflikt med den litterala operatormallen %qD"
40030 #: cp/decl.c:1449
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "previous definition of %qD was here"
40033 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
40035 #: cp/decl.c:1452
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "previous declaration of %qD was here"
40038 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
40040 #: cp/decl.c:1470
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
40043 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
40045 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40048 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
40050 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "shadowing library function %q#D"
40053 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
40055 #: cp/decl.c:1491
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40058 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
40060 #: cp/decl.c:1494
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40063 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
40065 #: cp/decl.c:1502
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40068 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
40070 #: cp/decl.c:1504
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40073 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
40075 #: cp/decl.c:1564
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40078 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
40080 #: cp/decl.c:1592
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40083 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40085 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40088 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40090 #: cp/decl.c:1601
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "ignoring the %q#D declaration"
40093 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
40095 #: cp/decl.c:1702
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40098 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
40100 #: cp/decl.c:1725
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40103 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
40105 #: cp/decl.c:1744
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40108 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
40110 #: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "old declaration %q#D"
40113 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
40115 #: cp/decl.c:1756
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40118 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
40120 #: cp/decl.c:1772
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40123 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
40125 #: cp/decl.c:1782
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40128 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
40130 #: cp/decl.c:1784
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "previous declaration as %q#D"
40133 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
40135 #: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "%q#D previously defined here"
40138 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
40140 #: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "%q#D previously declared here"
40143 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
40145 #: cp/decl.c:1853
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "prototype specified for %q#D"
40148 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
40150 #: cp/decl.c:1855
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "previous non-prototype definition here"
40153 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
40155 #: cp/decl.c:1893
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40158 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
40160 #: cp/decl.c:1896
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40163 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
40165 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40168 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
40170 #: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "previous specification in %q#D here"
40173 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
40175 #: cp/decl.c:2007
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40178 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
40180 #: cp/decl.c:2018
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "deleted definition of %q+D"
40183 msgstr "borttagen definition av %q+D"
40185 #. From [temp.expl.spec]:
40187 #. If a template, a member template or the member of a class
40188 #. template is explicitly specialized then that
40189 #. specialization shall be declared before the first use of
40190 #. that specialization that would cause an implicit
40191 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40192 #. which such a use occurs.
40193 #: cp/decl.c:2451
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40196 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
40198 #: cp/decl.c:2589
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40201 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
40203 #. Reject two definitions.
40204 #: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
40205 #: cp/decl2.c:919
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "redefinition of %q#D"
40208 msgstr "omdefinition av %q#D"
40210 #: cp/decl.c:2859
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%qD conflicts with used function"
40213 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
40215 #: cp/decl.c:2869
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "%q#D not declared in class"
40218 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
40220 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40223 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
40225 #: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40228 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
40230 #. is_primary=
40231 #. is_partial=
40232 #. is_friend_decl=
40233 #: cp/decl.c:2952
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40236 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
40238 #: cp/decl.c:2966
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40241 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
40243 #: cp/decl.c:2969
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40246 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
40248 #: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
40249 #: cp/name-lookup.c:2714
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "redeclaration of %q#D"
40252 msgstr "omdeklaration av %q#D"
40254 #: cp/decl.c:3009
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40257 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
40259 #: cp/decl.c:3074
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40262 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
40264 #: cp/decl.c:3075
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "previous label"
40267 msgstr "tidigare etikett"
40269 #: cp/decl.c:3169
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "  from here"
40272 msgstr "  härifrån"
40274 #: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "  exits OpenMP structured block"
40277 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
40279 #: cp/decl.c:3219
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40282 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
40284 #: cp/decl.c:3222
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40287 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
40289 #: cp/decl.c:3277
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "  %s"
40292 msgstr "  %s"
40294 #: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "  enters catch block"
40297 msgstr "  går in i catch-block"
40299 #: cp/decl.c:3379
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "  skips initialization of %q#D"
40302 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
40304 #: cp/decl.c:3382
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40307 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
40309 #: cp/decl.c:3390
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "  enters try block"
40312 msgstr "  går in i try-block"
40314 #: cp/decl.c:3394
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40317 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
40319 #: cp/decl.c:3396
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40322 msgstr "  går in %<constexpr%>-if-sats"
40324 #: cp/decl.c:3402
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "  enters OpenMP structured block"
40327 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
40329 #: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12366 cp/parser.c:12387
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40332 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
40334 #: cp/decl.c:3831
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "%qD is not a type"
40337 msgstr "%qD är inte en typ"
40339 #: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6366
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "%qD used without template parameters"
40342 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
40344 #: cp/decl.c:3847
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "%q#T is not a class"
40347 msgstr "%q#T är inte en klass"
40349 #: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40352 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
40354 #: cp/decl.c:3876
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40357 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
40359 #: cp/decl.c:3889
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40362 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
40364 #: cp/decl.c:3898
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40367 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
40369 #: cp/decl.c:3905
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40372 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
40374 #: cp/decl.c:3977
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "template parameters do not match template %qD"
40377 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
40379 #: cp/decl.c:4177
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40382 msgstr "%<-fno-for-scope%> bör undvikas"
40384 #: cp/decl.c:4180
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
40387 msgstr "%<-ffriend-injection%> bör undvikas"
40389 #: cp/decl.c:4276
40390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40392 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
40394 #: cp/decl.c:4733
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40397 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40399 #: cp/decl.c:4736
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40402 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40404 #: cp/decl.c:4739
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40407 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
40409 #: cp/decl.c:4757
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40412 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
40414 #: cp/decl.c:4760
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40417 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
40419 #: cp/decl.c:4783
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "multiple types in one declaration"
40422 msgstr "flera typer i en deklaration"
40424 #: cp/decl.c:4788
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40427 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
40429 #: cp/decl.c:4806
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40432 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
40434 #: cp/decl.c:4832
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40437 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
40439 #: cp/decl.c:4840
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40442 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
40444 #: cp/decl.c:4847
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40447 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
40449 #: cp/decl.c:4850
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40452 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
40454 #: cp/decl.c:4855
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40457 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
40459 #: cp/decl.c:4858
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40462 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
40464 #: cp/decl.c:4861
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40467 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
40469 #: cp/decl.c:4865
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40472 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40474 #: cp/decl.c:4869
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40477 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40479 #: cp/decl.c:4873
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40482 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40484 #: cp/decl.c:4877
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40487 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40489 #: cp/decl.c:4881
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40492 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
40494 #: cp/decl.c:4884
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40497 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
40499 #: cp/decl.c:4906
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40502 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
40504 #: cp/decl.c:4909
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40507 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
40509 #: cp/decl.c:4981
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40512 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
40514 #. A template type parameter or other dependent type.
40515 #: cp/decl.c:4985
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40518 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
40520 #: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40523 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
40525 #: cp/decl.c:5062
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40528 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
40530 #: cp/decl.c:5091
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40533 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
40535 #: cp/decl.c:5115
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40538 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
40540 #: cp/decl.c:5123
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40543 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
40545 #: cp/decl.c:5124
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "does not match member template declaration here"
40548 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
40550 #: cp/decl.c:5136
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40553 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
40555 #: cp/decl.c:5148
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "duplicate initialization of %qD"
40558 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
40560 #: cp/decl.c:5197
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40563 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
40565 #: cp/decl.c:5230
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40568 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
40570 #: cp/decl.c:5233
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40573 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
40575 #: cp/decl.c:5298
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40578 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
40580 #: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40583 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
40585 #: cp/decl.c:5314
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40588 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
40590 #: cp/decl.c:5349
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40593 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
40595 #: cp/decl.c:5406
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40598 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40600 #: cp/decl.c:5412
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40603 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40605 #: cp/decl.c:5431
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40608 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
40610 #: cp/decl.c:5434
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40613 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40615 #: cp/decl.c:5490
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40618 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
40620 #: cp/decl.c:5497
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "array size missing in %qD"
40623 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
40625 #: cp/decl.c:5509
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "zero-size array %qD"
40628 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
40630 #: cp/decl.c:5549
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40633 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
40635 #: cp/decl.c:5573
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40638 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
40640 #: cp/decl.c:5621
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40643 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40645 #: cp/decl.c:5625
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40648 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40650 #: cp/decl.c:5631
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40653 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
40655 #: cp/decl.c:5667
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "uninitialized const %qD"
40658 msgstr "oinitierade const %qD"
40660 #: cp/decl.c:5674
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40663 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
40665 #: cp/decl.c:5681
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40668 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
40670 #: cp/decl.c:5689
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40673 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
40675 #: cp/decl.c:5693
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40678 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
40680 #: cp/decl.c:5696
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40683 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
40685 #: cp/decl.c:5840
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40688 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
40690 #: cp/decl.c:5881
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40693 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
40695 #: cp/decl.c:5916
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40698 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
40700 #: cp/decl.c:5924
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40703 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
40705 #: cp/decl.c:5944
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "invalid initializer for %q#D"
40708 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
40710 #: cp/decl.c:5974
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40713 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
40715 #: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1590
40716 #: cp/typeck2.c:1638 cp/typeck2.c:1685
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "too many initializers for %qT"
40719 msgstr "för många initierare för %qT"
40721 #: cp/decl.c:6050
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40724 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
40726 #: cp/decl.c:6159
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40729 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
40731 #: cp/decl.c:6261
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40734 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
40736 #: cp/decl.c:6269
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "variable-sized compound literal"
40739 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
40741 #: cp/decl.c:6324
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "%q#D has incomplete type"
40744 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
40746 #: cp/decl.c:6345
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40749 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
40751 #: cp/decl.c:6390
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40754 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
40756 #: cp/decl.c:6487
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40759 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
40761 #: cp/decl.c:6523
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40764 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
40766 #: cp/decl.c:6525
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40769 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
40771 #: cp/decl.c:6528
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40774 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
40776 #: cp/decl.c:6533
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "(an out of class initialization is required)"
40779 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
40781 #: cp/decl.c:6712
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40784 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
40786 #: cp/decl.c:6855
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40789 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
40791 #: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12605
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40794 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
40796 #: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12609
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40799 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
40801 #: cp/decl.c:6930
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40804 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
40806 #: cp/decl.c:7026
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "variable concept has no initializer"
40809 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
40811 #: cp/decl.c:7081
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40814 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
40816 #: cp/decl.c:7267
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40819 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
40821 #: cp/decl.c:7329
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40824 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
40826 #: cp/decl.c:7332
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40829 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
40831 #: cp/decl.c:7339
40832 #, fuzzy, gcc-internal-format
40833 #| msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
40834 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
40835 msgstr "det går inte att dekomponera en icke publik medlem %qD av %qT"
40837 #: cp/decl.c:7365
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40840 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40842 #: cp/decl.c:7374
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40845 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40847 #: cp/decl.c:7592
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40850 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
40852 #: cp/decl.c:7608
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40855 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40857 #: cp/decl.c:7617 cp/decl.c:7702
40858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40859 msgid "%u name provided for structured binding"
40860 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40861 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
40862 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
40864 #: cp/decl.c:7621
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "only %u name provided for structured binding"
40867 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40868 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
40869 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
40871 #: cp/decl.c:7624
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40874 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40875 msgstr[0] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40876 msgstr[1] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40878 #: cp/decl.c:7669
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40881 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40883 #: cp/decl.c:7695
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40886 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40888 #: cp/decl.c:7704
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40891 msgstr "medans %qT dekomponeras till %E element"
40893 #: cp/decl.c:7725
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40896 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
40898 #: cp/decl.c:7751
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "cannot decompose union type %qT"
40901 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
40903 #: cp/decl.c:7756
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40906 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
40908 #: cp/decl.c:7761
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40911 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
40913 #: cp/decl.c:7765
40914 #, fuzzy, gcc-internal-format
40915 #| msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40916 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
40917 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
40919 #: cp/decl.c:7774
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40922 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
40924 #: cp/decl.c:8213
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40927 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
40929 #: cp/decl.c:8216
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40932 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
40934 #: cp/decl.c:8222
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40937 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
40939 #: cp/decl.c:8450
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40942 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
40944 #: cp/decl.c:8454
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "array size missing in %qT"
40947 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
40949 #: cp/decl.c:8457
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "zero-size array %qT"
40952 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
40954 #: cp/decl.c:8473
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40957 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
40959 #: cp/decl.c:8475
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40962 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
40964 #: cp/decl.c:8499
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40967 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
40969 #: cp/decl.c:8501
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40972 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
40974 #: cp/decl.c:8506
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40977 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
40979 #: cp/decl.c:8508
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40982 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
40984 #: cp/decl.c:8510
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40987 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
40989 #: cp/decl.c:8515
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40992 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
40994 #: cp/decl.c:8517
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40997 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
40999 #: cp/decl.c:8519
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41002 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
41004 #: cp/decl.c:8524
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41007 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
41009 #: cp/decl.c:8526
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41012 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
41014 #: cp/decl.c:8528
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41017 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
41019 #: cp/decl.c:8535
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "%q+D declared as a friend"
41022 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
41024 #: cp/decl.c:8542
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41027 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
41029 #: cp/decl.c:8574
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41032 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
41034 #: cp/decl.c:8614
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41037 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
41039 #: cp/decl.c:8624
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41042 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
41044 #: cp/decl.c:8630
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41047 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
41049 #: cp/decl.c:8632
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41052 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
41054 #: cp/decl.c:8703
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "concept %qD has no definition"
41057 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
41059 #: cp/decl.c:8772
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41062 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
41064 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41065 #: cp/decl.c:8782
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41068 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
41070 #: cp/decl.c:8800
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41073 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41075 #: cp/decl.c:8808
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41078 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41080 #: cp/decl.c:8857
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41083 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
41085 #: cp/decl.c:8859
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41088 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
41090 #: cp/decl.c:8861
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41093 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
41095 #: cp/decl.c:8863
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41098 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
41100 #: cp/decl.c:8920
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41103 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41105 #: cp/decl.c:8921
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41108 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41110 #: cp/decl.c:8929
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41113 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41115 #: cp/decl.c:8930
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41118 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41120 #: cp/decl.c:8940
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41123 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
41125 #: cp/decl.c:8946
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41128 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
41130 #: cp/decl.c:8959
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "literal operator with C linkage"
41133 msgstr "litteral operator med C-länkning"
41135 #: cp/decl.c:8969
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "%qD has invalid argument list"
41138 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
41140 #: cp/decl.c:8977
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41143 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41145 #: cp/decl.c:8983
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41148 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41150 #: cp/decl.c:8991
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
41153 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
41155 #: cp/decl.c:8996
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "%qD must be a non-member function"
41158 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
41160 #: cp/decl.c:9076
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41163 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
41165 #: cp/decl.c:9116
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41168 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
41170 #: cp/decl.c:9121
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41173 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
41175 #: cp/decl.c:9123
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41178 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
41180 #: cp/decl.c:9140
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41183 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
41185 #: cp/decl.c:9329
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41188 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
41190 #: cp/decl.c:9337
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41193 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
41195 #: cp/decl.c:9344
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "concept must have type %<bool%>"
41198 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
41200 #: cp/decl.c:9464
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41203 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
41205 #: cp/decl.c:9468
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41208 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
41210 #: cp/decl.c:9472
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41213 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
41215 #: cp/decl.c:9486
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41218 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
41220 #: cp/decl.c:9493
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41223 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
41225 #: cp/decl.c:9498
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41228 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
41230 #: cp/decl.c:9598
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41233 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
41235 #: cp/decl.c:9600
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41238 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
41240 #: cp/decl.c:9630 cp/decl.c:9680
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41243 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41245 #: cp/decl.c:9646
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "size of array %qD is negative"
41248 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
41250 #: cp/decl.c:9648 cp/init.c:3651
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "size of array is negative"
41253 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
41255 #: cp/decl.c:9662
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41258 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
41260 #: cp/decl.c:9664
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41263 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
41265 #: cp/decl.c:9677
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41268 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41270 #: cp/decl.c:9686
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41273 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
41275 #: cp/decl.c:9688
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41278 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
41280 #: cp/decl.c:9694
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "variable length array %qD is used"
41283 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
41285 #: cp/decl.c:9697
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "variable length array is used"
41288 msgstr "vektor med variabel längd används"
41290 #: cp/decl.c:9746
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "overflow in array dimension"
41293 msgstr "spill i vektordimension"
41295 #: cp/decl.c:9799
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "%qD declared as array of %qT"
41298 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
41300 #: cp/decl.c:9809
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "declaration of %qD as array of void"
41303 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
41305 #: cp/decl.c:9811
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "creating array of void"
41308 msgstr "skapar vektor av void"
41310 #: cp/decl.c:9816
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41313 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
41315 #: cp/decl.c:9818
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "creating array of functions"
41318 msgstr "skapar vektor av funktioner"
41320 #: cp/decl.c:9823
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "declaration of %qD as array of references"
41323 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
41325 #: cp/decl.c:9825
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "creating array of references"
41328 msgstr "skapar vektor av referenser"
41330 #: cp/decl.c:9830
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41333 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
41335 #: cp/decl.c:9832
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "creating array of function members"
41338 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
41340 #: cp/decl.c:9846
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41343 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41345 #: cp/decl.c:9850
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41348 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41350 #: cp/decl.c:9909
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "return type specification for constructor invalid"
41353 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
41355 #: cp/decl.c:9912
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41358 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
41360 #: cp/decl.c:9922
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "return type specification for destructor invalid"
41363 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
41365 #: cp/decl.c:9925
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41368 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
41370 #: cp/decl.c:9937
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41373 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
41375 #: cp/decl.c:9940
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41378 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
41380 #: cp/decl.c:9948
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "return type specified for deduction guide"
41383 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
41385 #: cp/decl.c:9951
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41388 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
41390 #: cp/decl.c:9955
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
41393 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
41395 #: cp/decl.c:9964
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41398 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
41400 #: cp/decl.c:9985
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "unnamed variable or field declared void"
41403 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
41405 #: cp/decl.c:9992
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "variable or field declared void"
41408 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
41410 #: cp/decl.c:10007
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41413 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
41415 #: cp/decl.c:10013
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41418 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
41420 #: cp/decl.c:10268
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41423 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
41425 #: cp/decl.c:10271 cp/decl.c:10291
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41428 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
41430 #: cp/decl.c:10274
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41433 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
41435 #: cp/decl.c:10283
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41438 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
41440 #: cp/decl.c:10305 cp/decl.c:10398 cp/decl.c:10407 cp/decl.c:11970
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "declaration of %qD as non-function"
41443 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
41445 #: cp/decl.c:10311
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "declaration of %qD as non-member"
41448 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
41450 #: cp/decl.c:10339
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41453 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
41455 #: cp/decl.c:10390
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "function definition does not declare parameters"
41458 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
41460 #: cp/decl.c:10415
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41463 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
41465 #: cp/decl.c:10420
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "declaration of %qD as parameter"
41468 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
41470 #: cp/decl.c:10454
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41473 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41475 #: cp/decl.c:10460
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41478 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41480 #: cp/decl.c:10468
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41483 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
41485 #: cp/decl.c:10474
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41488 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
41490 #: cp/decl.c:10515
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41493 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
41495 #: cp/decl.c:10564 cp/decl.c:10567 cp/decl.c:10570
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41498 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
41500 #: cp/decl.c:10586
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41503 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
41505 #: cp/decl.c:10592
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41508 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
41510 #: cp/decl.c:10614 cp/decl.c:10634
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41513 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
41515 #: cp/decl.c:10616
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41518 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
41520 #: cp/decl.c:10618
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41523 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
41525 #: cp/decl.c:10620
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41528 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
41530 #: cp/decl.c:10622
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41533 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
41535 #: cp/decl.c:10624
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41538 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
41540 #: cp/decl.c:10626
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41543 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
41545 #: cp/decl.c:10628
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41548 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
41550 #: cp/decl.c:10630
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41553 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
41555 #: cp/decl.c:10636
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41558 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
41560 #: cp/decl.c:10644
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41563 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
41565 #: cp/decl.c:10712
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "complex invalid for %qs"
41568 msgstr "complex ogiltig för %qs"
41570 #: cp/decl.c:10751
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41573 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
41575 #: cp/decl.c:10769
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41578 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
41580 #: cp/decl.c:10775
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41583 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
41585 #: cp/decl.c:10785
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41588 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
41590 #: cp/decl.c:10790
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41593 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
41595 #: cp/decl.c:10796
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41598 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
41600 #: cp/decl.c:10800
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41603 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
41605 #: cp/decl.c:10805
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41608 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
41610 #: cp/decl.c:10815
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41613 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
41615 #: cp/decl.c:10825
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41618 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
41620 #: cp/decl.c:10828
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41623 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
41625 #: cp/decl.c:10830
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41628 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
41630 #: cp/decl.c:10834
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41633 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inta vara %qs"
41635 #: cp/decl.c:10839
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41638 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
41640 #: cp/decl.c:10845
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41643 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
41645 #: cp/decl.c:10849
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41648 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
41650 #: cp/decl.c:10853
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41653 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
41655 #: cp/decl.c:10857
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41658 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
41660 #: cp/decl.c:10861
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41663 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
41665 #: cp/decl.c:10872
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41668 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
41670 #: cp/decl.c:10875
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41673 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
41675 #: cp/decl.c:10906
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41678 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
41680 #: cp/decl.c:10929
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "storage class specified for %qs"
41683 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
41685 #: cp/decl.c:10933
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41688 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
41690 #: cp/decl.c:10946
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41693 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
41695 #: cp/decl.c:10950
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41698 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
41700 #: cp/decl.c:10957
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41703 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
41705 #: cp/decl.c:10969
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41708 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
41710 #: cp/decl.c:11050
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41713 msgstr "onödiga paranteser i deklaration av %qs"
41715 #: cp/decl.c:11098
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "requires-clause on return type"
41718 msgstr "requires-klausul på returtypen"
41720 #: cp/decl.c:11118
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41723 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
41725 #: cp/decl.c:11121
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41728 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41730 #: cp/decl.c:11127
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41733 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
41735 #: cp/decl.c:11134
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41738 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
41740 #: cp/decl.c:11147
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format
41742 #| msgid "deduced class type %qT in function return type"
41743 msgid "deduced class type %qD in function return type"
41744 msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp"
41746 #: cp/decl.c:11156
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41749 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
41751 #: cp/decl.c:11169
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41754 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
41756 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41757 #. always be an error.
41758 #: cp/decl.c:11180
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41761 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41763 #: cp/decl.c:11183
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41766 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
41768 #: cp/decl.c:11212
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%qs declared as function returning a function"
41771 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
41773 #: cp/decl.c:11218
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "%qs declared as function returning an array"
41776 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
41778 #: cp/decl.c:11247
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "destructor cannot be static member function"
41781 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41783 #: cp/decl.c:11248
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "constructor cannot be static member function"
41786 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41788 #: cp/decl.c:11252
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41791 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41793 #: cp/decl.c:11253
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41796 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41798 #: cp/decl.c:11261
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41801 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41803 #: cp/decl.c:11262
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41806 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41808 #: cp/decl.c:11280
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41811 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
41813 #. Cannot be both friend and virtual.
41814 #: cp/decl.c:11295
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "virtual functions cannot be friends"
41817 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
41819 #: cp/decl.c:11299
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "friend declaration not in class definition"
41822 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
41824 #: cp/decl.c:11301
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41827 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
41829 #: cp/decl.c:11313
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41832 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
41834 #: cp/decl.c:11339
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "destructors may not have parameters"
41837 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
41839 #: cp/decl.c:11379
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41842 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
41844 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11399
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41847 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
41849 #: cp/decl.c:11401
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41852 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
41854 #: cp/decl.c:11430
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41857 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41859 #: cp/decl.c:11431
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41862 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41864 #: cp/decl.c:11504
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41867 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
41869 #: cp/decl.c:11574
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41872 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
41874 #: cp/decl.c:11599
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41877 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
41879 #: cp/decl.c:11605
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41882 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
41884 #: cp/decl.c:11635
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41887 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
41889 #: cp/decl.c:11637
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41892 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
41894 #: cp/decl.c:11645
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41897 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
41899 #: cp/decl.c:11685
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41902 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
41904 #: cp/decl.c:11693
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41907 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
41909 #: cp/decl.c:11695
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41912 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
41914 #: cp/decl.c:11706
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41917 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
41919 #: cp/decl.c:11709
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41922 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
41924 #: cp/decl.c:11712
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41927 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
41929 #: cp/decl.c:11721
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41932 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41934 #: cp/decl.c:11726
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41937 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41939 #: cp/decl.c:11732
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41942 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41944 #: cp/decl.c:11737
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41947 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41949 #: cp/decl.c:11742
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41952 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41954 #: cp/decl.c:11747
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41957 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41959 #: cp/decl.c:11778
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "typedef declared %<auto%>"
41962 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
41964 #: cp/decl.c:11783
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "requires-clause on typedef"
41967 msgstr "requires-klausul på typedef"
41969 #: cp/decl.c:11787
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41972 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
41974 #: cp/decl.c:11813
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41977 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
41979 #: cp/decl.c:11900
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41982 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
41984 #: cp/decl.c:11908
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "template parameters cannot be friends"
41987 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
41989 #: cp/decl.c:11910
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41992 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
41994 #: cp/decl.c:11914
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41997 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
41999 #: cp/decl.c:11927
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42002 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
42004 #: cp/decl.c:11947
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42007 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
42009 #: cp/decl.c:11951
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "requires-clause on type-id"
42012 msgstr "requires-klausul på type-id"
42014 #: cp/decl.c:11961
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42017 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
42019 #: cp/decl.c:11976
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42022 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
42024 #: cp/decl.c:11995
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42027 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
42029 #: cp/decl.c:12001
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42032 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
42034 #: cp/decl.c:12003
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "parameter declared %<auto%>"
42037 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
42039 #: cp/decl.c:12052 cp/parser.c:3270
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
42042 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
42044 #: cp/decl.c:12056
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
42047 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
42049 #: cp/decl.c:12080
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42052 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
42054 #: cp/decl.c:12083
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42057 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
42059 #. Something like struct S { int N::j; };
42060 #: cp/decl.c:12099
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "invalid use of %<::%>"
42063 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
42065 #: cp/decl.c:12121
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42068 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
42070 #: cp/decl.c:12130
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42073 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
42075 #: cp/decl.c:12139
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42078 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
42080 #: cp/decl.c:12153
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42083 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
42085 #: cp/decl.c:12160
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42088 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
42090 #: cp/decl.c:12166
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42093 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
42095 #: cp/decl.c:12171
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42098 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
42100 #: cp/decl.c:12177
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42103 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
42105 #: cp/decl.c:12185
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42108 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
42110 #: cp/decl.c:12190
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "a concept cannot be a member function"
42113 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
42115 #: cp/decl.c:12199
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42118 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
42120 #: cp/decl.c:12202
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "variable template declared here"
42123 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
42125 #: cp/decl.c:12257
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42128 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
42130 #: cp/decl.c:12262
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "name %qT has incomplete type"
42133 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
42135 #: cp/decl.c:12272
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42138 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
42140 #: cp/decl.c:12318
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42143 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42145 #: cp/decl.c:12322
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42148 msgstr "statisk %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
42150 #: cp/decl.c:12350
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42153 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42155 #: cp/decl.c:12354
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42158 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
42160 #: cp/decl.c:12409
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42163 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
42165 #: cp/decl.c:12411
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42168 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
42170 #: cp/decl.c:12415
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42173 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
42175 #: cp/decl.c:12418
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42178 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
42180 #: cp/decl.c:12423
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42183 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
42185 #: cp/decl.c:12434
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42188 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42190 #: cp/decl.c:12438
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42193 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42195 #: cp/decl.c:12446
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "virtual non-class function %qs"
42198 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
42200 #: cp/decl.c:12453
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42203 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
42205 #: cp/decl.c:12454
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42208 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
42210 #: cp/decl.c:12489
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42213 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
42215 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42216 #. block.
42217 #: cp/decl.c:12497
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "cannot declare static function inside another function"
42220 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
42222 #: cp/decl.c:12533
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42225 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
42227 #: cp/decl.c:12540
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42230 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
42232 #: cp/decl.c:12546
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42235 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
42237 #: cp/decl.c:12553
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42240 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
42242 #: cp/decl.c:12574
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42245 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
42247 #: cp/decl.c:12585
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42250 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
42252 #: cp/decl.c:12589
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42255 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
42257 #: cp/decl.c:12754
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "default argument %qE uses %qD"
42260 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
42262 #: cp/decl.c:12757
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42265 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
42267 #: cp/decl.c:12841
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42270 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
42272 #: cp/decl.c:12845
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42275 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
42277 #: cp/decl.c:12868
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42280 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
42282 #: cp/decl.c:12895
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42285 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
42287 #: cp/decl.c:12897
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42290 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
42292 #. [class.copy]
42294 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42295 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42296 #. and either there are no other parameters or else all other
42297 #. parameters have default arguments.
42299 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42300 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42301 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42302 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42303 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42304 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42305 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42306 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42307 #: cp/decl.c:13150
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42310 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
42312 #: cp/decl.c:13228
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42315 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
42317 #: cp/decl.c:13234
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "%qD may not be declared as static"
42320 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
42322 #: cp/decl.c:13261
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42325 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
42327 #: cp/decl.c:13267
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42330 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
42332 #: cp/decl.c:13277
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42335 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
42337 #. 13.4.0.3
42338 #: cp/decl.c:13303
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42341 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
42343 #. Variadic.
42344 #: cp/decl.c:13314
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42347 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
42349 #: cp/decl.c:13338
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42352 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
42354 #: cp/decl.c:13339
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42357 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
42359 #: cp/decl.c:13350
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42362 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
42364 #: cp/decl.c:13351
42365 #, gcc-internal-format
42366 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42367 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
42369 #: cp/decl.c:13361
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "%qD must have no arguments"
42372 msgstr "%qD får inte ha några argument"
42374 #: cp/decl.c:13362 cp/decl.c:13371
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "%qD must have exactly one argument"
42377 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
42379 #: cp/decl.c:13372
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42382 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
42384 #: cp/decl.c:13389 cp/decl.c:13392
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "%qD cannot have default arguments"
42387 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
42389 #: cp/decl.c:13419
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42392 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42394 #: cp/decl.c:13421
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42397 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42399 #: cp/decl.c:13428
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42402 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42404 #: cp/decl.c:13430
42405 #, gcc-internal-format
42406 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42407 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42409 #: cp/decl.c:13438
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42412 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42414 #: cp/decl.c:13440
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42417 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42419 #: cp/decl.c:13455
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42422 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
42424 #: cp/decl.c:13474
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "prefix %qD should return %qT"
42427 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
42429 #: cp/decl.c:13480
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "postfix %qD should return %qT"
42432 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
42434 #: cp/decl.c:13492
42435 #, gcc-internal-format
42436 msgid "%qD should return by value"
42437 msgstr "%qD skall returnera som värde"
42439 #: cp/decl.c:13547
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42442 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
42444 #: cp/decl.c:13570
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42447 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
42449 #: cp/decl.c:13573
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42452 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
42454 #: cp/decl.c:13575
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "%qD has a previous declaration here"
42457 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
42459 #: cp/decl.c:13583
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "%qT referred to as %qs"
42462 msgstr "%qT refererad till som %qs"
42464 #: cp/decl.c:13584 cp/decl.c:13591
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "%qT has a previous declaration here"
42467 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
42469 #: cp/decl.c:13590
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "%qT referred to as enum"
42472 msgstr "%qT refererad till som enum"
42474 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42475 #. without a template header such as:
42477 #. template <class T> class C {};
42478 #. void f(class C);             // No template header here
42480 #. then the required template argument is missing.
42481 #: cp/decl.c:13605
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42484 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
42486 #: cp/decl.c:13659 cp/name-lookup.c:4652
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42489 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
42491 #: cp/decl.c:13689 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6425
42492 #: cp/pt.c:9209
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "%qT is not a template"
42495 msgstr "%qT är inte en mall"
42497 #: cp/decl.c:13694
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42500 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
42502 #: cp/decl.c:13703 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
42503 #: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6376 cp/parser.c:26300
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42506 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
42508 #: cp/decl.c:13806
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42511 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
42513 #: cp/decl.c:13842
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42516 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
42518 #: cp/decl.c:13982
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "derived union %qT invalid"
42521 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
42523 #: cp/decl.c:13989
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42526 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
42528 #: cp/decl.c:14000
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42531 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
42533 #: cp/decl.c:14025
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42536 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
42538 #: cp/decl.c:14055
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "recursive type %qT undefined"
42541 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
42543 #: cp/decl.c:14057
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42546 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
42548 #: cp/decl.c:14202
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42551 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
42553 #: cp/decl.c:14205 cp/decl.c:14213 cp/decl.c:14225 cp/parser.c:18284
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "previous definition here"
42556 msgstr "tidigare definition här"
42558 #: cp/decl.c:14210
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42561 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
42563 #: cp/decl.c:14222
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42566 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
42568 #: cp/decl.c:14300
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42571 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
42573 #. DR 377
42575 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42576 #. enumeration is ill-formed.
42577 #: cp/decl.c:14447
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42580 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
42582 #: cp/decl.c:14619
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42585 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
42587 #: cp/decl.c:14629
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42590 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
42592 #: cp/decl.c:14678
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42595 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
42597 #: cp/decl.c:14679
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42600 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
42602 #: cp/decl.c:14690
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42605 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
42607 #: cp/decl.c:14710
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42610 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
42612 #: cp/decl.c:14821
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "return type %q#T is incomplete"
42615 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
42617 #: cp/decl.c:14999 cp/typeck.c:9286
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42620 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
42622 #: cp/decl.c:15344
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "invalid function declaration"
42625 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
42627 #: cp/decl.c:15786
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "no return statements in function returning %qT"
42630 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
42632 #: cp/decl.c:15788 cp/typeck.c:9166
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42635 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
42637 #: cp/decl.c:15996
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "invalid member function declaration"
42640 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
42642 #: cp/decl.c:16010
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42645 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42647 #: cp/decl.c:16386
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42650 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
42652 #: cp/decl2.c:372
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "name missing for member function"
42655 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
42657 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42660 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
42662 #: cp/decl2.c:457
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42665 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
42667 #: cp/decl2.c:511
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "deleting array %q#E"
42670 msgstr "raderar vektor %q#E"
42672 #: cp/decl2.c:517
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42675 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
42677 #: cp/decl2.c:529
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42680 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
42682 #: cp/decl2.c:537
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "deleting %qT is undefined"
42685 msgstr "radera %qT är odefinierat"
42687 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5552
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "template declaration of %q#D"
42690 msgstr "malldeklaration av %q#D"
42692 #: cp/decl2.c:625
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42695 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
42697 #. [temp.mem]
42699 #. A destructor shall not be a member template.
42700 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5511
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "destructor %qD declared as member template"
42703 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
42705 #: cp/decl2.c:714
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "no declaration matches %q#D"
42708 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
42710 #: cp/decl2.c:719
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "no conversion operators declared"
42713 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
42715 #: cp/decl2.c:722
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "no functions named %qD"
42718 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
42720 #: cp/decl2.c:724
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "%#qT defined here"
42723 msgstr "%#qT är definierad här"
42725 #: cp/decl2.c:778
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42728 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
42730 #: cp/decl2.c:786
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42733 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
42735 #: cp/decl2.c:788
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "unnamed class defined here"
42738 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
42740 #: cp/decl2.c:856
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "explicit template argument list not allowed"
42743 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
42745 #: cp/decl2.c:862
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42748 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
42750 #: cp/decl2.c:904
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "%qD is already defined in %qT"
42753 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
42755 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42758 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
42760 #: cp/decl2.c:955
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42763 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
42765 #: cp/decl2.c:958
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42768 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
42770 #: cp/decl2.c:1002
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42773 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
42775 #: cp/decl2.c:1057
42776 #, gcc-internal-format
42777 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42778 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
42780 #: cp/decl2.c:1063
42781 #, gcc-internal-format
42782 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42783 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
42785 #: cp/decl2.c:1073
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42788 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
42790 #: cp/decl2.c:1080
42791 #, gcc-internal-format
42792 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42793 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
42795 #: cp/decl2.c:1087
42796 #, gcc-internal-format
42797 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42798 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42800 #: cp/decl2.c:1094
42801 #, gcc-internal-format
42802 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42803 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
42805 #: cp/decl2.c:1108
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42808 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
42810 #: cp/decl2.c:1515
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42813 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
42815 #: cp/decl2.c:1582
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "anonymous struct not inside named type"
42818 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
42820 #: cp/decl2.c:1598
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42823 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
42825 #: cp/decl2.c:1605
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42828 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
42830 #: cp/decl2.c:1608
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42833 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
42835 #: cp/decl2.c:1673
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42838 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
42840 #: cp/decl2.c:1682
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "anonymous union with no members"
42843 msgstr "anonym union utan medlemmar"
42845 #: cp/decl2.c:1715
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42848 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
42850 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42852 #. The first parameter shall not have an associated default
42853 #. argument.
42854 #: cp/decl2.c:1726
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42857 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
42859 #: cp/decl2.c:1742
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42862 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
42864 #: cp/decl2.c:1771
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42867 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
42869 #: cp/decl2.c:1780
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42872 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
42874 #: cp/decl2.c:2660
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42877 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
42879 #: cp/decl2.c:2664
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42882 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42884 #: cp/decl2.c:2669
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42887 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
42889 #: cp/decl2.c:2677
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42892 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
42894 #: cp/decl2.c:2695
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42897 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
42899 #: cp/decl2.c:2699
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42902 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42904 #: cp/decl2.c:2704
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42907 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
42909 #: cp/decl2.c:2711
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42912 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
42914 #: cp/decl2.c:4309
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42917 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
42919 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42920 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42921 #. entities.  Since it's not always an error in the
42922 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42923 #: cp/decl2.c:4318
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42926 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42928 #: cp/decl2.c:4322
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42931 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42933 #: cp/decl2.c:4326
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42936 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
42938 #: cp/decl2.c:4334
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42941 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
42943 #: cp/decl2.c:4338
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42946 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42948 #: cp/decl2.c:4341
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42951 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42953 #: cp/decl2.c:4529
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
42956 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
42958 #: cp/decl2.c:4532
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "previous mangling %q#D"
42961 msgstr "tidigare mangling %q#D"
42963 #: cp/decl2.c:4534
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
42966 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
42968 #: cp/decl2.c:4606 cp/decl2.c:4609
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "the program should also define %qD"
42971 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
42973 #: cp/decl2.c:4956
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "inline function %qD used but never defined"
42976 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
42978 #: cp/decl2.c:5143
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42981 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
42983 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42984 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42985 #: cp/decl2.c:5251
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
42988 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
42990 #: cp/decl2.c:5254
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "use of deleted function %qD"
42993 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
42995 #: cp/decl2.c:5307
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
42998 msgstr "användning av den inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
43000 #: cp/error.c:1523
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "with"
43003 msgstr "med"
43005 #: cp/error.c:3689
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "(no argument)"
43008 msgstr "(inga argument)"
43010 #: cp/error.c:3781
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "[...]"
43013 msgstr "[…]"
43015 #: cp/error.c:4141
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43018 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43020 #: cp/error.c:4146
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43023 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43025 #: cp/error.c:4151
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43028 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43030 #: cp/error.c:4156
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43033 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43035 #: cp/error.c:4161
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43038 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43040 #: cp/error.c:4165
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43043 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43045 #: cp/error.c:4169
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43048 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43050 #: cp/error.c:4174
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43053 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43055 #: cp/error.c:4179
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43058 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43060 #: cp/error.c:4184
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43063 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43065 #: cp/error.c:4189
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43068 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43070 #: cp/error.c:4194
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43073 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43075 #: cp/error.c:4199
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43078 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43080 #: cp/error.c:4204
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43083 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43085 #: cp/error.c:4209
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43088 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43090 #: cp/error.c:4259
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43093 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
43095 #: cp/error.c:4263
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43098 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
43100 #: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "%qD is not a member of %qT"
43103 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
43105 #: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "%qD is not a member of %qD"
43108 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
43110 #: cp/error.c:4278
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43113 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
43115 #: cp/except.c:356
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43118 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
43120 #: cp/except.c:581
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43123 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
43125 #: cp/except.c:712
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "  in thrown expression"
43128 msgstr "  i kastat uttryck"
43130 #: cp/except.c:852
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43133 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
43135 #: cp/except.c:859
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43138 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43140 #: cp/except.c:862
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43143 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43145 #: cp/except.c:958
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "exception of type %qT will be caught"
43148 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
43150 #: cp/except.c:961
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "   by earlier handler for %qT"
43153 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
43155 #: cp/except.c:990
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43158 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
43160 #: cp/except.c:1071
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43163 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
43165 #: cp/except.c:1074
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43168 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
43170 #: cp/friend.c:192
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43173 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
43175 #: cp/friend.c:276
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43178 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
43180 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43181 #. [temp.friend]
43182 #. Friend declarations shall not declare partial
43183 #. specializations.
43184 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43187 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
43189 #: cp/friend.c:306
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43192 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
43194 #: cp/friend.c:318
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43197 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
43199 #: cp/friend.c:376
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "%qT is not a member of %qT"
43202 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
43204 #: cp/friend.c:381
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43207 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
43209 #: cp/friend.c:390
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43212 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
43214 #. template <class T> friend class T;
43215 #: cp/friend.c:404
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43218 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
43220 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43221 #: cp/friend.c:412
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "%q#T is not a template"
43224 msgstr "%q#T är inte en mall"
43226 #: cp/friend.c:435
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43229 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
43231 #: cp/friend.c:445
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43234 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
43236 #: cp/friend.c:485
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43239 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
43241 #: cp/friend.c:578
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43244 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
43246 #: cp/friend.c:633
43247 #, gcc-internal-format
43248 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43249 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
43251 #: cp/friend.c:637
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43254 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
43256 #: cp/init.c:394
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43259 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
43261 #: cp/init.c:463
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43264 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
43266 #: cp/init.c:502
43267 #, gcc-internal-format
43268 msgid "value-initialization of function type %qT"
43269 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
43271 #: cp/init.c:508
43272 #, gcc-internal-format
43273 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43274 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
43276 #: cp/init.c:566
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43279 msgstr "rekursiv instansiering av standarddatamedleminitierare för %qD"
43281 #: cp/init.c:613
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43284 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
43286 #: cp/init.c:615
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "defined here"
43289 msgstr "definierad här"
43291 #: cp/init.c:673
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43294 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
43296 #: cp/init.c:699
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43299 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
43301 #: cp/init.c:720
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "%qD is initialized with itself"
43304 msgstr "%qD initieras med sig själv"
43306 #: cp/init.c:831
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43309 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
43311 #: cp/init.c:845 cp/init.c:869 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43314 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
43316 #: cp/init.c:847 cp/init.c:864 cp/init.c:871 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
43317 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "%q#D should be initialized"
43320 msgstr "%q#D borde initieras"
43322 #: cp/init.c:862 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43325 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
43327 #: cp/init.c:1041
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "%qD will be initialized after"
43330 msgstr "%qD kommer initieras efter"
43332 #: cp/init.c:1044
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "base %qT will be initialized after"
43335 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
43337 #: cp/init.c:1048
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "  %q#D"
43340 msgstr "  %q#D"
43342 #: cp/init.c:1050
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "  base %qT"
43345 msgstr "  basen %qT"
43347 #: cp/init.c:1052
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "  when initialized here"
43350 msgstr "  vid initiering här"
43352 #: cp/init.c:1069
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "multiple initializations given for %qD"
43355 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
43357 #: cp/init.c:1073
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43360 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
43362 #: cp/init.c:1158
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43365 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
43367 #: cp/init.c:1255
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43370 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
43372 #: cp/init.c:1482 cp/init.c:1501
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43375 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
43377 #: cp/init.c:1488
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43380 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
43382 #: cp/init.c:1495
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43385 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
43387 #: cp/init.c:1534
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43390 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
43392 #: cp/init.c:1542
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43395 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
43397 #: cp/init.c:1589
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43400 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
43402 #: cp/init.c:1597
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43405 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
43407 #: cp/init.c:1600
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43410 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
43412 #: cp/init.c:1710 cp/init.c:4386 cp/typeck2.c:1175
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43415 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
43417 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3268
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "%qT is not a class type"
43420 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
43422 #: cp/init.c:2075
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43425 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
43427 #: cp/init.c:2089
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43430 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
43432 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1893
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43435 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
43437 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1835
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43440 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
43442 #: cp/init.c:2379
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43445 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43447 #: cp/init.c:2387
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43450 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43452 #: cp/init.c:2391
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43455 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
43457 #: cp/init.c:2407
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43460 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43462 #: cp/init.c:2415
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43465 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43467 #: cp/init.c:2419
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43470 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
43472 #: cp/init.c:2710
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43475 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43477 #: cp/init.c:2721
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43480 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43482 #: cp/init.c:2732
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43485 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43487 #: cp/init.c:2880
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "integer overflow in array size"
43490 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
43492 #: cp/init.c:2890
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "array size in new-expression must be constant"
43495 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
43497 #: cp/init.c:2904
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43500 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
43502 #: cp/init.c:2920
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43505 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
43507 #: cp/init.c:2922
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43510 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
43512 #: cp/init.c:2932
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "invalid type %<void%> for new"
43515 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
43517 #: cp/init.c:2975
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43520 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
43522 #: cp/init.c:3101
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43525 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
43527 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43530 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
43532 #: cp/init.c:3181
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43535 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
43537 #: cp/init.c:3184
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43540 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
43542 #: cp/init.c:3187
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43545 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
43547 #: cp/init.c:3370
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "parenthesized initializer in array new"
43550 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
43552 #: cp/init.c:3633
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "size in array new must have integral type"
43555 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
43557 #: cp/init.c:3665
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43560 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
43562 #: cp/init.c:3674
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "new cannot be applied to a function type"
43565 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
43567 #: cp/init.c:3743
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43570 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
43572 #: cp/init.c:3747
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43575 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43577 #: cp/init.c:4295
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "initializer ends prematurely"
43580 msgstr "initierare tar slut i förtid"
43582 #: cp/init.c:4599
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "unknown array size in delete"
43585 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
43587 #: cp/init.c:4623
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43590 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
43592 #: cp/init.c:4628
43593 #, gcc-internal-format
43594 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43595 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43597 #: cp/init.c:4642
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43600 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43602 #: cp/init.c:4647
43603 #, gcc-internal-format
43604 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43605 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43607 #: cp/init.c:4954
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43610 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
43612 #: cp/lambda.c:542
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43615 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
43617 #: cp/lambda.c:557
43618 #, fuzzy, gcc-internal-format
43619 #| msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43620 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43621 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
43623 #: cp/lambda.c:561
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43626 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
43628 #: cp/lambda.c:585
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "cannot capture %qE by reference"
43631 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
43633 #: cp/lambda.c:595
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43636 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
43638 #: cp/lambda.c:619
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43641 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
43643 #: cp/lambda.c:648
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43646 msgstr "försök att fånga %qD i instantiering av en generisk lambda"
43648 #: cp/lambda.c:833
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43651 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
43653 #: cp/lex.c:382
43654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43655 msgid "junk at end of #pragma %s"
43656 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
43658 #: cp/lex.c:389
43659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43660 msgid "invalid #pragma %s"
43661 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
43663 #: cp/lex.c:397
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43666 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
43668 #: cp/lex.c:469
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43671 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
43673 #: cp/lex.c:497
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "%qD not defined"
43676 msgstr "%qD inte definierad"
43678 #: cp/lex.c:502
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "%qD was not declared in this scope"
43681 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
43683 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43684 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43685 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43686 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43687 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43688 #. is going wrong.
43690 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43691 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43692 #. be kept in synch.
43693 #: cp/lex.c:542
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43696 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
43698 #: cp/lex.c:551
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43701 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
43703 #: cp/mangle.c:2366
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43706 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
43708 #: cp/mangle.c:2370
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "mangling __underlying_type"
43711 msgstr "manglar __underlying_type"
43713 #: cp/mangle.c:2653
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "mangling unknown fixed point type"
43716 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
43718 #: cp/mangle.c:3264
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43721 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
43723 #: cp/mangle.c:3269
43724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43725 msgid "mangling %C"
43726 msgstr "manglar %C"
43728 #: cp/mangle.c:3346
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43731 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
43733 #: cp/mangle.c:3433
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "string literal in function template signature"
43736 msgstr "stränglitteral i funktionsmallsignatur"
43738 #: cp/mangle.c:3862
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43741 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
43743 #: cp/mangle.c:3909
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43746 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43748 #: cp/mangle.c:3915
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43751 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43753 #: cp/mangle.c:4187
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43756 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43758 #: cp/mangle.c:4192
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43761 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43763 #: cp/mangle.c:4197
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43766 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43768 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43771 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43773 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43776 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43778 #: cp/method.c:953
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "synthesized method %qD first required here"
43781 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
43783 #: cp/method.c:1270
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43786 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
43788 #: cp/method.c:1280
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43791 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
43793 #: cp/method.c:1347
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43796 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
43798 #: cp/method.c:1399
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43801 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
43803 #: cp/method.c:1410
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43806 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
43808 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43809 #: cp/method.c:1646
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43812 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
43814 #: cp/method.c:1691
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43817 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
43819 #: cp/method.c:1815
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43822 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
43824 #: cp/method.c:1818
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43827 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen koperingstilldelningsoperator"
43829 #: cp/method.c:1827
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43832 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
43834 #: cp/method.c:1838
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43837 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
43839 #: cp/method.c:1859
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43842 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
43844 #: cp/method.c:1868
43845 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43846 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43848 #: cp/method.c:2188
43849 #, gcc-internal-format
43850 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43851 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
43853 #: cp/method.c:2191
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "expected signature: %qD"
43856 msgstr "förväntad signatur: %qD"
43858 #: cp/method.c:2229
43859 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43860 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43862 #: cp/method.c:2251
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43865 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
43867 #: cp/method.c:2296
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "a template cannot be defaulted"
43870 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
43872 #: cp/method.c:2324
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "%qD cannot be defaulted"
43875 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
43877 #: cp/method.c:2333
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43880 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
43882 #: cp/name-lookup.c:2283
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43885 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
43887 #: cp/name-lookup.c:2435
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43890 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
43892 #: cp/name-lookup.c:2562
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43895 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
43897 #: cp/name-lookup.c:2567
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "due to different exception specifications"
43900 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
43902 #: cp/name-lookup.c:2667
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43905 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
43907 #: cp/name-lookup.c:2784
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43910 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
43912 #: cp/name-lookup.c:2945
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "local external declaration %q#D"
43915 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
43917 #: cp/name-lookup.c:2947
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43920 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
43922 #. In a local class, a friend function declaration must
43923 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43924 #. [class.friend/11]
43925 #: cp/name-lookup.c:3070
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43928 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
43930 #: cp/name-lookup.c:3132
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
43933 msgstr "inskjuten vän %qD är synlig på grund av %<-ffriend-injection%>"
43935 #: cp/name-lookup.c:3252
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "name lookup of %qD changed"
43938 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
43940 #: cp/name-lookup.c:3255
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43943 msgstr "matchar denna %qD under ISO:s standardregler"
43945 #: cp/name-lookup.c:3257
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "  matches this %qD under old rules"
43948 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
43950 #: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43953 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
43955 #: cp/name-lookup.c:3278
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
43958 msgstr "det går inte att använda föråldrad bindning vid %qD för att den har en destruerare"
43960 #: cp/name-lookup.c:3289
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "using obsolete binding %qD"
43963 msgstr "använder föråldrad bindning %qD"
43965 #: cp/name-lookup.c:3347
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43968 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43970 #: cp/name-lookup.c:3350
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "%s %s %p %d\n"
43973 msgstr "%s %s %p %d\n"
43975 #: cp/name-lookup.c:4019
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43978 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
43980 #. 7.3.3/5
43981 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43982 #: cp/name-lookup.c:4029
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43985 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
43987 #: cp/name-lookup.c:4036
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43990 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
43992 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43993 #. This can only be using-declaration for class member.
43994 #: cp/name-lookup.c:4044
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "%qT is not a namespace"
43997 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
43999 #. C++11 7.3.3/10.
44000 #: cp/name-lookup.c:4057
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "%qD is already declared in this scope"
44003 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
44005 #: cp/name-lookup.c:4074
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "%qD not declared"
44008 msgstr "%qD inte deklarerad"
44010 #: cp/name-lookup.c:4785
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44013 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
44015 #: cp/name-lookup.c:4792
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44018 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
44020 #: cp/name-lookup.c:4809
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44023 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
44025 #: cp/name-lookup.c:4843
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
44028 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
44030 #: cp/name-lookup.c:4852
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44033 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
44035 #: cp/name-lookup.c:4919
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44038 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
44040 #: cp/name-lookup.c:4958
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44043 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
44045 #: cp/name-lookup.c:5010
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "%qD has not been declared within %qD"
44048 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
44050 #: cp/name-lookup.c:5012
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "only here as a %<friend%>"
44053 msgstr "endast här som %<friend%>"
44055 #: cp/name-lookup.c:5021
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44058 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
44060 #: cp/name-lookup.c:5069
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44063 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
44065 #: cp/name-lookup.c:5076
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44068 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
44070 #: cp/name-lookup.c:5086
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44073 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
44075 #: cp/name-lookup.c:5092
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44078 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
44080 #: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7065
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "%qD attribute directive ignored"
44083 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
44085 #: cp/name-lookup.c:5426
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44088 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
44090 #: cp/name-lookup.c:5441
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "suggested alternative:"
44093 msgid_plural "suggested alternatives:"
44094 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
44095 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
44097 #: cp/name-lookup.c:5447
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "  %qE"
44100 msgstr "  %qE"
44102 #: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "suggested alternative: %qs"
44105 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
44107 #: cp/name-lookup.c:5704
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44110 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
44112 #: cp/name-lookup.c:5711
44113 #, fuzzy, gcc-internal-format
44114 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
44115 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
44116 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
44118 #: cp/name-lookup.c:5929
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44121 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
44123 #: cp/name-lookup.c:5932
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "it was later defined here"
44126 msgstr "det definierades senare här"
44128 #: cp/name-lookup.c:6687
44129 #, fuzzy, gcc-internal-format
44130 #| msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
44131 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
44132 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>, är inte en mall"
44134 #: cp/name-lookup.c:7059
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "strong using directive no longer supported"
44137 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
44139 #: cp/name-lookup.c:7062
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "you may use an inline namespace instead"
44142 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
44144 #: cp/name-lookup.c:7079
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "attributes ignored on local using directive"
44147 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
44149 #: cp/name-lookup.c:7163
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44152 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
44154 #. We only allow depth 255.
44155 #: cp/name-lookup.c:7183
44156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44157 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44158 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
44160 #: cp/name-lookup.c:7218
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44163 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
44165 #: cp/name-lookup.c:7219
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "%qD defined here"
44168 msgstr "%qD definierades här"
44170 #: cp/name-lookup.c:7292
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44173 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
44175 #: cp/name-lookup.c:7301
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44178 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
44180 #: cp/optimize.c:585
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "making multiple clones of %qD"
44183 msgstr "gör fler kloner av %qD"
44185 #: cp/parser.c:818
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44188 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
44190 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44193 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
44195 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37254
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44198 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
44200 #: cp/parser.c:2851
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44203 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
44205 #: cp/parser.c:2940
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44208 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
44210 #: cp/parser.c:2943
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44213 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
44215 #: cp/parser.c:2946
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44218 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
44220 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18221
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44223 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
44225 #: cp/parser.c:2959
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44228 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
44230 #: cp/parser.c:2963
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44233 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44235 #: cp/parser.c:2968
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44238 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44240 #: cp/parser.c:2981
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "%<::%E%> is not a type"
44243 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
44245 #: cp/parser.c:2984
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44248 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44250 #: cp/parser.c:2988
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44253 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44255 #: cp/parser.c:3000
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "%qE is not a type"
44258 msgstr "%qE är inte en typ"
44260 #: cp/parser.c:3003
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "%qE is not a class or namespace"
44263 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
44265 #: cp/parser.c:3007
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44268 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44270 #: cp/parser.c:3070
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "new types may not be defined in a return type"
44273 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
44275 #: cp/parser.c:3072
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44278 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
44280 #: cp/parser.c:3100
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "%qE is not a class template"
44283 msgstr "%qE är inte en klassmall"
44285 #: cp/parser.c:3102
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "%qE is not a template"
44288 msgstr "%qE är inte en mall"
44290 #: cp/parser.c:3105
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "invalid template-id"
44293 msgstr "ogiltigt mall-id"
44295 #: cp/parser.c:3139
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44298 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
44300 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17853
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44303 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
44305 #: cp/parser.c:3148
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44308 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44310 #: cp/parser.c:3152
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44313 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
44315 #: cp/parser.c:3156
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44318 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
44320 #: cp/parser.c:3160
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44323 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44325 #: cp/parser.c:3164
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44328 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44330 #: cp/parser.c:3168
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44333 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
44335 #: cp/parser.c:3172
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44338 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
44340 #: cp/parser.c:3176
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44343 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
44345 #: cp/parser.c:3180
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44348 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44350 #: cp/parser.c:3183
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44353 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44355 #: cp/parser.c:3187
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44358 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
44360 #: cp/parser.c:3191
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44363 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
44365 #: cp/parser.c:3237
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44368 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
44370 #: cp/parser.c:3273
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44373 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44375 #: cp/parser.c:3278
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44378 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
44380 #. Something like 'unsigned A a;'
44381 #: cp/parser.c:3281
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44384 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
44386 #: cp/parser.c:3293
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44389 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
44391 #: cp/parser.c:3297
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "%qE does not name a type"
44394 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
44396 #: cp/parser.c:3306
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44399 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44401 #: cp/parser.c:3309
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44404 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44406 #: cp/parser.c:3314
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44409 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44411 #: cp/parser.c:3317
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44414 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
44416 #: cp/parser.c:3343
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44419 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
44421 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44424 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
44426 #: cp/parser.c:3369
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44429 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
44431 #. A<T>::A<T>()
44432 #: cp/parser.c:3381
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44435 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
44437 #: cp/parser.c:3384
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "and %qT has no template constructors"
44440 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
44442 #: cp/parser.c:3392
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44445 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%qT::%D%> är en beroende räckvidd"
44447 #: cp/parser.c:3400
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44450 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
44452 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44455 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
44457 #: cp/parser.c:3419
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44460 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
44462 #: cp/parser.c:4024
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "expected string-literal"
44465 msgstr "stränglitteral förväntades"
44467 #: cp/parser.c:4089
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44470 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
44472 #: cp/parser.c:4143
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "a wide string is invalid in this context"
44475 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
44477 #: cp/parser.c:4258
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44480 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
44482 #: cp/parser.c:4357
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44485 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44487 #: cp/parser.c:4364
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44490 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44492 #: cp/parser.c:4368
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "floating literal truncated to zero"
44495 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
44497 #: cp/parser.c:4433
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44500 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
44502 #: cp/parser.c:4439
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44505 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade literala suffix"
44507 #: cp/parser.c:4443
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44510 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som det GNU:s inbyggda suffix"
44512 #: cp/parser.c:4447
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44515 msgstr "använd -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
44517 #: cp/parser.c:4526
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44520 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
44522 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12940
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "expected declaration"
44525 msgstr "en deklaration förväntades"
44527 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "expected binary operator"
44530 msgstr "binär operator förväntades"
44532 #: cp/parser.c:4955
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "expected ..."
44535 msgstr "... förväntades"
44537 #: cp/parser.c:4967
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44540 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44542 #: cp/parser.c:4972
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44545 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44547 #: cp/parser.c:4980
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44550 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
44552 #: cp/parser.c:5084
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44555 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
44557 #: cp/parser.c:5165
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44560 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
44562 #: cp/parser.c:5177
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44565 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
44567 #: cp/parser.c:5217
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44570 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44572 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "expected primary-expression"
44575 msgstr "primäruttryck förväntades"
44577 #: cp/parser.c:5305
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44580 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
44582 #: cp/parser.c:5446
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44585 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
44587 #: cp/parser.c:5605
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44590 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
44592 #: cp/parser.c:5787
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "expected id-expression"
44595 msgstr "id-uttryck förväntades"
44597 #: cp/parser.c:5919
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44600 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
44602 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7860
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44605 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44607 #: cp/parser.c:6059
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44610 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
44612 #: cp/parser.c:6074
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44615 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
44617 #: cp/parser.c:6111 cp/parser.c:20249
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "expected unqualified-id"
44620 msgstr "okvalificerat id förväntades"
44622 #: cp/parser.c:6220
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44625 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
44627 #: cp/parser.c:6288
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44630 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44632 #: cp/parser.c:6314
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44635 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
44637 #: cp/parser.c:6322
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44640 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
44642 #: cp/parser.c:6426 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "%qD is not a template"
44645 msgstr "%qD är inte en mall"
44647 #: cp/parser.c:6504
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "expected nested-name-specifier"
44650 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
44652 #: cp/parser.c:6711 cp/parser.c:8950
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "types may not be defined in casts"
44655 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
44657 #: cp/parser.c:6797
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44660 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
44662 #: cp/parser.c:6889
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44665 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
44667 #: cp/parser.c:6901 cp/pt.c:18416
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44670 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
44672 #: cp/parser.c:6995
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44675 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
44677 #: cp/parser.c:7054
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44680 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
44682 #: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "invalid use of %qD"
44685 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
44687 #: cp/parser.c:7605
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44690 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
44692 #: cp/parser.c:7912
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "non-scalar type"
44695 msgstr "icke skalär typ"
44697 #: cp/parser.c:8013
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44700 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
44702 #: cp/parser.c:8114
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44705 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
44707 #: cp/parser.c:8404
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44710 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
44712 #: cp/parser.c:8420
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44715 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
44717 #: cp/parser.c:8422
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44720 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
44722 #: cp/parser.c:8454
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44725 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
44727 #: cp/parser.c:8502
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "expected expression-list or type-id"
44730 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
44732 #: cp/parser.c:8531
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44735 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
44737 #: cp/parser.c:8659
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44740 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
44742 #: cp/parser.c:9055
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44745 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
44747 #: cp/parser.c:9203
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44750 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
44752 #: cp/parser.c:9206
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44755 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
44757 #: cp/parser.c:9410
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44760 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
44762 #: cp/parser.c:9832
44763 #, fuzzy, gcc-internal-format
44764 #| msgid "types may not be defined in conditions"
44765 msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
44766 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
44768 #: cp/parser.c:10119
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44771 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
44773 #: cp/parser.c:10128
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "lambda-expression in template-argument"
44776 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
44778 #: cp/parser.c:10281
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "expected end of capture-list"
44781 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
44783 #: cp/parser.c:10296
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44786 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
44788 #: cp/parser.c:10313
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44791 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44793 #: cp/parser.c:10358
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44796 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44798 #: cp/parser.c:10365
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44801 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
44803 #: cp/parser.c:10387
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "capture of non-variable %qE"
44806 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
44808 #: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "%q#D declared here"
44811 msgstr "%q#D är deklarerad här"
44813 #: cp/parser.c:10397
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44816 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
44818 #: cp/parser.c:10433
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44821 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
44823 #: cp/parser.c:10438
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44826 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
44828 #: cp/parser.c:10494
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44831 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44833 #: cp/parser.c:10498
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44836 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
44838 #: cp/parser.c:10530
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44841 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
44843 #: cp/parser.c:10548
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "duplicate %<mutable%>"
44846 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
44848 #: cp/parser.c:10595
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44851 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44853 #: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44856 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
44858 #: cp/parser.c:11005
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "expected labeled-statement"
44861 msgstr "etikettsats förväntades"
44863 #: cp/parser.c:11051
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44866 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
44868 #: cp/parser.c:11165
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44871 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
44873 #: cp/parser.c:11174
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44876 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
44878 #: cp/parser.c:11222
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44881 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
44883 #: cp/parser.c:11349
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44886 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44888 #: cp/parser.c:11376
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44891 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44893 #: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28490
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "expected selection-statement"
44896 msgstr "selektionssats förväntades"
44898 #: cp/parser.c:11579
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "types may not be defined in conditions"
44901 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
44903 #: cp/parser.c:12018
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44906 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
44908 #: cp/parser.c:12105
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44911 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
44913 #: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28493
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "expected iteration-statement"
44916 msgstr "iterationssats förväntades"
44918 #: cp/parser.c:12298
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44921 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44923 #: cp/parser.c:12426
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44926 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
44928 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44929 #: cp/parser.c:12434
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44932 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
44934 #: cp/parser.c:12447 cp/parser.c:28496
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "expected jump-statement"
44937 msgstr "hoppsats förväntades"
44939 #: cp/parser.c:12620 cp/parser.c:23584
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "extra %<;%>"
44942 msgstr "extra %<;%>"
44944 #: cp/parser.c:12863
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44947 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
44949 #: cp/parser.c:13083
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
44952 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
44954 #: cp/parser.c:13103
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44957 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
44959 #: cp/parser.c:13124
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44962 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
44964 #: cp/parser.c:13148
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44967 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
44969 #: cp/parser.c:13203
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44972 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44974 #: cp/parser.c:13206
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44977 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44979 #: cp/parser.c:13257
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44982 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44984 #: cp/parser.c:13306
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "empty structured binding declaration"
44987 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
44989 #: cp/parser.c:13324
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
44992 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
44994 #: cp/parser.c:13491
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "%<friend%> used outside of class"
44997 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
44999 #: cp/parser.c:13558
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45002 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
45004 #: cp/parser.c:13594
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45007 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
45009 #: cp/parser.c:13600
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "%qD invalid in lambda"
45012 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
45014 #: cp/parser.c:13693
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "class definition may not be declared a friend"
45017 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
45019 #: cp/parser.c:13763 cp/parser.c:24064
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45022 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
45024 #: cp/parser.c:13805
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "invalid linkage-specification"
45027 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
45029 #: cp/parser.c:13909
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45032 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45034 #: cp/parser.c:14111
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45037 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
45039 #: cp/parser.c:14264
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45042 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
45044 #: cp/parser.c:14291
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45047 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
45049 #: cp/parser.c:14295
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45052 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
45054 #: cp/parser.c:14379
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "only constructors take member initializers"
45057 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
45059 #: cp/parser.c:14406
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45062 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
45064 #: cp/parser.c:14418 cp/pt.c:24255
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45067 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
45069 #: cp/parser.c:14430 cp/pt.c:24267
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45072 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
45074 #: cp/parser.c:14482
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45077 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
45079 #: cp/parser.c:14552
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45082 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
45084 #: cp/parser.c:14927
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45087 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
45089 #: cp/parser.c:14933
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "expected suffix identifier"
45092 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
45094 #: cp/parser.c:14942
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45097 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
45099 #: cp/parser.c:14948
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45102 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
45104 #: cp/parser.c:14975
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "expected operator"
45107 msgstr "operator förväntades"
45109 #. Warn that we do not support `export'.
45110 #: cp/parser.c:15020
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45113 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
45115 #: cp/parser.c:15190
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "invalid constrained type parameter"
45118 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
45120 #: cp/parser.c:15198
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "cv-qualified type parameter"
45123 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
45125 #: cp/parser.c:15283
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45128 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
45130 #: cp/parser.c:15347
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45133 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
45135 #: cp/parser.c:15582 cp/parser.c:15668 cp/parser.c:21694
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45138 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45140 #: cp/parser.c:15586 cp/parser.c:15672
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45143 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
45145 #: cp/parser.c:15738
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "expected template-id"
45148 msgstr "mall-id förväntades"
45150 #: cp/parser.c:15798
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45153 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
45155 #: cp/parser.c:15802
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45158 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
45160 #: cp/parser.c:15806
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45163 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
45165 #: cp/parser.c:15924
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "parse error in template argument list"
45168 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
45170 #. The name does not name a template.
45171 #: cp/parser.c:15992 cp/parser.c:16122 cp/parser.c:16337
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "expected template-name"
45174 msgstr "mallnamn förväntades"
45176 #. Explain what went wrong.
45177 #: cp/parser.c:16038
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "non-template %qD used as template"
45180 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
45182 #: cp/parser.c:16040
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45185 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
45187 #: cp/parser.c:16189
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45190 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
45192 #: cp/parser.c:16298 cp/parser.c:16316 cp/parser.c:16483
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "expected template-argument"
45195 msgstr "mallargument förväntades"
45197 #: cp/parser.c:16458
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "invalid non-type template argument"
45200 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
45202 #: cp/parser.c:16585
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45205 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
45207 #: cp/parser.c:16589
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45210 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
45212 #: cp/parser.c:16648
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "template specialization with C linkage"
45215 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
45217 #: cp/parser.c:16869
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "expected type specifier"
45220 msgstr "typspecificerare förväntades"
45222 #: cp/parser.c:17053
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45225 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45227 #: cp/parser.c:17059
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45230 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45232 #: cp/parser.c:17064
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
45235 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -fconcepts"
45237 #: cp/parser.c:17209
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "expected template-id for type"
45240 msgstr "mall-id för typ förväntades"
45242 #: cp/parser.c:17278
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "expected type-name"
45245 msgstr "typnamn förväntades"
45247 #: cp/parser.c:17631
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45250 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
45252 #: cp/parser.c:17854
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45255 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
45257 #: cp/parser.c:17942
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45260 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
45262 #: cp/parser.c:17946
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45265 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
45267 #: cp/parser.c:17951
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45270 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
45272 #: cp/parser.c:18085
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "%qD is an enumeration template"
45275 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
45277 #: cp/parser.c:18096
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45280 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
45282 #: cp/parser.c:18111
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45285 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
45287 #: cp/parser.c:18166
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45290 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
45292 #: cp/parser.c:18215
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45295 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
45297 #: cp/parser.c:18229
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45300 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
45302 #: cp/parser.c:18241 cp/parser.c:23070
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45305 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
45307 #: cp/parser.c:18246 cp/parser.c:23075
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45310 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
45312 #: cp/parser.c:18258 cp/parser.c:23089
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "extra qualification not allowed"
45315 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
45317 #: cp/parser.c:18282
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "multiple definition of %q#T"
45320 msgstr "fler definitioner av %q#T"
45322 #: cp/parser.c:18295
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45325 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
45327 #: cp/parser.c:18315
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45330 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
45332 #: cp/parser.c:18318
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45335 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
45337 #: cp/parser.c:18497
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "%qD is not a namespace-name"
45340 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
45342 #: cp/parser.c:18503
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "expected namespace-name"
45345 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
45347 #: cp/parser.c:18570
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45350 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45352 #: cp/parser.c:18578
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "nested namespace name required"
45355 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
45357 #: cp/parser.c:18583
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "namespace name required"
45360 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
45362 #: cp/parser.c:18587
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45365 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
45367 #: cp/parser.c:18590
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45370 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
45372 #: cp/parser.c:18597
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "namespace %qD entered"
45375 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
45377 #: cp/parser.c:18652
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45380 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
45382 #: cp/parser.c:18803
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45385 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45387 #: cp/parser.c:18818
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45390 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
45392 #: cp/parser.c:18865
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45395 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45397 #: cp/parser.c:18875
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45400 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
45402 #: cp/parser.c:18940
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45405 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
45407 #: cp/parser.c:19106
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45410 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
45412 #: cp/parser.c:19493
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "a function-definition is not allowed here"
45415 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
45417 #: cp/parser.c:19504
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45420 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
45422 #: cp/parser.c:19508
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45425 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
45427 #: cp/parser.c:19559
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45430 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
45432 #. Anything else is an error.
45433 #: cp/parser.c:19598 cp/parser.c:21906
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "expected initializer"
45436 msgstr "initierare förväntades"
45438 #: cp/parser.c:19679
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "initializer provided for function"
45441 msgstr "initierare angiven för funktion"
45443 #: cp/parser.c:19713
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45446 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
45448 #: cp/parser.c:19727
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45451 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
45453 #: cp/parser.c:20169
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "array bound is not an integer constant"
45456 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
45458 #: cp/parser.c:20295
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45461 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
45463 #: cp/parser.c:20299
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45466 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
45468 #. We do not attempt to print the declarator
45469 #. here because we do not have enough
45470 #. information about its original syntactic
45471 #. form.
45472 #: cp/parser.c:20328
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "invalid declarator"
45475 msgstr "ogiltig deklarator"
45477 #: cp/parser.c:20336
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "invalid use of constructor as a template"
45480 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
45482 #: cp/parser.c:20338
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45485 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
45487 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45488 #. function.
45489 #: cp/parser.c:20410
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "qualified-id in declaration"
45492 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
45494 #: cp/parser.c:20435
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "expected declarator"
45497 msgstr "deklarator förväntades"
45499 #: cp/parser.c:20554
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "%qD is a namespace"
45502 msgstr "%qD är en namnrymd"
45504 #: cp/parser.c:20556
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45507 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
45509 #: cp/parser.c:20577
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "expected ptr-operator"
45512 msgstr "oväntad pekaroperator"
45514 #: cp/parser.c:20638
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "duplicate cv-qualifier"
45517 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
45519 #: cp/parser.c:20692
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "multiple ref-qualifiers"
45522 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
45524 #: cp/parser.c:20729
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45527 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
45529 #: cp/parser.c:20787
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "duplicate virt-specifier"
45532 msgstr "upprepade virt-specificerare"
45534 #: cp/parser.c:21025
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "missing template arguments after %qT"
45537 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
45539 #: cp/parser.c:21031 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2090
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "invalid use of %qT"
45542 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45544 #: cp/parser.c:21052
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "types may not be defined in template arguments"
45547 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
45549 #: cp/parser.c:21057
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45552 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
45554 #: cp/parser.c:21145
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "expected type-specifier"
45557 msgstr "typspecificerare förväntades"
45559 #: cp/parser.c:21429
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45562 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
45564 #: cp/parser.c:21504
45565 #, gcc-internal-format
45566 msgid "types may not be defined in parameter types"
45567 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
45569 #: cp/parser.c:21678
45570 #, gcc-internal-format
45571 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45572 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
45574 #: cp/parser.c:21696
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45577 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45579 #: cp/parser.c:21702
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45582 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45584 #: cp/parser.c:21704
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45587 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45589 #: cp/parser.c:22131
45590 #, gcc-internal-format
45591 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45592 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45594 #: cp/parser.c:22151
45595 #, gcc-internal-format
45596 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45597 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
45599 #: cp/parser.c:22189
45600 #, gcc-internal-format
45601 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45602 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
45604 #: cp/parser.c:22203
45605 #, gcc-internal-format
45606 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45607 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem var det"
45609 #: cp/parser.c:22228
45610 #, gcc-internal-format
45611 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45612 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
45614 #: cp/parser.c:22266
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45617 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
45619 #: cp/parser.c:22322 cp/parser.c:22448
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "expected class-name"
45622 msgstr "klassnamn förväntades"
45624 #: cp/parser.c:22650
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "expected %<;%> after class definition"
45627 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
45629 #: cp/parser.c:22653
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45632 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
45634 #: cp/parser.c:22656
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "expected %<;%> after union definition"
45637 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
45639 #: cp/parser.c:23012
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45642 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
45644 #: cp/parser.c:23023
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45647 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
45649 #: cp/parser.c:23031
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "global qualification of class name is invalid"
45652 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
45654 #: cp/parser.c:23038
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "qualified name does not name a class"
45657 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
45659 #: cp/parser.c:23050
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45662 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
45664 #: cp/parser.c:23056
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45667 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
45669 #: cp/parser.c:23114
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45672 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
45674 #: cp/parser.c:23146
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45677 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
45679 #: cp/parser.c:23182
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "could not resolve typename type"
45682 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
45684 #: cp/parser.c:23241
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "previous definition of %q#T"
45687 msgstr "föregående definition av %q#T"
45689 #: cp/parser.c:23331 cp/parser.c:28499
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "expected class-key"
45692 msgstr "klassnyckel förväntades"
45694 #: cp/parser.c:23355
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45697 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45699 #: cp/parser.c:23359
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45702 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
45704 #: cp/parser.c:23605
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45707 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
45709 #: cp/parser.c:23623
45710 #, gcc-internal-format
45711 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45712 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
45714 #: cp/parser.c:23641
45715 #, gcc-internal-format
45716 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45717 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
45719 #: cp/parser.c:23738
45720 #, gcc-internal-format
45721 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45722 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45724 #: cp/parser.c:23745
45725 #, gcc-internal-format
45726 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45727 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
45729 #: cp/parser.c:23758
45730 #, gcc-internal-format
45731 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45732 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
45734 #: cp/parser.c:23903
45735 #, gcc-internal-format
45736 msgid "pure-specifier on function-definition"
45737 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
45739 #: cp/parser.c:23923
45740 #, gcc-internal-format
45741 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45742 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
45744 #: cp/parser.c:23970
45745 #, gcc-internal-format
45746 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45747 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
45749 #: cp/parser.c:23984
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45752 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
45754 #: cp/parser.c:24058
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45757 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
45759 #: cp/parser.c:24093
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45762 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
45764 #: cp/parser.c:24223
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45767 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
45769 #: cp/parser.c:24243
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45772 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
45774 #: cp/parser.c:24267
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45777 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
45779 #: cp/parser.c:24270
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45782 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
45784 #: cp/parser.c:24364 cp/parser.c:24442
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45787 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
45789 #: cp/parser.c:24450
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45792 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
45794 #: cp/parser.c:24456
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45797 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
45799 #: cp/parser.c:24500
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45802 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
45804 #: cp/parser.c:24539
45805 #, gcc-internal-format
45806 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45807 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
45809 #: cp/parser.c:24650
45810 #, gcc-internal-format
45811 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45812 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
45814 #: cp/parser.c:25203
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45817 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
45819 #: cp/parser.c:25217
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45822 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
45824 #: cp/parser.c:25301
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45827 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
45829 #: cp/parser.c:25305
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45832 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
45834 #: cp/parser.c:25342
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "expected attribute before %<...%>"
45837 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
45839 #: cp/parser.c:25403
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45842 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45844 #: cp/parser.c:25721
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45847 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
45849 #: cp/parser.c:25753
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45852 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
45854 #: cp/parser.c:26467
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45857 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
45859 #: cp/parser.c:26472
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45862 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
45864 #: cp/parser.c:26476
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "too few template-parameter-lists"
45867 msgstr "för få mallparameterlistor"
45869 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45870 #. something like:
45872 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45873 #: cp/parser.c:26483
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "too many template-parameter-lists"
45876 msgstr "för många mallparameterlistor"
45878 #: cp/parser.c:26832
45879 #, gcc-internal-format
45880 msgid "named return values are no longer supported"
45881 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
45883 #: cp/parser.c:26991
45884 #, gcc-internal-format
45885 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45886 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
45888 #: cp/parser.c:26996
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45891 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
45893 #: cp/parser.c:27066
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "empty introduction-list"
45896 msgstr "tom introduktionslista"
45898 #: cp/parser.c:27090
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "no matching concept for template-introduction"
45901 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
45903 #: cp/parser.c:27112
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45906 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
45908 #: cp/parser.c:27121
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "template with C linkage"
45911 msgstr "mall med C-länkning"
45913 #: cp/parser.c:27141
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "invalid explicit specialization"
45916 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
45918 #: cp/parser.c:27245
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45921 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
45923 #: cp/parser.c:27296
45924 #, gcc-internal-format
45925 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45926 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
45928 #: cp/parser.c:27342
45929 #, gcc-internal-format
45930 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45931 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
45933 #: cp/parser.c:27650
45934 #, gcc-internal-format
45935 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45936 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
45938 #: cp/parser.c:27663
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45941 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
45943 #: cp/parser.c:27958
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45946 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
45948 #: cp/parser.c:28118
45949 #, gcc-internal-format
45950 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45951 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
45953 #: cp/parser.c:28133
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "%<__thread%> before %qD"
45956 msgstr "%<__thread%> före %qD"
45958 #: cp/parser.c:28267
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45961 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
45963 #: cp/parser.c:28275
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45966 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
45968 #: cp/parser.c:28280
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "duplicate %qD"
45971 msgstr "dubblerad %qD"
45973 #: cp/parser.c:28304
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "duplicate %qs"
45976 msgstr "dubblerad %qs"
45978 #: cp/parser.c:28356
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "expected %<new%>"
45981 msgstr "%<new%> förväntades"
45983 #: cp/parser.c:28359
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "expected %<delete%>"
45986 msgstr "%<delete%> förväntades"
45988 #: cp/parser.c:28362
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "expected %<return%>"
45991 msgstr "%<return%> förväntades"
45993 #: cp/parser.c:28368
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "expected %<extern%>"
45996 msgstr "%<extern%> förväntades"
45998 #: cp/parser.c:28371
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "expected %<static_assert%>"
46001 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
46003 #: cp/parser.c:28374
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "expected %<decltype%>"
46006 msgstr "%<decltype%> förväntades"
46008 #: cp/parser.c:28377
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "expected %<operator%>"
46011 msgstr "%<operator%> förväntades"
46013 #: cp/parser.c:28380
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "expected %<class%>"
46016 msgstr "%<class%> förväntades"
46018 #: cp/parser.c:28383
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "expected %<template%>"
46021 msgstr "%<template%> förväntades"
46023 #: cp/parser.c:28386
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "expected %<namespace%>"
46026 msgstr "%<namespace%> förväntades"
46028 #: cp/parser.c:28389
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "expected %<using%>"
46031 msgstr "%<using%> förväntades"
46033 #: cp/parser.c:28392
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "expected %<asm%>"
46036 msgstr "%<asm%> förväntades"
46038 #: cp/parser.c:28395
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "expected %<try%>"
46041 msgstr "%<try%> förväntades"
46043 #: cp/parser.c:28398
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "expected %<catch%>"
46046 msgstr "%<catch%> förväntades"
46048 #: cp/parser.c:28401
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "expected %<throw%>"
46051 msgstr "%<throw%> förväntades"
46053 #: cp/parser.c:28404
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "expected %<__label__%>"
46056 msgstr "%<__label__%> förväntades"
46058 #: cp/parser.c:28407
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "expected %<@try%>"
46061 msgstr "%<@try%> förväntades"
46063 #: cp/parser.c:28410
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "expected %<@synchronized%>"
46066 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
46068 #: cp/parser.c:28413
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "expected %<@throw%>"
46071 msgstr "%<@throw%> förväntades"
46073 #: cp/parser.c:28416
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46076 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
46078 #: cp/parser.c:28419
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46081 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
46083 #: cp/parser.c:28451
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "expected %<::%>"
46086 msgstr "%<::%> förväntades"
46088 #: cp/parser.c:28463
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "expected %<...%>"
46091 msgstr "%<...%> förväntades"
46093 #: cp/parser.c:28466
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "expected %<*%>"
46096 msgstr "%<*%> förväntades"
46098 #: cp/parser.c:28469
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "expected %<~%>"
46101 msgstr "%<~%> förväntades"
46103 #: cp/parser.c:28475
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46106 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
46108 #: cp/parser.c:28502
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46111 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
46113 #: cp/parser.c:28772
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46116 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
46118 #: cp/parser.c:28777
46119 #, gcc-internal-format
46120 msgid "%q#T was previously declared here"
46121 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
46123 #: cp/parser.c:28798
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "%qD redeclared with different access"
46126 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
46128 #: cp/parser.c:28819
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46131 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
46133 #: cp/parser.c:29062
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "file ends in default argument"
46136 msgstr "filen slutar i standardargument"
46138 #: cp/parser.c:29303 cp/parser.c:30620 cp/parser.c:30808
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46141 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
46143 #: cp/parser.c:29372
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46146 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
46148 #: cp/parser.c:29442
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46151 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
46153 #: cp/parser.c:29473
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46156 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
46158 #: cp/parser.c:29883
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46161 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
46163 #: cp/parser.c:29958 cp/parser.c:29976
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46166 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
46168 #: cp/parser.c:29970 cp/parser.c:30035
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "method attributes must be specified at the end"
46171 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
46173 # %qs blir "{" eller "}"
46174 #: cp/parser.c:30078
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46177 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
46179 #: cp/parser.c:30284 cp/parser.c:30291 cp/parser.c:30298
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "invalid type for instance variable"
46182 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
46184 #: cp/parser.c:30413
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46187 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
46189 #: cp/parser.c:30585
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46192 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
46194 #: cp/parser.c:30592
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46197 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
46199 #: cp/parser.c:30867 cp/parser.c:30874 cp/parser.c:30881
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "invalid type for property"
46202 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
46204 #: cp/parser.c:32011
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46207 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
46209 #: cp/parser.c:32724
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "invalid reduction-identifier"
46212 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
46214 #: cp/parser.c:34911
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46217 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
46219 #: cp/parser.c:35231 cp/pt.c:16392
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46222 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
46224 #: cp/parser.c:35316
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "not enough for loops to collapse"
46227 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
46229 #: cp/parser.c:37521
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "invalid initializer clause"
46232 msgstr "ogiltig initierarklausul"
46234 #: cp/parser.c:37549
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "expected id-expression (arguments)"
46237 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
46239 #: cp/parser.c:37561
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46242 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
46244 #: cp/parser.c:37662
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46247 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
46249 #: cp/parser.c:37682 cp/semantics.c:5405
46250 #, gcc-internal-format
46251 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46252 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46254 #: cp/parser.c:37687 cp/semantics.c:5414
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46257 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46259 #: cp/parser.c:37690 cp/pt.c:12944 cp/semantics.c:5420
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46262 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46264 #: cp/parser.c:37693 cp/semantics.c:5426
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46267 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46269 #: cp/parser.c:38047
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46272 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
46274 #: cp/parser.c:38057
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46277 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
46279 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46280 #: cp/parser.c:38392
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "atomic_cancel"
46283 msgstr "atomic_cancel"
46285 #: cp/parser.c:38435 cp/semantics.c:8575
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46288 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46290 #: cp/parser.c:38437 cp/semantics.c:8577
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46293 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46295 #: cp/parser.c:38631
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46298 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46300 #: cp/parser.c:38927
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46303 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
46305 #: cp/parser.c:38959
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46308 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
46310 #: cp/parser.c:39039
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46313 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
46315 #: cp/parser.c:39295
46316 #, gcc-internal-format
46317 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46318 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
46320 #: cp/parser.c:39351
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46323 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
46325 #: cp/pt.c:303
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46328 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
46330 #: cp/pt.c:315
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "invalid member template declaration %qD"
46333 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
46335 #: cp/pt.c:694
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46338 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
46340 #: cp/pt.c:708
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46343 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
46345 #: cp/pt.c:792
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46348 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
46350 #: cp/pt.c:802
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46353 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
46355 #: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "  from definition of %q#D"
46358 msgstr "  från definitionen av %q#D"
46360 #: cp/pt.c:821
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46363 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
46365 #: cp/pt.c:941
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46368 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
46370 #: cp/pt.c:953
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "specialization of alias template %qD"
46373 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
46375 #: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46378 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
46380 #: cp/pt.c:988
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46383 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
46385 #: cp/pt.c:1029
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46388 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
46390 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46391 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46392 #: cp/pt.c:1071
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46395 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
46397 #: cp/pt.c:1089
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46400 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
46402 #: cp/pt.c:1552
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46405 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
46407 #: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5274
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "%s %#qD"
46410 msgstr "%s %#qD"
46412 #: cp/pt.c:2089
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "%qD is not a function template"
46415 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
46417 #: cp/pt.c:2094
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "%qD is not a variable template"
46420 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
46422 #: cp/pt.c:2365
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46425 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
46427 #: cp/pt.c:2368
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46430 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
46432 #: cp/pt.c:2379
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46435 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
46437 #: cp/pt.c:2589
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46440 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46442 #: cp/pt.c:2598
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46445 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
46447 #: cp/pt.c:2604
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46450 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
46452 #: cp/pt.c:2628
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46455 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46457 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46458 #: cp/pt.c:2633
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46461 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46463 #: cp/pt.c:2730
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
46466 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
46468 #: cp/pt.c:2734
46469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46470 msgid "missing primary template attributes %s"
46471 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
46473 #: cp/pt.c:2735
46474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46475 msgid "missing primary template attribute %s"
46476 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
46478 #. This case handles bogus declarations like template <>
46479 #. template <class T> void f<int>();
46480 #: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46483 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
46485 #: cp/pt.c:2837
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46488 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
46490 #: cp/pt.c:2843
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46493 msgstr "definition given för explicit instansiering"
46495 #: cp/pt.c:2851
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46498 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46500 #: cp/pt.c:2854
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46503 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46505 #: cp/pt.c:2856
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46508 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
46510 #: cp/pt.c:2862
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46513 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
46515 #: cp/pt.c:2893
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46518 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
46520 #: cp/pt.c:2896
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46523 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
46525 #: cp/pt.c:2929
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46528 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
46530 #: cp/pt.c:2967
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "%qD is not a template function"
46533 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
46535 #. From [temp.expl.spec]:
46537 #. If such an explicit specialization for the member
46538 #. of a class template names an implicitly-declared
46539 #. special member function (clause _special_), the
46540 #. program is ill-formed.
46542 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46543 #: cp/pt.c:3029
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46546 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
46548 #: cp/pt.c:3045
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46551 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
46553 #: cp/pt.c:3076
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46556 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
46558 #: cp/pt.c:3079
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "friend declaration here"
46561 msgstr "vändeklarationen här"
46563 #: cp/pt.c:3187
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46566 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
46568 #: cp/pt.c:3621
46569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46570 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46571 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
46573 #: cp/pt.c:3942
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46576 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
46578 #: cp/pt.c:4010
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46581 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga argumentpaket"
46583 #: cp/pt.c:4012
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46586 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga argumentpaket"
46588 #: cp/pt.c:4063
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46591 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
46593 #: cp/pt.c:4080 cp/pt.c:4835
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "        %qD"
46596 msgstr "        %qD"
46598 #: cp/pt.c:4082
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "        <anonymous>"
46601 msgstr "        <anonym>"
46603 #: cp/pt.c:4208
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46606 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
46608 #: cp/pt.c:4211
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46611 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
46613 #: cp/pt.c:4213
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "template parameter %qD declared here"
46616 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
46618 #: cp/pt.c:4771
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46621 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
46623 #: cp/pt.c:4830
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46626 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
46628 #: cp/pt.c:4854
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
46631 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46633 #: cp/pt.c:4858
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
46636 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än<; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46638 #: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "primary template here"
46641 msgstr "huvudmall här"
46643 #: cp/pt.c:4870
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46646 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
46648 #: cp/pt.c:4885
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46651 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
46653 #: cp/pt.c:4887
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "primary template %qD"
46656 msgstr "huvudmallen %qD"
46658 #: cp/pt.c:4934
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46661 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46663 #: cp/pt.c:4937
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46666 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46668 #: cp/pt.c:4958
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46671 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
46673 #: cp/pt.c:5004
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46676 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46677 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
46678 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
46680 #: cp/pt.c:5066
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46683 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
46685 #: cp/pt.c:5070
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46688 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
46690 #: cp/pt.c:5247
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "no default argument for %qD"
46693 msgstr "inget standardargument för %qD"
46695 #. A primary class template can only have one
46696 #. parameter pack, at the end of the template
46697 #. parameter list.
46698 #: cp/pt.c:5269
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46701 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
46703 #: cp/pt.c:5305
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46706 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
46708 #: cp/pt.c:5308
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46711 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
46713 #: cp/pt.c:5311
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46716 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46718 #: cp/pt.c:5314
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46721 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
46723 #: cp/pt.c:5317 cp/pt.c:5375
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46726 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
46728 #: cp/pt.c:5489
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "template %qD declared"
46731 msgstr "mallen %qD deklarerad"
46733 #: cp/pt.c:5496
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "template class without a name"
46736 msgstr "mallklass utan ett namn"
46738 #: cp/pt.c:5504
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46741 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
46743 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46745 #. An allocation function can be a function
46746 #. template. ... Template allocation functions shall
46747 #. have two or more parameters.
46748 #: cp/pt.c:5526
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "invalid template declaration of %qD"
46751 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
46753 #: cp/pt.c:5669
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "template definition of non-template %q#D"
46756 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
46758 #: cp/pt.c:5712
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46761 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
46763 #: cp/pt.c:5726
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46766 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
46768 #: cp/pt.c:5729
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46771 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
46773 #: cp/pt.c:5731
46774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46775 msgid "  but %d required"
46776 msgstr "  men %d behövs"
46778 #: cp/pt.c:5752
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46781 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
46783 #: cp/pt.c:5755
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46786 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
46788 #: cp/pt.c:5882
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "%qT is not a template type"
46791 msgstr "%qT är inte en malltyp"
46793 #: cp/pt.c:5895
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46796 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
46798 #: cp/pt.c:5906
46799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46800 msgid "redeclared with %d template parameter"
46801 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46802 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
46803 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
46805 #: cp/pt.c:5910
46806 #, gcc-internal-format
46807 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46808 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46809 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
46810 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
46812 #: cp/pt.c:5947
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "template parameter %q+#D"
46815 msgstr "mallparameter %q+#D"
46817 #: cp/pt.c:5948
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "redeclared here as %q#D"
46820 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
46822 #. We have in [temp.param]:
46824 #. A template-parameter may not be given default arguments
46825 #. by two different declarations in the same scope.
46826 #: cp/pt.c:5958
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46829 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
46831 #: cp/pt.c:5960
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "original definition appeared here"
46834 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
46836 #: cp/pt.c:5988
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46839 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
46841 #: cp/pt.c:5991
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "original declaration appeared here"
46844 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
46846 #: cp/pt.c:6250 cp/pt.c:6318
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46849 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
46851 #: cp/pt.c:6253
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46854 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
46856 #: cp/pt.c:6256
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46859 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
46861 #: cp/pt.c:6268
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46864 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
46866 #: cp/pt.c:6272
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46869 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
46871 #: cp/pt.c:6321
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46874 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
46876 #: cp/pt.c:6323
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "because it is a member of %qT"
46879 msgstr "för att den int är en medlem av %qT"
46881 #: cp/pt.c:6383
46882 #, gcc-internal-format
46883 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46884 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
46886 #: cp/pt.c:6392
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46889 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
46891 #: cp/pt.c:6401
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46894 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
46896 #: cp/pt.c:6410
46897 #, gcc-internal-format
46898 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46899 msgstr "  mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
46901 #: cp/pt.c:6421
46902 #, gcc-internal-format
46903 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46904 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
46906 #: cp/pt.c:6431
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46909 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
46911 #: cp/pt.c:6440
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46914 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
46916 #: cp/pt.c:6452
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46919 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
46921 #: cp/pt.c:6456
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46924 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
46926 #: cp/pt.c:6467
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46929 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
46931 #: cp/pt.c:6478
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46934 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
46936 #: cp/pt.c:6490
46937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46938 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46939 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46940 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46941 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46943 #: cp/pt.c:6521
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46946 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
46948 #: cp/pt.c:6534
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46951 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
46953 #: cp/pt.c:6538
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46956 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
46958 #: cp/pt.c:6549
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46961 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
46963 #: cp/pt.c:6559
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46966 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
46968 #: cp/pt.c:6569
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
46971 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
46973 #: cp/pt.c:6609
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46976 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
46978 #: cp/pt.c:6758
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "in template argument for type %qT"
46981 msgstr "i mallargument för typen %qT"
46983 #: cp/pt.c:6772
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
46986 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
46988 #: cp/pt.c:6833
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46991 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
46993 #: cp/pt.c:6841
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46996 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
46998 #: cp/pt.c:6857
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47001 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
47003 #: cp/pt.c:6864
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47006 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
47008 #: cp/pt.c:6873
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47011 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
47013 #: cp/pt.c:6888
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
47016 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
47018 #: cp/pt.c:6897
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
47021 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
47023 #: cp/pt.c:6904
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
47026 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument av typ eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
47028 #: cp/pt.c:6933
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47031 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
47033 #: cp/pt.c:6941
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47036 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
47038 #: cp/pt.c:6959
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47041 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
47043 #: cp/pt.c:6975
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47046 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
47048 #: cp/pt.c:6986
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47051 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
47053 #: cp/pt.c:7036
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47056 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
47058 #: cp/pt.c:7038
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "try using %qE instead"
47061 msgstr "försök att använda %qE istället"
47063 #: cp/pt.c:7092
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47066 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
47068 #: cp/pt.c:7654
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47071 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
47073 #: cp/pt.c:7670
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47076 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
47078 #: cp/pt.c:7805
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47081 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
47083 #: cp/pt.c:7834
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47086 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
47088 #: cp/pt.c:7839
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47091 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
47093 #: cp/pt.c:7855 cp/pt.c:7877 cp/pt.c:7931
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47096 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
47098 #: cp/pt.c:7860
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47101 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
47103 #: cp/pt.c:7865
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "  expected a class template, got %qE"
47106 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
47108 #: cp/pt.c:7868
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "  expected a type, got %qE"
47111 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
47113 #: cp/pt.c:7882
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "  expected a type, got %qT"
47116 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
47118 #: cp/pt.c:7885
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "  expected a class template, got %qT"
47121 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
47123 #: cp/pt.c:7935
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47126 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
47128 #: cp/pt.c:7949
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47131 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
47133 #: cp/pt.c:7952
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "  expected %qD but got %qD"
47136 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
47138 #: cp/pt.c:8012
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47141 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
47143 #: cp/pt.c:8149 cp/pt.c:8465
47144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47145 msgid "template argument %d is invalid"
47146 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
47148 #: cp/pt.c:8164 cp/pt.c:8298
47149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47150 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47151 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
47153 #: cp/pt.c:8294
47154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47155 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47156 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
47158 #: cp/pt.c:8303
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "provided for %qD"
47161 msgstr "angivna till %qD"
47163 #: cp/pt.c:8328
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47166 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
47168 #: cp/pt.c:8332
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47171 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
47173 #: cp/pt.c:8431
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47176 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
47178 #: cp/pt.c:9054
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "%q#D is not a function template"
47181 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
47183 #: cp/pt.c:9221
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "non-template type %qT used as a template"
47186 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
47188 #: cp/pt.c:9223
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "for template declaration %q+D"
47191 msgstr "för malldeklaration %q+D"
47193 #: cp/pt.c:9346
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "template constraint failure"
47196 msgstr "mallbegränsningsfel"
47198 #: cp/pt.c:9697
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "use of invalid variable template %qE"
47201 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
47203 #: cp/pt.c:10125
47204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47205 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47206 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47208 #: cp/pt.c:11202
47209 #, fuzzy, gcc-internal-format
47210 #| msgid "flexible array member in union"
47211 msgid "flexible array member %qD in union"
47212 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
47214 #: cp/pt.c:11691
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "fold of empty expansion over %O"
47217 msgstr "fold över tom expansion över %O"
47219 #: cp/pt.c:12160
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47222 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
47224 #: cp/pt.c:12163
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47227 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
47229 #: cp/pt.c:12747
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47232 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
47234 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47236 #. typedef void f();
47237 #. void g() { f x; }
47239 #. declares a function, not a variable.  However:
47241 #. typedef void f();
47242 #. template <typename T> void g() { T t; }
47243 #. template void g<f>();
47245 #. is an attempt to declare a variable with function
47246 #. type.
47247 #: cp/pt.c:13708
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "variable %qD has function type"
47250 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
47252 #: cp/pt.c:13881
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "invalid parameter type %qT"
47255 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
47257 #: cp/pt.c:13883
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "in declaration %q+D"
47260 msgstr "i deklaration %q+D"
47262 #: cp/pt.c:14001
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "function returning an array"
47265 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
47267 #: cp/pt.c:14003
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "function returning a function"
47270 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
47272 #: cp/pt.c:14043
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47275 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
47277 #: cp/pt.c:14637
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "forming reference to void"
47280 msgstr "formar referens till void"
47282 #: cp/pt.c:14639
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47285 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
47287 #: cp/pt.c:14641
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "forming reference to reference type %qT"
47290 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
47292 #: cp/pt.c:14654
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47295 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47297 #: cp/pt.c:14657
47298 #, gcc-internal-format
47299 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47300 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47302 #: cp/pt.c:14705
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47305 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
47307 #: cp/pt.c:14711
47308 #, gcc-internal-format
47309 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47310 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
47312 #: cp/pt.c:14717
47313 #, gcc-internal-format
47314 msgid "creating pointer to member of type void"
47315 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
47317 #: cp/pt.c:14783
47318 #, gcc-internal-format
47319 msgid "creating array of %qT"
47320 msgstr "skapar vektor av %qT"
47322 #: cp/pt.c:14816
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47325 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
47327 #: cp/pt.c:14853
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47330 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
47332 #: cp/pt.c:14861
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47335 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
47337 #: cp/pt.c:14925
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47340 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
47342 #: cp/pt.c:15000
47343 #, gcc-internal-format
47344 msgid "use of %qs in template"
47345 msgstr "användning av %qs i mall"
47347 #: cp/pt.c:15178
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47350 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47352 #: cp/pt.c:15193
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47355 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
47357 #: cp/pt.c:15195
47358 #, gcc-internal-format
47359 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47360 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
47362 #: cp/pt.c:15394
47363 #, gcc-internal-format
47364 msgid "using invalid field %qD"
47365 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
47367 #: cp/pt.c:15883 cp/pt.c:17386
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47370 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
47372 #: cp/pt.c:15887 cp/pt.c:17390
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47375 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
47377 #: cp/pt.c:18334
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47380 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
47382 #: cp/pt.c:18362
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47385 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
47387 #: cp/pt.c:18367
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "use %<this->%D%> instead"
47390 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
47392 #: cp/pt.c:18370
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47395 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
47397 #: cp/pt.c:18375
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47400 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
47402 #: cp/pt.c:18712
47403 #, gcc-internal-format
47404 msgid "%qT is not a class or namespace"
47405 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
47407 #: cp/pt.c:18715
47408 #, gcc-internal-format
47409 msgid "%qD is not a class or namespace"
47410 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
47412 #: cp/pt.c:19026
47413 #, gcc-internal-format
47414 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47415 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
47417 #: cp/pt.c:19028
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47420 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
47422 #: cp/pt.c:19038
47423 #, gcc-internal-format
47424 msgid "%qT is a variably modified type"
47425 msgstr "%qT är en variabel typ"
47427 #: cp/pt.c:19053
47428 #, gcc-internal-format
47429 msgid "integral expression %qE is not constant"
47430 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
47432 #: cp/pt.c:19071
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "  trying to instantiate %qD"
47435 msgstr "  försöker instansiera %qD"
47437 #: cp/pt.c:22972
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47440 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
47442 #: cp/pt.c:22974
47443 #, gcc-internal-format
47444 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47445 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
47447 #: cp/pt.c:22980
47448 msgid "%s %#qS"
47449 msgstr "%s %#qS"
47451 #: cp/pt.c:23004 cp/pt.c:23091
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47454 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
47456 #: cp/pt.c:23023
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47459 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
47461 #: cp/pt.c:23029 cp/pt.c:23086
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "no matching template for %qD found"
47464 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
47466 #: cp/pt.c:23034
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47469 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
47471 #: cp/pt.c:23042
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47474 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
47476 #: cp/pt.c:23078
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47479 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
47481 #: cp/pt.c:23101 cp/pt.c:23187
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47484 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
47486 #: cp/pt.c:23106 cp/pt.c:23204
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47489 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
47491 #: cp/pt.c:23163
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47494 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
47496 #: cp/pt.c:23165
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47499 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
47501 #: cp/pt.c:23174
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47504 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
47506 #: cp/pt.c:23192
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47509 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
47511 #: cp/pt.c:23238
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47514 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
47516 #: cp/pt.c:23536
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47519 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
47521 #. [temp.explicit]
47523 #. The definition of a non-exported function template, a
47524 #. non-exported member function template, or a non-exported
47525 #. member function or static data member of a class template
47526 #. shall be present in every translation unit in which it is
47527 #. explicitly instantiated.
47528 #: cp/pt.c:23842
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47531 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
47533 #: cp/pt.c:24043
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47536 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47538 #: cp/pt.c:24418
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "invalid template non-type parameter"
47541 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
47543 #: cp/pt.c:24420
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47546 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
47548 #: cp/pt.c:25723
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47551 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
47553 #: cp/pt.c:25961
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47556 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
47558 #: cp/pt.c:26440
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47561 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
47563 #: cp/pt.c:26586
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47566 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
47568 #: cp/pt.c:26593
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47571 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
47573 #: cp/pt.c:26607
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "class template argument deduction failed:"
47576 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
47578 #: cp/pt.c:26614
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47581 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
47583 #: cp/pt.c:26676
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47586 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
47588 #: cp/pt.c:26679
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47591 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
47593 #: cp/pt.c:26711
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47596 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
47598 #: cp/pt.c:26746
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47601 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
47603 #: cp/pt.c:26748
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47606 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
47608 #: cp/pt.c:26781
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47611 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
47613 #: cp/pt.c:26785
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47616 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47618 #: cp/pt.c:26789
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47621 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47623 #: cp/pt.c:26793
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47626 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47628 #: cp/pt.c:26912
47629 #, fuzzy, gcc-internal-format
47630 #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
47631 msgid "invalid use of %qT in template argument"
47632 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
47634 #: cp/repo.c:113
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "-frepo must be used with -c"
47637 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
47639 #: cp/repo.c:203
47640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47641 msgid "mysterious repository information in %s"
47642 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
47644 #: cp/repo.c:221
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47647 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
47649 #: cp/rtti.c:313
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47652 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med -fno-rtti"
47654 #: cp/rtti.c:322
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47657 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
47659 #: cp/rtti.c:425
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47662 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
47664 #: cp/rtti.c:515
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47667 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47669 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47672 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
47674 #: cp/rtti.c:722
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47677 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
47679 #: cp/rtti.c:801
47680 #, gcc-internal-format
47681 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47682 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
47684 #: cp/search.c:240
47685 #, gcc-internal-format
47686 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47687 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
47689 #: cp/search.c:256
47690 #, gcc-internal-format
47691 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47692 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
47694 #: cp/search.c:1905
47695 #, gcc-internal-format
47696 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47697 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
47699 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
47700 #, gcc-internal-format
47701 msgid "overridden function is %q#D"
47702 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
47704 #: cp/search.c:1920
47705 #, gcc-internal-format
47706 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47707 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
47709 #: cp/search.c:1926
47710 #, gcc-internal-format
47711 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47712 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
47714 #: cp/search.c:1942
47715 #, gcc-internal-format
47716 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47717 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
47719 #: cp/search.c:1944
47720 #, gcc-internal-format
47721 msgid "overridden function is %q#F"
47722 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
47724 #: cp/search.c:1955
47725 #, gcc-internal-format
47726 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47727 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
47729 #: cp/search.c:1972
47730 #, gcc-internal-format
47731 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47732 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
47734 #: cp/search.c:1974
47735 #, gcc-internal-format
47736 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47737 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
47739 #: cp/search.c:1981
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
47742 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
47744 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "overridden function is %qD"
47747 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
47749 #: cp/search.c:1989
47750 #, gcc-internal-format
47751 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
47752 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
47754 #: cp/search.c:1998
47755 #, gcc-internal-format
47756 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
47757 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
47759 #. A static member function cannot match an inherited
47760 #. virtual member function.
47761 #: cp/search.c:2082
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "%q+#D cannot be declared"
47764 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
47766 #: cp/search.c:2083
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47769 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
47771 #: cp/semantics.c:863
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47774 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
47776 #: cp/semantics.c:1353
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47779 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
47781 #: cp/semantics.c:1356
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "catching type %q#T by value"
47784 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
47786 #: cp/semantics.c:1360
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "catching non-reference type %q#T"
47789 msgstr "fånger icke-referenstyp %q#T"
47791 #: cp/semantics.c:1569
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47794 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
47796 #: cp/semantics.c:1650
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47799 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
47801 #: cp/semantics.c:1833
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47804 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
47806 #: cp/semantics.c:2153
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
47809 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
47811 #: cp/semantics.c:2540
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47814 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
47816 #: cp/semantics.c:2622
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47819 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
47821 #: cp/semantics.c:2624
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47824 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
47826 #: cp/semantics.c:2626
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47829 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
47831 #: cp/semantics.c:2648
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47834 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
47836 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2604
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47839 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47841 #: cp/semantics.c:2678
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "%qE is not of type %qT"
47844 msgstr "%qE har inte typen %qT"
47846 #: cp/semantics.c:2751
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47849 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
47851 #: cp/semantics.c:2892
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47854 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
47856 #: cp/semantics.c:2942
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47859 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
47861 #: cp/semantics.c:2945
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47864 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
47866 #: cp/semantics.c:2962
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47869 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
47871 #: cp/semantics.c:2993
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47874 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
47876 #: cp/semantics.c:3263
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "invalid base-class specification"
47879 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
47881 #: cp/semantics.c:3423
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47884 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
47886 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9269
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "%qD is not captured"
47889 msgstr "%qD är inte fångad"
47891 #: cp/semantics.c:3448
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "the lambda has no capture-default"
47894 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
47896 #: cp/semantics.c:3450
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47899 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
47901 #: cp/semantics.c:3462
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47904 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
47906 #: cp/semantics.c:3464
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "use of parameter from containing function"
47909 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
47911 #: cp/semantics.c:3596
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "use of parameter outside function body"
47914 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
47916 #: cp/semantics.c:3606
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "missing template arguments"
47919 msgstr "mallargument saknas"
47921 #: cp/semantics.c:3633
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47924 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
47926 #: cp/semantics.c:3664
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "use of namespace %qD as expression"
47929 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
47931 #: cp/semantics.c:3669
47932 #, gcc-internal-format
47933 msgid "use of class template %qT as expression"
47934 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
47936 #. Ambiguous reference to base members.
47937 #: cp/semantics.c:3675
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47940 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
47942 #: cp/semantics.c:3702
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47945 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
47947 #: cp/semantics.c:3841
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "type of %qE is unknown"
47950 msgstr "typen på %qE är okänd"
47952 #: cp/semantics.c:3870
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "%qT is not an enumeration type"
47955 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
47957 #. Parameter packs can only be used in templates
47958 #: cp/semantics.c:4009
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47961 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
47963 #: cp/semantics.c:4038
47964 #, gcc-internal-format
47965 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47966 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
47968 #: cp/semantics.c:4052
47969 #, gcc-internal-format
47970 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47971 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
47973 #: cp/semantics.c:4056
47974 #, fuzzy, gcc-internal-format
47975 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47976 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
47977 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
47979 #: cp/semantics.c:4061
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
47982 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
47984 #: cp/semantics.c:4072
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 #| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
47987 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
47988 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
47990 #: cp/semantics.c:4583 cp/semantics.c:6069 cp/semantics.c:6140
47991 #: cp/semantics.c:6183 cp/semantics.c:6533 cp/semantics.c:6632
47992 #: cp/semantics.c:6775
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47995 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
47997 #: cp/semantics.c:5271
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48000 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
48002 #: cp/semantics.c:5544
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48005 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
48007 #: cp/semantics.c:5592
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48010 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
48012 #: cp/semantics.c:5707
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48015 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
48017 #: cp/semantics.c:5941
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48020 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
48022 #: cp/semantics.c:5955
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48025 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
48027 #: cp/semantics.c:5977
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "linear step expression must be integral"
48030 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
48032 #: cp/semantics.c:6080
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48035 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
48037 #: cp/semantics.c:6152
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48040 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
48042 #: cp/semantics.c:6195
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48045 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
48047 #: cp/semantics.c:6240
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48050 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
48052 #: cp/semantics.c:6254
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "%<gang%> static value must be positive"
48055 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
48057 #: cp/semantics.c:6288
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48060 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
48062 #: cp/semantics.c:6291
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48065 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
48067 #: cp/semantics.c:6295
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48070 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
48072 #: cp/semantics.c:6317
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48075 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
48077 #: cp/semantics.c:6321
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "%<vector%> length value must be positive"
48080 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
48082 #: cp/semantics.c:6326
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "%<worker%> num value must be positive"
48085 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
48087 #: cp/semantics.c:6376
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48090 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
48092 #: cp/semantics.c:6406
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "%qs length expression must be integral"
48095 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
48097 #: cp/semantics.c:6419
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48100 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
48102 #: cp/semantics.c:6438
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "%<async%> expression must be integral"
48105 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
48107 #: cp/semantics.c:6466
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48110 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
48112 #: cp/semantics.c:6495
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "%<device%> id must be integral"
48115 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
48117 #: cp/semantics.c:6516
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48120 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
48122 #: cp/semantics.c:6543
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48125 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
48127 #: cp/semantics.c:6557
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48130 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
48132 #: cp/semantics.c:6563
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48135 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
48137 #: cp/semantics.c:6576
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48140 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
48142 #: cp/semantics.c:6625
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48145 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
48147 #: cp/semantics.c:6910
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "template %qE in clause %qs"
48150 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
48152 #: cp/semantics.c:6914
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48155 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
48157 #: cp/semantics.c:6979
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48160 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
48162 #: cp/semantics.c:7008
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48165 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
48167 #: cp/semantics.c:7037
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48170 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
48172 #: cp/semantics.c:7066
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
48175 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
48177 #: cp/semantics.c:7105
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
48180 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
48182 #: cp/semantics.c:7524
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48185 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
48187 #: cp/semantics.c:7538
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48190 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
48192 #: cp/semantics.c:7743
48193 #, gcc-internal-format
48194 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48195 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
48197 #: cp/semantics.c:8171
48198 #, gcc-internal-format
48199 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48200 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
48202 #: cp/semantics.c:8398 cp/semantics.c:8408
48203 #, gcc-internal-format
48204 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48205 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
48207 #: cp/semantics.c:8702
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "static assertion failed"
48210 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
48212 #: cp/semantics.c:8704
48213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48214 msgid "static assertion failed: %s"
48215 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
48217 #: cp/semantics.c:8709
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "non-constant condition for static assertion"
48220 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
48222 #: cp/semantics.c:8739
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "argument to decltype must be an expression"
48225 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
48227 #: cp/semantics.c:8767
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48230 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
48232 #: cp/semantics.c:9308
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48235 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
48237 #: cp/semantics.c:9361
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48240 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
48242 #: cp/semantics.c:9363
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48245 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
48247 #: cp/semantics.c:9381
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48250 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
48252 #: cp/tree.c:1276
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48255 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
48257 #: cp/tree.c:1788
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48260 msgstr "lambdauttryck i ett konstant uttryck"
48262 #: cp/tree.c:1792
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "statement-expression in a constant expression"
48265 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
48267 #: cp/tree.c:4050
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48270 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
48272 #: cp/tree.c:4055
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48275 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerade är borttagna"
48277 #: cp/tree.c:4416
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48280 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
48282 #: cp/tree.c:4423
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48285 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
48287 #: cp/tree.c:4475
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48290 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
48292 #: cp/tree.c:4497
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48295 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
48297 #: cp/tree.c:4505
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "requested init_priority is out of range"
48300 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
48302 #: cp/tree.c:4515
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48305 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
48307 #: cp/tree.c:4526
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48310 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
48312 #: cp/tree.c:4553
48313 #, gcc-internal-format
48314 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48315 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
48317 #: cp/tree.c:4573
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48320 msgstr "attributet %qE behöver argument"
48322 #: cp/tree.c:4584
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48325 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
48327 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48330 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
48332 #: cp/tree.c:4599
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48335 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
48337 #: cp/tree.c:4612
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48340 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
48342 #: cp/tree.c:4636
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48345 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
48347 #: cp/tree.c:4642
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48350 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
48352 #: cp/tree.c:4649
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48355 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
48357 #: cp/tree.c:4656
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48360 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
48362 #: cp/tree.c:4678
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48365 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
48367 #: cp/tree.c:4684
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48370 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
48372 #: cp/tree.c:5440
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "zero as null pointer constant"
48375 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
48377 #: cp/tree.c:5453
48378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48379 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48380 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
48382 #: cp/typeck.c:457
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48385 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48387 #: cp/typeck.c:463
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48390 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48392 #: cp/typeck.c:469
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48395 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48397 #: cp/typeck.c:606
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48400 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48402 #: cp/typeck.c:611
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48405 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48407 #: cp/typeck.c:616
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48410 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48412 #: cp/typeck.c:695
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48415 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48417 #: cp/typeck.c:700
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48420 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48422 #: cp/typeck.c:705
48423 #, gcc-internal-format
48424 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48425 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48427 #: cp/typeck.c:1480
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48430 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
48432 #: cp/typeck.c:1487
48433 #, gcc-internal-format
48434 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48435 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
48437 #: cp/typeck.c:1620
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48440 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
48442 #: cp/typeck.c:1708
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48445 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
48447 #: cp/typeck.c:1716
48448 #, gcc-internal-format
48449 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48450 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48452 #: cp/typeck.c:1765
48453 #, gcc-internal-format
48454 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48455 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
48457 #: cp/typeck.c:1776
48458 #, gcc-internal-format
48459 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48460 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48462 #: cp/typeck.c:1853
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48465 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
48467 #: cp/typeck.c:1898
48468 #, gcc-internal-format
48469 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48470 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
48472 #: cp/typeck.c:2072
48473 #, gcc-internal-format
48474 msgid "taking address of temporary array"
48475 msgstr "tar adress till temporär vektor"
48477 #: cp/typeck.c:2238
48478 #, gcc-internal-format
48479 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48480 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
48482 #: cp/typeck.c:2242
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48485 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
48487 #: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48490 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
48492 #: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48495 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
48497 #: cp/typeck.c:2411
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48500 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
48502 #: cp/typeck.c:2470
48503 #, gcc-internal-format
48504 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48505 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
48507 #: cp/typeck.c:2619
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48510 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
48512 #: cp/typeck.c:2628
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48515 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
48517 #: cp/typeck.c:2745
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48520 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
48522 #: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48525 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
48527 #: cp/typeck.c:2916
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "%qT is not a base of %qT"
48530 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
48532 #: cp/typeck.c:2952
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48535 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
48537 #: cp/typeck.c:2959
48538 #, gcc-internal-format
48539 msgid "%q#T has no member named %qE"
48540 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
48542 #: cp/typeck.c:2988
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "%qD is not a member template function"
48545 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
48547 #: cp/typeck.c:3167
48548 #, gcc-internal-format
48549 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48550 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
48552 #: cp/typeck.c:3198
48553 #, gcc-internal-format
48554 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48555 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
48557 #: cp/typeck.c:3201
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48560 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
48562 #: cp/typeck.c:3204
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48565 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
48567 #: cp/typeck.c:3207
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48570 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
48572 #: cp/typeck.c:3271
48573 #, gcc-internal-format
48574 msgid "subscript missing in array reference"
48575 msgstr "index saknas i vektorreferens"
48577 #: cp/typeck.c:3366
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48580 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
48582 #: cp/typeck.c:3400
48583 #, gcc-internal-format
48584 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48585 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
48587 #: cp/typeck.c:3473
48588 #, gcc-internal-format
48589 msgid "object missing in use of %qE"
48590 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
48592 #: cp/typeck.c:3704
48593 #, gcc-internal-format
48594 msgid "cannot call function %qD"
48595 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
48597 #: cp/typeck.c:3719
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48600 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
48602 #: cp/typeck.c:3740
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48605 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
48607 #: cp/typeck.c:3757
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "%qE cannot be used as a function"
48610 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
48612 #: cp/typeck.c:3760
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "%qD cannot be used as a function"
48615 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
48617 #: cp/typeck.c:3763
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "expression cannot be used as a function"
48620 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
48622 #: cp/typeck.c:3820
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48625 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
48627 #: cp/typeck.c:3821
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48630 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
48632 #: cp/typeck.c:3826
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48635 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
48637 #: cp/typeck.c:3827
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48640 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
48642 #: cp/typeck.c:3833
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "too many arguments to function %q#D"
48645 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
48647 #: cp/typeck.c:3834
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "too few arguments to function %q#D"
48650 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
48652 #: cp/typeck.c:3844
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "too many arguments to method %q#D"
48655 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
48657 #: cp/typeck.c:3845
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "too few arguments to method %q#D"
48660 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
48662 #: cp/typeck.c:3848
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "too many arguments to function"
48665 msgstr "för många argument till funktion"
48667 #: cp/typeck.c:3849
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "too few arguments to function"
48670 msgstr "för få argument till funktion"
48672 #: cp/typeck.c:3928
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48675 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
48677 #: cp/typeck.c:3931
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48680 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
48682 #: cp/typeck.c:4175
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48685 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
48687 #: cp/typeck.c:4186
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48690 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
48692 #: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48695 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
48697 #: cp/typeck.c:4361
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "NULL used in arithmetic"
48700 msgstr "NULL använd i aritmetik"
48702 #: cp/typeck.c:4718
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "left rotate count is negative"
48705 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
48707 #: cp/typeck.c:4719
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "right rotate count is negative"
48710 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
48712 #: cp/typeck.c:4725
48713 #, gcc-internal-format
48714 msgid "left rotate count >= width of type"
48715 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
48717 #: cp/typeck.c:4726
48718 #, gcc-internal-format
48719 msgid "right rotate count >= width of type"
48720 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
48722 #: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
48723 #, gcc-internal-format
48724 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48725 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
48727 #: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
48728 #, gcc-internal-format
48729 msgid "operand types are %qT and %qT"
48730 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
48732 #: cp/typeck.c:5133
48733 #, gcc-internal-format
48734 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48735 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
48737 #: cp/typeck.c:5178
48738 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48739 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
48741 #: cp/typeck.c:5188
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48744 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
48746 #: cp/typeck.c:5492
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48749 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
48751 #: cp/typeck.c:5500
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48754 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
48756 #: cp/typeck.c:5508
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48759 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
48761 #: cp/typeck.c:5553
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48764 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
48766 #: cp/typeck.c:5628
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "taking address of constructor %qD"
48769 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
48771 #: cp/typeck.c:5629
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "taking address of destructor %qD"
48774 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
48776 #: cp/typeck.c:5645
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48779 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48781 #: cp/typeck.c:5648
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "  a qualified-id is required"
48784 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
48786 #: cp/typeck.c:5655
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48789 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48791 #. An expression like &memfn.
48792 #: cp/typeck.c:5831
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48795 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
48797 #: cp/typeck.c:5836
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48800 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
48802 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48803 #: cp/typeck.c:5873
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "taking address of temporary"
48806 msgstr "tar adress till något temporärt"
48808 #: cp/typeck.c:5875
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48811 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
48813 #: cp/typeck.c:5892
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48816 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
48818 #: cp/typeck.c:5949
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48821 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
48823 #: cp/typeck.c:5969
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "attempt to take address of bit-field"
48826 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
48828 #: cp/typeck.c:6118
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48831 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
48833 #: cp/typeck.c:6119
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48836 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
48838 #: cp/typeck.c:6240
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48841 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
48843 #: cp/typeck.c:6241
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48846 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
48848 #: cp/typeck.c:6257
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48851 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
48853 #: cp/typeck.c:6258
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48856 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
48858 #: cp/typeck.c:6269
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48861 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
48863 #: cp/typeck.c:6270
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48866 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
48868 #: cp/typeck.c:6305
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48871 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
48873 #: cp/typeck.c:6314
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48876 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
48878 #: cp/typeck.c:6321
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48881 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
48883 #: cp/typeck.c:6502
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48886 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
48888 #: cp/typeck.c:6524
48889 #, gcc-internal-format
48890 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48891 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
48893 #: cp/typeck.c:6529
48894 #, gcc-internal-format
48895 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48896 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
48898 #: cp/typeck.c:6604
48899 #, gcc-internal-format
48900 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48901 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
48903 #: cp/typeck.c:6616
48904 #, gcc-internal-format
48905 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48906 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
48908 #: cp/typeck.c:6620
48909 #, gcc-internal-format
48910 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48911 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
48913 #: cp/typeck.c:6624
48914 #, gcc-internal-format
48915 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48916 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
48918 #: cp/typeck.c:6661
48919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48920 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48921 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
48923 #: cp/typeck.c:6747
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "no context to resolve type of %qE"
48926 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
48928 #: cp/typeck.c:6780
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48931 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48933 #: cp/typeck.c:6786
48934 #, gcc-internal-format
48935 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48936 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48938 #: cp/typeck.c:6792
48939 #, gcc-internal-format
48940 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48941 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48943 #: cp/typeck.c:6813
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "useless cast to type %q#T"
48946 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
48948 #: cp/typeck.c:6826
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
48951 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
48953 #: cp/typeck.c:7249
48954 #, gcc-internal-format
48955 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48956 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
48958 #: cp/typeck.c:7275
48959 msgid "converting from %qH to %qI"
48960 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
48962 #: cp/typeck.c:7343
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48965 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
48967 #: cp/typeck.c:7413
48968 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
48969 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
48971 #: cp/typeck.c:7438
48972 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
48973 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qT"
48975 #: cp/typeck.c:7449
48976 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
48977 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
48979 #: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
48980 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
48981 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
48983 #: cp/typeck.c:7486
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48986 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
48988 #: cp/typeck.c:7500
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48991 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
48993 #: cp/typeck.c:7568
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48996 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
48998 #: cp/typeck.c:7577
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
49001 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
49003 #: cp/typeck.c:7618
49004 #, gcc-internal-format
49005 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49006 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
49008 #: cp/typeck.c:7687
49009 #, gcc-internal-format
49010 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49011 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
49013 #: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
49014 #, gcc-internal-format
49015 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49016 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
49018 #: cp/typeck.c:7800
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "invalid cast to function type %qT"
49021 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
49023 #: cp/typeck.c:8113
49024 #, gcc-internal-format
49025 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49026 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
49028 #: cp/typeck.c:8173
49029 #, gcc-internal-format
49030 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49031 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
49033 #: cp/typeck.c:8199
49034 #, gcc-internal-format
49035 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49036 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
49038 #: cp/typeck.c:8213
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "array used as initializer"
49041 msgstr "vektor använd som initierare"
49043 #: cp/typeck.c:8215
49044 #, gcc-internal-format
49045 msgid "invalid array assignment"
49046 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
49048 #: cp/typeck.c:8349
49049 #, gcc-internal-format
49050 msgid "   in pointer to member function conversion"
49051 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
49053 #: cp/typeck.c:8363
49054 #, gcc-internal-format
49055 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49056 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
49058 #: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
49059 #, gcc-internal-format
49060 msgid "   in pointer to member conversion"
49061 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
49063 #: cp/typeck.c:8510
49064 #, gcc-internal-format
49065 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49066 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
49068 #: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
49069 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49070 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
49072 #: cp/typeck.c:8821
49073 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
49074 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
49076 #: cp/typeck.c:8825
49077 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
49078 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
49080 #: cp/typeck.c:8833
49081 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
49082 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
49084 #: cp/typeck.c:8837
49085 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
49086 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
49088 #: cp/typeck.c:8841
49089 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
49090 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
49092 #: cp/typeck.c:8854
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "class type %qT is incomplete"
49095 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
49097 #: cp/typeck.c:8872
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49100 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49102 #: cp/typeck.c:8876
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49105 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49107 #: cp/typeck.c:8881
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49110 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49112 #: cp/typeck.c:8886
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49115 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49117 #: cp/typeck.c:8896
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49120 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49122 #: cp/typeck.c:8991
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "in passing argument %P of %qD"
49125 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
49127 #: cp/typeck.c:9050
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "returning reference to temporary"
49130 msgstr "returnerar referens till en temporär"
49132 #: cp/typeck.c:9057
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "reference to non-lvalue returned"
49135 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
49137 #: cp/typeck.c:9072
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "reference to local variable %qD returned"
49140 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
49142 #: cp/typeck.c:9076
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "address of label %qD returned"
49145 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
49147 #: cp/typeck.c:9080
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "address of local variable %qD returned"
49150 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
49152 #: cp/typeck.c:9119
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "returning a value from a destructor"
49155 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
49157 #. If a return statement appears in a handler of the
49158 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49159 #: cp/typeck.c:9127
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49162 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
49164 #. You can't return a value from a constructor.
49165 #: cp/typeck.c:9130
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "returning a value from a constructor"
49168 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
49170 #. Give a helpful error message.
49171 #: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49174 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
49176 #: cp/typeck.c:9172
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "returning initializer list"
49179 msgstr "returnerar en initierarlista"
49181 #: cp/typeck.c:9191
49182 #, gcc-internal-format
49183 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49184 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
49186 #: cp/typeck.c:9194
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49189 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
49191 #: cp/typeck.c:9230
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49194 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
49196 #: cp/typeck.c:9259
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49199 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
49201 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49202 #: cp/typeck.c:9884
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "using temporary as lvalue"
49205 msgstr "använder temporär som lvärde"
49207 #: cp/typeck.c:9886
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49210 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
49212 #: cp/typeck2.c:49
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49215 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
49217 #: cp/typeck2.c:104
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "assignment of constant field %qD"
49220 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
49222 #: cp/typeck2.c:106
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49225 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
49227 #: cp/typeck2.c:108
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "increment of constant field %qD"
49230 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
49232 #: cp/typeck2.c:110
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "decrement of constant field %qD"
49235 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
49237 #: cp/typeck2.c:117
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49240 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
49242 #: cp/typeck2.c:119
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49245 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
49247 #: cp/typeck2.c:121
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "increment of read-only reference %qD"
49250 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
49252 #: cp/typeck2.c:123
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49255 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
49257 #: cp/typeck2.c:321
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49260 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49262 #: cp/typeck2.c:326
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49265 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49267 #: cp/typeck2.c:329
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49270 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
49272 #: cp/typeck2.c:333
49273 #, gcc-internal-format
49274 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49275 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49277 #: cp/typeck2.c:337
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49280 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
49282 #: cp/typeck2.c:339
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49285 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
49287 #. Here we do not have location information.
49288 #: cp/typeck2.c:342
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49291 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
49293 #: cp/typeck2.c:344
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49296 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
49298 #: cp/typeck2.c:349
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49301 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
49303 #: cp/typeck2.c:352
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49306 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
49308 #: cp/typeck2.c:355
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49311 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
49313 #: cp/typeck2.c:358
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "invalid abstract return type %qT"
49316 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
49318 #: cp/typeck2.c:361
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49321 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
49323 #: cp/typeck2.c:364
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49326 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
49328 #: cp/typeck2.c:368
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49331 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
49333 #: cp/typeck2.c:372
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49336 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
49338 #: cp/typeck2.c:382
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49341 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
49343 #: cp/typeck2.c:388
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "\t%#qD"
49346 msgstr "\t%#qD"
49348 #: cp/typeck2.c:441
49349 #, gcc-internal-format
49350 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49351 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
49353 #: cp/typeck2.c:444
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "forward declaration of %q#T"
49356 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
49358 #: cp/typeck2.c:446
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "declaration of %q#T"
49361 msgstr "deklaration av %q#T"
49363 #: cp/typeck2.c:473
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "%qD has incomplete type"
49366 msgstr "%qD har ofullständig typ"
49368 #: cp/typeck2.c:486
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49371 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
49373 #: cp/typeck2.c:517
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49376 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
49378 #: cp/typeck2.c:521
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49381 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
49383 #: cp/typeck2.c:531
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49386 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
49388 #: cp/typeck2.c:538
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49391 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
49393 #: cp/typeck2.c:543
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49396 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
49398 #: cp/typeck2.c:550
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49401 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
49403 #: cp/typeck2.c:557
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49406 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
49408 #: cp/typeck2.c:565
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49411 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49413 #: cp/typeck2.c:569
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49416 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49418 #: cp/typeck2.c:572
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49421 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
49423 #: cp/typeck2.c:802
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49426 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
49428 #: cp/typeck2.c:966
49429 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49430 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { } är felaktig i C++11"
49432 #: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
49433 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49434 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
49436 #: cp/typeck2.c:981
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49439 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
49441 #: cp/typeck2.c:1069
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49444 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
49446 #: cp/typeck2.c:1075
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49449 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
49451 #: cp/typeck2.c:1105
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49454 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
49456 #: cp/typeck2.c:1157
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49459 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
49461 #: cp/typeck2.c:1496 cp/typeck2.c:1523
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "missing initializer for member %qD"
49464 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
49466 #: cp/typeck2.c:1504
49467 #, gcc-internal-format
49468 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49469 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
49471 #: cp/typeck2.c:1511
49472 #, gcc-internal-format
49473 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49474 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
49476 #: cp/typeck2.c:1587
49477 #, gcc-internal-format
49478 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49479 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
49481 #: cp/typeck2.c:1660
49482 #, gcc-internal-format
49483 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49484 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
49486 #: cp/typeck2.c:1671
49487 #, gcc-internal-format
49488 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49489 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
49491 #: cp/typeck2.c:1858
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "circular pointer delegation detected"
49494 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
49496 #: cp/typeck2.c:1872
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49499 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
49501 #: cp/typeck2.c:1898
49502 #, gcc-internal-format
49503 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49504 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
49506 #: cp/typeck2.c:1900
49507 #, gcc-internal-format
49508 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49509 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
49511 #: cp/typeck2.c:1927
49512 #, gcc-internal-format
49513 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49514 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
49516 #: cp/typeck2.c:1936
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49519 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
49521 #: cp/typeck2.c:1958
49522 #, gcc-internal-format
49523 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49524 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
49526 #: cp/typeck2.c:2018
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49529 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
49531 #: cp/typeck2.c:2029
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49534 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
49536 #: cp/typeck2.c:2037
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49539 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
49541 #: cp/typeck2.c:2080
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "functional cast to array type %qT"
49544 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
49546 #: cp/typeck2.c:2096
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49549 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
49551 #: cp/typeck2.c:2114
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49554 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
49556 #: cp/typeck2.c:2341
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49559 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
49561 #: cp/typeck2.c:2344
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49564 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
49566 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49569 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49571 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49574 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49576 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49579 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
49581 #: fortran/arith.c:45
49582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49583 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49584 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
49586 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49589 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
49591 #: fortran/arith.c:150
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "Fix min_int calculation"
49594 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
49596 #: fortran/arith.c:530
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49599 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
49601 #: fortran/arith.c:603
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49604 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
49606 #: fortran/arith.c:637
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49609 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
49611 #: fortran/arith.c:671
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49614 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
49616 #: fortran/arith.c:706
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49619 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
49621 #: fortran/arith.c:745
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49624 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
49626 #: fortran/arith.c:791
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49629 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
49631 #: fortran/arith.c:837
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "arith_power(): Bad base"
49634 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
49636 #: fortran/arith.c:878
49637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49638 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49639 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
49641 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49643 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49644 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
49646 #: fortran/arith.c:939
49647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49648 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49649 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
49651 #: fortran/arith.c:967
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "arith_power(): unknown type"
49654 msgstr "arith_power(): okänd typ"
49656 #: fortran/arith.c:1033
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "compare_real(): Bad operator"
49659 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
49661 #: fortran/arith.c:1068
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49664 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
49666 #: fortran/arith.c:1579
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49669 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
49671 #: fortran/arith.c:1632
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49674 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49676 #: fortran/arith.c:1941
49677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49678 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49679 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
49681 #: fortran/arith.c:1945
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49684 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49686 #: fortran/arith.c:1950
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49689 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49691 #: fortran/arith.c:1955
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49694 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49696 #: fortran/arith.c:1960
49697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49699 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
49701 #: fortran/arith.c:1964
49702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49704 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
49706 #: fortran/arith.c:1968
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49709 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
49711 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
49712 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
49713 #: fortran/arith.c:2472
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49716 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
49718 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
49719 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
49720 #: fortran/arith.c:2395
49721 #, gcc-internal-format
49722 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49723 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49725 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
49726 #, gcc-internal-format
49727 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49728 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49730 #: fortran/arith.c:2464
49731 #, gcc-internal-format
49732 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49733 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49735 #: fortran/arith.c:2549
49736 #, gcc-internal-format
49737 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49738 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
49740 #: fortran/array.c:95
49741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 msgid "Expected array subscript at %C"
49743 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
49745 #: fortran/array.c:104
49746 #, gcc-internal-format
49747 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49748 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
49750 #: fortran/array.c:128
49751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49752 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49753 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
49755 #: fortran/array.c:136
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49758 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
49760 #: fortran/array.c:196
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49763 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
49765 #: fortran/array.c:203
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49768 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
49770 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49772 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49773 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
49775 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
49776 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
49777 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
49778 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
49779 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
49780 #: fortran/simplify.c:7658
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49783 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
49785 #: fortran/array.c:227
49786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49788 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
49790 #: fortran/array.c:249
49791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49793 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
49795 #: fortran/array.c:261
49796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49797 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49798 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
49800 #: fortran/array.c:270
49801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49802 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49803 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49805 #: fortran/array.c:276
49806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49807 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49808 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49810 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49811 #, gcc-internal-format
49812 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49813 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
49815 #: fortran/array.c:289
49816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49817 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49818 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
49820 #: fortran/array.c:301
49821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49822 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49823 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
49825 #: fortran/array.c:353
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49828 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
49830 #: fortran/array.c:356
49831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49833 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
49835 #: fortran/array.c:454
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49838 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
49840 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49842 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49843 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
49845 #: fortran/array.c:536
49846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49847 msgid "Assumed-rank array at %C"
49848 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
49850 #: fortran/array.c:570
49851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49852 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49853 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49855 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49858 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
49860 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49862 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49863 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49865 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49868 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
49870 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49872 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49873 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
49875 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49877 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49878 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
49880 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49882 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49883 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
49885 #: fortran/array.c:644
49886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49887 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49888 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
49890 #: fortran/array.c:656
49891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49892 msgid "Coarray declaration at %C"
49893 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
49895 #: fortran/array.c:753
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49898 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
49900 #: fortran/array.c:821
49901 #, gcc-internal-format
49902 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49903 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
49905 #: fortran/array.c:905
49906 #, gcc-internal-format
49907 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49908 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
49910 #: fortran/array.c:981
49911 #, gcc-internal-format
49912 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49913 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
49915 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
49916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49917 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49918 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
49920 #: fortran/array.c:1129
49921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49922 msgid "[...] style array constructors at %C"
49923 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
49925 #: fortran/array.c:1149
49926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49927 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49928 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
49930 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
49931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49932 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49933 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
49935 #: fortran/array.c:1163
49936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49937 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
49938 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
49940 #: fortran/array.c:1181
49941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49942 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49943 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
49945 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
49946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49947 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49948 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
49950 #: fortran/array.c:1302
49951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49952 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49953 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
49955 #: fortran/array.c:1633
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49958 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
49960 #: fortran/array.c:1770
49961 #, gcc-internal-format
49962 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
49963 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
49965 #: fortran/array.c:1940
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49968 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49970 #: fortran/array.c:1947
49971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49973 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49975 #: fortran/array.c:1954
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49978 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
49980 #: fortran/array.c:1966
49981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49982 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49983 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
49985 #: fortran/array.c:2055
49986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49987 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
49988 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
49990 #: fortran/array.c:2174
49991 #, gcc-internal-format
49992 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49993 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
49995 #: fortran/array.c:2233
49996 #, gcc-internal-format
49997 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49998 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
50000 #: fortran/array.c:2237
50001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50002 msgid "Bad array dimension at %L"
50003 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
50005 #: fortran/array.c:2264 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
50006 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "Simplification error"
50009 msgstr "Förenklingsfel"
50011 #: fortran/array.c:2376
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50014 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
50016 #: fortran/array.c:2427
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50019 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
50021 #: fortran/array.c:2472
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50024 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
50026 #: fortran/array.c:2620
50027 #, gcc-internal-format
50028 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50029 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
50031 #. if (c == 0)
50032 #: fortran/bbt.c:119
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
50035 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
50037 #: fortran/check.c:46
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50040 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
50042 #: fortran/check.c:62
50043 #, gcc-internal-format
50044 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50045 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
50047 #: fortran/check.c:96
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
50050 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
50052 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50055 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
50057 #: fortran/check.c:129
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
50060 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
50062 #: fortran/check.c:136
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
50065 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
50067 #: fortran/check.c:159
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50070 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
50072 #: fortran/check.c:176
50073 #, gcc-internal-format
50074 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50075 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
50077 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
50078 #, gcc-internal-format
50079 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50080 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
50082 #: fortran/check.c:214
50083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50085 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
50087 #: fortran/check.c:233
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50090 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
50092 #: fortran/check.c:256
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50095 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
50097 #: fortran/check.c:273
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50100 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
50102 #: fortran/check.c:299
50103 #, gcc-internal-format
50104 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50105 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
50107 #: fortran/check.c:320
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50110 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
50112 #: fortran/check.c:341
50113 #, gcc-internal-format
50114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
50115 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
50117 #: fortran/check.c:374
50118 #, gcc-internal-format
50119 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50120 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50122 #: fortran/check.c:385
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50125 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50127 #: fortran/check.c:395
50128 #, gcc-internal-format
50129 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50130 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
50132 #: fortran/check.c:422
50133 #, gcc-internal-format
50134 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50135 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
50137 #: fortran/check.c:448
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50140 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50142 #: fortran/check.c:481
50143 #, gcc-internal-format
50144 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50145 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
50147 #: fortran/check.c:498
50148 #, gcc-internal-format
50149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50150 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
50152 #: fortran/check.c:513
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50155 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50157 #: fortran/check.c:534
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50160 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
50162 #: fortran/check.c:552
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50165 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
50167 #: fortran/check.c:590
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50170 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
50172 #: fortran/check.c:611
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50175 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
50177 #: fortran/check.c:660
50178 #, gcc-internal-format
50179 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50180 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
50182 #: fortran/check.c:710
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50185 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50187 #: fortran/check.c:813
50188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50189 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50190 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
50192 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50195 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
50197 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50198 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
50199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50200 msgid "Different type kinds at %L"
50201 msgstr "Olika typsorter vid %L"
50203 #: fortran/check.c:991
50204 #, gcc-internal-format
50205 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50206 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
50208 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
50209 #, gcc-internal-format
50210 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50211 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
50213 #: fortran/check.c:1018
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50216 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
50218 #: fortran/check.c:1027
50219 #, gcc-internal-format
50220 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50221 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
50223 #: fortran/check.c:1052
50224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50225 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50226 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
50228 #: fortran/check.c:1063
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50231 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
50233 #: fortran/check.c:1106
50234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50235 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50236 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50238 #: fortran/check.c:1114
50239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50240 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50241 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
50243 #: fortran/check.c:1121
50244 #, gcc-internal-format
50245 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50246 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
50248 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50250 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50251 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
50253 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50255 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50256 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50258 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50260 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50261 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
50263 #: fortran/check.c:1192
50264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50265 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50266 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50268 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50271 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
50273 #: fortran/check.c:1245
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50276 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
50278 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50280 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50281 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50283 #: fortran/check.c:1314
50284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50285 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50286 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
50288 #: fortran/check.c:1324
50289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50290 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50291 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
50293 #: fortran/check.c:1337
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50296 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
50298 #: fortran/check.c:1416
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "Negative argument N at %L"
50301 msgstr "Negativt argument N vid %L"
50303 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50306 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
50308 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50311 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
50313 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50316 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
50318 #: fortran/check.c:1639
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50321 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
50323 #: fortran/check.c:1647
50324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50326 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
50328 #: fortran/check.c:1670
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50331 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
50333 #: fortran/check.c:1686
50334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50336 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
50338 #: fortran/check.c:1694
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50341 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
50343 #: fortran/check.c:1709
50344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50345 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50346 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50348 #: fortran/check.c:1728
50349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50350 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50351 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
50353 #: fortran/check.c:1735
50354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50355 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50356 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50358 #: fortran/check.c:1749
50359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50360 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50361 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
50363 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50364 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50365 #. as actual argument.
50366 #: fortran/check.c:1759
50367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50368 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50369 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
50371 #: fortran/check.c:1776
50372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50373 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50374 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
50376 #: fortran/check.c:1786
50377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50379 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
50381 #: fortran/check.c:1795
50382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50383 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50384 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
50386 #: fortran/check.c:1806
50387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50388 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50389 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
50391 #: fortran/check.c:1814
50392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50394 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
50396 #: fortran/check.c:1821
50397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50398 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50399 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
50401 #: fortran/check.c:1828
50402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50403 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50404 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
50406 #: fortran/check.c:1836
50407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50409 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
50411 #: fortran/check.c:1866
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50414 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
50416 #: fortran/check.c:1873
50417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50419 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
50421 #: fortran/check.c:1891
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50424 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
50426 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50427 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
50428 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
50429 #: fortran/check.c:5644
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50432 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
50434 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50437 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
50439 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50442 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
50444 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
50445 #, gcc-internal-format
50446 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50447 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
50449 #: fortran/check.c:2118
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50452 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
50454 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50457 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
50459 #: fortran/check.c:2167
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50462 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
50464 #: fortran/check.c:2274
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50467 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
50469 #: fortran/check.c:2332
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50472 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
50474 #: fortran/check.c:2351
50475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50476 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50477 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
50479 #: fortran/check.c:2412
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50482 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
50484 #: fortran/check.c:2576
50485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50486 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50487 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
50489 #: fortran/check.c:2635
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50492 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
50494 #: fortran/check.c:2725
50495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50496 msgid "SIZE at %L must be positive"
50497 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
50499 #: fortran/check.c:2737
50500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50501 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50502 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
50504 #: fortran/check.c:2804
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50507 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
50509 #: fortran/check.c:2811
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50512 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
50514 #: fortran/check.c:3022
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50517 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
50519 #: fortran/check.c:3070
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50522 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
50524 #: fortran/check.c:3085
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50527 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50529 #: fortran/check.c:3090
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50532 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50534 #: fortran/check.c:3119
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50537 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
50539 #: fortran/check.c:3150
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50542 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
50544 #: fortran/check.c:3157
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50547 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
50549 #: fortran/check.c:3224
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50552 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
50554 #: fortran/check.c:3238
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50557 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
50559 #: fortran/check.c:3257
50560 #, gcc-internal-format
50561 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50562 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
50564 #: fortran/check.c:3266
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50567 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
50569 #: fortran/check.c:3313
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50572 msgstr "Argumentet BACK till inbyggd %qs är inte implementerat ännu"
50574 #: fortran/check.c:3466
50575 #, gcc-internal-format
50576 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50577 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
50579 #: fortran/check.c:3526
50580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50581 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50582 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50584 #: fortran/check.c:3537
50585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50586 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50587 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50589 #: fortran/check.c:3544
50590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50591 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50592 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
50594 #: fortran/check.c:3555
50595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50596 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50597 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
50599 #: fortran/check.c:3564
50600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50601 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50602 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
50604 #: fortran/check.c:3604
50605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50606 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50607 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
50609 #: fortran/check.c:3631
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50612 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
50614 #: fortran/check.c:3681
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50617 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
50619 #: fortran/check.c:3689
50620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50621 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50622 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
50624 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50627 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
50629 #: fortran/check.c:3826
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50632 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
50634 #: fortran/check.c:3834
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50637 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
50639 #: fortran/check.c:3853
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50642 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
50644 #: fortran/check.c:3901
50645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50646 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50647 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
50649 #: fortran/check.c:4005
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50652 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
50654 #: fortran/check.c:4015
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50657 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
50659 #: fortran/check.c:4022
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50662 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
50664 #: fortran/check.c:4039
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50667 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
50669 #: fortran/check.c:4071
50670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50671 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50672 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
50674 #: fortran/check.c:4109
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50677 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
50679 #: fortran/check.c:4127
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50682 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
50684 #: fortran/check.c:4136
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50687 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
50689 #: fortran/check.c:4172
50690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50691 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50692 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
50694 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50697 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
50699 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50702 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
50704 #: fortran/check.c:4317
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50707 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
50709 #: fortran/check.c:4348
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50712 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
50714 #: fortran/check.c:4383
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50717 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50719 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
50720 #, gcc-internal-format
50721 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50722 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
50724 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50727 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
50729 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50732 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50734 #: fortran/check.c:4554
50735 #, gcc-internal-format
50736 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50737 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
50739 #: fortran/check.c:4603
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50742 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
50744 #: fortran/check.c:4642
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50747 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
50749 #: fortran/check.c:4656
50750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50751 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50752 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
50754 #: fortran/check.c:4680
50755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50756 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50757 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
50759 #: fortran/check.c:4692
50760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50761 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50762 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
50764 #: fortran/check.c:4699
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50767 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
50769 #: fortran/check.c:4706
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50772 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
50774 #: fortran/check.c:4713
50775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50776 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50777 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
50779 #: fortran/check.c:4719
50780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50781 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50782 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
50784 #: fortran/check.c:4738
50785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50786 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50787 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
50789 #: fortran/check.c:4748
50790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50791 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50792 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
50794 #: fortran/check.c:4753
50795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50796 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50797 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
50799 #: fortran/check.c:4769
50800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50801 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50802 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
50804 #: fortran/check.c:4781
50805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50806 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50807 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
50809 #: fortran/check.c:4788
50810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50811 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50812 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
50814 #: fortran/check.c:4794
50815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50816 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50817 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
50819 #: fortran/check.c:4808
50820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50821 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50822 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
50824 #: fortran/check.c:4823
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50827 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
50829 #: fortran/check.c:4831
50830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50831 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50832 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
50834 #: fortran/check.c:4837
50835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50836 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50837 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
50839 #: fortran/check.c:4851
50840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50841 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50842 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
50844 #: fortran/check.c:4857
50845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50846 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50847 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50849 #: fortran/check.c:4868
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50852 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
50854 #: fortran/check.c:4876
50855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50857 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
50859 #: fortran/check.c:4885
50860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50861 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50862 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50864 #: fortran/check.c:4892
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50867 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
50869 #: fortran/check.c:4903
50870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50871 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50872 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
50874 #: fortran/check.c:4908
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50877 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
50879 #: fortran/check.c:4936
50880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50882 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
50884 #: fortran/check.c:4949
50885 #, gcc-internal-format
50886 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50887 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
50889 #: fortran/check.c:4968
50890 #, gcc-internal-format
50891 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50892 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50894 #: fortran/check.c:5231
50895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50896 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50897 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
50899 #: fortran/check.c:5242
50900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50901 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50902 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
50904 #: fortran/check.c:5275
50905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50906 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50907 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
50909 #: fortran/check.c:5288
50910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50911 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50912 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
50914 #: fortran/check.c:5312
50915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50916 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50917 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen EVENT_TYPE"
50919 #: fortran/check.c:5338
50920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50921 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50922 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
50924 #: fortran/check.c:5345
50925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50926 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50927 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
50929 #: fortran/check.c:5356
50930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50931 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50932 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
50934 #: fortran/check.c:5374
50935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50936 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50937 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
50939 #: fortran/check.c:5454
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50942 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
50944 #: fortran/check.c:5483
50945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50946 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50947 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
50949 #: fortran/check.c:5605
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50952 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
50954 #: fortran/check.c:5618
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50957 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
50959 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50962 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
50964 #: fortran/check.c:5901
50965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50966 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50967 msgstr "För många argument till %s vid %L"
50969 #: fortran/check.c:5919
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50972 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
50974 #: fortran/check.c:5931
50975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50977 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
50979 #: fortran/check.c:5971
50980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50981 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50982 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
50984 #: fortran/check.c:5990
50985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50986 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
50987 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
50989 #: fortran/check.c:6000
50990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50991 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50992 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50994 #: fortran/check.c:6017
50995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50997 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50999 #: fortran/check.c:6234
51000 #, gcc-internal-format
51001 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51002 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
51004 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
51005 #, gcc-internal-format
51006 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51007 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
51009 #: fortran/check.c:6625
51010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51011 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51012 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
51014 #: fortran/class.c:616
51015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51016 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51017 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
51019 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51020 #. up to 255 extension levels.
51021 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3636 fortran/decl.c:10066
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51024 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
51026 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51029 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
51031 #: fortran/cpp.c:450
51032 #, gcc-internal-format
51033 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51034 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
51036 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51037 #, gcc-internal-format
51038 msgid "opening output file %qs: %s"
51039 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
51041 #: fortran/data.c:65
51042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51043 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51044 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
51046 #: fortran/data.c:137
51047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51048 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51049 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
51051 #: fortran/data.c:170
51052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51054 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
51056 #: fortran/data.c:176
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
51059 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
51061 #: fortran/data.c:265
51062 #, gcc-internal-format
51063 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51064 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
51066 #: fortran/data.c:289
51067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51068 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51069 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
51071 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
51072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51073 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51074 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
51076 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51079 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
51081 #: fortran/data.c:727
51082 #, gcc-internal-format
51083 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51084 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
51086 #: fortran/decl.c:290
51087 #, gcc-internal-format
51088 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51089 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
51091 #: fortran/decl.c:297
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51094 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
51096 #: fortran/decl.c:408
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51099 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
51101 #: fortran/decl.c:434
51102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51103 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51104 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
51106 #: fortran/decl.c:536
51107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51108 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51109 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
51111 #: fortran/decl.c:573
51112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51113 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51114 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51116 #: fortran/decl.c:597
51117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51118 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
51119 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
51121 #: fortran/decl.c:619
51122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51123 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51124 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
51126 #: fortran/decl.c:664
51127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51128 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51129 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
51131 #: fortran/decl.c:684
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51134 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
51136 #: fortran/decl.c:689
51137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51138 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51139 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
51141 #: fortran/decl.c:698
51142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51143 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51144 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
51146 #: fortran/decl.c:729
51147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51148 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51149 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
51151 #: fortran/decl.c:758
51152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51153 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
51154 msgstr "Konstant vektorspecifikation förväntades i initierarlista vid %L"
51156 #: fortran/decl.c:767
51157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51158 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51159 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
51161 #: fortran/decl.c:769
51162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51163 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51164 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
51166 #: fortran/decl.c:790
51167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51168 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51169 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
51171 #: fortran/decl.c:812
51172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51173 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51174 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
51176 #: fortran/decl.c:876
51177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51178 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
51179 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
51181 #: fortran/decl.c:900
51182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51183 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51184 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
51186 #: fortran/decl.c:921
51187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51188 msgid "deferred type parameter at %C"
51189 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
51191 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11705
51192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51193 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51194 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
51196 #: fortran/decl.c:1030
51197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51198 msgid "Old-style character length at %C"
51199 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
51201 #: fortran/decl.c:1061
51202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51203 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51204 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
51206 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51209 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
51211 #: fortran/decl.c:1222
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
51214 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
51216 #: fortran/decl.c:1231
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51219 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
51221 #: fortran/decl.c:1244
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
51224 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
51226 #: fortran/decl.c:1257
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
51229 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
51231 #: fortran/decl.c:1335
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51234 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
51236 #: fortran/decl.c:1362
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51239 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
51241 #: fortran/decl.c:1369
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51244 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
51246 #: fortran/decl.c:1376
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51249 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
51251 #: fortran/decl.c:1391
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51254 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51256 #: fortran/decl.c:1404
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51259 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
51261 #: fortran/decl.c:1412
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51264 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
51266 #: fortran/decl.c:1421
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51269 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
51271 #: fortran/decl.c:1430
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51274 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51276 #: fortran/decl.c:1437
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51279 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
51281 #: fortran/decl.c:1448
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51284 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
51286 #: fortran/decl.c:1516
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51289 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
51291 #: fortran/decl.c:1575
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51294 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
51296 #: fortran/decl.c:1615
51297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51299 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
51301 #: fortran/decl.c:1630
51302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51304 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
51306 #: fortran/decl.c:1638
51307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51309 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
51311 #: fortran/decl.c:1729
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51314 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
51316 #: fortran/decl.c:1739
51317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51318 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51319 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
51321 #: fortran/decl.c:1749
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51324 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
51326 #: fortran/decl.c:1792
51327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51328 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51329 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
51331 #: fortran/decl.c:1861
51332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51333 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51334 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
51336 #: fortran/decl.c:1896
51337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51338 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51339 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
51341 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
51342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51343 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51344 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
51346 #: fortran/decl.c:1998
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51349 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
51351 #: fortran/decl.c:2007
51352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51353 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51354 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51356 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51359 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
51361 #: fortran/decl.c:2079
51362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51363 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51364 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51366 #: fortran/decl.c:2088
51367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51368 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51369 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51371 #: fortran/decl.c:2097
51372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51373 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51374 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
51376 #: fortran/decl.c:2114
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51379 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
51381 #: fortran/decl.c:2171
51382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51383 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51384 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
51386 #: fortran/decl.c:2188
51387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51388 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51389 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
51391 #: fortran/decl.c:2205
51392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51393 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51394 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51396 #: fortran/decl.c:2226
51397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51398 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51399 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
51401 #: fortran/decl.c:2233
51402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51403 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51404 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
51406 #: fortran/decl.c:2256
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
51409 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
51411 #: fortran/decl.c:2318
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51414 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
51416 #: fortran/decl.c:2320
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51419 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
51421 #: fortran/decl.c:2327
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51424 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
51426 #: fortran/decl.c:2367
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51429 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
51431 #: fortran/decl.c:2377
51432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51433 msgid "Implied-shape array at %L"
51434 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
51436 #: fortran/decl.c:2422
51437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51438 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
51439 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
51441 #: fortran/decl.c:2501
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51444 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
51446 #: fortran/decl.c:2512
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51449 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
51451 #: fortran/decl.c:2538 fortran/decl.c:8369
51452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51453 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51454 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
51456 #: fortran/decl.c:2546
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51459 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
51461 #: fortran/decl.c:2609
51462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51463 msgid "Old-style initialization at %C"
51464 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
51466 #: fortran/decl.c:2617
51467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51468 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51469 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
51471 #: fortran/decl.c:2630
51472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51473 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51474 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
51476 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:6661
51477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51478 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51479 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
51481 #: fortran/decl.c:2663
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51484 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
51486 #: fortran/decl.c:2672 fortran/decl.c:10240
51487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51488 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51489 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
51491 #: fortran/decl.c:2679
51492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51493 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51494 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51496 #: fortran/decl.c:2696
51497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51498 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51499 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
51501 #: fortran/decl.c:2710
51502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51503 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51504 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
51506 #: fortran/decl.c:2718
51507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51508 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51509 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
51511 #: fortran/decl.c:2726
51512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51513 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51514 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
51516 #: fortran/decl.c:2789 fortran/decl.c:2825
51517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51518 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51519 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
51521 #: fortran/decl.c:2831
51522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51523 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51524 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
51526 #: fortran/decl.c:2890 fortran/decl.c:2967
51527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51528 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51529 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
51531 #: fortran/decl.c:2903 fortran/decl.c:3038
51532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51533 msgid "Expected initialization expression at %C"
51534 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
51536 #: fortran/decl.c:2911 fortran/decl.c:3044
51537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51538 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51539 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
51541 #: fortran/decl.c:2941 fortran/decl.c:3657
51542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51543 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51544 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
51546 #: fortran/decl.c:2954
51547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51548 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51549 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
51551 #: fortran/decl.c:2965
51552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51553 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51554 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
51556 #: fortran/decl.c:3070
51557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51558 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51559 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
51561 #: fortran/decl.c:3202
51562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51564 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
51566 #: fortran/decl.c:3291
51567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51569 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
51571 #: fortran/decl.c:3304
51572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51574 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
51576 #: fortran/decl.c:3417
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51579 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
51581 #: fortran/decl.c:3441
51582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51584 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
51586 #: fortran/decl.c:3465
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
51589 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
51591 #: fortran/decl.c:3497
51592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51593 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51594 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
51596 #: fortran/decl.c:3525
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51599 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
51601 #: fortran/decl.c:3532
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
51604 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
51606 #: fortran/decl.c:3547
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51609 msgstr "Typparameterspecifikationslitan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
51611 #: fortran/decl.c:3556
51612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51613 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51614 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
51616 #: fortran/decl.c:3819
51617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51618 msgid "BYTE type at %C"
51619 msgstr "BYTE-typ vid %C"
51621 #: fortran/decl.c:3824
51622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51623 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51624 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
51626 #: fortran/decl.c:3846
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51629 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
51631 #: fortran/decl.c:3849
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Assumed type at %C"
51634 msgstr "Antagen typ vid %C"
51636 #: fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3903 fortran/decl.c:3932
51637 #: fortran/decl.c:4216
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51640 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
51642 #: fortran/decl.c:3928
51643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51645 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
51647 #: fortran/decl.c:3971 fortran/decl.c:4107 fortran/decl.c:4119
51648 #: fortran/decl.c:4133 fortran/decl.c:4611 fortran/decl.c:4619
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51651 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
51653 #: fortran/decl.c:4066
51654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51655 msgid "CLASS statement at %C"
51656 msgstr "CLASS-sats vid %C"
51658 #: fortran/decl.c:4148
51659 #, gcc-internal-format
51660 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51661 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
51663 #: fortran/decl.c:4287
51664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51665 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51666 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
51668 #: fortran/decl.c:4296
51669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51670 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51671 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
51673 #: fortran/decl.c:4355
51674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51675 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51676 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
51678 #: fortran/decl.c:4401
51679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51680 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51681 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
51683 #: fortran/decl.c:4454
51684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51685 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51686 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
51688 #: fortran/decl.c:4464
51689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51690 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51691 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
51693 #: fortran/decl.c:4570
51694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51695 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51696 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
51698 #: fortran/decl.c:4577
51699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51700 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51701 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
51703 #: fortran/decl.c:4582
51704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51705 msgid "IMPORT statement at %C"
51706 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
51708 #: fortran/decl.c:4596
51709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51710 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51711 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
51713 #: fortran/decl.c:4625
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51716 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
51718 #: fortran/decl.c:4632
51719 #, gcc-internal-format
51720 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51721 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
51723 #: fortran/decl.c:4673
51724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51725 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51726 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
51728 #: fortran/decl.c:5010
51729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51730 msgid "Missing codimension specification at %C"
51731 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51733 #: fortran/decl.c:5012
51734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51735 msgid "Missing dimension specification at %C"
51736 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51738 #: fortran/decl.c:5107
51739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51740 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51741 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
51743 #: fortran/decl.c:5124
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51746 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
51748 #: fortran/decl.c:5141
51749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51750 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51751 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
51753 #: fortran/decl.c:5150
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51756 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
51758 #: fortran/decl.c:5158
51759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51761 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
51763 #: fortran/decl.c:5165
51764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51765 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51766 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51768 #: fortran/decl.c:5174
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51771 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
51773 #: fortran/decl.c:5182
51774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51776 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
51778 #: fortran/decl.c:5189
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51781 msgstr "Komponenten attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51783 #: fortran/decl.c:5198
51784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51786 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
51788 #: fortran/decl.c:5216
51789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51791 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
51793 #: fortran/decl.c:5226
51794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51796 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
51798 #: fortran/decl.c:5236
51799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51800 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51801 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
51803 #: fortran/decl.c:5249
51804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51806 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
51808 #: fortran/decl.c:5260
51809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51810 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51811 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
51813 #: fortran/decl.c:5315 fortran/decl.c:8673
51814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51815 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51816 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
51818 #: fortran/decl.c:5321
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51821 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
51823 #: fortran/decl.c:5355
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "VALUE attribute at %C"
51826 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
51828 #: fortran/decl.c:5362
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51831 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
51833 #: fortran/decl.c:5369
51834 #, gcc-internal-format
51835 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51836 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
51838 #: fortran/decl.c:5410
51839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51840 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51841 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
51843 #: fortran/decl.c:5508
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51846 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
51848 #: fortran/decl.c:5530
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51851 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
51853 #: fortran/decl.c:5539
51854 #, gcc-internal-format
51855 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51856 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
51858 #: fortran/decl.c:5543
51859 #, gcc-internal-format
51860 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51861 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
51863 #: fortran/decl.c:5555
51864 #, gcc-internal-format
51865 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51866 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
51868 #: fortran/decl.c:5569
51869 #, gcc-internal-format
51870 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51871 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
51873 #: fortran/decl.c:5577
51874 #, gcc-internal-format
51875 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51876 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
51878 #: fortran/decl.c:5589
51879 #, gcc-internal-format
51880 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51881 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
51883 #: fortran/decl.c:5597
51884 #, gcc-internal-format
51885 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51886 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
51888 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51889 #. just because of this.
51890 #: fortran/decl.c:5608
51891 #, gcc-internal-format
51892 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51893 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
51895 #: fortran/decl.c:5682
51896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51897 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51898 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
51900 #: fortran/decl.c:5727
51901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51902 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51903 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
51905 #: fortran/decl.c:5734
51906 #, gcc-internal-format
51907 msgid "Missing symbol"
51908 msgstr "Symbol saknas"
51910 #: fortran/decl.c:5763
51911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51912 msgid "BIND(C) statement at %C"
51913 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
51915 #: fortran/decl.c:5850
51916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51917 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51918 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
51920 #: fortran/decl.c:5892
51921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51922 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
51923 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
51925 #: fortran/decl.c:5901
51926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51927 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51928 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
51930 #: fortran/decl.c:5951
51931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51932 msgid "MODULE prefix at %C"
51933 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
51935 #: fortran/decl.c:5996
51936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51937 msgid "IMPURE procedure at %C"
51938 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
51940 #: fortran/decl.c:6008
51941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51942 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51943 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
51945 #: fortran/decl.c:6054
51946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51947 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51948 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51950 #: fortran/decl.c:6061
51951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51952 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51953 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51955 #: fortran/decl.c:6068
51956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51957 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51958 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51960 #: fortran/decl.c:6134 fortran/primary.c:1820
51961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51962 msgid "Alternate-return argument at %C"
51963 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
51965 #: fortran/decl.c:6140 fortran/decl.c:6148
51966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51967 msgid "A parameter name is required at %C"
51968 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
51970 #: fortran/decl.c:6188
51971 #, gcc-internal-format
51972 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51973 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
51975 #: fortran/decl.c:6201
51976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51977 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
51978 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
51980 #: fortran/decl.c:6204
51981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51982 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51983 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
51985 #: fortran/decl.c:6222
51986 #, gcc-internal-format
51987 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
51988 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
51990 #: fortran/decl.c:6225
51991 #, gcc-internal-format
51992 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
51993 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
51995 #: fortran/decl.c:6264
51996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51997 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
51998 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
52000 #: fortran/decl.c:6270
52001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52002 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52003 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
52005 #: fortran/decl.c:6309
52006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52007 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52008 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
52010 #: fortran/decl.c:6386
52011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52012 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52013 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
52015 #: fortran/decl.c:6396 fortran/decl.c:7494
52016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52017 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52018 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
52020 #: fortran/decl.c:6600
52021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52022 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52023 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
52025 #: fortran/decl.c:6607
52026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52027 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52028 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
52030 #: fortran/decl.c:6613
52031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52032 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52033 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
52035 #: fortran/decl.c:6636
52036 #, gcc-internal-format
52037 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52038 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
52040 #: fortran/decl.c:6682 fortran/decl.c:6870 fortran/decl.c:10723
52041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52042 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52043 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
52045 #: fortran/decl.c:6731 fortran/decl.c:10623
52046 #, gcc-internal-format
52047 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52048 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
52050 #: fortran/decl.c:6738
52051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52052 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52053 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
52055 #: fortran/decl.c:6742
52056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52057 msgid "Procedure pointer component at %C"
52058 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
52060 #: fortran/decl.c:6814
52061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52062 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52063 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
52065 #: fortran/decl.c:6832
52066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52067 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52068 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
52070 #: fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:9392
52071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52072 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52073 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
52075 #: fortran/decl.c:6911
52076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52077 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52078 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
52080 #: fortran/decl.c:6983
52081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52082 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52083 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
52085 #: fortran/decl.c:7007 fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7266
52086 #: fortran/decl.c:7270 fortran/decl.c:7462 fortran/decl.c:7466
52087 #: fortran/symbol.c:1875
52088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52090 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
52092 #: fortran/decl.c:7164
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "ENTRY statement at %C"
52095 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
52097 #: fortran/decl.c:7173
52098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52099 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52100 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
52102 #: fortran/decl.c:7176
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52105 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
52107 #: fortran/decl.c:7179
52108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52109 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52110 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
52112 #: fortran/decl.c:7182
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52115 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
52117 #: fortran/decl.c:7186 fortran/decl.c:7231
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52120 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52122 #: fortran/decl.c:7190
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52125 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
52127 #: fortran/decl.c:7194
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52130 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
52132 #: fortran/decl.c:7198
52133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52134 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52135 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
52137 #: fortran/decl.c:7203
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52140 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
52142 #: fortran/decl.c:7207
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52145 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
52147 #: fortran/decl.c:7211
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52150 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
52152 #: fortran/decl.c:7215
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52155 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
52157 #: fortran/decl.c:7219
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52160 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
52162 #: fortran/decl.c:7223
52163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52164 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52165 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
52167 #: fortran/decl.c:7244
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52170 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
52172 #: fortran/decl.c:7295 fortran/decl.c:7501
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52175 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
52177 #: fortran/decl.c:7563 fortran/decl.c:7570
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52180 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
52182 #: fortran/decl.c:7610
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52185 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
52187 #: fortran/decl.c:7626
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52190 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
52192 #: fortran/decl.c:7634
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52195 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
52197 #: fortran/decl.c:7653
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52200 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
52202 #: fortran/decl.c:7659
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52205 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
52207 #: fortran/decl.c:7665
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52210 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
52212 #: fortran/decl.c:7694
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52215 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
52217 #: fortran/decl.c:7939
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "Unexpected END statement at %C"
52220 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
52222 #: fortran/decl.c:7948
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52225 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
52227 #. We would have required END [something].
52228 #: fortran/decl.c:7957
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "%s statement expected at %L"
52231 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52233 #: fortran/decl.c:7968
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "Expecting %s statement at %L"
52236 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52238 #: fortran/decl.c:7988
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52241 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
52243 #: fortran/decl.c:8005
52244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "Expected terminating name at %C"
52246 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
52248 #: fortran/decl.c:8019 fortran/decl.c:8027
52249 #, gcc-internal-format
52250 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52251 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
52253 #: fortran/decl.c:8126
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52256 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
52258 #: fortran/decl.c:8134
52259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52260 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52261 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
52263 #: fortran/decl.c:8142
52264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52265 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52266 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
52268 #: fortran/decl.c:8151
52269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52271 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
52273 #: fortran/decl.c:8249
52274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52275 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52276 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
52278 #: fortran/decl.c:8286
52279 #, gcc-internal-format
52280 msgid "Expected %<(%> at %C"
52281 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
52283 #: fortran/decl.c:8300 fortran/decl.c:8340
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "Expected variable name at %C"
52286 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
52288 #: fortran/decl.c:8316
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52291 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
52293 #: fortran/decl.c:8320
52294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52296 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
52298 #: fortran/decl.c:8326
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "Expected \",\" at %C"
52301 msgstr "”,” förväntades vid %C"
52303 #: fortran/decl.c:8365
52304 #, gcc-internal-format
52305 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52306 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
52308 #: fortran/decl.c:8389
52309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52310 msgid "Expected \")\" at %C"
52311 msgstr "”)” förväntades vid %C"
52313 #: fortran/decl.c:8401
52314 #, gcc-internal-format
52315 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52316 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
52318 #: fortran/decl.c:8427
52319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52320 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52321 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52323 #: fortran/decl.c:8459
52324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52325 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52326 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52328 #: fortran/decl.c:8478
52329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52330 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52331 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
52333 #: fortran/decl.c:8517
52334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52335 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52336 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
52338 #: fortran/decl.c:8623
52339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52340 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52341 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
52343 #: fortran/decl.c:8640
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52346 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
52348 #: fortran/decl.c:8679
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "PROTECTED statement at %C"
52351 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
52353 #: fortran/decl.c:8717
52354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52355 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52356 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
52358 #: fortran/decl.c:8741
52359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52360 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52361 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52363 #: fortran/decl.c:8778
52364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52365 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52366 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52368 #: fortran/decl.c:8806
52369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52371 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52373 #: fortran/decl.c:8813
52374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52375 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52376 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
52378 #: fortran/decl.c:8819
52379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52380 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52381 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52383 #: fortran/decl.c:8839
52384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52385 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52386 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
52388 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52389 #: fortran/decl.c:8864
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52392 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
52394 #: fortran/decl.c:8880
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52397 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
52399 #: fortran/decl.c:8899 fortran/decl.c:8955
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52402 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
52404 #: fortran/decl.c:8934
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52407 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
52409 #: fortran/decl.c:8941
52410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52412 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
52414 #: fortran/decl.c:8990
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52417 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
52419 #: fortran/decl.c:8997
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52422 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
52424 #: fortran/decl.c:9016
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52427 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
52429 #: fortran/decl.c:9027
52430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52431 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52432 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
52434 #: fortran/decl.c:9073
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52437 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
52439 #: fortran/decl.c:9087
52440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52441 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52442 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52444 #: fortran/decl.c:9091
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "VALUE statement at %C"
52447 msgstr "VALUE-sats vid %C"
52449 #: fortran/decl.c:9129
52450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52451 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52452 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
52454 #: fortran/decl.c:9141
52455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52456 msgid "VOLATILE statement at %C"
52457 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
52459 #: fortran/decl.c:9168
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52462 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
52464 #: fortran/decl.c:9193
52465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52466 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52467 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
52469 #: fortran/decl.c:9205
52470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52471 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52472 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52474 #: fortran/decl.c:9249
52475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52476 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52477 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52479 #: fortran/decl.c:9274
52480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52481 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52482 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
52484 #: fortran/decl.c:9367
52485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52486 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52487 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
52489 #: fortran/decl.c:9425
52490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52491 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52492 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
52494 #: fortran/decl.c:9474
52495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52496 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52497 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
52499 #: fortran/decl.c:9483
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52502 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
52504 #: fortran/decl.c:9489
52505 #, gcc-internal-format
52506 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52507 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
52509 #: fortran/decl.c:9496
52510 #, gcc-internal-format
52511 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52512 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
52514 #: fortran/decl.c:9503
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52517 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
52519 #: fortran/decl.c:9526
52520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52521 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52522 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
52524 #: fortran/decl.c:9538
52525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52526 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52527 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
52529 #: fortran/decl.c:9559
52530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52531 msgid "ABSTRACT type at %C"
52532 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
52534 #: fortran/decl.c:9605
52535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52536 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52537 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
52539 #: fortran/decl.c:9611
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52542 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
52544 #: fortran/decl.c:9658
52545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52546 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52547 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
52549 #: fortran/decl.c:9691
52550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52551 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52552 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
52554 #: fortran/decl.c:9726
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52557 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52559 #: fortran/decl.c:9740
52560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52561 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52562 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
52564 #: fortran/decl.c:9758
52565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52566 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52567 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
52569 #: fortran/decl.c:9765
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52572 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
52574 #: fortran/decl.c:9926
52575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52576 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52577 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
52579 #: fortran/decl.c:9954
52580 #, gcc-internal-format
52581 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52582 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52584 #: fortran/decl.c:9964
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52587 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
52589 #: fortran/decl.c:9981
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52592 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
52594 #: fortran/decl.c:10042
52595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52596 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52597 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
52599 #: fortran/decl.c:10126
52600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52601 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52602 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
52604 #: fortran/decl.c:10146
52605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52606 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52607 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
52609 #: fortran/decl.c:10178
52610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52611 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52612 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
52614 #: fortran/decl.c:10257
52615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52616 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52617 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
52619 #: fortran/decl.c:10305
52620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52621 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52622 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
52624 #: fortran/decl.c:10341
52625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52626 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52627 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
52629 #: fortran/decl.c:10388 fortran/decl.c:10403
52630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52631 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52632 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
52634 #: fortran/decl.c:10423
52635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52636 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52637 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
52639 #: fortran/decl.c:10443
52640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52641 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52642 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
52644 #: fortran/decl.c:10470
52645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52646 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52647 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
52649 #: fortran/decl.c:10488
52650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52651 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52652 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
52654 #: fortran/decl.c:10504
52655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52656 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52657 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
52659 #: fortran/decl.c:10517
52660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52661 msgid "Expected access-specifier at %C"
52662 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
52664 #: fortran/decl.c:10519
52665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 msgid "Expected binding attribute at %C"
52667 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
52669 #: fortran/decl.c:10527
52670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52671 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52672 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
52674 #: fortran/decl.c:10539
52675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52676 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52677 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
52679 #: fortran/decl.c:10581
52680 #, gcc-internal-format
52681 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52682 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
52684 #: fortran/decl.c:10587
52685 #, gcc-internal-format
52686 msgid "%<)%> expected at %C"
52687 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
52689 #: fortran/decl.c:10607
52690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52691 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52692 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
52694 #: fortran/decl.c:10612
52695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52696 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52697 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
52699 #: fortran/decl.c:10635
52700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52701 msgid "Expected binding name at %C"
52702 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
52704 #: fortran/decl.c:10639
52705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52706 msgid "PROCEDURE list at %C"
52707 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
52709 #: fortran/decl.c:10651
52710 #, gcc-internal-format
52711 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52712 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
52714 #: fortran/decl.c:10657
52715 #, gcc-internal-format
52716 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52717 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
52719 #: fortran/decl.c:10667
52720 #, gcc-internal-format
52721 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52722 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
52724 #: fortran/decl.c:10684
52725 #, gcc-internal-format
52726 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52727 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
52729 #: fortran/decl.c:10695
52730 #, gcc-internal-format
52731 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52732 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52734 #: fortran/decl.c:10746
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52737 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
52739 #: fortran/decl.c:10766
52740 #, gcc-internal-format
52741 msgid "Expected %<::%> at %C"
52742 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
52744 #: fortran/decl.c:10778
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52747 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
52749 #: fortran/decl.c:10799
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52752 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
52754 #: fortran/decl.c:10810
52755 #, gcc-internal-format
52756 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52757 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
52759 #: fortran/decl.c:10846
52760 #, gcc-internal-format
52761 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52762 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52764 #: fortran/decl.c:10854
52765 #, gcc-internal-format
52766 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52767 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
52769 #: fortran/decl.c:10902
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "Expected specific binding name at %C"
52772 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
52774 #: fortran/decl.c:10912
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52777 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
52779 #: fortran/decl.c:10930
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52782 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
52784 #: fortran/decl.c:10965
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52787 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
52789 #: fortran/decl.c:10976
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52792 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
52794 #: fortran/decl.c:10998
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "Empty FINAL at %C"
52797 msgstr "Tom FINAL vid %C"
52799 #: fortran/decl.c:11005
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "Expected module procedure name at %C"
52802 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
52804 #: fortran/decl.c:11015
52805 #, gcc-internal-format
52806 msgid "Expected %<,%> at %C"
52807 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
52809 #: fortran/decl.c:11021
52810 #, gcc-internal-format
52811 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52812 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
52814 #: fortran/decl.c:11034
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52817 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
52819 #: fortran/decl.c:11104
52820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52822 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52824 #: fortran/decl.c:11150
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52827 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52829 #: fortran/decl.c:11170
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52832 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
52834 #: fortran/decl.c:11184
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52837 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
52839 #: fortran/dependency.c:105
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52842 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
52844 #: fortran/dependency.c:193
52845 #, gcc-internal-format
52846 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52847 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
52849 #. We are told not to check dependencies.
52850 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52851 #. If a dependency is found in the case
52852 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52853 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52854 #: fortran/dependency.c:976
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52857 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
52859 #: fortran/dependency.c:1280
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52862 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
52864 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52865 #, gcc-internal-format
52866 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52867 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
52869 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52870 #, gcc-internal-format
52871 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52872 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
52874 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52875 #, gcc-internal-format
52876 msgid "show_ref(): Bad component code"
52877 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
52879 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52880 #, gcc-internal-format
52881 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52882 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
52884 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52885 #, gcc-internal-format
52886 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52887 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
52889 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52890 #, gcc-internal-format
52891 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52892 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
52894 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52895 #, gcc-internal-format
52896 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52897 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
52899 #: fortran/error.c:335
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "    Included at %s:%d:"
52902 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
52904 #: fortran/error.c:421
52905 #, gcc-internal-format
52906 msgid "<During initialization>\n"
52907 msgstr "<Under initiering>\n"
52909 #: fortran/expr.c:149
52910 #, gcc-internal-format
52911 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52912 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
52914 #: fortran/expr.c:349
52915 #, gcc-internal-format
52916 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52917 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
52919 #: fortran/expr.c:499
52920 #, gcc-internal-format
52921 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52922 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
52924 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
52925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52926 msgid "Constant expression required at %C"
52927 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
52929 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "Integer expression required at %C"
52932 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
52934 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "Integer value too large in expression at %C"
52937 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
52939 #: fortran/expr.c:1050
52940 #, gcc-internal-format
52941 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52942 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
52944 #: fortran/expr.c:1207
52945 #, gcc-internal-format
52946 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52947 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
52949 #: fortran/expr.c:1313
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52952 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52954 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52957 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52959 #: fortran/expr.c:1628
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52962 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
52964 #: fortran/expr.c:2175
52965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52967 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
52969 #: fortran/expr.c:2219
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52972 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
52974 #: fortran/expr.c:2244
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52977 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
52979 #: fortran/expr.c:2251
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52982 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
52984 #: fortran/expr.c:2261
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52987 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
52989 #: fortran/expr.c:2277
52990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52992 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
52994 #: fortran/expr.c:2288
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52997 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
52999 #: fortran/expr.c:2296
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
53002 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
53004 #: fortran/expr.c:2319
53005 #, gcc-internal-format
53006 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
53007 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
53009 #: fortran/expr.c:2430
53010 #, gcc-internal-format
53011 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
53012 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
53014 #: fortran/expr.c:2496
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53017 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
53019 #: fortran/expr.c:2527
53020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
53022 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
53024 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
53025 #, gcc-internal-format
53026 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
53027 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
53029 #: fortran/expr.c:2616
53030 #, gcc-internal-format
53031 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53032 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
53034 #: fortran/expr.c:2655
53035 #, gcc-internal-format
53036 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
53037 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
53039 #: fortran/expr.c:2675
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53042 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
53044 #: fortran/expr.c:2681
53045 #, gcc-internal-format
53046 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53047 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
53049 #: fortran/expr.c:2687
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53052 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
53054 #: fortran/expr.c:2693
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53057 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
53059 #: fortran/expr.c:2703
53060 #, gcc-internal-format
53061 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53062 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
53064 #: fortran/expr.c:2757
53065 #, gcc-internal-format
53066 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53067 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
53069 #: fortran/expr.c:2891
53070 #, gcc-internal-format
53071 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53072 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53074 #: fortran/expr.c:2898
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53077 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
53079 #: fortran/expr.c:2905
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53082 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
53084 #: fortran/expr.c:2913
53085 #, gcc-internal-format
53086 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53087 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
53089 #: fortran/expr.c:3059
53090 #, gcc-internal-format
53091 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53092 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
53094 #: fortran/expr.c:3066
53095 #, gcc-internal-format
53096 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53097 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
53099 #: fortran/expr.c:3073
53100 #, gcc-internal-format
53101 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53102 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
53104 #: fortran/expr.c:3102
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53107 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
53109 #: fortran/expr.c:3133
53110 #, gcc-internal-format
53111 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53112 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
53114 #: fortran/expr.c:3153
53115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53116 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53117 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
53119 #: fortran/expr.c:3165
53120 #, gcc-internal-format
53121 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53122 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
53124 #: fortran/expr.c:3174
53125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53126 msgid "Expression at %L must be scalar"
53127 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
53129 #: fortran/expr.c:3208
53130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53131 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53132 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
53134 #: fortran/expr.c:3222
53135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53136 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53137 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
53139 #: fortran/expr.c:3318
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53142 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
53144 #: fortran/expr.c:3325
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53147 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
53149 #: fortran/expr.c:3332
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53152 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
53154 #: fortran/expr.c:3344
53155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53156 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53157 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
53159 #: fortran/expr.c:3354
53160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53161 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53162 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
53164 #: fortran/expr.c:3364
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53167 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
53169 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10197
53170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53171 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53172 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53174 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10208
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53177 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
53179 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10217
53180 #, gcc-internal-format
53181 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53182 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53184 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10221
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53187 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53189 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10225
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53192 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53194 #: fortran/expr.c:3405
53195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53196 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53197 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
53199 #: fortran/expr.c:3426
53200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53201 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53202 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
53204 #: fortran/expr.c:3465
53205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53206 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53207 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
53209 #: fortran/expr.c:3473
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53212 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
53214 #: fortran/expr.c:3496
53215 #, gcc-internal-format
53216 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53217 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
53219 #: fortran/expr.c:3501
53220 #, gcc-internal-format
53221 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53222 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
53224 #: fortran/expr.c:3514
53225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53226 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53227 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
53229 #: fortran/expr.c:3520
53230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53231 msgid "Stride must not be present at %L"
53232 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
53234 #: fortran/expr.c:3532
53235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53236 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53237 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
53239 #: fortran/expr.c:3558
53240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53241 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53242 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
53244 #: fortran/expr.c:3579
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53247 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
53249 #: fortran/expr.c:3603
53250 #, gcc-internal-format
53251 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53252 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
53254 #: fortran/expr.c:3612
53255 #, gcc-internal-format
53256 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53257 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53259 #: fortran/expr.c:3622
53260 #, gcc-internal-format
53261 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53262 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53264 #: fortran/expr.c:3628
53265 #, gcc-internal-format
53266 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53267 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53269 #: fortran/expr.c:3635
53270 #, gcc-internal-format
53271 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53272 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
53274 #: fortran/expr.c:3643
53275 #, gcc-internal-format
53276 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53277 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
53279 #: fortran/expr.c:3666
53280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53281 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53282 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
53284 #: fortran/expr.c:3719
53285 #, gcc-internal-format
53286 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53287 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
53289 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53292 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
53294 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53297 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
53299 #: fortran/expr.c:3762
53300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53301 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53302 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
53304 #: fortran/expr.c:3771
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53307 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
53309 #: fortran/expr.c:3788
53310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53311 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53312 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
53314 #: fortran/expr.c:3793
53315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53316 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53317 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
53319 #: fortran/expr.c:3802
53320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53321 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53322 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
53324 #: fortran/expr.c:3809
53325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53326 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53327 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
53329 #: fortran/expr.c:3828
53330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53331 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53332 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
53334 #: fortran/expr.c:3841
53335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53336 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53337 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
53339 #: fortran/expr.c:3845
53340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53341 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53342 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
53344 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53345 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53346 #. are allowed.
53347 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
53348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53349 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53350 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
53352 #: fortran/expr.c:3880
53353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53355 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
53357 #: fortran/expr.c:3888
53358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53359 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53360 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
53362 #: fortran/expr.c:3895
53363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53365 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
53367 #: fortran/expr.c:3904
53368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53370 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
53372 #: fortran/expr.c:3912
53373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53374 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53375 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
53377 #: fortran/expr.c:3936
53378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53380 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
53382 #: fortran/expr.c:3975
53383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53384 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53385 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
53387 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
53388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53389 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53390 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
53392 #: fortran/expr.c:4057
53393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53394 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53395 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
53397 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
53398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53399 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53400 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
53402 #: fortran/expr.c:4084
53403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53404 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53405 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
53407 #: fortran/expr.c:5512
53408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53409 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53410 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53412 #: fortran/expr.c:5520
53413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53414 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53415 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53417 #: fortran/expr.c:5528
53418 #, gcc-internal-format
53419 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53420 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53422 #: fortran/expr.c:5537
53423 #, gcc-internal-format
53424 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53425 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
53427 #: fortran/expr.c:5548
53428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53429 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53430 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53432 #: fortran/expr.c:5557
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53435 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53437 #: fortran/expr.c:5570
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53440 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53442 #: fortran/expr.c:5583
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53445 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53447 #: fortran/expr.c:5613
53448 #, gcc-internal-format
53449 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53450 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53452 #: fortran/expr.c:5621
53453 #, gcc-internal-format
53454 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53455 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53457 #: fortran/expr.c:5634
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53460 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53462 #: fortran/expr.c:5642
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53465 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53467 #: fortran/expr.c:5654
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53470 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53472 #: fortran/expr.c:5713
53473 #, gcc-internal-format
53474 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53475 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53477 #: fortran/expr.c:5717
53478 #, gcc-internal-format
53479 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53480 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53482 #: fortran/expr.c:5728
53483 #, gcc-internal-format
53484 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53485 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
53487 #: fortran/expr.c:5770
53488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53489 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53490 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53492 #: fortran/f95-lang.c:251
53493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53494 msgid "can't open input file: %s"
53495 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
53497 #: fortran/frontend-passes.c:190
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "No location in statement"
53500 msgstr "Ingen plats i sats"
53502 #: fortran/frontend-passes.c:205
53503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53504 msgid "No location in expression near %L"
53505 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
53507 #: fortran/frontend-passes.c:409
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53510 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
53512 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53513 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
53514 #: fortran/trans-intrinsic.c:7307
53515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53516 msgid "Creating array temporary at %L"
53517 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
53519 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53520 #, gcc-internal-format
53521 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53522 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
53524 #: fortran/frontend-passes.c:1273 fortran/frontend-passes.c:1312
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "bad expression"
53527 msgstr "felaktigt uttryck"
53529 #: fortran/frontend-passes.c:1308
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "bad op"
53532 msgstr "felaktig operator"
53534 #: fortran/frontend-passes.c:2161
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53537 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
53539 #: fortran/frontend-passes.c:2407
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53542 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
53544 #: fortran/frontend-passes.c:2414
53545 #, gcc-internal-format
53546 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53547 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
53549 #: fortran/frontend-passes.c:2637 fortran/frontend-passes.c:2661
53550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53551 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53552 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
53554 #: fortran/frontend-passes.c:2646 fortran/frontend-passes.c:2670
53555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53556 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53557 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
53559 #: fortran/frontend-passes.c:2730
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53562 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
53564 #: fortran/frontend-passes.c:2736
53565 #, gcc-internal-format
53566 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53567 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
53569 #: fortran/frontend-passes.c:3128 fortran/trans-expr.c:1581
53570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53571 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53572 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
53574 #: fortran/frontend-passes.c:3637
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53577 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
53579 #: fortran/frontend-passes.c:4429
53580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53581 msgid "Interchanging loops at %L"
53582 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
53584 #: fortran/gfortranspec.c:145
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53587 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
53589 #: fortran/gfortranspec.c:299
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53592 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
53594 #: fortran/interface.c:225
53595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53596 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53597 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
53599 #: fortran/interface.c:252
53600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53601 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53602 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
53604 #: fortran/interface.c:272
53605 #, gcc-internal-format
53606 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53607 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
53609 #: fortran/interface.c:305
53610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53611 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53612 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
53614 #: fortran/interface.c:312
53615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53616 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53617 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
53619 #: fortran/interface.c:343
53620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53621 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53622 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
53624 #: fortran/interface.c:356
53625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53626 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53627 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
53629 #: fortran/interface.c:369
53630 #, gcc-internal-format
53631 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53632 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
53634 #: fortran/interface.c:400
53635 #, gcc-internal-format
53636 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53637 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
53639 #: fortran/interface.c:403
53640 #, gcc-internal-format
53641 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53642 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
53644 #: fortran/interface.c:417
53645 #, gcc-internal-format
53646 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53647 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
53649 #: fortran/interface.c:429
53650 #, gcc-internal-format
53651 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53652 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
53654 #: fortran/interface.c:619
53655 #, gcc-internal-format
53656 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53657 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
53659 #: fortran/interface.c:871
53660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53661 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53662 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
53664 #: fortran/interface.c:900
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53667 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
53669 #: fortran/interface.c:903
53670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53671 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53672 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
53674 #: fortran/interface.c:916
53675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53676 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53677 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
53679 #: fortran/interface.c:934
53680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53681 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53682 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
53684 #: fortran/interface.c:943
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53687 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
53689 #: fortran/interface.c:954
53690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53691 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53692 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
53694 #: fortran/interface.c:961
53695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53696 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53697 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
53699 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16351
53700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53701 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53702 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53704 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16369
53705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53706 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53707 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53709 #: fortran/interface.c:1082
53710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53712 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
53714 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53717 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53719 #: fortran/interface.c:1591
53720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53721 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53722 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53724 #: fortran/interface.c:1638
53725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53726 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53727 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53729 #: fortran/interface.c:1810
53730 #, gcc-internal-format
53731 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53732 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
53734 #: fortran/interface.c:1815
53735 #, gcc-internal-format
53736 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53737 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
53739 #: fortran/interface.c:1819
53740 #, gcc-internal-format
53741 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53742 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
53744 #: fortran/interface.c:1823
53745 #, gcc-internal-format
53746 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53747 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
53749 #: fortran/interface.c:1835
53750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53751 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53752 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
53754 #: fortran/interface.c:1839
53755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53756 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53757 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
53759 #: fortran/interface.c:1847
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53762 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
53764 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53767 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
53769 #: fortran/interface.c:1914
53770 #, gcc-internal-format
53771 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53772 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
53774 #: fortran/interface.c:1949
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53777 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
53779 #: fortran/interface.c:2152
53780 #, gcc-internal-format
53781 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53782 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
53784 #: fortran/interface.c:2155
53785 #, gcc-internal-format
53786 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53787 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
53789 #: fortran/interface.c:2158
53790 #, gcc-internal-format
53791 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53792 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
53794 #: fortran/interface.c:2161
53795 #, gcc-internal-format
53796 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53797 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
53799 #: fortran/interface.c:2203
53800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53801 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53802 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
53804 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53805 #, gcc-internal-format
53806 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53807 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
53809 #: fortran/interface.c:2251
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53812 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
53814 #: fortran/interface.c:2271
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53817 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
53819 #: fortran/interface.c:2280
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53822 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
53824 #: fortran/interface.c:2296
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53827 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
53829 #: fortran/interface.c:2306
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53832 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
53834 #: fortran/interface.c:2321
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53837 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
53839 #: fortran/interface.c:2332
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53842 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
53844 #: fortran/interface.c:2351
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53847 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
53849 #: fortran/interface.c:2369
53850 #, gcc-internal-format
53851 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53852 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
53854 #: fortran/interface.c:2384
53855 #, gcc-internal-format
53856 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53857 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
53859 #: fortran/interface.c:2399
53860 #, gcc-internal-format
53861 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53862 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
53864 #: fortran/interface.c:2418
53865 #, gcc-internal-format
53866 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53867 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53869 #: fortran/interface.c:2431
53870 #, gcc-internal-format
53871 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53872 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
53874 #: fortran/interface.c:2438
53875 #, gcc-internal-format
53876 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53877 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
53879 #: fortran/interface.c:2501
53880 #, gcc-internal-format
53881 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53882 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
53884 #: fortran/interface.c:2510
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53887 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
53889 #: fortran/interface.c:2522
53890 #, gcc-internal-format
53891 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53892 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
53894 #: fortran/interface.c:2530
53895 #, gcc-internal-format
53896 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53897 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
53899 #: fortran/interface.c:2870
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
53902 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktig i en satsfunktion"
53904 #: fortran/interface.c:2893
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
53907 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
53909 #: fortran/interface.c:2897
53910 #, gcc-internal-format
53911 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53912 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
53914 #: fortran/interface.c:2906
53915 #, gcc-internal-format
53916 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53917 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
53919 #: fortran/interface.c:2916
53920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53921 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53922 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
53924 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
53925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53926 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53927 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
53929 #: fortran/interface.c:2936
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53932 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
53934 #: fortran/interface.c:2963
53935 #, gcc-internal-format
53936 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53937 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
53939 #: fortran/interface.c:2966
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53942 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
53944 #: fortran/interface.c:2990
53945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53946 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53947 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
53949 #: fortran/interface.c:3013
53950 #, gcc-internal-format
53951 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53952 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
53954 #: fortran/interface.c:3021
53955 #, gcc-internal-format
53956 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53957 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
53959 #: fortran/interface.c:3035
53960 #, gcc-internal-format
53961 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53962 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
53964 #: fortran/interface.c:3053
53965 #, gcc-internal-format
53966 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53967 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
53969 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
53970 #, gcc-internal-format
53971 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53972 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
53974 #: fortran/interface.c:3087
53975 #, gcc-internal-format
53976 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53977 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
53979 #: fortran/interface.c:3103
53980 #, gcc-internal-format
53981 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53982 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
53984 #: fortran/interface.c:3117
53985 #, gcc-internal-format
53986 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53987 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
53989 #: fortran/interface.c:3126
53990 #, gcc-internal-format
53991 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53992 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
53994 #: fortran/interface.c:3136
53995 #, gcc-internal-format
53996 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53997 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
53999 #: fortran/interface.c:3146
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54002 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
54004 #: fortran/interface.c:3159
54005 #, gcc-internal-format
54006 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
54007 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
54009 #: fortran/interface.c:3173
54010 #, gcc-internal-format
54011 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
54012 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
54014 #: fortran/interface.c:3187
54015 #, gcc-internal-format
54016 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
54017 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
54019 #: fortran/interface.c:3199
54020 #, gcc-internal-format
54021 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
54022 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
54024 #: fortran/interface.c:3209
54025 #, gcc-internal-format
54026 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
54027 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
54029 #: fortran/interface.c:3239
54030 #, gcc-internal-format
54031 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
54032 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
54034 #: fortran/interface.c:3258
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54037 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
54039 #: fortran/interface.c:3275
54040 #, gcc-internal-format
54041 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54042 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
54044 #: fortran/interface.c:3295
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54047 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
54049 #: fortran/interface.c:3326
54050 #, gcc-internal-format
54051 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
54052 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
54054 #: fortran/interface.c:3445
54055 #, gcc-internal-format
54056 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
54057 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
54059 #: fortran/interface.c:3474
54060 #, gcc-internal-format
54061 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54062 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
54064 #: fortran/interface.c:3500
54065 #, gcc-internal-format
54066 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54067 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
54069 #: fortran/interface.c:3510
54070 #, gcc-internal-format
54071 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54072 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
54074 #: fortran/interface.c:3540
54075 #, gcc-internal-format
54076 msgid "check_intents(): List mismatch"
54077 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
54079 #: fortran/interface.c:3560
54080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54081 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54082 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
54084 #: fortran/interface.c:3572
54085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54086 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54087 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
54089 #: fortran/interface.c:3582
54090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54091 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54092 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
54094 #: fortran/interface.c:3593
54095 #, gcc-internal-format
54096 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54097 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
54099 #: fortran/interface.c:3625
54100 #, gcc-internal-format
54101 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
54102 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
54104 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54107 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
54109 #: fortran/interface.c:3635
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54112 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
54114 #: fortran/interface.c:3647
54115 #, gcc-internal-format
54116 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54117 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
54119 #: fortran/interface.c:3655
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54122 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
54124 #: fortran/interface.c:3663
54125 #, gcc-internal-format
54126 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54127 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
54129 #: fortran/interface.c:3673
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54132 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
54134 #: fortran/interface.c:3682
54135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54136 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54137 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
54139 #: fortran/interface.c:3695
54140 #, gcc-internal-format
54141 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54142 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
54144 #: fortran/interface.c:3708
54145 #, gcc-internal-format
54146 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54147 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
54149 #: fortran/interface.c:3717
54150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54151 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54152 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
54154 #: fortran/interface.c:3725
54155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54156 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54157 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
54159 #: fortran/interface.c:3766
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54162 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
54164 #: fortran/interface.c:3777
54165 #, gcc-internal-format
54166 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54167 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
54169 #: fortran/interface.c:3862
54170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54171 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54172 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
54174 #: fortran/interface.c:3932
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "Unable to find symbol %qs"
54177 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
54179 #: fortran/interface.c:4299
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54182 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
54184 #: fortran/interface.c:4416
54185 #, gcc-internal-format
54186 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54187 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
54189 #: fortran/interface.c:4510
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54192 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
54194 #: fortran/interface.c:4522
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54197 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
54199 #: fortran/interface.c:4530
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54202 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
54204 #: fortran/interface.c:4538
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54207 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
54209 #: fortran/interface.c:4547
54210 #, gcc-internal-format
54211 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54212 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
54214 #: fortran/interface.c:4553
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54217 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
54219 #: fortran/interface.c:4562
54220 #, gcc-internal-format
54221 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54222 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
54224 #: fortran/interface.c:4573
54225 #, gcc-internal-format
54226 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54227 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
54229 #: fortran/interface.c:4581
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54232 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54234 #: fortran/interface.c:4592
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54237 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
54239 #: fortran/interface.c:4622
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54242 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
54244 #: fortran/interface.c:4634
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54247 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54249 #: fortran/interface.c:4643
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54252 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
54254 #: fortran/interface.c:4652
54255 #, gcc-internal-format
54256 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54257 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
54259 #: fortran/interface.c:4663
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54262 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
54264 #: fortran/interface.c:4670
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54267 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
54269 #: fortran/interface.c:4691
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54272 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
54274 #: fortran/interface.c:4698
54275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54276 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54277 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
54279 #: fortran/interface.c:4705
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54282 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
54284 #: fortran/interface.c:4709
54285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54287 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
54289 #: fortran/interface.c:4713
54290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54291 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
54292 msgstr "DTIP-teckenargumentet vid %L måsta ha antagen längd"
54294 #: fortran/interface.c:4717
54295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54296 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54297 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
54299 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
54300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54301 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54302 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
54304 #: fortran/interface.c:4788
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54307 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
54309 #: fortran/interface.c:4797
54310 #, gcc-internal-format
54311 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54312 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54314 #: fortran/interface.c:4804
54315 #, gcc-internal-format
54316 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54317 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54319 #: fortran/intrinsic.c:196
54320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54321 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54322 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
54324 #: fortran/intrinsic.c:211
54325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54327 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
54329 #: fortran/intrinsic.c:218
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54332 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
54334 #: fortran/intrinsic.c:225
54335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54337 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
54339 #: fortran/intrinsic.c:232
54340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54342 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
54344 #: fortran/intrinsic.c:280
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "do_check(): too many args"
54347 msgstr "do_check(): för många argument"
54349 #: fortran/intrinsic.c:360
54350 #, gcc-internal-format
54351 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54352 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
54354 #: fortran/intrinsic.c:1083
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54357 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
54359 #: fortran/intrinsic.c:1118
54360 #, gcc-internal-format
54361 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54362 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
54364 #: fortran/intrinsic.c:4133
54365 #, gcc-internal-format
54366 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54367 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
54369 #: fortran/intrinsic.c:4148
54370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54371 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54372 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
54374 #: fortran/intrinsic.c:4151
54375 #, gcc-internal-format
54376 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54377 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54379 #: fortran/intrinsic.c:4158
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54382 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
54384 #: fortran/intrinsic.c:4172
54385 #, gcc-internal-format
54386 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54387 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54389 #: fortran/intrinsic.c:4187
54390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54391 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54392 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
54394 #: fortran/intrinsic.c:4244
54395 #, gcc-internal-format
54396 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54397 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
54399 #: fortran/intrinsic.c:4350
54400 #, gcc-internal-format
54401 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54402 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
54404 #: fortran/intrinsic.c:4445
54405 #, gcc-internal-format
54406 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54407 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
54409 #: fortran/intrinsic.c:4484
54410 #, gcc-internal-format
54411 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54412 msgstr "init_arglist(): för många argument"
54414 #: fortran/intrinsic.c:4634
54415 #, gcc-internal-format
54416 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54417 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
54419 #: fortran/intrinsic.c:4643
54420 #, gcc-internal-format
54421 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54422 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
54424 #: fortran/intrinsic.c:4714
54425 #, gcc-internal-format
54426 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54427 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
54429 #: fortran/intrinsic.c:4732
54430 #, gcc-internal-format
54431 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54432 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
54434 #: fortran/intrinsic.c:4811
54435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54437 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
54439 #: fortran/intrinsic.c:4882
54440 #, gcc-internal-format
54441 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54442 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
54444 #: fortran/intrinsic.c:4889
54445 #, gcc-internal-format
54446 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54447 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
54449 #: fortran/intrinsic.c:4967
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54452 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
54454 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
54455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54457 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
54459 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
54460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54462 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
54464 #: fortran/intrinsic.c:5084
54465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54467 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
54469 #: fortran/intrinsic.c:5089
54470 #, gcc-internal-format
54471 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54472 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
54474 #: fortran/intrinsic.c:5181
54475 #, gcc-internal-format
54476 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54477 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
54479 #: fortran/intrinsic.c:5187
54480 #, gcc-internal-format
54481 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54482 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
54484 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "Extension: backslash character at %C"
54487 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
54489 #: fortran/io.c:214
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54492 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
54494 #: fortran/io.c:457
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54497 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54499 #: fortran/io.c:464
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54502 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54504 #: fortran/io.c:471
54505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54507 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54509 #: fortran/io.c:699
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54512 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
54514 #: fortran/io.c:728
54515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "$ descriptor at %L"
54517 msgstr "$-beskrivare vid %L"
54519 #: fortran/io.c:732
54520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54522 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
54524 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
54525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54527 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
54529 #: fortran/io.c:848
54530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54532 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
54534 #: fortran/io.c:879
54535 #, gcc-internal-format
54536 msgid "%<G0%> in format at %L"
54537 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
54539 #: fortran/io.c:907
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54542 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
54544 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54547 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
54549 #: fortran/io.c:1052
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "Period required in format specifier at %L"
54552 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
54554 #: fortran/io.c:1074
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54557 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
54559 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "Missing comma at %L"
54562 msgstr "Saknat komma vid %L"
54564 #: fortran/io.c:1242
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "%s in format string at %L"
54567 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
54569 #: fortran/io.c:1280
54570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54571 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54572 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
54574 #: fortran/io.c:1302
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Format statement in module main block at %C"
54577 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
54579 #: fortran/io.c:1311
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54582 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
54584 #: fortran/io.c:1317
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Missing format label at %C"
54587 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
54589 #: fortran/io.c:1365
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54592 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
54594 #: fortran/io.c:1379
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54597 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
54599 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54602 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
54604 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54607 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
54609 #: fortran/io.c:1446
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54612 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
54614 #: fortran/io.c:1454
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54617 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
54619 #: fortran/io.c:1505
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54622 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
54624 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54627 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
54629 #: fortran/io.c:1616
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54632 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
54634 #: fortran/io.c:1675
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54637 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
54639 #: fortran/io.c:1681
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54642 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
54644 #: fortran/io.c:1686
54645 #, gcc-internal-format
54646 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54647 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
54649 #: fortran/io.c:1693
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54652 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
54654 #: fortran/io.c:1705
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54657 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
54659 #: fortran/io.c:1711
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54662 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
54664 #: fortran/io.c:1718
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54667 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
54669 #: fortran/io.c:1725
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54672 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
54674 #: fortran/io.c:1751
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54677 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
54679 #: fortran/io.c:1758
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54682 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
54684 #: fortran/io.c:1765
54685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54686 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54687 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
54689 #: fortran/io.c:1771
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "IOMSG tag at %L"
54692 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
54694 #: fortran/io.c:1779
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54697 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
54699 #: fortran/io.c:1788
54700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54702 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
54704 #: fortran/io.c:1795
54705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54707 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
54709 #: fortran/io.c:1813
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "CONVERT tag at %L"
54712 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
54714 #: fortran/io.c:2035
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54717 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54719 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
54720 #, gcc-internal-format
54721 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54722 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54724 #: fortran/io.c:2062
54725 #, gcc-internal-format
54726 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54727 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54729 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54732 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
54734 #: fortran/io.c:2145
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54737 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
54739 #: fortran/io.c:2158
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54742 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
54744 #: fortran/io.c:2168
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54747 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
54749 #: fortran/io.c:2176
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54752 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
54754 #: fortran/io.c:2214
54755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54756 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54757 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
54759 #: fortran/io.c:2228
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54762 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54764 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54767 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54769 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54772 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54774 #: fortran/io.c:2324
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54777 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54779 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54782 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54784 #: fortran/io.c:2426
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54787 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54789 #: fortran/io.c:2647
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54792 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54794 #: fortran/io.c:2709
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54797 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
54799 #: fortran/io.c:2717
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54802 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
54804 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54807 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54809 #: fortran/io.c:2849
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54812 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
54814 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54817 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
54819 #: fortran/io.c:2890
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "FLUSH statement at %C"
54822 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
54824 #: fortran/io.c:2931
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "Missing format with default unit at %C"
54827 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
54829 #: fortran/io.c:2951
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54832 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
54834 #: fortran/io.c:3025
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "Duplicate format specification at %C"
54837 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
54839 #: fortran/io.c:3066
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54842 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
54844 #: fortran/io.c:3102
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54847 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
54849 #: fortran/io.c:3111
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54852 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
54854 #: fortran/io.c:3181
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54857 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
54859 #: fortran/io.c:3258
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "UNIT not specified at %L"
54862 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
54864 #: fortran/io.c:3270
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54867 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
54869 #: fortran/io.c:3292
54870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54872 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
54874 #: fortran/io.c:3303
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54877 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
54879 #: fortran/io.c:3317
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54882 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
54884 #: fortran/io.c:3347
54885 #, gcc-internal-format
54886 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54887 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
54889 #: fortran/io.c:3359
54890 #, gcc-internal-format
54891 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
54892 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
54894 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14263
54895 #, gcc-internal-format
54896 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
54897 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
54899 #: fortran/io.c:3377
54900 #, gcc-internal-format
54901 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
54902 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATEABLE- eller POINTER-komponenter och moste alltså ha en definierad input/output-procedur"
54904 #: fortran/io.c:3388
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54907 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
54909 #: fortran/io.c:3398
54910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54912 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54914 #: fortran/io.c:3410
54915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54917 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54919 #: fortran/io.c:3422
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54922 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54924 #: fortran/io.c:3432
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54927 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
54929 #: fortran/io.c:3463
54930 #, gcc-internal-format
54931 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54932 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
54934 #: fortran/io.c:3552
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54937 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
54939 #: fortran/io.c:3583
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54942 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
54944 #: fortran/io.c:3589
54945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54947 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
54949 #. A general purpose syntax error.
54950 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
54951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54953 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
54955 #: fortran/io.c:3731
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "Internal file at %L with namelist"
54958 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
54960 #: fortran/io.c:3788
54961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54962 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54963 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
54965 #: fortran/io.c:3873
54966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54968 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54970 #: fortran/io.c:3949
54971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54972 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54973 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54975 #: fortran/io.c:4101
54976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54977 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54978 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
54980 #: fortran/io.c:4282
54981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54982 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54983 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
54985 #: fortran/io.c:4350
54986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54987 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54988 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
54990 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
54991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54992 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54993 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54995 #: fortran/io.c:4545
54996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54997 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54998 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
55000 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
55001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55002 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
55003 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
55005 #: fortran/io.c:4562
55006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55007 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
55008 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
55010 #: fortran/io.c:4572
55011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55012 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
55013 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
55015 #: fortran/io.c:4587
55016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55017 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
55018 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
55020 #: fortran/io.c:4765
55021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55022 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
55023 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55025 #: fortran/io.c:4771
55026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55027 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
55028 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
55030 #: fortran/match.c:118
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
55033 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
55035 #: fortran/match.c:195
55036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55037 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
55038 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
55040 #: fortran/match.c:227
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
55043 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
55045 #: fortran/match.c:297
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
55048 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
55050 #: fortran/match.c:302
55051 #, gcc-internal-format
55052 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
55053 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
55055 #: fortran/match.c:499
55056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "Integer too large at %C"
55058 msgstr "För stort heltal vid %C"
55060 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55063 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
55065 #: fortran/match.c:586
55066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "Statement label at %C is zero"
55068 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
55070 #: fortran/match.c:619
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55073 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
55075 #: fortran/match.c:625
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55078 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
55080 #: fortran/match.c:659
55081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "Invalid character in name at %C"
55083 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
55085 #: fortran/match.c:672
55086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "Name at %C is too long"
55088 msgstr "Namn vid %C är för långt"
55090 #: fortran/match.c:683
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55093 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
55095 #: fortran/match.c:959
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid ".XOR. operator at %C"
55098 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
55100 #: fortran/match.c:1014
55101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55102 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55103 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
55105 #: fortran/match.c:1021
55106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55107 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55108 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
55110 #: fortran/match.c:1027
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55113 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
55115 #: fortran/match.c:1061
55116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55117 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55118 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
55120 #: fortran/match.c:1073
55121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55122 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55123 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
55125 #: fortran/match.c:1241
55126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55127 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55128 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
55130 #: fortran/match.c:1315
55131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55133 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
55135 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
55136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55138 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
55140 #: fortran/match.c:1500
55141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55142 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55143 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
55145 #: fortran/match.c:1511
55146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55147 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55148 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
55150 #: fortran/match.c:1548
55151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55152 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55153 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
55155 #: fortran/match.c:1644
55156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55157 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55158 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
55160 #: fortran/match.c:1654
55161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55162 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55163 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
55165 #: fortran/match.c:1661
55166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55167 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55168 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
55170 #: fortran/match.c:1704
55171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55173 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
55175 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55178 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
55180 #: fortran/match.c:1739
55181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55182 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55183 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
55185 #: fortran/match.c:1803
55186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55187 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55188 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
55190 #: fortran/match.c:1809
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55193 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
55195 #: fortran/match.c:1816
55196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55197 msgid "CRITICAL statement at %C"
55198 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
55200 #: fortran/match.c:1828
55201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55202 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55203 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
55205 #: fortran/match.c:1880
55206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55207 msgid "Expected association list at %C"
55208 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
55210 #: fortran/match.c:1898
55211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55212 msgid "Expected association at %C"
55213 msgstr "Association förväntade vid %C"
55215 #: fortran/match.c:1909
55216 #, gcc-internal-format
55217 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55218 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
55220 #: fortran/match.c:1917
55221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55223 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
55225 #: fortran/match.c:1935
55226 #, gcc-internal-format
55227 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55228 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
55230 #: fortran/match.c:1953
55231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55232 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55233 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
55235 #: fortran/match.c:2075
55236 #, gcc-internal-format
55237 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55238 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55240 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
55241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55242 msgid "Invalid type-spec at %C"
55243 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
55245 #: fortran/match.c:2331
55246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55247 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55248 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
55250 #: fortran/match.c:2596
55251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55253 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
55255 #: fortran/match.c:2721
55256 #, gcc-internal-format
55257 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55258 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
55260 #: fortran/match.c:2729
55261 #, gcc-internal-format
55262 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55263 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
55265 #: fortran/match.c:2741
55266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55267 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55268 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
55270 #. F2008, C821 & C845.
55271 #: fortran/match.c:2749
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55274 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
55276 #: fortran/match.c:2761
55277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55279 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
55281 #: fortran/match.c:2764
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55284 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
55286 #: fortran/match.c:2789
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55289 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
55291 #: fortran/match.c:2794
55292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55294 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
55296 #: fortran/match.c:2800
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55299 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
55301 #: fortran/match.c:2808
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55304 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
55306 #: fortran/match.c:2809
55307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55309 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
55311 #: fortran/match.c:2833
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55314 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
55316 #: fortran/match.c:2838
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55319 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
55321 #: fortran/match.c:2867
55322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55323 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55324 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
55326 #: fortran/match.c:2872
55327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55328 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55329 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
55331 #: fortran/match.c:2959
55332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55333 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55334 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
55336 #: fortran/match.c:2977
55337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55338 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55339 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
55341 #: fortran/match.c:2983
55342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55343 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55344 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
55346 #: fortran/match.c:3004
55347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55349 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
55351 #: fortran/match.c:3020
55352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55353 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55354 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
55356 #: fortran/match.c:3025
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55359 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
55361 #: fortran/match.c:3036
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55364 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
55366 #: fortran/match.c:3049
55367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55369 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
55371 #: fortran/match.c:3056
55372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55373 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55374 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
55376 #: fortran/match.c:3063
55377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55378 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55379 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
55381 #: fortran/match.c:3070
55382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55383 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55384 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
55386 #: fortran/match.c:3118
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "PAUSE statement at %C"
55389 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
55391 #: fortran/match.c:3139
55392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55394 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
55396 #: fortran/match.c:3165
55397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55398 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55399 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
55401 #: fortran/match.c:3180
55402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55404 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
55406 #: fortran/match.c:3187
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55409 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55411 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
55412 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
55413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55415 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
55417 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
55418 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
55419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55420 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55421 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
55423 #: fortran/match.c:3259
55424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55425 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55426 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
55428 #: fortran/match.c:3325
55429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55430 msgid "EVENT POST statement at %C"
55431 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
55433 #: fortran/match.c:3335
55434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55435 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55436 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
55438 #: fortran/match.c:3347
55439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55440 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55441 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
55443 #: fortran/match.c:3371
55444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55445 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55446 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
55448 #: fortran/match.c:3410
55449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55450 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55451 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
55453 #: fortran/match.c:3440
55454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55455 msgid "END TEAM statement at %C"
55456 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
55458 #: fortran/match.c:3464
55459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55460 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55461 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
55463 #: fortran/match.c:3507
55464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55465 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55466 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
55468 #: fortran/match.c:3522
55469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55470 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55471 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
55473 #: fortran/match.c:3529
55474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55475 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55476 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55478 #: fortran/match.c:3601
55479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55480 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55481 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
55483 #: fortran/match.c:3666
55484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55485 msgid "LOCK statement at %C"
55486 msgstr "LOCK-sats vid %C"
55488 #: fortran/match.c:3676
55489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55490 msgid "UNLOCK statement at %C"
55491 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
55493 #: fortran/match.c:3701
55494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55495 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55496 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
55498 #: fortran/match.c:3707
55499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55500 msgid "SYNC statement at %C"
55501 msgstr "SYNC-sats vid %C"
55503 #: fortran/match.c:3719
55504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55505 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55506 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
55508 #: fortran/match.c:3725
55509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55510 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55511 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
55513 #: fortran/match.c:3905
55514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55515 msgid "ASSIGN statement at %C"
55516 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
55518 #: fortran/match.c:3949
55519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55520 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55521 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
55523 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
55524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55525 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55526 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
55528 #: fortran/match.c:4054
55529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55530 msgid "Computed GOTO at %C"
55531 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
55533 #: fortran/match.c:4129
55534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55535 msgid "Error in type-spec at %L"
55536 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
55538 #: fortran/match.c:4142
55539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55540 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55541 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
55543 #: fortran/match.c:4165
55544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55545 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55546 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
55548 #: fortran/match.c:4199
55549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55550 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55551 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55553 #: fortran/match.c:4214
55554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55555 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55556 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
55558 #: fortran/match.c:4236
55559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55560 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55561 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55563 #: fortran/match.c:4241
55564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55565 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55566 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55568 #: fortran/match.c:4263
55569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55570 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55571 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
55573 #: fortran/match.c:4275
55574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55575 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55576 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
55578 #: fortran/match.c:4283
55579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55580 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55581 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
55583 #: fortran/match.c:4300
55584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55585 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55586 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
55588 #: fortran/match.c:4337
55589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55590 msgid "ERRMSG tag at %L"
55591 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
55593 #: fortran/match.c:4360
55594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55595 msgid "SOURCE tag at %L"
55596 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
55598 #: fortran/match.c:4366
55599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55600 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55601 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
55603 #: fortran/match.c:4373
55604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55605 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55606 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55608 #: fortran/match.c:4379
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55611 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
55613 #: fortran/match.c:4397
55614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55615 msgid "MOLD tag at %L"
55616 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
55618 #: fortran/match.c:4403
55619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55620 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55621 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
55623 #: fortran/match.c:4410
55624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55625 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55626 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55628 #: fortran/match.c:4436
55629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55630 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55631 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
55633 #: fortran/match.c:4444
55634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55635 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55636 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55638 #: fortran/match.c:4456
55639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55640 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55641 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55643 #: fortran/match.c:4523
55644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55646 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
55648 #: fortran/match.c:4609
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55651 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55653 #: fortran/match.c:4619
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55656 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55658 #: fortran/match.c:4626
55659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55661 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55663 #: fortran/match.c:4642
55664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55666 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
55668 #: fortran/match.c:4679
55669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 msgid "ERRMSG at %L"
55671 msgstr "ERRMSG vid %L"
55673 #: fortran/match.c:4736
55674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55675 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55676 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
55678 #: fortran/match.c:4742
55679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55680 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55681 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
55683 #: fortran/match.c:4751
55684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55685 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55686 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
55688 #: fortran/match.c:4782
55689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55690 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55691 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
55693 #: fortran/match.c:4810
55694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "Expected component reference at %C"
55696 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
55698 #: fortran/match.c:4819
55699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55700 msgid "Junk after CALL at %C"
55701 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
55703 #: fortran/match.c:4830
55704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55705 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55706 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
55708 #: fortran/match.c:5051
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55711 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
55713 #. If we find an error, just print it and continue,
55714 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55715 #. are more errors.
55716 #: fortran/match.c:5118
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55719 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
55721 #: fortran/match.c:5127
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55724 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
55726 #: fortran/match.c:5134
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55729 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
55731 #: fortran/match.c:5142
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55734 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
55736 #: fortran/match.c:5158
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55739 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
55741 #: fortran/match.c:5168
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55744 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
55746 #: fortran/match.c:5214
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55749 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
55751 #: fortran/match.c:5342
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55754 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
55756 #: fortran/match.c:5350
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55759 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
55761 #: fortran/match.c:5376
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55764 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
55766 #: fortran/match.c:5510
55767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55768 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55769 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
55771 #: fortran/match.c:5518
55772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55773 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55774 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
55776 #: fortran/match.c:5546
55777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55779 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
55781 #: fortran/match.c:5560
55782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55783 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55784 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
55786 #: fortran/match.c:5573
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55789 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
55791 #: fortran/match.c:5689
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "Statement function at %L is recursive"
55794 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
55796 #: fortran/match.c:5699
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55799 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55801 #: fortran/match.c:5704
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "Statement function at %C"
55804 msgstr "Satsfunktion vid %C"
55806 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
55807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55809 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
55811 #: fortran/match.c:5867
55812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55813 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55814 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
55816 #: fortran/match.c:5899
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55819 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
55821 #: fortran/match.c:6186
55822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55824 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
55826 #: fortran/match.c:6211
55827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55828 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55829 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
55831 #: fortran/match.c:6249
55832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55833 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55834 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
55836 #: fortran/match.c:6301
55837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55838 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55839 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
55841 #: fortran/match.c:6319
55842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55843 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55844 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
55846 #: fortran/match.c:6351
55847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55848 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55849 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
55851 #: fortran/match.c:6362
55852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55854 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
55856 #: fortran/match.c:6373
55857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55858 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55859 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
55861 #: fortran/match.c:6449
55862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55863 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55864 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
55866 #: fortran/match.c:6572
55867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55868 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55869 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
55871 #: fortran/match.c:6610
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55874 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
55876 #: fortran/matchexp.c:72
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55879 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
55881 #: fortran/matchexp.c:80
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55884 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
55886 #: fortran/matchexp.c:173
55887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55888 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55889 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
55891 #: fortran/matchexp.c:281
55892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55893 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55894 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
55896 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55897 #: fortran/matchexp.c:433
55898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55899 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55900 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
55902 #: fortran/matchexp.c:665
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55905 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
55907 #: fortran/misc.c:110
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55910 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
55912 #: fortran/misc.c:176
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55915 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
55917 #: fortran/misc.c:196
55918 #, gcc-internal-format
55919 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55920 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
55922 #: fortran/module.c:236
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55925 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
55927 #: fortran/module.c:453
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55930 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
55932 #: fortran/module.c:535
55933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55934 msgid "module nature in USE statement at %C"
55935 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
55937 #: fortran/module.c:547
55938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55939 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55940 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
55942 #: fortran/module.c:560
55943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55944 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55945 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
55947 #: fortran/module.c:570
55948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55949 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55950 msgstr "”USE :: module” vid %C"
55952 #: fortran/module.c:629
55953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55954 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55955 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
55957 #: fortran/module.c:638
55958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55959 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55960 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
55962 #: fortran/module.c:679
55963 #, gcc-internal-format
55964 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
55965 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
55967 #: fortran/module.c:742
55968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55969 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55970 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
55972 #: fortran/module.c:747
55973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55974 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
55975 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
55977 #: fortran/module.c:822
55978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55979 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55980 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
55982 #: fortran/module.c:1167
55983 #, gcc-internal-format
55984 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55985 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55987 #: fortran/module.c:1171
55988 #, gcc-internal-format
55989 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55990 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55992 #: fortran/module.c:1175
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55995 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
55997 #: fortran/module.c:1568
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid "require_atom(): bad atom type required"
56000 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
56002 #: fortran/module.c:1617
56003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 msgid "Error writing modules file: %s"
56005 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
56007 #: fortran/module.c:1667
56008 #, gcc-internal-format
56009 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
56010 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
56012 #: fortran/module.c:1888
56013 #, gcc-internal-format
56014 msgid "unquote_string(): got bad string"
56015 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
56017 #: fortran/module.c:2724
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56020 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
56022 #: fortran/module.c:3716
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56025 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
56027 #: fortran/module.c:4832
56028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56030 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
56032 #: fortran/module.c:4835
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56035 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
56037 #: fortran/module.c:5029
56038 #, gcc-internal-format
56039 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
56040 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
56042 #: fortran/module.c:5381
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
56045 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
56047 #: fortran/module.c:5388
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56050 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
56052 #: fortran/module.c:5393
56053 #, gcc-internal-format
56054 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56055 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
56057 #: fortran/module.c:5628
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56060 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
56062 #: fortran/module.c:5961
56063 #, gcc-internal-format
56064 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56065 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
56067 #: fortran/module.c:6148
56068 #, gcc-internal-format
56069 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56070 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
56072 #: fortran/module.c:6169
56073 #, gcc-internal-format
56074 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56075 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
56077 #: fortran/module.c:6180
56078 #, gcc-internal-format
56079 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56080 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
56082 #: fortran/module.c:6183
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56085 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
56087 #: fortran/module.c:6189
56088 #, gcc-internal-format
56089 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56090 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
56092 #: fortran/module.c:6246
56093 #, gcc-internal-format
56094 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56095 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
56097 #: fortran/module.c:6317
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56100 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
56102 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
56103 #, gcc-internal-format
56104 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56105 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
56107 #: fortran/module.c:6553
56108 #, gcc-internal-format
56109 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56110 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
56112 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "Symbol %qs already declared"
56115 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
56117 #: fortran/module.c:6754
56118 #, gcc-internal-format
56119 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56120 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
56122 #: fortran/module.c:6776
56123 #, gcc-internal-format
56124 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56125 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
56127 #: fortran/module.c:6844
56128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56130 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
56132 #: fortran/module.c:6898
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56135 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
56137 #: fortran/module.c:6924
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56140 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
56142 #: fortran/module.c:6953
56143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56145 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
56147 #: fortran/module.c:6965
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56150 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
56152 #: fortran/module.c:6978
56153 #, gcc-internal-format
56154 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56155 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
56157 #: fortran/module.c:6984
56158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56159 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56160 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
56162 #: fortran/module.c:6990
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56165 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
56167 #: fortran/module.c:6996
56168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56170 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
56172 #: fortran/module.c:7006
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56175 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
56177 #: fortran/module.c:7009
56178 #, gcc-internal-format
56179 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56180 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
56182 #: fortran/module.c:7020
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56185 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
56187 #: fortran/module.c:7043
56188 #, gcc-internal-format
56189 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56190 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
56192 #: fortran/module.c:7051
56193 #, gcc-internal-format
56194 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56195 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
56197 #: fortran/module.c:7066
56198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56200 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger"
56202 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56203 #: fortran/openmp.c:3167
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56206 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
56208 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56210 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56211 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
56213 #: fortran/openmp.c:499
56214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56215 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56216 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
56218 #: fortran/openmp.c:561
56219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56221 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
56223 #: fortran/openmp.c:628
56224 #, gcc-internal-format
56225 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56226 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
56228 #: fortran/openmp.c:660
56229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56231 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56233 #: fortran/openmp.c:720
56234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56236 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
56238 #: fortran/openmp.c:730
56239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56241 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
56243 #: fortran/openmp.c:1032
56244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56246 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56248 #: fortran/openmp.c:1492
56249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56251 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56253 #: fortran/openmp.c:1675
56254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56255 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56256 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
56258 #: fortran/openmp.c:2067
56259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56261 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
56263 #: fortran/openmp.c:2077
56264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56266 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
56268 #: fortran/openmp.c:2085
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56271 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
56273 #: fortran/openmp.c:2132
56274 #, gcc-internal-format
56275 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56276 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
56278 #: fortran/openmp.c:2180
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56281 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %L"
56283 #: fortran/openmp.c:2188
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56286 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56288 #: fortran/openmp.c:2221
56289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56290 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56291 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
56293 #: fortran/openmp.c:2252
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56296 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
56298 #: fortran/openmp.c:2278
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56301 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56303 #: fortran/openmp.c:2306
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56306 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
56308 #: fortran/openmp.c:2315
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56311 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
56313 #: fortran/openmp.c:2322
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56316 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
56318 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56321 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
56323 #: fortran/openmp.c:2548
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56326 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
56328 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6225
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56331 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56333 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6229
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56336 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56338 #: fortran/openmp.c:2951
56339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56341 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56343 #: fortran/openmp.c:2953
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56346 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56348 #: fortran/openmp.c:2973
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56351 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
56353 #: fortran/openmp.c:3010
56354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56356 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56358 #: fortran/openmp.c:3025
56359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56361 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
56363 #: fortran/openmp.c:3048
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56366 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
56368 #: fortran/openmp.c:3053
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56371 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56373 #: fortran/openmp.c:3059
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56376 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56378 #: fortran/openmp.c:3063
56379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56381 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56383 #: fortran/openmp.c:3078
56384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56385 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56386 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56388 #: fortran/openmp.c:3084
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56391 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56393 #: fortran/openmp.c:3088
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56396 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56398 #: fortran/openmp.c:3115
56399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56401 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
56403 #: fortran/openmp.c:3147
56404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56406 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56408 #: fortran/openmp.c:3184
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56411 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
56413 #: fortran/openmp.c:3191
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56416 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
56418 #: fortran/openmp.c:3405
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56421 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
56423 #: fortran/openmp.c:3419
56424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56426 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
56428 #: fortran/openmp.c:3478
56429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56431 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
56433 #: fortran/openmp.c:3492
56434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56436 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
56438 #: fortran/openmp.c:3551
56439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56441 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
56443 #: fortran/openmp.c:3578
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56446 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
56448 #: fortran/openmp.c:3592
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56451 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
56453 #: fortran/openmp.c:3642
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56456 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
56458 #: fortran/openmp.c:3662
56459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56461 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
56463 #: fortran/openmp.c:3704
56464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56465 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56466 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56468 #: fortran/openmp.c:3715
56469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56470 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56471 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
56473 #: fortran/openmp.c:3726
56474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56475 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56476 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
56478 #: fortran/openmp.c:3737
56479 #, gcc-internal-format
56480 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56481 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56483 #: fortran/openmp.c:3740
56484 #, gcc-internal-format
56485 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56486 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56488 #: fortran/openmp.c:3743
56489 #, gcc-internal-format
56490 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56491 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56493 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
56494 #, gcc-internal-format
56495 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56496 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56498 #: fortran/openmp.c:3754
56499 #, gcc-internal-format
56500 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56501 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56503 #: fortran/openmp.c:3759
56504 #, gcc-internal-format
56505 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56506 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56508 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
56509 #, gcc-internal-format
56510 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56511 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56513 #: fortran/openmp.c:3772
56514 #, gcc-internal-format
56515 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56516 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56518 #: fortran/openmp.c:3776
56519 #, gcc-internal-format
56520 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56521 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
56523 #: fortran/openmp.c:3784
56524 #, gcc-internal-format
56525 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56526 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56528 #: fortran/openmp.c:3789
56529 #, gcc-internal-format
56530 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56531 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56533 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
56534 #, gcc-internal-format
56535 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56536 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
56538 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
56539 #, gcc-internal-format
56540 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56541 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56543 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
56544 #, gcc-internal-format
56545 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56546 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56548 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
56549 #, gcc-internal-format
56550 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56551 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56553 #: fortran/openmp.c:3819
56554 #, gcc-internal-format
56555 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56556 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56558 #: fortran/openmp.c:3862
56559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56560 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56561 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56563 #: fortran/openmp.c:3911
56564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56565 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56566 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56568 #: fortran/openmp.c:3944
56569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56570 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56571 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
56573 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10028
56574 #: fortran/resolve.c:11295
56575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56576 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56577 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56579 #: fortran/openmp.c:3967
56580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56581 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56582 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
56584 #: fortran/openmp.c:4044
56585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56586 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56587 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
56589 #: fortran/openmp.c:4054
56590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56591 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56592 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56594 #: fortran/openmp.c:4064
56595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56596 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56597 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56599 #: fortran/openmp.c:4069
56600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56601 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56602 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
56604 #: fortran/openmp.c:4084
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56607 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
56609 #: fortran/openmp.c:4116
56610 #, gcc-internal-format
56611 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56612 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
56614 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
56615 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
56616 #: fortran/openmp.c:6023
56617 #, gcc-internal-format
56618 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56619 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
56621 #: fortran/openmp.c:4196
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56624 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
56626 #: fortran/openmp.c:4209
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56629 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
56631 #: fortran/openmp.c:4231
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56634 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
56636 #: fortran/openmp.c:4239
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56639 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56641 #: fortran/openmp.c:4242
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56644 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56646 #: fortran/openmp.c:4250
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56649 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
56651 #: fortran/openmp.c:4253
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56654 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
56656 #: fortran/openmp.c:4256
56657 #, gcc-internal-format
56658 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56659 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
56661 #: fortran/openmp.c:4271
56662 #, gcc-internal-format
56663 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56664 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
56666 #: fortran/openmp.c:4283
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56669 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
56671 #: fortran/openmp.c:4302
56672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56674 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56676 #: fortran/openmp.c:4306
56677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56678 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56679 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
56681 #: fortran/openmp.c:4316
56682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56683 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56684 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
56686 #: fortran/openmp.c:4322
56687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56688 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56689 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
56691 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56694 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
56696 #: fortran/openmp.c:4337
56697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56699 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
56701 #: fortran/openmp.c:4346
56702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56703 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56704 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
56706 #: fortran/openmp.c:4367
56707 #, gcc-internal-format
56708 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56709 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
56711 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
56712 #: fortran/openmp.c:4403
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56715 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56717 #: fortran/openmp.c:4419
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56720 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56722 #: fortran/openmp.c:4434
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56725 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
56727 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56730 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
56732 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56735 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
56737 #: fortran/openmp.c:4472
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56740 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
56742 #: fortran/openmp.c:4477
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56745 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
56747 #: fortran/openmp.c:4483
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56750 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
56752 #: fortran/openmp.c:4493
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56755 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
56757 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56758 #: fortran/openmp.c:4503
56759 #, gcc-internal-format
56760 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56761 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
56763 #: fortran/openmp.c:4596
56764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56765 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56766 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
56768 #: fortran/openmp.c:4622
56769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56770 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56771 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
56773 #: fortran/openmp.c:4627
56774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56775 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56776 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
56778 #: fortran/openmp.c:4632
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56781 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
56783 #: fortran/openmp.c:4637
56784 #, gcc-internal-format
56785 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56786 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
56788 #: fortran/openmp.c:4648
56789 #, gcc-internal-format
56790 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56791 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
56793 #: fortran/openmp.c:4665
56794 #, gcc-internal-format
56795 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56796 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
56798 #: fortran/openmp.c:4699
56799 #, gcc-internal-format
56800 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56801 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
56803 #: fortran/openmp.c:4731
56804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56805 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56806 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56808 #: fortran/openmp.c:4763
56809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56810 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56811 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
56813 #: fortran/openmp.c:4765
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56816 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56818 #: fortran/openmp.c:4778
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56821 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
56823 #: fortran/openmp.c:4875
56824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56825 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56826 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
56828 #: fortran/openmp.c:4904
56829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56830 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56831 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56833 #: fortran/openmp.c:4929
56834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56835 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56836 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56838 #: fortran/openmp.c:4934
56839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56840 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56841 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56843 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
56844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56845 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56846 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56848 #: fortran/openmp.c:4971
56849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56850 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56851 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56853 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
56854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56855 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56856 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
56858 #: fortran/openmp.c:4994
56859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56860 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56861 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
56863 #: fortran/openmp.c:5036
56864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56865 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56866 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
56868 #: fortran/openmp.c:5084
56869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56870 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56871 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
56873 #: fortran/openmp.c:5098
56874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56875 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56876 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
56878 #: fortran/openmp.c:5130
56879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56880 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56881 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56883 #: fortran/openmp.c:5154
56884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56885 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56886 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
56888 #: fortran/openmp.c:5161
56889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56890 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56891 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
56893 #: fortran/openmp.c:5178
56894 #, gcc-internal-format
56895 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56896 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
56898 #: fortran/openmp.c:5185
56899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56900 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56901 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
56903 #: fortran/openmp.c:5193
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56906 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
56908 #: fortran/openmp.c:5211
56909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56911 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
56913 #: fortran/openmp.c:5225
56914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56915 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56916 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56918 #: fortran/openmp.c:5544
56919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56920 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56921 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56923 #: fortran/openmp.c:5550
56924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56925 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
56926 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
56928 #: fortran/openmp.c:5556
56929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56930 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
56931 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56933 #: fortran/openmp.c:5560
56934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56935 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
56936 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
56938 #: fortran/openmp.c:5573
56939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56940 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
56941 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
56943 #: fortran/openmp.c:5577
56944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56945 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
56946 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
56948 #: fortran/openmp.c:5581
56949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56950 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
56951 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
56953 #: fortran/openmp.c:5599
56954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56955 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
56956 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56958 #: fortran/openmp.c:5611
56959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56960 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
56961 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56963 #: fortran/openmp.c:5620 fortran/openmp.c:5628
56964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56965 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
56966 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
56968 #: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5725
56969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56970 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
56971 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
56973 #: fortran/openmp.c:5744
56974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56975 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56976 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56978 #: fortran/openmp.c:5750
56979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56980 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
56981 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56983 #: fortran/openmp.c:5766
56984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56985 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
56986 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56988 #: fortran/openmp.c:5778
56989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56990 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
56991 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56993 #: fortran/openmp.c:5788 fortran/openmp.c:5797
56994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56995 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
56996 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
56998 #: fortran/openmp.c:5812 fortran/openmp.c:5819
56999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57000 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
57001 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
57003 #: fortran/openmp.c:5841
57004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57005 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
57006 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
57008 #: fortran/openmp.c:5845 fortran/openmp.c:5849
57009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57010 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
57011 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
57013 #: fortran/openmp.c:5856
57014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57015 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
57016 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
57018 #: fortran/openmp.c:5860
57019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57020 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57021 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
57023 #: fortran/openmp.c:5866
57024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57025 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57026 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
57028 #: fortran/openmp.c:5878
57029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57030 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
57031 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
57033 #: fortran/openmp.c:5880
57034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57035 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
57036 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
57038 #: fortran/openmp.c:5882
57039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57040 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
57041 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
57043 #: fortran/openmp.c:5884
57044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57045 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
57046 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
57048 #: fortran/openmp.c:5886
57049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57050 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
57051 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
57053 #: fortran/openmp.c:5891
57054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57055 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
57056 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
57058 #: fortran/openmp.c:5893
57059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57060 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57061 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
57063 #: fortran/openmp.c:5895
57064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57065 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57066 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
57068 #: fortran/openmp.c:5899
57069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57070 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57071 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
57073 #: fortran/openmp.c:5934
57074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57075 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57076 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
57078 #: fortran/openmp.c:5999
57079 #, gcc-internal-format
57080 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57081 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
57083 #: fortran/openmp.c:6006
57084 #, gcc-internal-format
57085 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
57086 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
57088 #: fortran/openmp.c:6133
57089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57090 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57091 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
57093 #: fortran/openmp.c:6155
57094 #, gcc-internal-format
57095 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57096 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
57098 #: fortran/openmp.c:6179
57099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57100 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57101 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57103 #: fortran/openmp.c:6187
57104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57105 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57106 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57108 #: fortran/openmp.c:6216
57109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57110 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57111 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
57113 #: fortran/openmp.c:6238
57114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57115 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57116 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
57118 #: fortran/openmp.c:6254
57119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57120 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57121 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57123 #: fortran/openmp.c:6269
57124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57125 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57126 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57128 #: fortran/openmp.c:6279
57129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57130 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57131 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
57133 #: fortran/openmp.c:6287
57134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57135 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57136 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
57138 #: fortran/options.c:227
57139 #, gcc-internal-format
57140 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57141 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
57143 #: fortran/options.c:316
57144 #, gcc-internal-format
57145 msgid "Reading file %qs as free form"
57146 msgstr "Läser filen %qs som friform"
57148 #: fortran/options.c:326
57149 #, gcc-internal-format
57150 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57151 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
57153 #: fortran/options.c:329
57154 #, gcc-internal-format
57155 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57156 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
57158 #: fortran/options.c:367
57159 #, gcc-internal-format
57160 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57161 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57163 #: fortran/options.c:370
57164 #, gcc-internal-format
57165 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57166 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
57168 #: fortran/options.c:372
57169 #, gcc-internal-format
57170 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57171 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
57173 #: fortran/options.c:375
57174 #, gcc-internal-format
57175 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57176 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57178 #: fortran/options.c:378
57179 #, gcc-internal-format
57180 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57181 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
57183 #: fortran/options.c:430
57184 #, gcc-internal-format
57185 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57186 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
57188 #: fortran/options.c:433
57189 #, gcc-internal-format
57190 msgid "Free line length must be at least three"
57191 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
57193 #: fortran/options.c:436
57194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57195 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57196 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
57198 #: fortran/options.c:455
57199 #, gcc-internal-format
57200 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57201 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
57203 #: fortran/options.c:527
57204 #, gcc-internal-format
57205 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57206 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
57208 #: fortran/options.c:529
57209 #, gcc-internal-format
57210 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57211 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
57213 #: fortran/options.c:578
57214 #, gcc-internal-format
57215 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57216 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
57218 #: fortran/options.c:627
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57221 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
57223 #: fortran/options.c:650
57224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57225 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57226 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
57228 #: fortran/options.c:670
57229 #, gcc-internal-format
57230 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57231 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
57233 #: fortran/options.c:686
57234 #, gcc-internal-format
57235 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57236 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
57238 #: fortran/parse.c:593
57239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57240 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57241 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
57243 #: fortran/parse.c:629
57244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57245 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57246 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
57248 #: fortran/parse.c:705
57249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57250 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57251 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
57253 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57255 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57256 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
57258 #: fortran/parse.c:1024
57259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57260 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57261 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
57263 #: fortran/parse.c:1076
57264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57265 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57266 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
57268 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57270 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57271 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
57273 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57275 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57276 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
57278 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57280 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57281 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
57283 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57285 msgid "Statement label without statement at %L"
57286 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
57288 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57290 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57291 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
57293 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57295 msgid "Bad continuation line at %C"
57296 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
57298 #: fortran/parse.c:1679
57299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57300 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57301 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
57303 #: fortran/parse.c:2435
57304 #, gcc-internal-format
57305 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57306 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
57308 #: fortran/parse.c:2577
57309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57310 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57311 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
57313 #: fortran/parse.c:2732
57314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57315 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57316 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
57318 #: fortran/parse.c:2749
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57321 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
57323 #: fortran/parse.c:2784
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57326 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57328 #: fortran/parse.c:2787
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57331 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57333 #: fortran/parse.c:2807
57334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57335 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57336 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
57338 #: fortran/parse.c:2811
57339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57340 msgid "Type-bound procedure at %C"
57341 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
57343 #: fortran/parse.c:2819
57344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57345 msgid "GENERIC binding at %C"
57346 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
57348 #: fortran/parse.c:2827
57349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57350 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57351 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
57353 #: fortran/parse.c:2839
57354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57355 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57356 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
57358 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57360 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57361 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
57363 #: fortran/parse.c:2856
57364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57365 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57366 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
57368 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57370 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57371 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
57373 #: fortran/parse.c:2873
57374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57375 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57376 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
57378 #: fortran/parse.c:2877
57379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57380 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57381 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
57383 #: fortran/parse.c:2996
57384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57385 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57386 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57388 #: fortran/parse.c:3002
57389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57390 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57391 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57393 #: fortran/parse.c:3007
57394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57395 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57396 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
57398 #: fortran/parse.c:3011
57399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57400 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57401 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
57403 #: fortran/parse.c:3016
57404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57405 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57406 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57408 #: fortran/parse.c:3023
57409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57410 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57411 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57413 #: fortran/parse.c:3033
57414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57415 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57416 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57418 #: fortran/parse.c:3039
57419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57420 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57421 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57423 #: fortran/parse.c:3044
57424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57425 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57426 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
57428 #: fortran/parse.c:3048
57429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57430 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57431 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
57433 #: fortran/parse.c:3053
57434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57435 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57436 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57438 #: fortran/parse.c:3060
57439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57440 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57441 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57443 #: fortran/parse.c:3112
57444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57445 msgid "failed to create map component '%s'"
57446 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
57448 #: fortran/parse.c:3145
57449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57450 msgid "failed to create union component '%s'"
57451 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
57453 #: fortran/parse.c:3200
57454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57455 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57456 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
57458 #: fortran/parse.c:3287
57459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57460 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57461 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
57463 #: fortran/parse.c:3295
57464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57465 msgid "Derived type definition at %C without components"
57466 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
57468 #: fortran/parse.c:3311
57469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57470 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57471 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57473 #: fortran/parse.c:3328
57474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57475 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57476 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57478 #: fortran/parse.c:3334
57479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57480 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57481 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
57483 #: fortran/parse.c:3339
57484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57485 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57486 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
57488 #: fortran/parse.c:3349
57489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57490 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57491 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
57493 #: fortran/parse.c:3407
57494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57495 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57496 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
57498 #: fortran/parse.c:3494
57499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57500 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57501 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
57503 #: fortran/parse.c:3518
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57506 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
57508 #: fortran/parse.c:3552
57509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57510 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57511 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
57513 #: fortran/parse.c:3570
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57516 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
57518 #: fortran/parse.c:3700
57519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57520 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57521 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
57523 #: fortran/parse.c:3732
57524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57525 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57526 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
57528 #: fortran/parse.c:3822
57529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57530 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57531 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
57533 #: fortran/parse.c:3830
57534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57535 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57536 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
57538 #: fortran/parse.c:3882
57539 #, gcc-internal-format
57540 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57541 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
57543 #: fortran/parse.c:3886
57544 #, gcc-internal-format
57545 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57546 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
57548 #: fortran/parse.c:3946
57549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57550 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57551 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
57553 #: fortran/parse.c:3968
57554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57555 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57556 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
57558 #: fortran/parse.c:4027
57559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57560 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57561 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
57563 #: fortran/parse.c:4078
57564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57565 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57566 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
57568 #: fortran/parse.c:4096
57569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57570 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57571 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
57573 #: fortran/parse.c:4157
57574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57575 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57576 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
57578 #: fortran/parse.c:4241
57579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57580 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57581 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
57583 #: fortran/parse.c:4303
57584 #, gcc-internal-format
57585 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57586 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
57588 #: fortran/parse.c:4336
57589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57590 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57591 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
57593 #: fortran/parse.c:4346
57594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57595 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57596 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
57598 #: fortran/parse.c:4372
57599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57600 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57601 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
57603 #: fortran/parse.c:4373
57604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57606 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
57608 #: fortran/parse.c:4399
57609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57610 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57611 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
57613 #: fortran/parse.c:4468
57614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "BLOCK construct at %C"
57616 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
57618 #: fortran/parse.c:4502
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57621 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
57623 #: fortran/parse.c:4690
57624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57626 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
57628 #: fortran/parse.c:4706
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57631 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
57633 #: fortran/parse.c:4897
57634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57636 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
57638 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
57639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57640 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57641 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
57643 #: fortran/parse.c:4947
57644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57645 msgid "Expecting %s at %C"
57646 msgstr "%s förväntades vid %C"
57648 #: fortran/parse.c:4991
57649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57650 msgid "Expected DO loop at %C"
57651 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
57653 #: fortran/parse.c:5011
57654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57656 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
57658 #: fortran/parse.c:5225
57659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57660 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57661 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
57663 #: fortran/parse.c:5283
57664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57665 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57666 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
57668 #: fortran/parse.c:5297
57669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57670 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57671 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
57673 #: fortran/parse.c:5423
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57676 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
57678 #: fortran/parse.c:5538
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57681 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
57683 #: fortran/parse.c:5595
57684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57685 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57686 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
57688 #: fortran/parse.c:5620
57689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57690 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57691 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
57693 #: fortran/parse.c:5732
57694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57695 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57696 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
57698 #: fortran/parse.c:5784
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57701 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57703 #: fortran/parse.c:5788
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57706 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57708 #: fortran/parse.c:5794
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57711 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
57713 #: fortran/parse.c:5797
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57716 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
57718 #: fortran/parse.c:5819
57719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57720 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57721 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
57723 #: fortran/parse.c:5845
57724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57725 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57726 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
57728 #: fortran/parse.c:5949
57729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57730 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57731 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
57733 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57734 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57735 #. statements, we're in for lots of errors.
57736 #: fortran/parse.c:6333
57737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57738 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57739 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
57741 #: fortran/primary.c:103
57742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57743 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57744 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
57746 #: fortran/primary.c:136
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57749 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
57751 #: fortran/primary.c:230
57752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57753 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57754 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
57756 #: fortran/primary.c:239
57757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57758 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57759 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
57761 #: fortran/primary.c:267
57762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57763 msgid "Hollerith constant at %C"
57764 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
57766 #: fortran/primary.c:274
57767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57768 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57769 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
57771 #: fortran/primary.c:280
57772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57773 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57774 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
57776 #: fortran/primary.c:300
57777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57778 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57779 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
57781 #: fortran/primary.c:386
57782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57783 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57784 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
57786 #: fortran/primary.c:395
57787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57788 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57789 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
57791 #: fortran/primary.c:401
57792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57793 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57794 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
57796 #: fortran/primary.c:424
57797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57799 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
57801 #: fortran/primary.c:454
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57804 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
57806 #: fortran/primary.c:460
57807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57808 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57809 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
57811 #: fortran/primary.c:551
57812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57813 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57814 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
57816 #: fortran/primary.c:556
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57819 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57821 #: fortran/primary.c:577
57822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57823 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57824 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
57826 #: fortran/primary.c:636
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57829 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
57831 #: fortran/primary.c:666
57832 #, gcc-internal-format
57833 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57834 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
57836 #: fortran/primary.c:680
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57839 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57841 #: fortran/primary.c:713
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57844 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
57846 #: fortran/primary.c:728
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57849 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
57851 #: fortran/primary.c:733
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57854 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
57856 #: fortran/primary.c:738
57857 #, gcc-internal-format
57858 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57859 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
57861 #: fortran/primary.c:785
57862 #, gcc-internal-format
57863 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57864 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
57866 #: fortran/primary.c:877
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57869 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
57871 #: fortran/primary.c:1085
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57874 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
57876 #: fortran/primary.c:1106
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57879 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
57881 #: fortran/primary.c:1136
57882 #, gcc-internal-format
57883 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57884 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
57886 #: fortran/primary.c:1149
57887 #, gcc-internal-format
57888 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57889 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
57891 #: fortran/primary.c:1219
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57894 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
57896 #: fortran/primary.c:1263
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57899 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
57901 #: fortran/primary.c:1274
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57904 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57906 #: fortran/primary.c:1280
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57909 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57911 #: fortran/primary.c:1284
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57914 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
57916 #: fortran/primary.c:1307
57917 #, gcc-internal-format
57918 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57919 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
57921 #: fortran/primary.c:1314
57922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57923 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
57924 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
57926 #: fortran/primary.c:1446
57927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57928 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
57929 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
57931 #: fortran/primary.c:1573
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
57934 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
57936 #: fortran/primary.c:1675
57937 #, gcc-internal-format
57938 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
57939 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
57941 #: fortran/primary.c:1742
57942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57943 msgid "argument list function at %C"
57944 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
57946 #: fortran/primary.c:1816
57947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "Expected alternate return label at %C"
57949 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
57951 #: fortran/primary.c:1863
57952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
57954 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
57956 #: fortran/primary.c:1909
57957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57958 msgid "Syntax error in argument list at %C"
57959 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
57961 #: fortran/primary.c:1930
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "extend_ref(): Bad tail"
57964 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
57966 #: fortran/primary.c:1970
57967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57968 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
57969 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
57971 #: fortran/primary.c:1978
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
57974 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
57976 #: fortran/primary.c:2116
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
57979 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
57981 #: fortran/primary.c:2123
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
57984 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
57986 #: fortran/primary.c:2141
57987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57988 msgid "Expected structure component name at %C"
57989 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
57991 #: fortran/primary.c:2192
57992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57993 msgid "Expected argument list at %C"
57994 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
57996 #: fortran/primary.c:2232
57997 #, gcc-internal-format
57998 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
57999 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
58001 #: fortran/primary.c:2321
58002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58003 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
58004 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
58006 #: fortran/primary.c:2328
58007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58008 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
58009 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
58011 #: fortran/primary.c:2363
58012 #, gcc-internal-format
58013 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58014 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
58016 #: fortran/primary.c:2418
58017 #, gcc-internal-format
58018 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58019 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
58021 #: fortran/primary.c:2538
58022 #, gcc-internal-format
58023 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58024 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
58026 #: fortran/primary.c:2595
58027 #, gcc-internal-format
58028 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58029 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
58031 #: fortran/primary.c:2767
58032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58033 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
58034 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
58036 #: fortran/primary.c:2776
58037 #, gcc-internal-format
58038 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
58039 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
58041 #: fortran/primary.c:2783
58042 #, gcc-internal-format
58043 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
58044 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
58046 #: fortran/primary.c:2831
58047 #, gcc-internal-format
58048 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
58049 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
58051 #: fortran/primary.c:2851
58052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58053 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
58054 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
58056 #: fortran/primary.c:2866
58057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58058 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
58059 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
58061 #: fortran/primary.c:2871
58062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58063 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
58064 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
58066 #: fortran/primary.c:2941
58067 #, gcc-internal-format
58068 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
58069 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
58071 #: fortran/primary.c:2953
58072 #, gcc-internal-format
58073 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
58074 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
58076 #: fortran/primary.c:3007
58077 #, gcc-internal-format
58078 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58079 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
58081 #: fortran/primary.c:3162
58082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58083 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58084 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
58086 #: fortran/primary.c:3221
58087 #, gcc-internal-format
58088 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58089 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
58091 #: fortran/primary.c:3345
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58094 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
58096 #: fortran/primary.c:3377
58097 #, gcc-internal-format
58098 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58099 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
58101 #: fortran/primary.c:3380
58102 #, gcc-internal-format
58103 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58104 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
58106 #: fortran/primary.c:3430
58107 #, gcc-internal-format
58108 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58109 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
58111 #: fortran/primary.c:3443
58112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58113 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58114 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
58116 #: fortran/primary.c:3597
58117 #, gcc-internal-format
58118 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58119 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
58121 #: fortran/primary.c:3641
58122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58123 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58124 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
58126 #: fortran/primary.c:3711
58127 #, gcc-internal-format
58128 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
58129 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
58131 #: fortran/primary.c:3752
58132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58133 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58134 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
58136 #: fortran/primary.c:3787
58137 #, gcc-internal-format
58138 msgid "%qs at %C is not a variable"
58139 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
58141 #: fortran/resolve.c:123
58142 #, gcc-internal-format
58143 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58144 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
58146 #: fortran/resolve.c:126
58147 #, gcc-internal-format
58148 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58149 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
58151 #: fortran/resolve.c:143
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58154 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
58156 #: fortran/resolve.c:156
58157 #, gcc-internal-format
58158 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58159 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
58161 #: fortran/resolve.c:163
58162 #, gcc-internal-format
58163 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58164 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
58166 #: fortran/resolve.c:172
58167 #, gcc-internal-format
58168 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58169 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
58171 #: fortran/resolve.c:178
58172 #, gcc-internal-format
58173 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58174 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
58176 #: fortran/resolve.c:200
58177 #, gcc-internal-format
58178 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58179 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
58181 #: fortran/resolve.c:300
58182 #, gcc-internal-format
58183 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58184 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
58186 #: fortran/resolve.c:304
58187 #, gcc-internal-format
58188 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58189 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
58191 #: fortran/resolve.c:315
58192 #, gcc-internal-format
58193 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58194 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
58196 #: fortran/resolve.c:387
58197 #, gcc-internal-format
58198 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58199 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
58201 #: fortran/resolve.c:397
58202 #, gcc-internal-format
58203 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58204 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
58206 #: fortran/resolve.c:402
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58209 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
58211 #: fortran/resolve.c:410
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58214 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
58216 #: fortran/resolve.c:415
58217 #, gcc-internal-format
58218 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58219 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58221 #: fortran/resolve.c:425
58222 #, gcc-internal-format
58223 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58224 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
58226 #: fortran/resolve.c:458
58227 #, gcc-internal-format
58228 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58229 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
58231 #: fortran/resolve.c:466
58232 #, gcc-internal-format
58233 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58234 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
58236 #: fortran/resolve.c:475
58237 #, gcc-internal-format
58238 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58239 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
58241 #: fortran/resolve.c:485
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58244 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
58246 #: fortran/resolve.c:493
58247 #, gcc-internal-format
58248 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58249 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
58251 #: fortran/resolve.c:502
58252 #, gcc-internal-format
58253 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58254 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58256 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
58257 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
58258 #: fortran/resolve.c:517
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
58261 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
58263 #: fortran/resolve.c:528
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58266 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
58268 #: fortran/resolve.c:577
58269 #, gcc-internal-format
58270 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58271 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
58273 #: fortran/resolve.c:594
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58276 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58278 #: fortran/resolve.c:597
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58281 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58283 #: fortran/resolve.c:622
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58286 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58288 #: fortran/resolve.c:624
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58291 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58293 #: fortran/resolve.c:796
58294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58295 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58296 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
58298 #: fortran/resolve.c:813
58299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58300 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58301 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
58303 #: fortran/resolve.c:840
58304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58305 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58306 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58308 #: fortran/resolve.c:844
58309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58310 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58311 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58313 #: fortran/resolve.c:851
58314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58315 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58316 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58318 #: fortran/resolve.c:855
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58321 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58323 #: fortran/resolve.c:893
58324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58326 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58328 #: fortran/resolve.c:898
58329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58331 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58333 #: fortran/resolve.c:947
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58336 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
58338 #: fortran/resolve.c:951
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58341 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
58343 #: fortran/resolve.c:958
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58346 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
58348 #: fortran/resolve.c:966
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58351 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
58353 #: fortran/resolve.c:970
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58356 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
58358 #: fortran/resolve.c:974
58359 #, gcc-internal-format
58360 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58361 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
58363 #: fortran/resolve.c:1018
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58366 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
58368 #: fortran/resolve.c:1032
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58371 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
58373 #: fortran/resolve.c:1040
58374 #, gcc-internal-format
58375 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58376 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
58378 #: fortran/resolve.c:1062
58379 #, gcc-internal-format
58380 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58381 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
58383 #: fortran/resolve.c:1083
58384 #, gcc-internal-format
58385 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58386 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
58388 #: fortran/resolve.c:1087
58389 #, gcc-internal-format
58390 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58391 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
58393 #: fortran/resolve.c:1091
58394 #, gcc-internal-format
58395 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58396 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
58398 #: fortran/resolve.c:1095
58399 #, gcc-internal-format
58400 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58401 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
58403 #: fortran/resolve.c:1100
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58406 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
58408 #: fortran/resolve.c:1167
58409 #, gcc-internal-format
58410 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58411 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
58413 #: fortran/resolve.c:1303
58414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58415 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58416 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
58418 #: fortran/resolve.c:1324
58419 #, gcc-internal-format
58420 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58421 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
58423 #: fortran/resolve.c:1390
58424 #, gcc-internal-format
58425 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58426 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
58428 #: fortran/resolve.c:1425
58429 #, gcc-internal-format
58430 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58431 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
58433 #: fortran/resolve.c:1441
58434 #, gcc-internal-format
58435 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58436 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
58438 #: fortran/resolve.c:1470
58439 #, gcc-internal-format
58440 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58441 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
58443 #: fortran/resolve.c:1594
58444 #, gcc-internal-format
58445 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58446 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
58448 #: fortran/resolve.c:1656
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58451 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
58453 #: fortran/resolve.c:1660
58454 #, gcc-internal-format
58455 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58456 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58458 #: fortran/resolve.c:1781
58459 #, gcc-internal-format
58460 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58461 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
58463 #: fortran/resolve.c:1794
58464 #, gcc-internal-format
58465 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58466 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
58468 #: fortran/resolve.c:1805
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58471 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
58473 #: fortran/resolve.c:1818
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58476 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
58478 #: fortran/resolve.c:1854
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58481 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
58483 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:11225
58484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58485 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58486 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
58488 #: fortran/resolve.c:1936
58489 #, gcc-internal-format
58490 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58491 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58493 #: fortran/resolve.c:1944
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58496 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58498 #: fortran/resolve.c:1951
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58501 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
58503 #: fortran/resolve.c:1959
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58506 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58508 #: fortran/resolve.c:1986
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58511 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
58513 #: fortran/resolve.c:2008
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58516 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
58518 #: fortran/resolve.c:2063
58519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58520 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58521 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
58523 #: fortran/resolve.c:2070
58524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58525 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58526 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
58528 #: fortran/resolve.c:2084
58529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58530 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58531 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
58533 #: fortran/resolve.c:2096
58534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58535 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58536 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
58538 #: fortran/resolve.c:2107
58539 #, gcc-internal-format
58540 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58541 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58543 #: fortran/resolve.c:2116
58544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58545 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58546 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
58548 #: fortran/resolve.c:2248
58549 #, gcc-internal-format
58550 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58551 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
58553 #: fortran/resolve.c:2285
58554 #, gcc-internal-format
58555 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58556 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
58558 #: fortran/resolve.c:2557
58559 #, gcc-internal-format
58560 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58561 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
58563 #: fortran/resolve.c:2579
58564 #, gcc-internal-format
58565 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58566 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
58568 #: fortran/resolve.c:2692
58569 #, gcc-internal-format
58570 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58571 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
58573 #: fortran/resolve.c:2712
58574 #, gcc-internal-format
58575 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58576 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
58578 #: fortran/resolve.c:2750
58579 #, gcc-internal-format
58580 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58581 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58583 #: fortran/resolve.c:2805
58584 #, gcc-internal-format
58585 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58586 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
58588 #: fortran/resolve.c:2901
58589 #, gcc-internal-format
58590 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58591 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
58593 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16283
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58596 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58598 #: fortran/resolve.c:3014
58599 #, gcc-internal-format
58600 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58601 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
58603 #: fortran/resolve.c:3021
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58606 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
58608 #: fortran/resolve.c:3028
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58611 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
58613 #: fortran/resolve.c:3098
58614 #, gcc-internal-format
58615 msgid "%qs at %L is not a function"
58616 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
58618 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58621 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
58623 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58624 #: fortran/resolve.c:3149
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58627 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
58629 #: fortran/resolve.c:3183
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "resolve_function(): bad function type"
58632 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
58634 #: fortran/resolve.c:3203
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58637 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
58639 #: fortran/resolve.c:3265
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58642 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
58644 #: fortran/resolve.c:3269
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58647 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58649 #: fortran/resolve.c:3320
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58652 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
58654 #: fortran/resolve.c:3326
58655 #, gcc-internal-format
58656 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58657 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
58659 #: fortran/resolve.c:3332
58660 #, gcc-internal-format
58661 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58662 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
58664 #: fortran/resolve.c:3400
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58667 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
58669 #: fortran/resolve.c:3409
58670 #, gcc-internal-format
58671 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58672 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
58674 #: fortran/resolve.c:3444
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58677 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58679 #: fortran/resolve.c:3489
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58682 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
58684 #: fortran/resolve.c:3547
58685 #, gcc-internal-format
58686 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58687 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
58689 #: fortran/resolve.c:3586
58690 #, gcc-internal-format
58691 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58692 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
58694 #: fortran/resolve.c:3590
58695 #, gcc-internal-format
58696 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58697 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58699 #: fortran/resolve.c:3635
58700 #, gcc-internal-format
58701 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58702 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
58704 #: fortran/resolve.c:3673
58705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58706 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58707 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
58709 #: fortran/resolve.c:3725
58710 #, gcc-internal-format
58711 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58712 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
58714 #: fortran/resolve.c:4059
58715 #, gcc-internal-format
58716 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58717 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
58719 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
58720 #, gcc-internal-format
58721 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58722 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
58724 #: fortran/resolve.c:4347
58725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58726 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58727 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58729 #: fortran/resolve.c:4352
58730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58731 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58732 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
58734 #: fortran/resolve.c:4362
58735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58736 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58737 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58739 #: fortran/resolve.c:4367
58740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58741 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58742 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
58744 #: fortran/resolve.c:4387
58745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58746 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58747 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
58749 #: fortran/resolve.c:4404
58750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58751 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58752 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58754 #: fortran/resolve.c:4412
58755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58756 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58757 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58759 #: fortran/resolve.c:4428
58760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58761 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58762 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58764 #: fortran/resolve.c:4437
58765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58766 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58767 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58769 #: fortran/resolve.c:4453
58770 #, gcc-internal-format
58771 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58772 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
58774 #: fortran/resolve.c:4476
58775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58776 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58777 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
58779 #: fortran/resolve.c:4486
58780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58781 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58782 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58784 #: fortran/resolve.c:4494
58785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58786 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58787 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58789 #: fortran/resolve.c:4510
58790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58791 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58792 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
58794 #: fortran/resolve.c:4538
58795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58796 msgid "Array index at %L must be scalar"
58797 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
58799 #: fortran/resolve.c:4544
58800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58801 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58802 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
58804 #: fortran/resolve.c:4550
58805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58806 msgid "REAL array index at %L"
58807 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
58809 #: fortran/resolve.c:4589
58810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58811 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58812 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
58814 #: fortran/resolve.c:4596
58815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58816 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58817 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
58819 #: fortran/resolve.c:4641
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58822 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
58824 #: fortran/resolve.c:4652
58825 #, gcc-internal-format
58826 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58827 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
58829 #: fortran/resolve.c:4663
58830 #, gcc-internal-format
58831 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58832 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
58834 #: fortran/resolve.c:4706
58835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58836 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58837 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
58839 #: fortran/resolve.c:4804
58840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58841 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58842 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
58844 #: fortran/resolve.c:4811
58845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58846 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58847 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58849 #: fortran/resolve.c:4820
58850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58851 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58852 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
58854 #: fortran/resolve.c:4833
58855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58856 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58857 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
58859 #: fortran/resolve.c:4840
58860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58861 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58862 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58864 #: fortran/resolve.c:4850
58865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58866 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58867 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
58869 #: fortran/resolve.c:4860
58870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58871 msgid "Substring end index at %L is too large"
58872 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
58874 #: fortran/resolve.c:5013
58875 #, gcc-internal-format
58876 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58877 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
58879 #: fortran/resolve.c:5027
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58882 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
58884 #: fortran/resolve.c:5037
58885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58886 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58887 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
58889 #: fortran/resolve.c:5056
58890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58891 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58892 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
58894 #: fortran/resolve.c:5154
58895 #, gcc-internal-format
58896 msgid "expression_rank(): Two array specs"
58897 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
58899 #: fortran/resolve.c:5236
58900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
58902 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
58904 #: fortran/resolve.c:5246
58905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
58907 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
58909 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58910 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58911 #. that the function-name resolution happens too late in that
58912 #. function.
58913 #: fortran/resolve.c:5256
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58916 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58918 #: fortran/resolve.c:5271
58919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58920 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
58921 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
58923 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58924 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58925 #. that the function-name resolution happens too late in that
58926 #. function.
58927 #: fortran/resolve.c:5281
58928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58930 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58932 #: fortran/resolve.c:5292
58933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
58935 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
58937 #: fortran/resolve.c:5301
58938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58940 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58942 #: fortran/resolve.c:5316
58943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58945 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58947 #: fortran/resolve.c:5478
58948 #, gcc-internal-format
58949 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58950 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58952 #: fortran/resolve.c:5483
58953 #, gcc-internal-format
58954 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58955 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58957 #: fortran/resolve.c:5553
58958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
58960 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
58962 #: fortran/resolve.c:5566
58963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
58965 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
58967 #: fortran/resolve.c:5919
58968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
58970 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
58972 #: fortran/resolve.c:5926
58973 #, gcc-internal-format
58974 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58975 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58977 #: fortran/resolve.c:5961
58978 #, gcc-internal-format
58979 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58980 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58982 #: fortran/resolve.c:5970
58983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
58985 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
58987 #. Nothing matching found!
58988 #: fortran/resolve.c:6158
58989 #, gcc-internal-format
58990 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
58991 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
58993 #: fortran/resolve.c:6185
58994 #, gcc-internal-format
58995 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
58996 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58998 #: fortran/resolve.c:6236
58999 #, gcc-internal-format
59000 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
59001 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
59003 #: fortran/resolve.c:6786
59004 #, gcc-internal-format
59005 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59006 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
59008 #: fortran/resolve.c:6812
59009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59010 msgid "%s at %L must be a scalar"
59011 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
59013 #: fortran/resolve.c:6822
59014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59015 msgid "%s at %L must be integer"
59016 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
59018 #: fortran/resolve.c:6826 fortran/resolve.c:6833
59019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59020 msgid "%s at %L must be INTEGER"
59021 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
59023 #: fortran/resolve.c:6875
59024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59025 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
59026 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
59028 #: fortran/resolve.c:6911
59029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59030 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
59031 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
59033 #: fortran/resolve.c:6928
59034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59035 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
59036 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
59038 #: fortran/resolve.c:6934
59039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59040 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
59041 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
59043 #: fortran/resolve.c:6995
59044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59045 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
59046 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
59048 #: fortran/resolve.c:7000
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
59051 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
59053 #: fortran/resolve.c:7007
59054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
59056 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
59058 #: fortran/resolve.c:7015
59059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59060 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59061 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
59063 #: fortran/resolve.c:7020
59064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59065 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59066 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
59068 #: fortran/resolve.c:7033
59069 #, gcc-internal-format
59070 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59071 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
59073 #: fortran/resolve.c:7136 fortran/resolve.c:7428
59074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59075 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59076 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
59078 #: fortran/resolve.c:7144 fortran/resolve.c:7393
59079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59080 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59081 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
59083 #: fortran/resolve.c:7250
59084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59085 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59086 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
59088 #: fortran/resolve.c:7281
59089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59090 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59091 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
59093 #: fortran/resolve.c:7439
59094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59095 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59096 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
59098 #: fortran/resolve.c:7451
59099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59100 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59101 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
59103 #: fortran/resolve.c:7465
59104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59105 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59106 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
59108 #: fortran/resolve.c:7480
59109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59110 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59111 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
59113 #: fortran/resolve.c:7493
59114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59115 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59116 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
59118 #: fortran/resolve.c:7511
59119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59120 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59121 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
59123 #: fortran/resolve.c:7592 fortran/resolve.c:7607
59124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59125 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59126 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
59128 #: fortran/resolve.c:7599
59129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59130 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59131 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
59133 #: fortran/resolve.c:7622
59134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59135 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59136 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
59138 #: fortran/resolve.c:7649
59139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59140 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59141 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
59143 #: fortran/resolve.c:7668
59144 #, gcc-internal-format
59145 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59146 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
59148 #: fortran/resolve.c:7683
59149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59150 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59151 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
59153 #: fortran/resolve.c:7694
59154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59155 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59156 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
59158 #: fortran/resolve.c:7726
59159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59160 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59161 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
59163 #: fortran/resolve.c:7749
59164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59165 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59166 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
59168 #: fortran/resolve.c:7760
59169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59170 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59171 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
59173 #: fortran/resolve.c:7771
59174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59175 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59176 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
59178 #: fortran/resolve.c:7794
59179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59180 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59181 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
59183 #: fortran/resolve.c:7824
59184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59185 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59186 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
59188 #: fortran/resolve.c:7830 fortran/resolve.c:7836
59189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59190 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59191 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
59193 #. The cases overlap, or they are the same
59194 #. element in the list.  Either way, we must
59195 #. issue an error and get the next case from P.
59196 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59197 #: fortran/resolve.c:8064
59198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59199 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59200 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
59202 #: fortran/resolve.c:8115
59203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59204 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59205 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
59207 #: fortran/resolve.c:8126
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59210 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
59212 #: fortran/resolve.c:8139
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59215 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
59217 #: fortran/resolve.c:8185
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59220 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
59222 #: fortran/resolve.c:8204
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59225 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
59227 #: fortran/resolve.c:8214
59228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59230 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
59232 #: fortran/resolve.c:8232 fortran/resolve.c:8240
59233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59234 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59235 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
59237 #: fortran/resolve.c:8302 fortran/resolve.c:8873
59238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59240 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
59242 #: fortran/resolve.c:8328
59243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59244 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59245 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
59247 #: fortran/resolve.c:8340
59248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59249 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59250 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
59252 #: fortran/resolve.c:8355
59253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59254 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59255 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
59257 #: fortran/resolve.c:8458
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59260 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
59262 #: fortran/resolve.c:8518
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59265 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
59267 #: fortran/resolve.c:8523
59268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59269 msgid "Selector at %L has no type"
59270 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
59272 #: fortran/resolve.c:8545
59273 #, gcc-internal-format
59274 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59275 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
59277 #: fortran/resolve.c:8556
59278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59279 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59280 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
59282 #: fortran/resolve.c:8763
59283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59284 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59285 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
59287 #: fortran/resolve.c:8783 fortran/resolve.c:8795
59288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59289 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59290 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
59292 #: fortran/resolve.c:8824
59293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59294 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59295 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
59297 #: fortran/resolve.c:8836
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59300 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
59302 #: fortran/resolve.c:8848
59303 #, gcc-internal-format
59304 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59305 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
59307 #: fortran/resolve.c:8851
59308 #, gcc-internal-format
59309 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59310 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
59312 #: fortran/resolve.c:8861
59313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59314 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59315 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
59317 #: fortran/resolve.c:9108
59318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59319 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59320 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
59322 #: fortran/resolve.c:9204
59323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59324 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59325 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
59327 #: fortran/resolve.c:9257
59328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59329 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59330 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
59332 #: fortran/resolve.c:9267
59333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59334 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59335 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59337 #: fortran/resolve.c:9280
59338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59339 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59340 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59342 #: fortran/resolve.c:9289
59343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59344 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59345 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
59347 #: fortran/resolve.c:9296
59348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59349 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59350 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59352 #: fortran/resolve.c:9307
59353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59354 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59355 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
59357 #: fortran/resolve.c:9313
59358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59359 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59360 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59362 #: fortran/resolve.c:9328
59363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59364 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59365 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
59367 #: fortran/resolve.c:9388
59368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59369 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59370 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
59372 #: fortran/resolve.c:9398
59373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59375 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
59377 #: fortran/resolve.c:9402
59378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59379 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59380 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
59382 #: fortran/resolve.c:9405
59383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59384 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59385 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
59387 #: fortran/resolve.c:9412 fortran/resolve.c:9533
59388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59390 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
59392 #: fortran/resolve.c:9424 fortran/resolve.c:9540
59393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59395 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
59397 #: fortran/resolve.c:9436
59398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59400 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
59402 #: fortran/resolve.c:9449
59403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59405 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
59407 #: fortran/resolve.c:9510
59408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59410 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
59412 #: fortran/resolve.c:9514 fortran/resolve.c:9524
59413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59415 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
59417 #: fortran/resolve.c:9567
59418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59419 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59420 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
59422 #: fortran/resolve.c:9577
59423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59424 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59425 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
59427 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59428 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59429 #: fortran/resolve.c:9594 fortran/resolve.c:9617
59430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59431 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59432 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
59434 #: fortran/resolve.c:9598 fortran/resolve.c:9623
59435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59436 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59437 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
59439 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59440 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59441 #. further checks are necessary in this case.
59442 #: fortran/resolve.c:9638
59443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59445 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
59447 #: fortran/resolve.c:9710
59448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59450 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
59452 #: fortran/resolve.c:9726
59453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59455 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
59457 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
59458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59459 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59460 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
59462 #: fortran/resolve.c:9744 fortran/resolve.c:9831
59463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59465 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
59467 #: fortran/resolve.c:9775
59468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59470 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
59472 #: fortran/resolve.c:9784
59473 #, gcc-internal-format
59474 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59475 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
59477 #: fortran/resolve.c:9949
59478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59480 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
59482 #: fortran/resolve.c:9959
59483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59484 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59485 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
59487 #: fortran/resolve.c:10036
59488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59489 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59490 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
59492 #: fortran/resolve.c:10138
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59495 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
59497 #: fortran/resolve.c:10251
59498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59499 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59500 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
59502 #: fortran/resolve.c:10283
59503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59505 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
59507 #: fortran/resolve.c:10288
59508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59509 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59510 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
59512 #: fortran/resolve.c:10298
59513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59514 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59515 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
59517 #: fortran/resolve.c:10330
59518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59520 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
59522 #: fortran/resolve.c:10334
59523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59524 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59525 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
59527 #: fortran/resolve.c:10339
59528 #, gcc-internal-format
59529 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59530 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
59532 #: fortran/resolve.c:10346
59533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59534 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59535 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
59537 #: fortran/resolve.c:10357
59538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59539 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59540 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
59542 #: fortran/resolve.c:10663
59543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59544 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59545 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
59547 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59548 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59549 #: fortran/resolve.c:10905
59550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59552 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
59554 #: fortran/resolve.c:10917
59555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59556 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59557 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
59559 #: fortran/resolve.c:11157
59560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59561 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59562 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
59564 #: fortran/resolve.c:11160
59565 #, gcc-internal-format
59566 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59567 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
59569 #: fortran/resolve.c:11171
59570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59572 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
59574 #: fortran/resolve.c:11233
59575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59577 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
59579 #: fortran/resolve.c:11278
59580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59581 msgid "Invalid NULL at %L"
59582 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
59584 #: fortran/resolve.c:11282
59585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59586 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59587 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
59589 #: fortran/resolve.c:11339
59590 #, gcc-internal-format
59591 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59592 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
59594 #: fortran/resolve.c:11344
59595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59596 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59597 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59599 #: fortran/resolve.c:11428
59600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59601 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59602 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59604 #: fortran/resolve.c:11507
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59607 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
59609 #: fortran/resolve.c:11617
59610 #, gcc-internal-format
59611 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59612 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
59614 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59615 #. isn't the same module, reject it.
59616 #: fortran/resolve.c:11630
59617 #, gcc-internal-format
59618 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59619 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %qs"
59621 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59622 #. exclude references to the same procedure via module association or
59623 #. multiple checks for the same procedure.
59624 #: fortran/resolve.c:11647
59625 #, gcc-internal-format
59626 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59627 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
59629 #: fortran/resolve.c:11732
59630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59631 msgid "String length at %L is too large"
59632 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
59634 #: fortran/resolve.c:11961
59635 #, gcc-internal-format
59636 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59637 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59639 #: fortran/resolve.c:11965
59640 #, gcc-internal-format
59641 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59642 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59644 #: fortran/resolve.c:11973
59645 #, gcc-internal-format
59646 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59647 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59649 #: fortran/resolve.c:11983
59650 #, gcc-internal-format
59651 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59652 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
59654 #: fortran/resolve.c:11998
59655 #, gcc-internal-format
59656 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59657 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
59659 #: fortran/resolve.c:12010
59660 #, gcc-internal-format
59661 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59662 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
59664 #: fortran/resolve.c:12041
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59667 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
59669 #: fortran/resolve.c:12063
59670 #, gcc-internal-format
59671 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59672 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
59674 #: fortran/resolve.c:12090
59675 #, gcc-internal-format
59676 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59677 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
59679 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59680 #. * needs to be constant.
59681 #: fortran/resolve.c:12131
59682 #, gcc-internal-format
59683 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59684 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
59686 #: fortran/resolve.c:12150
59687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59688 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59689 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
59691 #: fortran/resolve.c:12171
59692 #, gcc-internal-format
59693 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59694 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
59696 #: fortran/resolve.c:12178
59697 #, gcc-internal-format
59698 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59699 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
59701 #: fortran/resolve.c:12225
59702 #, gcc-internal-format
59703 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59704 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59706 #: fortran/resolve.c:12228
59707 #, gcc-internal-format
59708 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59709 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59711 #: fortran/resolve.c:12232
59712 #, gcc-internal-format
59713 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59714 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
59716 #: fortran/resolve.c:12235
59717 #, gcc-internal-format
59718 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59719 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59721 #: fortran/resolve.c:12238
59722 #, gcc-internal-format
59723 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59724 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59726 #: fortran/resolve.c:12241
59727 #, gcc-internal-format
59728 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59729 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59731 #: fortran/resolve.c:12283
59732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59733 msgid "%s at %L"
59734 msgstr "%s vid %L"
59736 #: fortran/resolve.c:12310
59737 #, gcc-internal-format
59738 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59739 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
59741 #: fortran/resolve.c:12332
59742 #, gcc-internal-format
59743 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59744 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
59746 #: fortran/resolve.c:12354
59747 #, gcc-internal-format
59748 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59749 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
59751 #: fortran/resolve.c:12372
59752 #, gcc-internal-format
59753 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59754 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59756 #: fortran/resolve.c:12381
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59759 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59761 #: fortran/resolve.c:12389
59762 #, gcc-internal-format
59763 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59764 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
59766 #: fortran/resolve.c:12399
59767 #, gcc-internal-format
59768 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59769 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
59771 #: fortran/resolve.c:12418
59772 #, gcc-internal-format
59773 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59774 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
59776 #: fortran/resolve.c:12422
59777 #, gcc-internal-format
59778 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59779 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
59781 #: fortran/resolve.c:12426
59782 #, gcc-internal-format
59783 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59784 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
59786 #: fortran/resolve.c:12430
59787 #, gcc-internal-format
59788 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59789 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
59791 #: fortran/resolve.c:12443
59792 #, gcc-internal-format
59793 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59794 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
59796 #: fortran/resolve.c:12452
59797 #, gcc-internal-format
59798 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59799 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
59801 #: fortran/resolve.c:12458
59802 #, gcc-internal-format
59803 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59804 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
59806 #: fortran/resolve.c:12470
59807 #, gcc-internal-format
59808 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
59809 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
59811 #: fortran/resolve.c:12527
59812 #, gcc-internal-format
59813 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59814 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
59816 #: fortran/resolve.c:12533
59817 #, gcc-internal-format
59818 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59819 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
59821 #: fortran/resolve.c:12539
59822 #, gcc-internal-format
59823 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59824 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
59826 #: fortran/resolve.c:12547
59827 #, gcc-internal-format
59828 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59829 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
59831 #: fortran/resolve.c:12553
59832 #, gcc-internal-format
59833 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59834 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
59836 #: fortran/resolve.c:12596
59837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59838 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59839 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59841 #: fortran/resolve.c:12604
59842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59843 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59844 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59846 #: fortran/resolve.c:12612
59847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59848 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59849 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59851 #: fortran/resolve.c:12621
59852 #, gcc-internal-format
59853 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
59854 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
59856 #: fortran/resolve.c:12705
59857 #, gcc-internal-format
59858 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59859 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
59861 #: fortran/resolve.c:12714
59862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59863 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59864 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
59866 #: fortran/resolve.c:12723
59867 #, gcc-internal-format
59868 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59869 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
59871 #: fortran/resolve.c:12731
59872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59873 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59874 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
59876 #: fortran/resolve.c:12737
59877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59878 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59879 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59881 #: fortran/resolve.c:12743
59882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59883 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59884 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
59886 #: fortran/resolve.c:12751
59887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59888 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59889 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
59891 #: fortran/resolve.c:12760
59892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59893 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
59894 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
59896 #: fortran/resolve.c:12782
59897 #, gcc-internal-format
59898 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
59899 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
59901 #: fortran/resolve.c:12819
59902 #, gcc-internal-format
59903 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
59904 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
59906 #: fortran/resolve.c:12859
59907 #, gcc-internal-format
59908 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
59909 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
59911 #: fortran/resolve.c:12895
59912 #, gcc-internal-format
59913 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
59914 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
59916 #: fortran/resolve.c:12954
59917 #, gcc-internal-format
59918 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
59919 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
59921 #: fortran/resolve.c:12966
59922 #, gcc-internal-format
59923 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
59924 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
59926 #: fortran/resolve.c:12994
59927 #, gcc-internal-format
59928 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
59929 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
59931 #: fortran/resolve.c:13050
59932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59933 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
59934 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
59936 #: fortran/resolve.c:13242
59937 #, gcc-internal-format
59938 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
59939 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
59941 #: fortran/resolve.c:13284
59942 #, gcc-internal-format
59943 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59944 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59946 #: fortran/resolve.c:13298
59947 #, gcc-internal-format
59948 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59949 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59951 #: fortran/resolve.c:13312 fortran/resolve.c:13778
59952 #, gcc-internal-format
59953 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
59954 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
59956 #: fortran/resolve.c:13320
59957 #, gcc-internal-format
59958 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
59959 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59961 #: fortran/resolve.c:13329
59962 #, gcc-internal-format
59963 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
59964 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
59966 #: fortran/resolve.c:13335
59967 #, gcc-internal-format
59968 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
59969 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59971 #: fortran/resolve.c:13341
59972 #, gcc-internal-format
59973 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
59974 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
59976 #: fortran/resolve.c:13370
59977 #, gcc-internal-format
59978 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
59979 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
59981 #: fortran/resolve.c:13380
59982 #, gcc-internal-format
59983 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
59984 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
59986 #: fortran/resolve.c:13472
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
59989 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
59991 #: fortran/resolve.c:13574
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
59994 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
59996 #: fortran/resolve.c:13583
59997 #, gcc-internal-format
59998 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59999 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
60001 #: fortran/resolve.c:13593
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
60004 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
60006 #: fortran/resolve.c:13602
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
60009 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
60011 #: fortran/resolve.c:13613
60012 #, gcc-internal-format
60013 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
60014 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
60016 #: fortran/resolve.c:13711
60017 #, gcc-internal-format
60018 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60019 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
60021 #: fortran/resolve.c:13725
60022 #, gcc-internal-format
60023 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60024 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
60026 #: fortran/resolve.c:13741
60027 #, gcc-internal-format
60028 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
60029 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
60031 #: fortran/resolve.c:13751
60032 #, gcc-internal-format
60033 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
60034 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
60036 #: fortran/resolve.c:13760
60037 #, gcc-internal-format
60038 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
60039 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
60041 #: fortran/resolve.c:13769
60042 #, gcc-internal-format
60043 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
60044 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
60046 #: fortran/resolve.c:13811
60047 #, gcc-internal-format
60048 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
60049 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
60051 #: fortran/resolve.c:13824
60052 #, gcc-internal-format
60053 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
60054 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
60056 #: fortran/resolve.c:13835
60057 #, gcc-internal-format
60058 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60059 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
60061 #: fortran/resolve.c:13868
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60064 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
60066 #: fortran/resolve.c:13876
60067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60068 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60069 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
60071 #: fortran/resolve.c:13885
60072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60073 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60074 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
60076 #: fortran/resolve.c:13903 fortran/resolve.c:13915
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60079 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
60081 #: fortran/resolve.c:13989
60082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60083 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60084 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
60086 #: fortran/resolve.c:14034
60087 #, gcc-internal-format
60088 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60089 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
60091 #: fortran/resolve.c:14047
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60094 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
60096 #: fortran/resolve.c:14111
60097 #, gcc-internal-format
60098 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
60099 msgstr "Den parameteriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
60101 #: fortran/resolve.c:14144
60102 #, gcc-internal-format
60103 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60104 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
60106 #: fortran/resolve.c:14216
60107 #, gcc-internal-format
60108 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60109 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
60111 #: fortran/resolve.c:14222
60112 #, gcc-internal-format
60113 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60114 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
60116 #: fortran/resolve.c:14228
60117 #, gcc-internal-format
60118 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60119 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
60121 #: fortran/resolve.c:14236
60122 #, gcc-internal-format
60123 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60124 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
60126 #: fortran/resolve.c:14253
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60129 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
60131 #: fortran/resolve.c:14275
60132 #, gcc-internal-format
60133 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60134 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
60136 #: fortran/resolve.c:14286
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60139 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
60141 #: fortran/resolve.c:14313
60142 #, gcc-internal-format
60143 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60144 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
60146 #: fortran/resolve.c:14337
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60149 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
60151 #: fortran/resolve.c:14353
60152 #, gcc-internal-format
60153 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60154 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
60156 #: fortran/resolve.c:14364
60157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60159 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
60161 #: fortran/resolve.c:14372
60162 #, gcc-internal-format
60163 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60164 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
60166 #: fortran/resolve.c:14423
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
60169 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken ollokerbar eller en pekare"
60171 #: fortran/resolve.c:14434
60172 #, gcc-internal-format
60173 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
60174 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
60176 #: fortran/resolve.c:14441
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
60179 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
60181 #: fortran/resolve.c:14480
60182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60183 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60184 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
60186 #: fortran/resolve.c:14544
60187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60188 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60189 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
60191 #: fortran/resolve.c:14547
60192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60193 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60194 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
60196 #: fortran/resolve.c:14643
60197 #, gcc-internal-format
60198 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60199 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
60201 #: fortran/resolve.c:14664
60202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60204 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
60206 #: fortran/resolve.c:14677
60207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60208 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60209 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
60211 #: fortran/resolve.c:14680
60212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60213 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60214 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
60216 #: fortran/resolve.c:14688
60217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60218 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60219 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
60221 #: fortran/resolve.c:14695
60222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60223 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60224 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
60226 #: fortran/resolve.c:14708
60227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60228 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60229 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
60231 #: fortran/resolve.c:14714
60232 #, gcc-internal-format
60233 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60234 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
60236 #: fortran/resolve.c:14724
60237 #, gcc-internal-format
60238 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60239 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
60241 #: fortran/resolve.c:14733
60242 #, gcc-internal-format
60243 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60244 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
60246 #: fortran/resolve.c:14746 fortran/resolve.c:14923
60247 #, gcc-internal-format
60248 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60249 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
60251 #: fortran/resolve.c:14760
60252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60253 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60254 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
60256 #: fortran/resolve.c:14769
60257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60258 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60259 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
60261 #: fortran/resolve.c:14778
60262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60263 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60264 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60266 #: fortran/resolve.c:14786
60267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60268 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60269 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60271 #: fortran/resolve.c:14793
60272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60273 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60274 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
60276 #: fortran/resolve.c:14813
60277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60279 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
60281 #: fortran/resolve.c:14820
60282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60283 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60284 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60286 #: fortran/resolve.c:14827
60287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60288 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60289 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60291 #: fortran/resolve.c:14834
60292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60293 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60294 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
60296 #: fortran/resolve.c:14860
60297 #, gcc-internal-format
60298 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60299 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
60301 #: fortran/resolve.c:14870
60302 #, gcc-internal-format
60303 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
60304 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
60306 #: fortran/resolve.c:14949
60307 #, gcc-internal-format
60308 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60309 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
60311 #: fortran/resolve.c:14964
60312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60313 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60314 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
60316 #: fortran/resolve.c:14977
60317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60318 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60319 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
60321 #: fortran/resolve.c:14995
60322 #, gcc-internal-format
60323 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60324 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
60326 #: fortran/resolve.c:15007
60327 #, gcc-internal-format
60328 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60329 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60331 #: fortran/resolve.c:15016
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60334 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60336 #: fortran/resolve.c:15028
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60339 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
60341 #: fortran/resolve.c:15037
60342 #, gcc-internal-format
60343 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60344 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
60346 #: fortran/resolve.c:15049
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60349 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
60351 #: fortran/resolve.c:15065
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60354 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
60356 #: fortran/resolve.c:15073
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60359 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
60361 #: fortran/resolve.c:15080
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60364 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
60366 #: fortran/resolve.c:15092
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60369 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
60371 #: fortran/resolve.c:15101
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60374 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
60376 #: fortran/resolve.c:15117
60377 #, gcc-internal-format
60378 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60379 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60381 #: fortran/resolve.c:15123
60382 #, gcc-internal-format
60383 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60384 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60386 #: fortran/resolve.c:15148
60387 #, gcc-internal-format
60388 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60389 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
60391 #: fortran/resolve.c:15218
60392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60393 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60394 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
60396 #: fortran/resolve.c:15229
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60399 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
60401 #: fortran/resolve.c:15333
60402 #, gcc-internal-format
60403 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60404 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
60406 #: fortran/resolve.c:15339
60407 #, gcc-internal-format
60408 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60409 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
60411 #: fortran/resolve.c:15345
60412 #, gcc-internal-format
60413 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60414 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
60416 #: fortran/resolve.c:15354
60417 #, gcc-internal-format
60418 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60419 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
60421 #: fortran/resolve.c:15368
60422 #, gcc-internal-format
60423 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60424 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
60426 #: fortran/resolve.c:15414
60427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60429 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
60431 #: fortran/resolve.c:15427
60432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60434 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
60436 #: fortran/resolve.c:15526
60437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60439 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60441 #: fortran/resolve.c:15534
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60444 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60446 #: fortran/resolve.c:15542
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60449 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60451 #: fortran/resolve.c:15667
60452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60454 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
60456 #: fortran/resolve.c:15832
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60459 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
60461 #: fortran/resolve.c:15838
60462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60463 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60464 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
60466 #: fortran/resolve.c:15922
60467 #, gcc-internal-format
60468 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60469 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60471 #: fortran/resolve.c:15931
60472 #, gcc-internal-format
60473 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60474 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60476 #: fortran/resolve.c:15939
60477 #, gcc-internal-format
60478 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60479 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
60481 #: fortran/resolve.c:15955
60482 #, gcc-internal-format
60483 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60484 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60486 #: fortran/resolve.c:16058
60487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60488 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60489 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
60491 #: fortran/resolve.c:16073
60492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60493 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60494 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
60496 #: fortran/resolve.c:16098
60497 #, gcc-internal-format
60498 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60499 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
60501 #: fortran/resolve.c:16107
60502 #, gcc-internal-format
60503 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60504 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60506 #: fortran/resolve.c:16180
60507 #, gcc-internal-format
60508 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60509 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60511 #: fortran/resolve.c:16191
60512 #, gcc-internal-format
60513 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60514 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60516 #: fortran/resolve.c:16202
60517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60518 msgid "Substring at %L has length zero"
60519 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
60521 #: fortran/resolve.c:16293
60522 #, gcc-internal-format
60523 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60524 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
60526 #: fortran/resolve.c:16306
60527 #, gcc-internal-format
60528 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60529 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60531 #: fortran/resolve.c:16326
60532 #, gcc-internal-format
60533 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60534 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
60536 #: fortran/resolve.c:16336
60537 #, gcc-internal-format
60538 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60539 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
60541 #: fortran/resolve.c:16344
60542 #, gcc-internal-format
60543 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60544 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
60546 #: fortran/resolve.c:16358
60547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60548 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60549 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
60551 #: fortran/resolve.c:16376
60552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60553 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60554 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
60556 #: fortran/resolve.c:16383
60557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60558 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60559 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
60561 #: fortran/resolve.c:16461
60562 #, gcc-internal-format
60563 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60564 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
60566 #: fortran/scanner.c:332
60567 #, gcc-internal-format
60568 msgid "Include directory %qs: %s"
60569 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
60571 #: fortran/scanner.c:336
60572 #, gcc-internal-format
60573 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60574 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
60576 #: fortran/scanner.c:341
60577 #, gcc-internal-format
60578 msgid "%qs is not a directory"
60579 msgstr "%qs är inte en katalog"
60581 #: fortran/scanner.c:744
60582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60583 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60584 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60586 #: fortran/scanner.c:784
60587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60588 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60589 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60591 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60593 msgid "Line truncated at %L"
60594 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
60596 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60598 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60599 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
60601 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60603 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60604 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
60606 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60608 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60609 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
60611 #: fortran/scanner.c:1425
60612 #, gcc-internal-format
60613 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60614 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
60616 #: fortran/scanner.c:1699
60617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60618 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60619 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
60621 #: fortran/scanner.c:1710
60622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60623 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60624 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
60626 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60627 #, gcc-internal-format
60628 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60629 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
60631 #: fortran/scanner.c:1857
60632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60633 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60634 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
60636 #: fortran/scanner.c:2086
60637 #, gcc-internal-format
60638 msgid "file %qs left but not entered"
60639 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
60641 #: fortran/scanner.c:2124
60642 #, gcc-internal-format
60643 msgid "Illegal preprocessor directive"
60644 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
60646 #: fortran/scanner.c:2251
60647 #, gcc-internal-format
60648 msgid "Can't open file %qs"
60649 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
60651 #: fortran/simplify.c:92
60652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60653 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60654 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
60656 #: fortran/simplify.c:97
60657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60658 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60659 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
60661 #: fortran/simplify.c:102
60662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60664 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
60666 #: fortran/simplify.c:106
60667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60668 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60669 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
60671 #: fortran/simplify.c:129
60672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60673 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60674 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
60676 #: fortran/simplify.c:137
60677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60678 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60679 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
60681 #: fortran/simplify.c:747
60682 #, gcc-internal-format
60683 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60684 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
60686 #: fortran/simplify.c:768
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60689 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
60691 #: fortran/simplify.c:775
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60694 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
60696 #: fortran/simplify.c:793
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60699 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
60701 #: fortran/simplify.c:830
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60704 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60706 #: fortran/simplify.c:844
60707 #, gcc-internal-format
60708 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60709 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
60711 #: fortran/simplify.c:863
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60714 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
60716 #: fortran/simplify.c:878
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60719 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
60721 #: fortran/simplify.c:1107
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60724 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60726 #: fortran/simplify.c:1121
60727 #, gcc-internal-format
60728 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60729 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
60731 #: fortran/simplify.c:1149
60732 #, gcc-internal-format
60733 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60734 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60736 #: fortran/simplify.c:1177
60737 #, gcc-internal-format
60738 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60739 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
60741 #: fortran/simplify.c:1198
60742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60743 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60744 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
60746 #: fortran/simplify.c:1212
60747 #, gcc-internal-format
60748 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60749 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
60751 #: fortran/simplify.c:1229
60752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60753 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60754 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
60756 #: fortran/simplify.c:1321
60757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60758 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60759 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
60761 #: fortran/simplify.c:1690
60762 #, gcc-internal-format
60763 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60764 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
60766 #: fortran/simplify.c:1709
60767 #, gcc-internal-format
60768 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60769 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
60771 #: fortran/simplify.c:1790
60772 #, gcc-internal-format
60773 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60774 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
60776 #: fortran/simplify.c:1850
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60779 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
60781 #: fortran/simplify.c:1868
60782 #, gcc-internal-format
60783 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60784 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
60786 #: fortran/simplify.c:1892
60787 #, gcc-internal-format
60788 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60789 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
60791 #: fortran/simplify.c:1930
60792 #, gcc-internal-format
60793 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60794 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
60796 #: fortran/simplify.c:2289
60797 #, gcc-internal-format
60798 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60799 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
60801 #: fortran/simplify.c:2859
60802 #, gcc-internal-format
60803 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60804 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
60806 #: fortran/simplify.c:3081
60807 #, gcc-internal-format
60808 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60809 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
60811 #: fortran/simplify.c:3231
60812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60813 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60814 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
60816 #: fortran/simplify.c:3239
60817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60818 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60819 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
60821 #: fortran/simplify.c:3354
60822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60823 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60824 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
60826 #: fortran/simplify.c:3378
60827 #, gcc-internal-format
60828 msgid "IBITS: Bad bit"
60829 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
60831 #: fortran/simplify.c:3429
60832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60833 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60834 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
60836 #. Left shift, as in SHIFTL.
60837 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
60838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60839 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60840 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
60842 #: fortran/simplify.c:3814
60843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60844 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60845 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
60847 #: fortran/simplify.c:3939
60848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60849 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
60850 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
60852 #: fortran/simplify.c:3942
60853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60854 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
60855 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
60857 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
60858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60859 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60860 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
60862 #: fortran/simplify.c:4577
60863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60864 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60865 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60867 #: fortran/simplify.c:4590
60868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60869 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60870 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
60872 #: fortran/simplify.c:4601
60873 #, gcc-internal-format
60874 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60875 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
60877 #: fortran/simplify.c:4618
60878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60879 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
60880 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60882 #: fortran/simplify.c:4941
60883 #, gcc-internal-format
60884 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60885 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
60887 #. Result is processor-dependent.
60888 #: fortran/simplify.c:5472
60889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60890 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
60891 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60893 #. Result is processor-dependent.
60894 #: fortran/simplify.c:5483
60895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60896 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
60897 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60899 #: fortran/simplify.c:5494
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
60902 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
60904 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
60905 #. to not handle it at all.
60906 #. Result is processor-dependent.
60907 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
60908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60909 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
60910 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
60912 #: fortran/simplify.c:5552
60913 #, gcc-internal-format
60914 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
60915 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
60917 #: fortran/simplify.c:5600
60918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60919 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
60920 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
60922 #: fortran/simplify.c:6081
60923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60924 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
60925 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
60927 #: fortran/simplify.c:6137
60928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60929 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
60930 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
60932 #: fortran/simplify.c:6174
60933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60934 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
60935 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
60937 #: fortran/simplify.c:6302
60938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60939 msgid "Reshaped array too large at %C"
60940 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
60942 #: fortran/simplify.c:6416
60943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60944 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
60945 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
60947 #: fortran/simplify.c:6995
60948 #, gcc-internal-format
60949 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
60950 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
60952 #: fortran/simplify.c:7024
60953 #, gcc-internal-format
60954 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
60955 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
60957 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
60958 #, gcc-internal-format
60959 msgid "Failure getting length of a constant array."
60960 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
60962 #: fortran/simplify.c:7161
60963 #, gcc-internal-format
60964 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
60965 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60967 #: fortran/simplify.c:7227
60968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60969 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
60970 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
60972 #: fortran/simplify.c:7251
60973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60974 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
60975 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
60977 #: fortran/simplify.c:7267
60978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60979 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
60980 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
60982 #: fortran/simplify.c:7598
60983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60984 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
60985 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
60987 #: fortran/simplify.c:7621
60988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60989 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
60990 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
60992 #: fortran/simplify.c:7993
60993 #, gcc-internal-format
60994 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
60995 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
60997 #: fortran/simplify.c:8078
60998 #, gcc-internal-format
60999 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
61000 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
61002 #: fortran/st.c:277
61003 #, gcc-internal-format
61004 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
61005 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
61007 #: fortran/symbol.c:141
61008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61009 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
61010 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
61012 #: fortran/symbol.c:178
61013 #, gcc-internal-format
61014 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
61015 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
61017 #: fortran/symbol.c:200
61018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61019 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
61020 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
61022 #: fortran/symbol.c:210
61023 #, gcc-internal-format
61024 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
61025 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
61027 #: fortran/symbol.c:234
61028 #, gcc-internal-format
61029 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
61030 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
61032 #: fortran/symbol.c:239
61033 #, gcc-internal-format
61034 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61035 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
61037 #: fortran/symbol.c:296
61038 #, gcc-internal-format
61039 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61040 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
61042 #: fortran/symbol.c:306
61043 #, gcc-internal-format
61044 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
61045 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
61047 #: fortran/symbol.c:310
61048 #, gcc-internal-format
61049 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61050 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61052 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
61053 #: fortran/symbol.c:330
61054 #, gcc-internal-format
61055 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
61056 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
61058 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61059 #. they are implicitly typed.
61060 #: fortran/symbol.c:346
61061 #, gcc-internal-format
61062 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61063 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
61065 #: fortran/symbol.c:387
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61068 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61070 #: fortran/symbol.c:485
61071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61072 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61073 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
61075 #: fortran/symbol.c:510
61076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61077 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61078 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
61080 #: fortran/symbol.c:529
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61083 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
61085 #: fortran/symbol.c:562
61086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61087 msgid "Procedure pointer at %C"
61088 msgstr "Procedurpekare vid %C"
61090 #: fortran/symbol.c:773
61091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61092 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61093 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
61095 #: fortran/symbol.c:780
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61098 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
61100 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
61101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61102 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61103 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
61105 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
61106 #, gcc-internal-format
61107 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61108 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
61110 #: fortran/symbol.c:962
61111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61112 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61113 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
61115 #: fortran/symbol.c:965
61116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61117 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61118 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
61120 #: fortran/symbol.c:981
61121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61122 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61123 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
61125 #: fortran/symbol.c:1023
61126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61127 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61128 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
61130 #: fortran/symbol.c:1040
61131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61132 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61133 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
61135 #: fortran/symbol.c:1064
61136 #, gcc-internal-format
61137 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61138 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
61140 #: fortran/symbol.c:1090
61141 #, gcc-internal-format
61142 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61143 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
61145 #: fortran/symbol.c:1246
61146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61147 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61148 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
61150 #: fortran/symbol.c:1265
61151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61152 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61153 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
61155 #: fortran/symbol.c:1298
61156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61157 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61158 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
61160 #: fortran/symbol.c:1309
61161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61162 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61163 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
61165 #: fortran/symbol.c:1329
61166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61167 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61168 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
61170 #: fortran/symbol.c:1348
61171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61172 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61173 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
61175 #: fortran/symbol.c:1367
61176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61177 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61178 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
61180 #: fortran/symbol.c:1758
61181 #, gcc-internal-format
61182 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61183 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
61185 #: fortran/symbol.c:1794
61186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61187 msgid ""
61188 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61189 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61190 msgstr ""
61191 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
61192 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
61194 #: fortran/symbol.c:1802
61195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61196 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61197 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
61199 #: fortran/symbol.c:1837
61200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61201 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61202 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
61204 #: fortran/symbol.c:1861
61205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61206 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61207 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
61209 #: fortran/symbol.c:1878
61210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61211 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61212 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
61214 #: fortran/symbol.c:1885
61215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61216 msgid "BIND(C) at %L"
61217 msgstr "BIND(C) vid %L"
61219 #: fortran/symbol.c:1901
61220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61221 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61222 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
61224 #: fortran/symbol.c:1905
61225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61226 msgid "EXTENDS at %L"
61227 msgstr "EXTENDS vid %L"
61229 #: fortran/symbol.c:1931
61230 #, gcc-internal-format
61231 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61232 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
61234 #: fortran/symbol.c:1938
61235 #, gcc-internal-format
61236 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61237 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
61239 #: fortran/symbol.c:1976
61240 #, gcc-internal-format
61241 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61242 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
61244 #: fortran/symbol.c:1980
61245 #, gcc-internal-format
61246 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61247 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
61249 #: fortran/symbol.c:1987
61250 #, gcc-internal-format
61251 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61252 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
61254 #: fortran/symbol.c:1999
61255 #, gcc-internal-format
61256 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61257 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
61259 #: fortran/symbol.c:2242
61260 #, gcc-internal-format
61261 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61262 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
61264 #: fortran/symbol.c:2327
61265 #, gcc-internal-format
61266 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61267 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
61269 #: fortran/symbol.c:2359
61270 #, gcc-internal-format
61271 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61272 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
61274 #: fortran/symbol.c:2508
61275 #, gcc-internal-format
61276 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61277 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
61279 #: fortran/symbol.c:2529
61280 #, gcc-internal-format
61281 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61282 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
61284 #: fortran/symbol.c:2533
61285 #, gcc-internal-format
61286 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61287 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
61289 #: fortran/symbol.c:2697
61290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61291 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61292 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
61294 #: fortran/symbol.c:2708
61295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61296 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61297 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
61299 #: fortran/symbol.c:2718
61300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61301 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61302 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
61304 #: fortran/symbol.c:2724
61305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61306 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61307 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
61309 #: fortran/symbol.c:2766
61310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61311 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61312 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
61314 #: fortran/symbol.c:2775
61315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61316 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61317 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
61319 #: fortran/symbol.c:2781
61320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61321 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61322 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
61324 #: fortran/symbol.c:3110
61325 #, gcc-internal-format
61326 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61327 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
61329 #: fortran/symbol.c:3135
61330 #, gcc-internal-format
61331 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61332 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
61334 #: fortran/symbol.c:3138
61335 #, gcc-internal-format
61336 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61337 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
61339 # Vad är "host associated"?
61340 #. Symbol is from another namespace.
61341 #: fortran/symbol.c:3381
61342 #, gcc-internal-format
61343 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61344 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
61346 #: fortran/symbol.c:4397
61347 #, gcc-internal-format
61348 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61349 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
61351 #: fortran/symbol.c:4410
61352 #, gcc-internal-format
61353 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61354 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
61356 #: fortran/symbol.c:4428
61357 #, gcc-internal-format
61358 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61359 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
61361 #: fortran/symbol.c:4449
61362 #, gcc-internal-format
61363 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61364 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61366 #: fortran/symbol.c:4459
61367 #, gcc-internal-format
61368 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61369 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61371 #: fortran/symbol.c:4470
61372 #, gcc-internal-format
61373 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61374 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61376 #: fortran/symbol.c:4509
61377 #, gcc-internal-format
61378 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61379 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
61381 #: fortran/symbol.c:4519
61382 #, gcc-internal-format
61383 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61384 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
61386 #: fortran/symbol.c:4533
61387 #, gcc-internal-format
61388 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61389 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
61391 #: fortran/symbol.c:4541
61392 #, gcc-internal-format
61393 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61394 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
61396 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
61397 #, gcc-internal-format
61398 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61399 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
61401 #: fortran/target-memory.c:126
61402 #, gcc-internal-format
61403 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61404 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
61406 #: fortran/target-memory.c:345
61407 #, gcc-internal-format
61408 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61409 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
61411 #: fortran/target-memory.c:614
61412 #, gcc-internal-format
61413 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61414 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
61416 #: fortran/target-memory.c:687
61417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61418 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61419 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
61421 #: fortran/target-memory.c:690
61422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61423 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61424 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
61426 #: fortran/target-memory.c:778
61427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61428 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61429 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
61431 #. Problems occur when we get something like
61432 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61433 #: fortran/trans-array.c:5927
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61436 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
61438 #: fortran/trans-array.c:7860
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61441 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
61443 #: fortran/trans-array.c:10693
61444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61445 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61446 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
61448 #: fortran/trans-common.c:401
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61451 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
61453 #: fortran/trans-common.c:782
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61456 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
61458 #: fortran/trans-common.c:810
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61461 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
61463 #: fortran/trans-common.c:880
61464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61465 msgid "Bad array reference at %L"
61466 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
61468 #: fortran/trans-common.c:888
61469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61470 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61471 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
61473 #: fortran/trans-common.c:928
61474 #, gcc-internal-format
61475 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61476 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
61478 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61479 #: fortran/trans-common.c:1061
61480 #, gcc-internal-format
61481 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61482 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
61484 #: fortran/trans-common.c:1126
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61487 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
61489 #: fortran/trans-common.c:1141
61490 #, gcc-internal-format
61491 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61492 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
61494 #: fortran/trans-common.c:1157
61495 #, gcc-internal-format
61496 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61497 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61499 #: fortran/trans-common.c:1163
61500 #, gcc-internal-format
61501 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61502 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61504 #: fortran/trans-common.c:1184
61505 #, gcc-internal-format
61506 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61507 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
61509 #: fortran/trans-common.c:1193
61510 #, gcc-internal-format
61511 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61512 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61514 #: fortran/trans-common.c:1198
61515 #, gcc-internal-format
61516 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61517 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61519 #: fortran/trans-const.c:335
61520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61521 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61522 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
61524 #: fortran/trans-const.c:372
61525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61526 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61527 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
61529 #: fortran/trans-const.c:403
61530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61531 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61532 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
61534 #: fortran/trans-decl.c:1702
61535 #, gcc-internal-format
61536 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61537 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
61539 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
61540 #, gcc-internal-format
61541 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61542 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
61544 #: fortran/trans-decl.c:4765
61545 #, gcc-internal-format
61546 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61547 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
61549 #: fortran/trans-decl.c:4994
61550 #, gcc-internal-format
61551 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61552 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
61554 #: fortran/trans-decl.c:5007
61555 #, gcc-internal-format
61556 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61557 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
61559 #: fortran/trans-decl.c:5605
61560 #, gcc-internal-format
61561 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61562 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
61564 #: fortran/trans-decl.c:5611
61565 #, gcc-internal-format
61566 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61567 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
61569 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
61570 #, gcc-internal-format
61571 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61572 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
61574 #: fortran/trans-decl.c:5636
61575 #, gcc-internal-format
61576 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61577 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61579 #: fortran/trans-decl.c:5655
61580 #, gcc-internal-format
61581 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61582 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
61584 #: fortran/trans-decl.c:5704
61585 #, gcc-internal-format
61586 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61587 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
61589 #: fortran/trans-decl.c:5708
61590 #, gcc-internal-format
61591 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61592 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61594 #: fortran/trans-decl.c:5734
61595 #, gcc-internal-format
61596 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61597 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
61599 #: fortran/trans-decl.c:6311
61600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61601 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61602 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
61604 #: fortran/trans-expr.c:926
61605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61606 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61607 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
61609 #: fortran/trans-expr.c:1585
61610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61611 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61612 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
61614 #: fortran/trans-expr.c:1883
61615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61616 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61617 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
61619 #: fortran/trans-expr.c:1892
61620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61621 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61622 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
61624 #: fortran/trans-expr.c:3412
61625 #, gcc-internal-format
61626 msgid "Unknown intrinsic op"
61627 msgstr "Okänd inbyggd op"
61629 #: fortran/trans-expr.c:4714
61630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61631 msgid "Unknown argument list function at %L"
61632 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
61634 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61635 #, gcc-internal-format
61636 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61637 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
61639 #: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
61640 #: fortran/trans-intrinsic.c:3022
61641 #, gcc-internal-format
61642 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61643 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
61645 #: fortran/trans-intrinsic.c:10572 fortran/trans-stmt.c:1050
61646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61648 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61650 #: fortran/trans-intrinsic.c:10579
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61653 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
61655 #: fortran/trans-io.c:1967
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "build_dt: format with namelist"
61658 msgstr "build_dt: format med namnlista"
61660 #: fortran/trans-io.c:2510
61661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61662 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61663 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
61665 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61668 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
61670 #: fortran/trans-openmp.c:4997
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61673 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
61675 #: fortran/trans-stmt.c:546
61676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61678 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
61680 #: fortran/trans-stmt.c:853
61681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61682 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61683 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61685 #: fortran/trans-stmt.c:1312
61686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61687 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61688 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
61690 #: fortran/trans-stmt.c:3346
61691 #, gcc-internal-format
61692 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61693 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
61695 #: fortran/trans-types.c:555
61696 #, gcc-internal-format
61697 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61698 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
61700 #: fortran/trans-types.c:564
61701 #, gcc-internal-format
61702 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61703 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
61705 #: fortran/trans-types.c:583
61706 #, gcc-internal-format
61707 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61708 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
61710 #: fortran/trans-types.c:591
61711 #, gcc-internal-format
61712 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61713 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
61715 #: fortran/trans-types.c:599
61716 #, gcc-internal-format
61717 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61718 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
61720 #: fortran/trans-types.c:607
61721 #, gcc-internal-format
61722 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61723 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
61725 #: fortran/trans-types.c:615
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61728 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
61730 #: fortran/trans-types.c:623
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61733 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
61735 #: fortran/trans-types.c:654
61736 #, gcc-internal-format
61737 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61738 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
61740 #: fortran/trans-types.c:662
61741 #, gcc-internal-format
61742 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61743 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
61745 #: fortran/trans-types.c:670
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61748 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
61750 #: fortran/trans-types.c:810
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61753 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
61755 #: fortran/trans-types.c:814
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61758 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
61760 #: fortran/trans.c:2120
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61763 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
61765 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "too many open parens"
61768 msgstr "för många öppna parenteser"
61770 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "mismatching parens"
61773 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
61775 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "unable to open file"
61778 msgstr "kan inte att öppna filen"
61780 #: lto/lto-lang.c:305
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "%s:%s: %E: %E"
61783 msgstr "%s:%s: %E: %E"
61785 #: lto/lto-lang.c:864
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61788 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
61790 #: lto/lto-object.c:107
61791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61792 msgid "open %s failed: %s"
61793 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
61795 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61796 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61798 msgid "%s: %s"
61799 msgstr "%s: %s"
61801 #: lto/lto-object.c:153
61802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61803 msgid "%s: %s: %s"
61804 msgstr "%s: %s: %s"
61806 #: lto/lto-object.c:195
61807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61808 msgid "close: %s"
61809 msgstr "stäng: %s"
61811 #: lto/lto-object.c:251
61812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61813 msgid "two or more sections for %s"
61814 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
61816 #: lto/lto-partition.c:516
61817 #, gcc-internal-format
61818 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
61819 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
61821 #: lto/lto-symtab.c:176
61822 #, gcc-internal-format
61823 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61824 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
61826 #: lto/lto-symtab.c:178
61827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61828 msgid "previously defined here as %s"
61829 msgstr "tidigare definierad här som %s"
61831 #: lto/lto-symtab.c:480
61832 #, gcc-internal-format
61833 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61834 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
61836 #: lto/lto-symtab.c:498
61837 #, gcc-internal-format
61838 msgid "%qD has already been defined"
61839 msgstr "%qD är redan definierad"
61841 #: lto/lto-symtab.c:500
61842 #, gcc-internal-format
61843 msgid "previously defined here"
61844 msgstr "tidigare definition här"
61846 #: lto/lto-symtab.c:717
61847 #, gcc-internal-format
61848 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61849 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
61851 #: lto/lto-symtab.c:722
61852 #, gcc-internal-format
61853 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61854 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
61856 #: lto/lto-symtab.c:742
61857 #, gcc-internal-format
61858 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61859 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
61861 #: lto/lto-symtab.c:748
61862 #, gcc-internal-format
61863 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61864 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
61866 #: lto/lto-symtab.c:753
61867 #, gcc-internal-format
61868 msgid "%qD was previously declared here"
61869 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
61871 #: lto/lto-symtab.c:756
61872 #, gcc-internal-format
61873 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61874 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
61876 #: lto/lto-symtab.c:842
61877 #, gcc-internal-format
61878 msgid "variable %qD redeclared as function"
61879 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
61881 #: lto/lto-symtab.c:849
61882 #, gcc-internal-format
61883 msgid "function %qD redeclared as variable"
61884 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
61886 #: lto/lto-symtab.c:861
61887 #, gcc-internal-format
61888 msgid "previously declared here"
61889 msgstr "tidigare deklarerad här"
61891 #: lto/lto.c:1890
61892 #, gcc-internal-format
61893 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61894 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
61896 #: lto/lto.c:1917
61897 #, gcc-internal-format
61898 msgid "could not parse hex number"
61899 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
61901 #: lto/lto.c:1949
61902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61903 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61904 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
61906 #: lto/lto.c:1958
61907 #, gcc-internal-format
61908 msgid "could not parse file offset"
61909 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
61911 #: lto/lto.c:1961
61912 #, gcc-internal-format
61913 msgid "unexpected offset"
61914 msgstr "oväntat avstånd"
61916 #: lto/lto.c:1983
61917 #, gcc-internal-format
61918 msgid "invalid line in the resolution file"
61919 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
61921 #: lto/lto.c:1994
61922 #, gcc-internal-format
61923 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61924 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
61926 #: lto/lto.c:2000
61927 #, gcc-internal-format
61928 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61929 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
61931 #: lto/lto.c:2117
61932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61933 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61934 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
61936 #: lto/lto.c:2223
61937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61938 msgid "Cannot open %s"
61939 msgstr "Kan inte öppna %s"
61941 #: lto/lto.c:2244
61942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61943 msgid "Cannot map %s"
61944 msgstr "Kan inte avbilda %s"
61946 #: lto/lto.c:2255
61947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61948 msgid "Cannot read %s"
61949 msgstr "Kan inte läsa %s"
61951 #: lto/lto.c:2369
61952 #, gcc-internal-format
61953 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61954 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
61956 #: lto/lto.c:2394
61957 #, gcc-internal-format
61958 msgid "waitpid failed"
61959 msgstr "waitpid misslyckades"
61961 #: lto/lto.c:2397
61962 #, gcc-internal-format
61963 msgid "streaming subprocess failed"
61964 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
61966 #: lto/lto.c:2400
61967 #, gcc-internal-format
61968 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61969 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
61971 #: lto/lto.c:2476
61972 #, gcc-internal-format
61973 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61974 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
61976 #: lto/lto.c:2564
61977 #, gcc-internal-format
61978 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61979 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
61981 #: lto/lto.c:2570
61982 #, gcc-internal-format
61983 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61984 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
61986 #: lto/lto.c:2581
61987 #, gcc-internal-format
61988 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61989 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
61991 #: lto/lto.c:2833
61992 #, gcc-internal-format
61993 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61994 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
61996 #: lto/lto.c:2954
61997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61998 msgid "missing resolution data for %s"
61999 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
62001 #: lto/lto.c:2986
62002 #, gcc-internal-format
62003 msgid "errors during merging of translation units"
62004 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
62006 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
62007 #, gcc-internal-format
62008 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
62009 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
62011 #: objc/objc-act.c:578
62012 #, gcc-internal-format
62013 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
62014 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
62016 #: objc/objc-act.c:593
62017 #, gcc-internal-format
62018 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
62019 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62021 #: objc/objc-act.c:596
62022 #, gcc-internal-format
62023 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
62024 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
62026 #: objc/objc-act.c:602
62027 #, gcc-internal-format
62028 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
62029 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
62031 #: objc/objc-act.c:616
62032 #, gcc-internal-format
62033 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
62034 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
62036 #: objc/objc-act.c:631
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
62039 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62041 #: objc/objc-act.c:696
62042 #, gcc-internal-format
62043 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
62044 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
62046 #: objc/objc-act.c:705
62047 #, gcc-internal-format
62048 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
62049 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
62051 #: objc/objc-act.c:707
62052 #, gcc-internal-format
62053 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
62054 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
62056 #: objc/objc-act.c:718
62057 #, gcc-internal-format
62058 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62059 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
62061 #: objc/objc-act.c:720
62062 #, gcc-internal-format
62063 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62064 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
62066 #: objc/objc-act.c:728
62067 #, gcc-internal-format
62068 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62069 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
62071 #: objc/objc-act.c:730
62072 #, gcc-internal-format
62073 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62074 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
62076 #: objc/objc-act.c:837
62077 #, gcc-internal-format
62078 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62079 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
62081 #: objc/objc-act.c:841
62082 #, gcc-internal-format
62083 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62084 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
62086 #: objc/objc-act.c:858
62087 #, gcc-internal-format
62088 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62089 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
62091 #: objc/objc-act.c:864
62092 #, gcc-internal-format
62093 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62094 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
62096 #: objc/objc-act.c:869
62097 #, gcc-internal-format
62098 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62099 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
62101 #: objc/objc-act.c:874
62102 #, gcc-internal-format
62103 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62104 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
62106 #: objc/objc-act.c:891
62107 #, gcc-internal-format
62108 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62109 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
62111 #: objc/objc-act.c:902
62112 #, gcc-internal-format
62113 msgid "invalid property declaration"
62114 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
62116 #: objc/objc-act.c:910
62117 #, gcc-internal-format
62118 msgid "property can not be an array"
62119 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
62121 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62122 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62123 #. the type of the return value of the getter and the first
62124 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62125 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62126 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62127 #. a different matter.
62128 #: objc/objc-act.c:928
62129 #, gcc-internal-format
62130 msgid "property can not be a bit-field"
62131 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
62133 #: objc/objc-act.c:960
62134 #, gcc-internal-format
62135 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62136 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
62138 #: objc/objc-act.c:963
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62141 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
62143 #: objc/objc-act.c:970
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62146 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
62148 #: objc/objc-act.c:974
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62151 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
62153 #: objc/objc-act.c:1028
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "redeclaration of property %qD"
62156 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
62158 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62159 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62160 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
62161 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
62162 #: objc/objc-act.c:7772
62163 #, gcc-internal-format
62164 msgid "originally specified here"
62165 msgstr "ursprungligen specificerad här"
62167 #: objc/objc-act.c:1093
62168 #, gcc-internal-format
62169 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62170 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62172 #: objc/objc-act.c:1103
62173 #, gcc-internal-format
62174 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62175 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62177 #: objc/objc-act.c:1116
62178 #, gcc-internal-format
62179 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62180 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62182 #: objc/objc-act.c:1127
62183 #, gcc-internal-format
62184 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62185 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62187 #: objc/objc-act.c:1138
62188 #, gcc-internal-format
62189 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62190 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62192 #: objc/objc-act.c:1176
62193 #, gcc-internal-format
62194 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62195 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62197 #: objc/objc-act.c:1649
62198 #, gcc-internal-format
62199 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62200 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62202 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62203 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62204 #. double-check for safety.
62205 #: objc/objc-act.c:1665
62206 #, gcc-internal-format
62207 msgid "could not find class %qE"
62208 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
62210 #. Again, this should never happen, but we do check.
62211 #: objc/objc-act.c:1673
62212 #, gcc-internal-format
62213 msgid "could not find interface for class %qE"
62214 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
62216 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62217 #, gcc-internal-format
62218 msgid "class %qE is deprecated"
62219 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
62221 #: objc/objc-act.c:1708
62222 #, gcc-internal-format
62223 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62224 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
62226 #: objc/objc-act.c:1744
62227 #, gcc-internal-format
62228 msgid "readonly property can not be set"
62229 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
62231 #: objc/objc-act.c:2015
62232 #, gcc-internal-format
62233 msgid "method declaration not in @interface context"
62234 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
62236 #: objc/objc-act.c:2019
62237 #, gcc-internal-format
62238 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62239 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62241 #: objc/objc-act.c:2039
62242 #, gcc-internal-format
62243 msgid "method definition not in @implementation context"
62244 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
62246 #: objc/objc-act.c:2054
62247 #, gcc-internal-format
62248 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62249 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
62251 #: objc/objc-act.c:2283
62252 #, gcc-internal-format
62253 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62254 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
62256 #: objc/objc-act.c:2286
62257 #, gcc-internal-format
62258 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62259 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
62261 #: objc/objc-act.c:2567
62262 #, gcc-internal-format
62263 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62264 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
62266 #: objc/objc-act.c:2571
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62269 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
62271 #: objc/objc-act.c:2575
62272 #, gcc-internal-format
62273 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62274 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
62276 #: objc/objc-act.c:2579
62277 #, gcc-internal-format
62278 msgid "distinct Objective-C type in return"
62279 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
62281 #: objc/objc-act.c:2583
62282 #, gcc-internal-format
62283 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62284 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
62286 #: objc/objc-act.c:2726
62287 #, gcc-internal-format
62288 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62289 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
62291 #: objc/objc-act.c:2735
62292 #, gcc-internal-format
62293 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62294 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
62296 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62297 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62298 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62299 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62300 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62301 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62302 #. them with Objective-C objects.
62303 #: objc/objc-act.c:2777
62304 #, gcc-internal-format
62305 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62306 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
62308 #: objc/objc-act.c:2841
62309 #, gcc-internal-format
62310 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62311 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
62313 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62314 #, gcc-internal-format
62315 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62316 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
62318 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62319 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62320 #, gcc-internal-format
62321 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62322 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
62324 #: objc/objc-act.c:3179
62325 #, gcc-internal-format
62326 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62327 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
62329 #: objc/objc-act.c:3184
62330 #, gcc-internal-format
62331 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62332 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
62334 #: objc/objc-act.c:3329
62335 #, gcc-internal-format
62336 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62337 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
62339 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62340 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62341 #, gcc-internal-format
62342 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62343 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
62345 #: objc/objc-act.c:3349
62346 #, gcc-internal-format
62347 msgid "cannot find class %qE"
62348 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
62350 #: objc/objc-act.c:3351
62351 #, gcc-internal-format
62352 msgid "class %qE already exists"
62353 msgstr "klass %qE finns redan"
62355 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62356 #, gcc-internal-format
62357 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62358 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
62360 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62361 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62362 #, gcc-internal-format
62363 msgid "previous declaration of %q+D"
62364 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
62366 #: objc/objc-act.c:3684
62367 #, gcc-internal-format
62368 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62369 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
62371 #: objc/objc-act.c:3726
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62374 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
62376 #: objc/objc-act.c:3736
62377 #, gcc-internal-format
62378 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62379 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
62381 #: objc/objc-act.c:3755
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62384 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
62386 #: objc/objc-act.c:3761
62387 #, gcc-internal-format
62388 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62389 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
62391 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62392 #, gcc-internal-format
62393 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62394 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
62396 #: objc/objc-act.c:4121
62397 #, gcc-internal-format
62398 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62399 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
62401 #: objc/objc-act.c:4205
62402 #, gcc-internal-format
62403 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62404 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
62406 #: objc/objc-act.c:4211
62407 #, gcc-internal-format
62408 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62409 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
62411 #: objc/objc-act.c:4256
62412 #, gcc-internal-format
62413 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62414 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
62416 #: objc/objc-act.c:4258
62417 #, gcc-internal-format
62418 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62419 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
62421 #: objc/objc-act.c:4305
62422 #, gcc-internal-format
62423 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62424 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
62426 #: objc/objc-act.c:4333
62427 #, gcc-internal-format
62428 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62429 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
62431 #: objc/objc-act.c:4346
62432 #, gcc-internal-format
62433 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62434 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
62436 #: objc/objc-act.c:4367
62437 #, gcc-internal-format
62438 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62439 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
62441 #: objc/objc-act.c:4575
62442 #, gcc-internal-format
62443 msgid "%s %qs"
62444 msgstr "%s %qs"
62446 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62447 #, gcc-internal-format
62448 msgid "inconsistent instance variable specification"
62449 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
62451 #: objc/objc-act.c:4678
62452 #, gcc-internal-format
62453 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62454 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
62456 #: objc/objc-act.c:4722
62457 #, gcc-internal-format
62458 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62459 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62461 #: objc/objc-act.c:5096
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62464 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
62466 #: objc/objc-act.c:5099
62467 #, gcc-internal-format
62468 msgid "using %<%c%s%>"
62469 msgstr "använder %<%c%s%>"
62471 #: objc/objc-act.c:5108
62472 #, gcc-internal-format
62473 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62474 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
62476 #: objc/objc-act.c:5111
62477 #, gcc-internal-format
62478 msgid "found %<%c%s%>"
62479 msgstr "hittade %<%c%s%>"
62481 #: objc/objc-act.c:5120
62482 #, gcc-internal-format
62483 msgid "also found %<%c%s%>"
62484 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
62486 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62487 #. we have seen no @interface corresponding to that
62488 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62489 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62490 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62491 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62492 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62493 #. be able to check that the class responds to the
62494 #. method, and we will have to guess the method
62495 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62496 #. will use any method with a matching name, as if the
62497 #. receiver was of type 'Class').
62498 #. We could not find an @interface declaration, and
62499 #. there are no protocols attached to the receiver,
62500 #. so we can't complete the check that the receiver
62501 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62502 #. method prototype.  But, because the receiver has
62503 #. a well-specified class, the programmer did want
62504 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62505 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62506 #. warning, either include an @interface for the
62507 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62508 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62509 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62510 #, gcc-internal-format
62511 msgid "@interface of class %qE not found"
62512 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
62514 #: objc/objc-act.c:5414
62515 #, gcc-internal-format
62516 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62517 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
62519 #: objc/objc-act.c:5465
62520 #, gcc-internal-format
62521 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62522 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
62524 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62525 #: objc/objc-act.c:5577
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "invalid receiver type %qs"
62528 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
62530 #: objc/objc-act.c:5594
62531 #, gcc-internal-format
62532 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62533 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
62535 #: objc/objc-act.c:5608
62536 #, gcc-internal-format
62537 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62538 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
62540 #: objc/objc-act.c:5616
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "no %<%c%E%> method found"
62543 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
62545 #: objc/objc-act.c:5623
62546 #, gcc-internal-format
62547 msgid "(Messages without a matching method signature"
62548 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
62550 #: objc/objc-act.c:5625
62551 #, gcc-internal-format
62552 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62553 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
62555 #: objc/objc-act.c:5627
62556 #, gcc-internal-format
62557 msgid "%<...%> as arguments.)"
62558 msgstr "%<...%> som argument.)"
62560 #: objc/objc-act.c:5736
62561 #, gcc-internal-format
62562 msgid "undeclared selector %qE"
62563 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
62565 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62566 #. method) would assign `self' to the instance that it
62567 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62568 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62569 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62570 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62571 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62572 #. where this is done unknowingly than to support the above
62573 #. paradigm.
62574 #: objc/objc-act.c:5760
62575 #, gcc-internal-format
62576 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62577 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
62579 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62580 #, gcc-internal-format
62581 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62582 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
62584 #: objc/objc-act.c:5994
62585 #, gcc-internal-format
62586 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62587 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
62589 #: objc/objc-act.c:6014
62590 #, gcc-internal-format
62591 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62592 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
62594 #: objc/objc-act.c:6074
62595 #, gcc-internal-format
62596 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62597 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
62599 #: objc/objc-act.c:6078
62600 #, gcc-internal-format
62601 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62602 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
62604 #: objc/objc-act.c:6115
62605 #, gcc-internal-format
62606 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62607 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
62609 #: objc/objc-act.c:6203
62610 #, gcc-internal-format
62611 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62612 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
62614 #: objc/objc-act.c:6214
62615 #, gcc-internal-format
62616 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62617 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
62619 #: objc/objc-act.c:6235
62620 #, gcc-internal-format
62621 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62622 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
62624 #: objc/objc-act.c:6262
62625 #, gcc-internal-format
62626 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62627 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
62629 #: objc/objc-act.c:6268
62630 #, gcc-internal-format
62631 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62632 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
62634 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62635 #. initialize them.
62636 #: objc/objc-act.c:6280
62637 #, gcc-internal-format
62638 msgid "type %qE has virtual member functions"
62639 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
62641 #: objc/objc-act.c:6281
62642 #, gcc-internal-format
62643 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62644 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
62646 #: objc/objc-act.c:6291
62647 #, gcc-internal-format
62648 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62649 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
62651 #: objc/objc-act.c:6293
62652 #, gcc-internal-format
62653 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62654 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
62656 #: objc/objc-act.c:6297
62657 #, gcc-internal-format
62658 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62659 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
62661 #: objc/objc-act.c:6428
62662 #, gcc-internal-format
62663 msgid "instance variable %qE is declared private"
62664 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
62666 #: objc/objc-act.c:6439
62667 #, gcc-internal-format
62668 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62669 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
62671 #: objc/objc-act.c:6446
62672 #, gcc-internal-format
62673 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62674 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
62676 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62677 #, gcc-internal-format
62678 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62679 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
62681 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62682 #, gcc-internal-format
62683 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62684 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
62686 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62687 #, gcc-internal-format
62688 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62689 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
62691 #: objc/objc-act.c:6725
62692 #, gcc-internal-format
62693 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62694 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
62696 #: objc/objc-act.c:6815
62697 #, gcc-internal-format
62698 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62699 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
62701 #: objc/objc-act.c:6854
62702 #, gcc-internal-format
62703 msgid "reimplementation of class %qE"
62704 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
62706 #: objc/objc-act.c:6887
62707 #, gcc-internal-format
62708 msgid "conflicting super class name %qE"
62709 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
62711 #: objc/objc-act.c:6890
62712 #, gcc-internal-format
62713 msgid "previous declaration of %qE"
62714 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
62716 #: objc/objc-act.c:6892
62717 #, gcc-internal-format
62718 msgid "previous declaration"
62719 msgstr "tidigare deklaration"
62721 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62722 #, gcc-internal-format
62723 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62724 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
62726 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62727 #, gcc-internal-format
62728 msgid "can not find instance variable associated with property"
62729 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
62731 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62732 #: objc/objc-act.c:7386
62733 #, gcc-internal-format
62734 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62735 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
62737 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62738 #, gcc-internal-format
62739 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62740 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
62742 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62743 #, gcc-internal-format
62744 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62745 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
62747 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62748 #, gcc-internal-format
62749 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62750 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
62752 #: objc/objc-act.c:7594
62753 #, gcc-internal-format
62754 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62755 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
62757 #: objc/objc-act.c:7615
62758 #, gcc-internal-format
62759 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62760 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
62762 #: objc/objc-act.c:7637
62763 #, gcc-internal-format
62764 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62765 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62767 #: objc/objc-act.c:7650
62768 #, gcc-internal-format
62769 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62770 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62772 #: objc/objc-act.c:7668
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62775 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
62777 #: objc/objc-act.c:7709
62778 #, gcc-internal-format
62779 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62780 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
62782 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62783 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62784 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62785 #. the declaration.
62786 #: objc/objc-act.c:7720
62787 #, gcc-internal-format
62788 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62789 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
62791 #: objc/objc-act.c:7726
62792 #, gcc-internal-format
62793 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62794 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
62796 #: objc/objc-act.c:7735
62797 #, gcc-internal-format
62798 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62799 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62801 #: objc/objc-act.c:7818
62802 #, gcc-internal-format
62803 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62804 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
62806 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62807 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62808 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62809 #. declaration.
62810 #: objc/objc-act.c:7829
62811 #, gcc-internal-format
62812 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62813 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
62815 #: objc/objc-act.c:7851
62816 #, gcc-internal-format
62817 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62818 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62820 #: objc/objc-act.c:8049
62821 #, gcc-internal-format
62822 msgid "definition of protocol %qE not found"
62823 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
62825 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62826 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62827 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62828 #: objc/objc-act.c:8080
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "protocol %qE is deprecated"
62831 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
62833 #: objc/objc-act.c:8199
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62836 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
62838 #: objc/objc-act.c:8710
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62841 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
62843 #: objc/objc-act.c:8714
62844 #, gcc-internal-format
62845 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62846 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
62848 #: objc/objc-act.c:8814
62849 #, gcc-internal-format
62850 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62851 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
62853 #: objc/objc-act.c:8841
62854 #, gcc-internal-format
62855 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62856 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
62858 #: objc/objc-act.c:8881
62859 #, gcc-internal-format
62860 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62861 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
62863 #: objc/objc-act.c:9345
62864 #, gcc-internal-format
62865 msgid "instance variable %qs is declared private"
62866 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
62868 #: objc/objc-act.c:9398
62869 #, gcc-internal-format
62870 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
62871 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
62873 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
62874 #. should be impossible for real properties, which always
62875 #. have a getter.
62876 #: objc/objc-act.c:9444
62877 #, gcc-internal-format
62878 msgid "no %qs getter found"
62879 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
62881 #: objc/objc-act.c:9684
62882 #, gcc-internal-format
62883 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62884 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62886 #: objc/objc-act.c:9694
62887 #, gcc-internal-format
62888 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62889 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62891 #: objc/objc-act.c:9700
62892 #, gcc-internal-format
62893 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62894 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62896 #: objc/objc-encoding.c:130
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid "type %qT does not have a known size"
62899 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
62901 #: objc/objc-encoding.c:721
62902 #, gcc-internal-format
62903 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62904 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
62906 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62907 #: objc/objc-encoding.c:804
62908 #, gcc-internal-format
62909 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62910 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
62912 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
62913 #, gcc-internal-format
62914 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62915 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62917 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
62918 #, gcc-internal-format
62919 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62920 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62922 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
62923 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
62924 #, gcc-internal-format
62925 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
62926 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
62928 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
62929 #, gcc-internal-format
62930 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62931 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62933 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
62934 #, gcc-internal-format
62935 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62936 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
62938 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62939 #, gcc-internal-format
62940 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62941 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
62943 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
62944 #~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner och kodgenerering för Control-flow  Enforcement Technology (CET)."
62946 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
62947 #~ msgstr "Aktiverar specifikt en funktion för indirekt grenspårning från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
62949 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
62950 #~ msgstr "Ange det maximala antalet byte att jämföra inline med icke-slingkod.  Om detta är satt till 0 är all inline-expansion (icke-slinga och slinga) av memcmp avaktiverad."
62952 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
62953 #~ msgstr "Ange det maximala antalet byte att jämföra inline med slingkodgenerering.  OM längden inte är känd vid kompileringstillfället kommer memcmp att anropas efter att detta antal byte har jämförts.  Som standard kommer en längd att väljas beroende på trimningsmålet."
62955 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
62956 #~ msgstr "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
62958 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
62959 #~ msgstr "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
62961 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
62962 #~ msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
62964 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
62965 #~ msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
62967 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
62968 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> kräver stöd för Intel CET.  Använd flaggan -mcet eller -mibt att aktivera CET"
62970 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
62971 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> kräver stöd för Intel CET.  Använd flaggan -mcet eller -mshstk för att aktivera CET"
62973 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
62974 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> kräver stöd för Intel CET.  Använd flaggan -mcet eller båda flaggorna -mibt och -mshstk för att aktivera CET"
62976 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
62977 #~ msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
62979 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
62980 #~ msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
62982 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
62983 #~ msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
62985 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
62986 #~ msgstr "kan inte konvertera %qH till %qI för argument %qP till %qD"