Daily bump.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobae7e3089796a2b03acc3570c16c2e4d1973d4618
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2018.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180401\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-04-06 22:42+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
25 #: cfgrtl.c:2679
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2911
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2968
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2976
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:222
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:227
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:477
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:505
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:525
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:531
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:540
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:968
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1491
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1198
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3142
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3618
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3751
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3779 final.c:3791
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3933
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3936 final.c:3977
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3994
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:4028
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:4164 config/arc/arc.c:5784 config/i386/i386.c:17302
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4222 config/arc/arc.c:5881 config/i386/i386.c:17393
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3209
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3425
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3426
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3428
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3429
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3430
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3431
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3432
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3434
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3435
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3436
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3437
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3438
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3439
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3440
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3441
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3442
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3443
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3446
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3447
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3450
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3451
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3452
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3453
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3454
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3455
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3456
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3457
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3458
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3459
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3460
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3461
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3464
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3465
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3466
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3467
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3468
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3471
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3472
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3473
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3474
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3475
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3476
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3477
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3478
468 msgid ""
469 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
470 "                           executable.\n"
471 msgstr ""
472 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
473 "                           Code erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3480
476 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
477 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
479 #: gcc.c:3481
480 msgid ""
481 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
482 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
483 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
484 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
485 msgstr ""
486 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
487 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
488 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
489 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
491 #: gcc.c:3488
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
496 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
497 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
501 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
502 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
503 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
505 #: gcc.c:5963
506 #, c-format
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
510 #: gcc.c:6707
511 #, c-format
512 msgid "Target: %s\n"
513 msgstr "Ziel: %s\n"
515 #: gcc.c:6708
516 #, c-format
517 msgid "Configured with: %s\n"
518 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
520 #: gcc.c:6722
521 #, c-format
522 msgid "Thread model: %s\n"
523 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
525 #: gcc.c:6733
526 #, c-format
527 msgid "gcc version %s %s\n"
528 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
530 #: gcc.c:6736
531 #, c-format
532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
533 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
535 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
536 #, c-format
537 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
538 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
540 #: gcc.c:6945
541 #, c-format
542 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
543 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
545 #: gcc.c:7898
546 #, c-format
547 msgid "install: %s%s\n"
548 msgstr "installiere: %s%s\n"
550 #: gcc.c:7901
551 #, c-format
552 msgid "programs: %s\n"
553 msgstr "Programme: %s\n"
555 #: gcc.c:7903
556 #, c-format
557 msgid "libraries: %s\n"
558 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
560 #: gcc.c:8020
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "\n"
564 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
568 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
569 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
571 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
572 #, c-format
573 msgid "%s %s%s\n"
574 msgstr "%s %s%s\n"
576 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
577 msgid "(C)"
578 msgstr "(C)"
580 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:8346
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Linkeroptionen\n"
600 "==============\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:8347
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9651
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assembleroptionen\n"
620 "=================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9652
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
630 "\n"
632 #: gcov-tool.c:175
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
637 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
638 #, c-format
639 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
640 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
642 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
643 #, c-format
644 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
645 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
647 #: gcov-tool.c:178
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 #: gcov-tool.c:194
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 #: gcov-tool.c:269
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 #: gcov-tool.c:270
663 #, c-format
664 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
665 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
667 #: gcov-tool.c:272
668 #, c-format
669 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
670 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
672 #: gcov-tool.c:290
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 #: gcov-tool.c:420
698 #, c-format
699 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
700 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
702 #: gcov-tool.c:421
703 #, c-format
704 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
705 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
707 #: gcov-tool.c:422
708 #, c-format
709 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
710 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
712 #: gcov-tool.c:423
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 #: gcov-tool.c:424
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
734 "\n"
736 #: gcov-tool.c:512
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
743 "\n"
745 #: gcov-tool.c:513
746 #, c-format
747 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
748 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 #: gcov-tool.c:514
751 #, c-format
752 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
753 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
755 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
760 "%s.\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "%s.\n"
765 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 #: gcov-tool.c:529
768 #, c-format
769 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
776 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
777 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
781 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
782 "\n"
784 #: gcov.c:811
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
791 "\n"
793 #: gcov.c:812
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
800 "\n"
802 #: gcov.c:813
803 #, c-format
804 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
805 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
807 #: gcov.c:814
808 #, c-format
809 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
810 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
812 #: gcov.c:815
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
816 "                                    rather than percentages\n"
817 msgstr ""
818 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
819 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
821 #: gcov.c:817
822 #, c-format
823 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
824 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
826 #: gcov.c:818
827 #, c-format
828 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
829 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
831 #: gcov.c:819
832 #, c-format
833 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
834 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
836 #: gcov.c:820
837 #, c-format
838 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
839 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
841 #: gcov.c:821
842 #, c-format
843 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
844 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
846 #: gcov.c:822
847 #, c-format
848 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
849 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
851 #: gcov.c:823
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
855 "                                    source files\n"
856 msgstr ""
857 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
858 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
860 #: gcov.c:825
861 #, c-format
862 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
863 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
865 #: gcov.c:826
866 #, c-format
867 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
868 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870 #: gcov.c:827
871 #, c-format
872 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
873 msgstr ""
874 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
875 "                                  Objektdateien suchen\n"
877 #: gcov.c:828
878 #, c-format
879 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
880 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
882 #: gcov.c:829
883 #, c-format
884 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
885 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
887 #: gcov.c:830
888 #, c-format
889 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
890 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
892 #: gcov.c:831
893 #, c-format
894 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
895 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
897 #: gcov.c:832
898 #, c-format
899 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
900 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
902 #: gcov.c:833
903 #, c-format
904 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
905 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
907 #: gcov.c:834
908 #, c-format
909 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
910 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
912 #: gcov.c:845
913 #, c-format
914 msgid "gcov %s%s\n"
915 msgstr "gcov %s%s\n"
917 #: gcov.c:1239
918 #, c-format
919 msgid "Creating '%s'\n"
920 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
922 #: gcov.c:1242
923 #, c-format
924 msgid "Error writing output file '%s'\n"
925 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
927 #: gcov.c:1247
928 #, c-format
929 msgid "Could not open output file '%s'\n"
930 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
932 #: gcov.c:1252
933 #, c-format
934 msgid "Removing '%s'\n"
935 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
937 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
938 #, c-format
939 msgid "\n"
940 msgstr "\n"
942 #: gcov.c:1299
943 #, c-format
944 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
945 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
947 #: gcov.c:1505
948 #, c-format
949 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
950 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
952 #: gcov.c:1510
953 #, c-format
954 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
955 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
957 #: gcov.c:1530
958 #, c-format
959 msgid "%s:cannot open notes file\n"
960 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
962 #: gcov.c:1536
963 #, c-format
964 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
965 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
967 #: gcov.c:1549
968 #, c-format
969 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
970 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
972 #: gcov.c:1600
973 #, c-format
974 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
975 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
977 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
978 #, c-format
979 msgid "%s:corrupted\n"
980 msgstr "%s: beschädigt\n"
982 #: gcov.c:1721
983 #, c-format
984 msgid "%s:no functions found\n"
985 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
987 #: gcov.c:1738
988 #, c-format
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
992 #: gcov.c:1745
993 #, c-format
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
997 #: gcov.c:1758
998 #, c-format
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1002 #: gcov.c:1764
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1005 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1007 #: gcov.c:1807
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1010 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1012 #: gcov.c:1825
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:overflowed\n"
1015 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1017 #: gcov.c:1872
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1020 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1022 #: gcov.c:1877
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1025 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1027 #: gcov.c:1885
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1030 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1032 #: gcov.c:2094
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1035 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1037 #: gcov.c:2236
1038 #, c-format
1039 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1040 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1042 #: gcov.c:2239
1043 #, c-format
1044 msgid "No executable lines\n"
1045 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1047 #: gcov.c:2247
1048 #, c-format
1049 msgid "%s '%s'\n"
1050 msgstr "%s: »%s«\n"
1052 #: gcov.c:2254
1053 #, c-format
1054 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1055 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1057 #: gcov.c:2258
1058 #, c-format
1059 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1060 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1062 #: gcov.c:2264
1063 #, c-format
1064 msgid "No branches\n"
1065 msgstr "Keine Zweige\n"
1067 #: gcov.c:2266
1068 #, c-format
1069 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1070 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1072 #: gcov.c:2270
1073 #, c-format
1074 msgid "No calls\n"
1075 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1077 #: gcov.c:2560
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1080 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1082 #: gcov.c:2682
1083 #, c-format
1084 msgid "call   %2d returned %s\n"
1085 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1087 #: gcov.c:2687
1088 #, c-format
1089 msgid "call   %2d never executed\n"
1090 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1092 #: gcov.c:2692
1093 #, c-format
1094 msgid "branch %2d taken %s%s"
1095 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1097 #: gcov.c:2697
1098 #, c-format
1099 msgid "branch %2d never executed"
1100 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1102 #: gcov.c:2700
1103 #, c-format
1104 msgid " (BB %d)"
1105 msgstr " (BB %d)"
1107 #: gcov.c:2707
1108 #, c-format
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1112 #: gcov.c:2710
1113 #, c-format
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1117 #: gcov.c:2932
1118 #, c-format
1119 msgid "Cannot open source file %s\n"
1120 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1122 #: gcse.c:2581
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1126 #: gcse.c:3510
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1130 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1131 #, gcc-internal-format
1132 msgid "function returns address of local variable"
1133 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1135 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1136 #, gcc-internal-format
1137 msgid "function may return address of local variable"
1138 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1140 #: incpath.c:73
1141 #, c-format
1142 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1143 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1145 #: incpath.c:76
1146 #, c-format
1147 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1148 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1150 #: incpath.c:80
1151 #, c-format
1152 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1153 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1155 #: incpath.c:385
1156 #, c-format
1157 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1158 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1160 #: incpath.c:389
1161 #, c-format
1162 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1163 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1165 #: incpath.c:394
1166 #, c-format
1167 msgid "End of search list.\n"
1168 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1170 #. Opening quotation mark.
1171 #: intl.c:62
1172 msgid "`"
1173 msgstr "»"
1175 #. Closing quotation mark.
1176 #: intl.c:65
1177 msgid "'"
1178 msgstr "«"
1180 #: langhooks.c:379
1181 msgid "At top level:"
1182 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1184 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
1185 #, c-format
1186 msgid "In member function %qs"
1187 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1189 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
1190 #, c-format
1191 msgid "In function %qs"
1192 msgstr "In Funktion %qs"
1194 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
1195 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1196 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1198 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
1199 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1200 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1202 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
1203 #, c-format
1204 msgid "    inlined from %qs"
1205 msgstr "    eingefügt von %qs"
1207 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "dies ist der Befehl:"
1211 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1216 #: opts.c:185
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1220 #: opts.c:186
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1224 #: opts.c:1148
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1229 #: opts.c:1215
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1232 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1234 #: opts.c:1223
1235 #, c-format
1236 msgid "%s  Same as %s."
1237 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1239 #: opts.c:1294
1240 msgid "[default]"
1241 msgstr "[Standard]"
1243 #: opts.c:1305
1244 msgid "[enabled]"
1245 msgstr "[eingeschaltet]"
1247 #: opts.c:1305
1248 msgid "[disabled]"
1249 msgstr "[ausgeschaltet]"
1251 #: opts.c:1333
1252 #, c-format
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1256 #: opts.c:1342
1257 #, c-format
1258 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1261 #: opts.c:1348
1262 #, c-format
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1266 #: opts.c:1433
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1270 #: opts.c:1436
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1274 #: opts.c:1439
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1278 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1282 #: opts.c:1445
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1286 #: opts.c:1451
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1290 #: opts.c:1453
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1294 #: opts.c:1464
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1298 #: opts.c:1466
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1302 #: opts.c:1468
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1306 #: opts.c:1479
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1310 #: passes.c:1797
1311 #, c-format
1312 msgid "during %s pass: %s\n"
1313 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1315 #: passes.c:1802
1316 #, c-format
1317 msgid "dump file: %s\n"
1318 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1320 #: plugin.c:923
1321 msgid "Event"
1322 msgstr "Ereignis"
1324 #: plugin.c:923
1325 msgid "Plugins"
1326 msgstr "Plugins"
1328 #: plugin.c:955
1329 #, c-format
1330 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1331 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1333 #. It's the compiler's fault.
1334 #: reload1.c:6099
1335 msgid "could not find a spill register"
1336 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1338 #. It's the compiler's fault.
1339 #: reload1.c:7981
1340 msgid "VOIDmode on an output"
1341 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1343 #: reload1.c:8735
1344 msgid "failure trying to reload:"
1345 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1347 #: rtl-error.c:116
1348 msgid "unrecognizable insn:"
1349 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1351 #: rtl-error.c:118
1352 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1353 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1355 #: targhooks.c:2000
1356 #, c-format
1357 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1358 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1360 #: targhooks.c:2015
1361 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1362 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1364 #: targhooks.c:2017
1365 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1366 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1368 #: tlink.c:387
1369 #, c-format
1370 msgid "collect: reading %s\n"
1371 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1373 #: tlink.c:543
1374 #, c-format
1375 msgid "collect: recompiling %s\n"
1376 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1378 #: tlink.c:627
1379 #, c-format
1380 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1381 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1383 #: tlink.c:844
1384 #, c-format
1385 msgid "collect: relinking\n"
1386 msgstr "collect: neu binden\n"
1388 #: toplev.c:321
1389 #, c-format
1390 msgid "unrecoverable error"
1391 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1393 #: toplev.c:629
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1397 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1398 msgstr ""
1399 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1400 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1402 #: toplev.c:631
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1405 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1407 #: toplev.c:635
1408 #, c-format
1409 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1410 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1412 #: toplev.c:637
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1415 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1417 #: toplev.c:639
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1420 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1422 #: toplev.c:806
1423 msgid "options passed: "
1424 msgstr "angegebene Optionen: "
1426 #: toplev.c:834
1427 msgid "options enabled: "
1428 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1430 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1431 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1432 #, gcc-internal-format
1433 msgid "<anonymous>"
1434 msgstr "<anonym>"
1436 #: cif-code.def:39
1437 msgid "function not considered for inlining"
1438 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1440 #: cif-code.def:43
1441 msgid "caller is not optimized"
1442 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1444 #: cif-code.def:47
1445 msgid "function body not available"
1446 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1448 #: cif-code.def:51
1449 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1450 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1452 #: cif-code.def:56
1453 msgid "function not inlinable"
1454 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1456 #: cif-code.def:60
1457 msgid "function body can be overwritten at link time"
1458 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1460 #: cif-code.def:64
1461 msgid "function not inline candidate"
1462 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1464 #: cif-code.def:68
1465 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1466 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1468 #: cif-code.def:70
1469 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1470 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1472 #: cif-code.def:72
1473 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1474 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1476 #: cif-code.def:74
1477 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1478 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1480 #: cif-code.def:76
1481 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1482 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1484 #: cif-code.def:80
1485 msgid "recursive inlining"
1486 msgstr "rekursives Inlining"
1488 #: cif-code.def:84
1489 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1490 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1492 #: cif-code.def:88
1493 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1494 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1496 #: cif-code.def:92
1497 msgid "mismatched arguments"
1498 msgstr "unpassende Argumente"
1500 #: cif-code.def:96
1501 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1502 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1504 #: cif-code.def:100
1505 msgid "variadic thunk call"
1506 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1508 #: cif-code.def:104
1509 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1510 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1512 #: cif-code.def:108
1513 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1514 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1516 #: cif-code.def:112
1517 msgid "exception handling personality mismatch"
1518 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1520 #: cif-code.def:117
1521 msgid "non-call exception handling mismatch"
1522 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1524 #: cif-code.def:121
1525 msgid "target specific option mismatch"
1526 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1528 #: cif-code.def:125
1529 msgid "optimization level attribute mismatch"
1530 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1532 #: cif-code.def:129
1533 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1534 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1536 #: cif-code.def:133
1537 msgid "function attribute mismatch"
1538 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1540 #: cif-code.def:137
1541 msgid "unreachable"
1542 msgstr "Nicht erreichbar"
1544 #: cif-code.def:141
1545 msgid "caller is instrumentation thunk"
1546 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1548 #. The remainder are real diagnostic types.
1549 #: diagnostic.def:33
1550 msgid "fatal error: "
1551 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1553 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1554 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1555 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1556 msgid "internal compiler error: "
1557 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1559 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1560 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1561 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1562 msgid "error: "
1563 msgstr "Fehler: "
1565 #: diagnostic.def:36
1566 msgid "sorry, unimplemented: "
1567 msgstr "nicht implementiert: "
1569 #: diagnostic.def:37
1570 msgid "warning: "
1571 msgstr "Warnung: "
1573 #: diagnostic.def:38
1574 msgid "anachronism: "
1575 msgstr "Anachronismus: "
1577 #: diagnostic.def:39
1578 msgid "note: "
1579 msgstr "Anmerkung: "
1581 #: diagnostic.def:40
1582 msgid "debug: "
1583 msgstr "zur Fehlersuche: "
1585 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1586 #. prefix does not matter.
1587 #: diagnostic.def:43
1588 msgid "pedwarn: "
1589 msgstr "Ped. Warnung: "
1591 #: diagnostic.def:44
1592 msgid "permerror: "
1593 msgstr "Perm. Fehler: "
1595 #: params.def:49
1596 #, no-c-format
1597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1598 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1600 #: params.def:54
1601 #, no-c-format
1602 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1603 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1605 #: params.def:71
1606 #, no-c-format
1607 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1608 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1610 #: params.def:83
1611 #, no-c-format
1612 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1613 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1615 #: params.def:88
1616 #, no-c-format
1617 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1618 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1620 #: params.def:93
1621 #, no-c-format
1622 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1623 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1625 #: params.def:98
1626 #, no-c-format
1627 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1628 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1630 #: params.def:103
1631 #, no-c-format
1632 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1633 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1635 #: params.def:108
1636 #, no-c-format
1637 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1638 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1640 #: params.def:116
1641 #, no-c-format
1642 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1643 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1645 #: params.def:122
1646 #, no-c-format
1647 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1648 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1650 #: params.def:128
1651 #, no-c-format
1652 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1653 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1655 #: params.def:135
1656 #, no-c-format
1657 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1658 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
1660 #: params.def:141
1661 #, no-c-format
1662 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1663 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1665 #: params.def:152
1666 #, no-c-format
1667 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1668 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1670 #: params.def:163
1671 #, no-c-format
1672 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1673 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1675 #: params.def:173
1676 #, no-c-format
1677 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1678 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1680 #: params.def:180
1681 #, no-c-format
1682 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1683 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1685 #: params.def:185
1686 #, no-c-format
1687 msgid "The size of function body to be considered large."
1688 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1690 #: params.def:189
1691 #, no-c-format
1692 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1693 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1695 #: params.def:193
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1698 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1700 #: params.def:197
1701 #, no-c-format
1702 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1703 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1705 #: params.def:201
1706 #, no-c-format
1707 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1708 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1710 #: params.def:205
1711 #, no-c-format
1712 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1713 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1715 #: params.def:209
1716 #, no-c-format
1717 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1718 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1720 #: params.def:213
1721 #, no-c-format
1722 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1723 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1725 #: params.def:218
1726 #, no-c-format
1727 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1728 msgstr "Größe des Stabelschutzes, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1730 #: params.def:223
1731 #, no-c-format
1732 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1733 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1735 #: params.def:230
1736 #, no-c-format
1737 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1738 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1740 #: params.def:237
1741 #, no-c-format
1742 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1743 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1745 #: params.def:248
1746 #, no-c-format
1747 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1748 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1750 #: params.def:255
1751 #, no-c-format
1752 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1753 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1755 #: params.def:263
1756 #, no-c-format
1757 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1758 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1760 #: params.def:269
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1763 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1765 #: params.def:277
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1768 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1770 #: params.def:285
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1773 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1775 #: params.def:297
1776 #, no-c-format
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1778 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1780 #: params.def:303
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1783 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1785 #: params.def:308
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1788 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1790 #: params.def:313
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1795 #: params.def:318
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1798 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1800 #: params.def:323
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1803 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1805 #: params.def:328
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1808 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1810 #: params.def:333
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1813 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1815 #: params.def:338
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1818 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1820 #: params.def:343
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1823 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1825 #: params.def:349
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1828 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1830 #: params.def:354
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1833 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1835 #: params.def:361
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1838 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1840 #: params.def:368
1841 #, no-c-format
1842 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1843 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1845 #: params.def:374
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1848 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1850 #: params.def:380
1851 #, no-c-format
1852 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1853 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1855 #: params.def:385
1856 #, no-c-format
1857 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1858 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1860 #: params.def:389
1861 #, no-c-format
1862 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1863 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1865 #: params.def:393
1866 #, no-c-format
1867 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1868 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1870 #: params.def:398
1871 #, no-c-format
1872 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1873 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1875 #: params.def:403
1876 #, no-c-format
1877 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1878 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1880 #: params.def:408
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1883 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1885 #: params.def:413
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1888 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1890 #: params.def:418
1891 #, no-c-format
1892 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1893 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1895 #: params.def:434
1896 #, no-c-format
1897 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1898 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1900 #: params.def:447
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1903 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1905 #: params.def:451
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1908 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1910 #: params.def:455
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1913 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1915 #: params.def:459
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1918 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1920 #: params.def:463
1921 #, no-c-format
1922 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1923 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1925 #: params.def:467
1926 #, no-c-format
1927 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1928 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1930 #: params.def:471
1931 #, no-c-format
1932 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1933 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1935 #: params.def:477
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1938 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1940 #: params.def:483
1941 #, no-c-format
1942 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1943 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1945 #: params.def:489
1946 #, no-c-format
1947 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1948 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1950 #: params.def:495
1951 #, no-c-format
1952 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1953 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1955 #: params.def:501
1956 #, no-c-format
1957 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1958 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1960 #: params.def:505
1961 #, no-c-format
1962 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1963 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1965 #: params.def:512
1966 #, no-c-format
1967 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1968 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1970 #: params.def:521
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1975 #: params.def:529
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1978 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1980 #: params.def:537
1981 #, no-c-format
1982 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1983 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1985 #: params.def:542
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Average number of iterations of a loop."
1988 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1990 #: params.def:547
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1993 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1995 #: params.def:552
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1998 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
2000 #: params.def:557
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2003 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
2005 #: params.def:562
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2008 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
2010 #: params.def:568
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2013 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
2015 #: params.def:573
2016 #, no-c-format
2017 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2018 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
2020 #: params.def:578
2021 #, no-c-format
2022 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2023 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
2025 #: params.def:583
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2028 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2030 #: params.def:596
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2033 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2035 #: params.def:601
2036 #, no-c-format
2037 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2038 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2040 #: params.def:609
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2043 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2045 #: params.def:614
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2048 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2050 #: params.def:619 params.def:629
2051 #, no-c-format
2052 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2053 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2055 #: params.def:624 params.def:634
2056 #, no-c-format
2057 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2058 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2060 #: params.def:639
2061 #, no-c-format
2062 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2063 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2065 #: params.def:644
2066 #, no-c-format
2067 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2068 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2070 #: params.def:649
2071 #, no-c-format
2072 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2073 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2075 #: params.def:654
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2078 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2080 #: params.def:659
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2083 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
2085 #: params.def:664
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2088 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2090 #: params.def:669
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2093 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2095 #: params.def:674
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2098 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2100 #: params.def:679
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2103 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2105 #: params.def:684
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2108 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2110 #: params.def:689
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2113 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2115 #: params.def:694
2116 #, no-c-format
2117 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2118 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2120 #: params.def:703
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2123 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2125 #: params.def:708
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2128 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2130 #: params.def:713
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2133 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2135 #: params.def:732
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2138 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2140 #: params.def:741
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2143 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2145 #: params.def:746
2146 #, no-c-format
2147 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2148 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2150 #: params.def:752
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2153 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2155 #: params.def:762
2156 #, no-c-format
2157 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2158 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2160 #: params.def:769
2161 #, no-c-format
2162 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2163 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2165 #: params.def:776
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The size of L1 cache."
2168 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2170 #: params.def:783
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The size of L1 cache line."
2173 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2175 #: params.def:790
2176 #, no-c-format
2177 msgid "The size of L2 cache."
2178 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2180 #: params.def:797
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2183 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
2185 #: params.def:804
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2188 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist"
2190 #: params.def:815
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Whether to use canonical types."
2193 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2195 #: params.def:820
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2198 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2200 #: params.def:830
2201 #, no-c-format
2202 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2203 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2205 #: params.def:841
2206 #, no-c-format
2207 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2208 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2210 #: params.def:846
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Max loops number for regional RA."
2213 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2215 #: params.def:851
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Max size of conflict table in MB."
2218 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2220 #: params.def:856
2221 #, no-c-format
2222 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2223 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2225 #: params.def:861
2226 #, no-c-format
2227 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2228 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2230 #: params.def:866
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2233 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2235 #: params.def:874
2236 #, no-c-format
2237 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2238 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2240 #: params.def:882
2241 #, no-c-format
2242 msgid "size of tiles for loop blocking."
2243 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2245 #: params.def:889
2246 #, no-c-format
2247 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2248 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2250 #: params.def:896
2251 #, no-c-format
2252 msgid "maximum number of arrays per scop."
2253 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2255 #: params.def:901
2256 #, no-c-format
2257 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2258 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt"
2260 #: params.def:907
2261 #, no-c-format
2262 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2263 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator ICEs sein sollen."
2265 #: params.def:913
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2268 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2270 #: params.def:920
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2273 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2275 #: params.def:928
2276 #, no-c-format
2277 msgid "use internal function id in profile lookup."
2278 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2280 #: params.def:936
2281 #, no-c-format
2282 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2283 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2285 #: params.def:942
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2288 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2290 #: params.def:947
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2293 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2295 #: params.def:953
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2298 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2300 #: params.def:960
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2303 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2305 #: params.def:968
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2308 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2310 #: params.def:976
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2313 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2315 #: params.def:985
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2318 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
2320 #: params.def:992
2321 #, no-c-format
2322 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2323 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2325 #: params.def:997
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2328 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
2330 #: params.def:1003
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2333 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2335 #: params.def:1010
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2338 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2340 #: params.def:1016
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2343 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2345 #: params.def:1022
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2348 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2350 #: params.def:1028
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2353 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2355 #: params.def:1034
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2358 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2360 #: params.def:1040
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2363 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2365 #: params.def:1046
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2368 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2370 #: params.def:1052
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2373 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2375 #: params.def:1058
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2378 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2380 #: params.def:1064
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2383 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2385 #: params.def:1072
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2388 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2390 #: params.def:1077
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2393 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2395 #: params.def:1082
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2398 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2400 #: params.def:1089
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2403 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2405 #: params.def:1096
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2408 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2410 #: params.def:1104
2411 #, no-c-format
2412 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2413 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2415 #: params.def:1112
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2418 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2420 #: params.def:1118
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2423 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2425 #: params.def:1124
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2428 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2430 #: params.def:1129
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2433 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2435 #: params.def:1135
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2438 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2440 #: params.def:1141
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2443 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2445 #: params.def:1148
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2448 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2450 #: params.def:1155
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2453 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2455 #: params.def:1161
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2458 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2460 #: params.def:1167
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Enable asan stack protection."
2463 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2465 #: params.def:1172
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2468 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
2470 #: params.def:1177
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Enable asan globals protection."
2473 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2475 #: params.def:1182
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Enable asan store operations protection."
2478 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2480 #: params.def:1187
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Enable asan load operations protection."
2483 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2485 #: params.def:1192
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2488 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2490 #: params.def:1197
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2493 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2495 #: params.def:1202
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2498 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2500 #: params.def:1208
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2503 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2505 #: params.def:1214
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2508 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2510 #: params.def:1220
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2513 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2515 #: params.def:1226
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2518 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2520 #: params.def:1231
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2523 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2525 #: params.def:1236
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2528 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2530 #: params.def:1241
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2533 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2535 #: params.def:1246
2536 #, no-c-format
2537 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2538 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2540 #: params.def:1251
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2543 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2545 #: params.def:1256
2546 #, no-c-format
2547 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2548 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2550 #: params.def:1261
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2553 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2555 #: params.def:1268
2556 #, no-c-format
2557 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2558 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
2560 #: params.def:1274
2561 #, no-c-format
2562 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2563 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2565 #: params.def:1280
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2568 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2570 #: params.def:1286
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2573 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2575 #: params.def:1293
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2578 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2580 #: params.def:1300
2581 #, no-c-format
2582 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2583 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit"
2585 #: params.def:1305
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2588 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs"
2590 #: params.def:1310
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2593 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden"
2595 #: params.def:1316
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2598 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2600 #: params.def:1321
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2603 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
2605 #: params.def:1326
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2608 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
2610 #: params.def:1331
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2613 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
2615 #: c-family/c-format.c:382
2616 msgid "format"
2617 msgstr "Format"
2619 #: c-family/c-format.c:383
2620 msgid "field width specifier"
2621 msgstr "Feldbreitenangabe"
2623 #: c-family/c-format.c:384
2624 msgid "field precision specifier"
2625 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2627 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2628 msgid "' ' flag"
2629 msgstr "» «-Kennzeichen"
2631 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2632 msgid "the ' ' printf flag"
2633 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2635 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2636 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2637 msgid "'+' flag"
2638 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2640 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2641 #: config/i386/msformat-c.c:45
2642 msgid "the '+' printf flag"
2643 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2645 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2646 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2647 #: config/i386/msformat-c.c:81
2648 msgid "'#' flag"
2649 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: config/i386/msformat-c.c:46
2653 msgid "the '#' printf flag"
2654 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2656 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2657 #: config/i386/msformat-c.c:47
2658 msgid "'0' flag"
2659 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2661 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2662 msgid "the '0' printf flag"
2663 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2665 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2666 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2667 msgid "'-' flag"
2668 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2670 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2671 msgid "the '-' printf flag"
2672 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2674 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2675 #: config/i386/msformat-c.c:69
2676 msgid "''' flag"
2677 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2679 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2680 msgid "the ''' printf flag"
2681 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2684 msgid "'I' flag"
2685 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:507
2688 msgid "the 'I' printf flag"
2689 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2691 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2692 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2693 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2694 msgid "field width"
2695 msgstr "Feldbreite"
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2698 #: config/i386/msformat-c.c:50
2699 msgid "field width in printf format"
2700 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2702 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2703 #: config/i386/msformat-c.c:51
2704 msgid "precision"
2705 msgstr "Genauigkeit"
2707 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2708 #: config/i386/msformat-c.c:51
2709 msgid "precision in printf format"
2710 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2712 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2713 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2714 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2715 msgid "length modifier"
2716 msgstr "Längenmodifizierer"
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2720 msgid "length modifier in printf format"
2721 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2723 #: c-family/c-format.c:558
2724 msgid "'q' flag"
2725 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2727 #: c-family/c-format.c:558
2728 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2729 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2731 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2732 msgid "assignment suppression"
2733 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2735 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2736 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2737 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2739 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2740 msgid "'a' flag"
2741 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2743 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2744 msgid "the 'a' scanf flag"
2745 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2747 #: c-family/c-format.c:573
2748 msgid "'m' flag"
2749 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2751 #: c-family/c-format.c:573
2752 msgid "the 'm' scanf flag"
2753 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2755 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2756 msgid "field width in scanf format"
2757 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2759 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2760 msgid "length modifier in scanf format"
2761 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2763 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2764 msgid "the ''' scanf flag"
2765 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2767 #: c-family/c-format.c:577
2768 msgid "the 'I' scanf flag"
2769 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2771 #: c-family/c-format.c:592
2772 msgid "'_' flag"
2773 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2775 #: c-family/c-format.c:592
2776 msgid "the '_' strftime flag"
2777 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2779 #: c-family/c-format.c:593
2780 msgid "the '-' strftime flag"
2781 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2783 #: c-family/c-format.c:594
2784 msgid "the '0' strftime flag"
2785 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2787 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2788 msgid "'^' flag"
2789 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2791 #: c-family/c-format.c:595
2792 msgid "the '^' strftime flag"
2793 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2795 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2796 msgid "the '#' strftime flag"
2797 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2799 #: c-family/c-format.c:597
2800 msgid "field width in strftime format"
2801 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2803 #: c-family/c-format.c:598
2804 msgid "'E' modifier"
2805 msgstr "»E«-Modifizierer"
2807 #: c-family/c-format.c:598
2808 msgid "the 'E' strftime modifier"
2809 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2811 #: c-family/c-format.c:599
2812 msgid "'O' modifier"
2813 msgstr "»O«-Modifizierer"
2815 #: c-family/c-format.c:599
2816 msgid "the 'O' strftime modifier"
2817 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2819 #: c-family/c-format.c:600
2820 msgid "the 'O' modifier"
2821 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2823 #: c-family/c-format.c:618
2824 msgid "fill character"
2825 msgstr "Füllzeichen"
2827 #: c-family/c-format.c:618
2828 msgid "fill character in strfmon format"
2829 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2831 #: c-family/c-format.c:619
2832 msgid "the '^' strfmon flag"
2833 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2835 #: c-family/c-format.c:620
2836 msgid "the '+' strfmon flag"
2837 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2839 #: c-family/c-format.c:621
2840 msgid "'(' flag"
2841 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2843 #: c-family/c-format.c:621
2844 msgid "the '(' strfmon flag"
2845 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2847 #: c-family/c-format.c:622
2848 msgid "'!' flag"
2849 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2851 #: c-family/c-format.c:622
2852 msgid "the '!' strfmon flag"
2853 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2855 #: c-family/c-format.c:623
2856 msgid "the '-' strfmon flag"
2857 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2859 #: c-family/c-format.c:624
2860 msgid "field width in strfmon format"
2861 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2863 #: c-family/c-format.c:625
2864 msgid "left precision"
2865 msgstr "linke Präzision"
2867 #: c-family/c-format.c:625
2868 msgid "left precision in strfmon format"
2869 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2871 #: c-family/c-format.c:626
2872 msgid "right precision"
2873 msgstr "rechte Präzision"
2875 #: c-family/c-format.c:626
2876 msgid "right precision in strfmon format"
2877 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2879 #: c-family/c-format.c:627
2880 msgid "length modifier in strfmon format"
2881 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2883 #. Handle deferred options from command-line.
2884 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2885 msgid "<command-line>"
2886 msgstr "<Kommandozeile>"
2888 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
2889 #, c-format
2890 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2891 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2893 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
2895 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
2896 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
2897 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
2898 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2901 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid vector constant"
2907 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
2911 #, c-format
2912 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2913 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
2916 #, c-format
2917 msgid "missing operand"
2918 msgstr "fehlender Operand"
2920 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
2921 #, c-format
2922 msgid "invalid constant"
2923 msgstr "ungültige Konstante"
2925 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid operand"
2928 msgstr "ungültiger Operand"
2930 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2933 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2935 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid address mode"
2938 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2940 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18558
2941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21798
2942 #: config/sparc/sparc.c:9290
2943 #, c-format
2944 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2945 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2947 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid %%J value"
2950 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2952 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid %%r value"
2955 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2957 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21506
2959 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid %%R value"
2962 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:21426 config/xtensa/xtensa.c:2396
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%N value"
2968 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:21454
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%P value"
2974 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5245
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%h value"
2979 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%L value"
2984 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5272
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%m value"
2989 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5278
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%M value"
2994 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5315
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%U value"
2999 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
3001 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:21514
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%s value"
3005 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5334
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%C value"
3010 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
3012 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:21290
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%E value"
3016 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3019 #, c-format
3020 msgid "unknown relocation unspec"
3021 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
3023 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21803
3025 #: config/spu/spu.c:1458
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid %%xn code"
3028 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
3030 #: config/alpha/alpha.c:5511
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid operand address"
3033 msgstr "ungültige Operandenadresse"
3035 #: config/arc/arc.c:3810
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid operand to %%Z code"
3038 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
3040 #: config/arc/arc.c:3818
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid operand to %%z code"
3043 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
3045 #: config/arc/arc.c:3826
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operands to %%c code"
3048 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
3050 #: config/arc/arc.c:3834
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid operand to %%M code"
3053 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
3055 #: config/arc/arc.c:3842 config/m32r/m32r.c:2100
3056 #, c-format
3057 msgid "invalid operand to %%p code"
3058 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3060 #: config/arc/arc.c:3853 config/m32r/m32r.c:2093
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid operand to %%s code"
3063 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3065 #: config/arc/arc.c:4001 config/m32r/m32r.c:2126
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid operand to %%R code"
3068 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
3070 #: config/arc/arc.c:4077 config/m32r/m32r.c:2149
3071 #, c-format
3072 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3073 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3075 #: config/arc/arc.c:4145 config/m32r/m32r.c:2220
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid operand to %%U code"
3078 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
3080 #: config/arc/arc.c:4157
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand to %%V code"
3083 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
3085 #: config/arc/arc.c:4214
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid operand to %%O code"
3088 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3090 #. Unknown flag.
3091 #. Undocumented flag.
3092 #: config/arc/arc.c:4240 config/epiphany/epiphany.c:1305
3093 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3079 config/sparc/sparc.c:9569
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid operand output code"
3096 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3098 #: config/arc/arc.c:5869
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3101 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3103 #: config/arc/arc.c:6158 config/cris/cris.c:2568
3104 msgid "unrecognized supposed constant"
3105 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3107 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3108 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid shift operand"
3111 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3113 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3114 #, c-format
3115 msgid "predicated Thumb instruction"
3116 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3118 #: config/arm/arm.c:22041
3119 #, c-format
3120 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3121 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3123 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3124 #: config/nios2/nios2.c:3056
3125 #, c-format
3126 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3127 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
3129 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3130 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3131 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3132 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3133 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3134 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3135 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3136 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3137 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3138 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3098
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand for code '%c'"
3141 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3143 #: config/arm/arm.c:22378
3144 #, c-format
3145 msgid "instruction never executed"
3146 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3148 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3149 #: config/arm/arm.c:22399
3150 #, c-format
3151 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3152 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3154 #: config/avr/avr.c:2655
3155 #, c-format
3156 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3157 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3159 #: config/avr/avr.c:2836
3160 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3161 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3163 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3164 msgid "bad address, not an I/O address:"
3165 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3167 #: config/avr/avr.c:2895
3168 msgid "bad address, not a constant:"
3169 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3171 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3172 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3173 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3175 #: config/avr/avr.c:2927
3176 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3177 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3179 #: config/avr/avr.c:2939
3180 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3181 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3183 #: config/avr/avr.c:2972
3184 #, c-format
3185 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3186 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3188 #: config/avr/avr.c:2980
3189 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3190 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3192 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3193 msgid "invalid insn:"
3194 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3196 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3197 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3198 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3199 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3200 msgid "incorrect insn:"
3201 msgstr "Falscher Befehl:"
3203 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3204 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3205 #: config/avr/avr.c:5820
3206 msgid "unknown move insn:"
3207 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3209 #: config/avr/avr.c:6279
3210 msgid "bad shift insn:"
3211 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3213 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3214 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3215 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3217 #: config/avr/avr.c:8689
3218 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3219 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3221 #: config/avr/avr.c:10046
3222 msgid "variable"
3223 msgstr "Variable"
3225 #: config/avr/avr.c:10051
3226 msgid "function parameter"
3227 msgstr "Funktionsparameter"
3229 #: config/avr/avr.c:10056
3230 msgid "structure field"
3231 msgstr "Strukturfeld"
3233 #: config/avr/avr.c:10062
3234 msgid "return type of function"
3235 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3237 #: config/avr/avr.c:10067
3238 msgid "pointer"
3239 msgstr "Zeiger"
3241 #: config/avr/driver-avr.c:50
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3245 "\n"
3246 msgstr ""
3247 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3248 "\n"
3250 #: config/bfin/bfin.c:1390
3251 #, c-format
3252 msgid "invalid %%j value"
3253 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3255 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3256 #, c-format
3257 msgid "invalid const_double operand"
3258 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3260 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3261 #: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3262 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
3263 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3264 #: lto/lto-object.c:362
3265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3266 msgid "%s"
3267 msgstr "%s"
3269 #: config/cris/cris.c:673
3270 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3271 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3273 #: config/cris/cris.c:690
3274 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3275 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3277 #: config/cris/cris.c:754
3278 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3279 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3281 #: config/cris/cris.c:771
3282 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3283 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3285 #: config/cris/cris.c:790
3286 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3287 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3289 #: config/cris/cris.c:823
3290 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3291 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3293 #: config/cris/cris.c:862
3294 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3295 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3297 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3298 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3299 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3301 #: config/cris/cris.c:936
3302 msgid "bad register"
3303 msgstr "falsches Register"
3305 #: config/cris/cris.c:980
3306 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3307 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3309 #: config/cris/cris.c:997
3310 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3311 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3313 #: config/cris/cris.c:1022
3314 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3315 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3317 #: config/cris/cris.c:1092
3318 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3319 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3321 #: config/cris/cris.c:1106
3322 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3323 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3325 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3326 msgid "invalid operand modifier letter"
3327 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3329 #: config/cris/cris.c:1180
3330 msgid "unexpected multiplicative operand"
3331 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3333 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3334 msgid "unexpected operand"
3335 msgstr "unerwarteter Operand"
3337 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3338 msgid "unrecognized address"
3339 msgstr "unerkannte Adresse"
3341 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3342 msgid "unexpected side-effects in address"
3343 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3345 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3346 #: config/cris/cris.c:3853
3347 msgid "unidentifiable call op"
3348 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3350 #: config/cris/cris.c:3915
3351 #, c-format
3352 msgid "PIC register isn't set up"
3353 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3355 #: config/fr30/fr30.c:507
3356 #, c-format
3357 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3358 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3360 #: config/fr30/fr30.c:531
3361 #, c-format
3362 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3363 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3365 #: config/fr30/fr30.c:551
3366 #, c-format
3367 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3368 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3370 #: config/fr30/fr30.c:572
3371 #, c-format
3372 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3373 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3375 #: config/fr30/fr30.c:580
3376 #, c-format
3377 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3378 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3380 #: config/fr30/fr30.c:597
3381 #, c-format
3382 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3383 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3385 #: config/fr30/fr30.c:604
3386 #, c-format
3387 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3388 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3390 #: config/fr30/fr30.c:621
3391 #, c-format
3392 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3393 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3395 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3396 #: config/fr30/fr30.c:682
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3399 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3401 #: config/frv/frv.c:2494
3402 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3403 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3405 #: config/frv/frv.c:2505
3406 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3407 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3409 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3410 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3411 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3412 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3414 #: config/frv/frv.c:2674
3415 #, c-format
3416 msgid "bad condition code"
3417 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3419 #: config/frv/frv.c:2748
3420 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3421 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3423 #: config/frv/frv.c:2809
3424 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3425 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3427 #: config/frv/frv.c:2817
3428 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3429 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3431 #: config/frv/frv.c:2833
3432 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3433 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3435 #: config/frv/frv.c:2847
3436 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3437 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3439 #: config/frv/frv.c:2895
3440 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3441 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3443 #: config/frv/frv.c:2908
3444 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3445 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3447 #: config/frv/frv.c:2929
3448 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3449 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3451 #: config/frv/frv.c:2947
3452 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3453 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3455 #: config/frv/frv.c:2967
3456 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3457 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
3459 #: config/frv/frv.c:2998
3460 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3461 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
3463 #: config/frv/frv.c:3003
3464 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3465 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3467 #: config/frv/frv.c:4407
3468 msgid "bad output_move_single operand"
3469 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3471 #: config/frv/frv.c:4534
3472 msgid "bad output_move_double operand"
3473 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3475 #: config/frv/frv.c:4676
3476 msgid "bad output_condmove_single operand"
3477 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3479 #: config/i386/i386.c:17387
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3482 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3484 #: config/i386/i386.c:17925
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid use of register '%s'"
3487 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
3489 #: config/i386/i386.c:17930
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid use of asm flag output"
3492 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3494 #: config/i386/i386.c:18160
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3497 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3499 #: config/i386/i386.c:18195
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3502 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3504 #: config/i386/i386.c:18264
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3507 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3509 #: config/i386/i386.c:18269
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3512 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3514 #: config/i386/i386.c:18346
3515 #, c-format
3516 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3517 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3519 #: config/i386/i386.c:18425
3520 #, c-format
3521 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3522 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3524 #: config/i386/i386.c:18443
3525 #, c-format
3526 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3527 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3529 #: config/i386/i386.c:18456
3530 #, c-format
3531 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3532 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3534 #: config/i386/i386.c:18471
3535 #, c-format
3536 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3537 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3539 #: config/i386/i386.c:18499
3540 #, c-format
3541 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3542 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3544 #: config/i386/i386.c:18517
3545 #, c-format
3546 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3547 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3549 #: config/i386/i386.c:18540
3550 #, c-format
3551 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3552 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3554 #: config/i386/i386.c:18626
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid operand code '%c'"
3557 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3559 #: config/i386/i386.c:18688
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid constraints for operand"
3562 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3564 #: config/i386/i386.c:18738
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid vector immediate"
3567 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
3569 #: config/i386/i386.c:29572
3570 msgid "unknown insn mode"
3571 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3573 #: config/i386/djgpp.h:146
3574 #, c-format
3575 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3576 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3578 #: config/ia64/ia64.c:5462
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%G mode"
3581 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3583 #: config/ia64/ia64.c:5633
3584 #, c-format
3585 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3586 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3588 #: config/ia64/ia64.c:11239
3589 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3590 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3592 #: config/ia64/ia64.c:11242
3593 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3594 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3596 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3597 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3598 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3600 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3601 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%P operand"
3604 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3606 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3607 #: config/rs6000/rs6000.c:21444
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%p value"
3610 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3615 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3617 #: config/lm32/lm32.c:527
3618 #, c-format
3619 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3620 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3622 #: config/lm32/lm32.c:597
3623 msgid "bad operand"
3624 msgstr "ungültiger Operand"
3626 #: config/lm32/lm32.c:609
3627 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3628 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3630 #: config/lm32/lm32.c:613
3631 msgid "invalid addressing mode"
3632 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3634 #: config/m32r/m32r.c:2158
3635 msgid "bad insn for 'A'"
3636 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3638 #: config/m32r/m32r.c:2205
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3641 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3643 #: config/m32r/m32r.c:2228
3644 #, c-format
3645 msgid "invalid operand to %%N code"
3646 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3648 #: config/m32r/m32r.c:2261
3649 msgid "pre-increment address is not a register"
3650 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3652 #: config/m32r/m32r.c:2268
3653 msgid "pre-decrement address is not a register"
3654 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3656 #: config/m32r/m32r.c:2275
3657 msgid "post-increment address is not a register"
3658 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3660 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3661 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33292
3662 msgid "bad address"
3663 msgstr "Falsche Adresse"
3665 #: config/m32r/m32r.c:2370
3666 msgid "lo_sum not of register"
3667 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3669 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3670 #, c-format
3671 msgid "unknown punctuation '%c'"
3672 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3674 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3675 #, c-format
3676 msgid "null pointer"
3677 msgstr "Null-Zeiger"
3679 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3680 #, c-format
3681 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3682 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3684 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3685 #, c-format
3686 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3687 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3689 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3690 msgid "insn contains an invalid address !"
3691 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3693 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3694 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3695 msgid "invalid address"
3696 msgstr "ungültige Adresse"
3698 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3699 #, c-format
3700 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3701 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3703 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3704 #, c-format
3705 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3706 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3708 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3709 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3710 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3711 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3712 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3713 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3714 #: config/riscv/riscv.c:3064
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid use of '%%%c'"
3717 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3719 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3720 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3721 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3723 #: config/mmix/mmix.c:1652
3724 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3725 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3727 #: config/mmix/mmix.c:1671
3728 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3729 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3731 #: config/mmix/mmix.c:1681
3732 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3733 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3735 #. We need the original here.
3736 #: config/mmix/mmix.c:1765
3737 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3738 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3740 #: config/mmix/mmix.c:1821
3741 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3742 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3744 #: config/mmix/mmix.c:2697
3745 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3746 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3748 #: config/mmix/mmix.c:2704
3749 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3750 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3752 #: config/mmix/mmix.c:2708
3753 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3754 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3756 #: config/mmix/mmix.c:2750
3757 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3758 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3760 #: config/msp430/msp430.c:3686
3761 #, c-format
3762 msgid "invalid operand prefix"
3763 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3765 #: config/msp430/msp430.c:3720
3766 #, c-format
3767 msgid "invalid zero extract"
3768 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3770 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3771 #, c-format
3772 msgid "Out of stack space.\n"
3773 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3775 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3776 #, c-format
3777 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3778 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3780 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3781 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3782 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3784 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3785 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3786 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3788 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3789 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3790 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3792 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3793 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3794 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3796 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3797 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3798 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3801 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3802 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3804 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3805 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3806 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3808 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
3809 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3810 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3812 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
3813 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3814 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3816 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
3817 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3818 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3820 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
3821 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3822 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3824 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10915
3825 msgid "bad move"
3826 msgstr "ungültige Bewegung"
3828 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21087
3829 msgid "Bad 128-bit move"
3830 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3832 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21278
3833 #, c-format
3834 msgid "invalid %%e value"
3835 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3837 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21299
3838 #, c-format
3839 msgid "invalid %%f value"
3840 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3842 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21308
3843 #, c-format
3844 msgid "invalid %%F value"
3845 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3847 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21317
3848 #, c-format
3849 msgid "invalid %%G value"
3850 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21352
3853 #, c-format
3854 msgid "invalid %%j code"
3855 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21362
3858 #, c-format
3859 msgid "invalid %%J code"
3860 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3862 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21372
3863 #, c-format
3864 msgid "invalid %%k value"
3865 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3867 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21387
3868 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%K value"
3871 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21434
3874 #, c-format
3875 msgid "invalid %%O value"
3876 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3878 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21481
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid %%q value"
3881 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3883 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21534
3884 #, c-format
3885 msgid "invalid %%T value"
3886 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3888 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21546
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid %%u value"
3891 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3893 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21560
3894 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%v value"
3897 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3899 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21627
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%x value"
3903 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21747
3906 #, c-format
3907 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3908 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3910 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22282
3911 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3912 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3914 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22288
3915 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3916 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3918 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22294
3919 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3920 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3922 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36572
3923 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3924 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38739
3927 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3928 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3930 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38809
3931 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3932 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3934 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38908
3935 msgid "Bad GPR fusion"
3936 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3938 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39126
3939 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3940 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3942 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39172
3943 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3944 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3946 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39175
3947 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3948 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3950 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39213
3951 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3952 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3954 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39259
3955 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3956 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39262
3959 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3960 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3962 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
3963 #, c-format
3964 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3965 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3967 #: config/s390/s390.c:7660
3968 #, c-format
3969 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3970 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3972 #: config/s390/s390.c:7671
3973 #, c-format
3974 msgid "cannot decompose address"
3975 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3977 #: config/s390/s390.c:7740
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3980 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3982 #: config/s390/s390.c:7763
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3985 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3987 #: config/s390/s390.c:7781
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3990 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3992 #: config/s390/s390.c:7803
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3995 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3997 #: config/s390/s390.c:7821
3998 #, c-format
3999 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4000 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
4002 #: config/s390/s390.c:7831
4003 #, c-format
4004 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4005 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
4007 #: config/s390/s390.c:7852
4008 #, c-format
4009 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4010 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
4012 #: config/s390/s390.c:7863
4013 #, c-format
4014 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4015 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
4017 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4020 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
4022 #: config/s390/s390.c:7967
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4025 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4027 #: config/s390/s390.c:8004
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4030 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
4032 #: config/s390/s390.c:8011
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4035 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4037 #: config/s390/s390.c:8014
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4040 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
4042 #: config/s390/s390.c:12149
4043 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4044 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
4046 #: config/s390/s390.c:16391
4047 msgid "types differ in signedness"
4048 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
4050 #: config/s390/s390.c:16401
4051 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4052 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
4054 #: config/s390/s390.c:16404
4055 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4056 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
4058 #: config/s390/s390.c:16412
4059 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4060 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
4062 #: config/sh/sh.c:1210
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid operand to %%R"
4065 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
4067 #: config/sh/sh.c:1237
4068 #, c-format
4069 msgid "invalid operand to %%S"
4070 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
4072 #: config/sh/sh.c:8666
4073 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4074 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
4076 #: config/sh/sh.c:8668
4077 msgid "created and used with different ABIs"
4078 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
4080 #: config/sh/sh.c:8670
4081 msgid "created and used with different endianness"
4082 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
4084 #: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%Y operand"
4087 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
4089 #: config/sparc/sparc.c:9392
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%A operand"
4092 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
4094 #: config/sparc/sparc.c:9412
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%B operand"
4097 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
4099 #: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
4100 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%C operand"
4103 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
4105 #: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
4106 #, c-format
4107 msgid "invalid %%D operand"
4108 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
4110 #: config/sparc/sparc.c:9543
4111 #, c-format
4112 msgid "invalid %%f operand"
4113 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
4115 #: config/sparc/sparc.c:9555
4116 #, c-format
4117 msgid "invalid %%s operand"
4118 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
4120 #: config/sparc/sparc.c:9600
4121 #, c-format
4122 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4123 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4125 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4126 #, c-format
4127 msgid "'B' operand is not constant"
4128 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4130 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4131 #, c-format
4132 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4133 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4135 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4136 #, c-format
4137 msgid "'o' operand is not constant"
4138 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4140 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4141 #, c-format
4142 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4143 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4145 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4146 #, c-format
4147 msgid "invalid %%c operand"
4148 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4150 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4151 #, c-format
4152 msgid "invalid %%d operand"
4153 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4155 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4156 #, c-format
4157 msgid "invalid %%H specifier"
4158 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4160 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4161 #, c-format
4162 msgid "invalid %%h operand"
4163 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4165 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%I operand"
4168 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4170 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%i operand"
4173 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4175 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%j operand"
4178 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4180 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4181 #, c-format
4182 msgid "invalid %%%c operand"
4183 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4185 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4186 #, c-format
4187 msgid "invalid %%N operand"
4188 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4190 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4191 #, c-format
4192 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4193 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4195 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4196 #, c-format
4197 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4198 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4200 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4201 #, c-format
4202 msgid "invalid %%H operand"
4203 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4205 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4206 #, c-format
4207 msgid "invalid %%L operand"
4208 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4210 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4211 #, c-format
4212 msgid "invalid %%M operand"
4213 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4215 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4216 #, c-format
4217 msgid "invalid %%t operand"
4218 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4220 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4221 #, c-format
4222 msgid "invalid %%t operand '"
4223 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4225 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4226 #, c-format
4227 msgid "invalid %%r operand"
4228 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4230 #: config/v850/v850.c:297
4231 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4232 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4234 #: config/v850/v850.c:903
4235 msgid "output_move_single:"
4236 msgstr "output_move_single:"
4238 #: config/vax/vax.c:465
4239 #, c-format
4240 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4241 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4243 #: config/vax/vax.c:474
4244 #, c-format
4245 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4246 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4248 #: config/vax/vax.c:562
4249 #, c-format
4250 msgid "symbol used as immediate operand"
4251 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4253 #: config/vax/vax.c:1591
4254 msgid "illegal operand detected"
4255 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4257 #: config/visium/visium.c:3374
4258 msgid "illegal operand "
4259 msgstr "ungültiger Operand "
4261 #: config/visium/visium.c:3425
4262 msgid "illegal operand address (1)"
4263 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4265 #: config/visium/visium.c:3432
4266 msgid "illegal operand address (2)"
4267 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4269 #: config/visium/visium.c:3447
4270 msgid "illegal operand address (3)"
4271 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4273 #: config/visium/visium.c:3455
4274 msgid "illegal operand address (4)"
4275 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4277 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4278 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4279 msgid "bad test"
4280 msgstr "Falscher Test"
4282 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4283 #, c-format
4284 msgid "invalid %%D value"
4285 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4287 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4288 msgid "invalid mask"
4289 msgstr "ungültige Maske"
4291 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4292 #, c-format
4293 msgid "invalid %%d value"
4294 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4296 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4297 #, c-format
4298 msgid "invalid %%t/%%b value"
4299 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4301 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4302 msgid "no register in address"
4303 msgstr "Kein Register in Adresse"
4305 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4306 msgid "address offset not a constant"
4307 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4309 #: c/c-objc-common.c:173
4310 msgid "aka"
4311 msgstr "alias"
4313 #: c/c-objc-common.c:206
4314 msgid "({anonymous})"
4315 msgstr "({anonym})"
4317 #. If we have
4318 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4319 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4320 #. give us:
4321 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4322 #. ^
4323 #. ;
4324 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4325 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4326 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4327 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4328 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4329 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4330 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4331 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4332 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4333 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4334 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4335 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27841
4336 #: cp/parser.c:28430
4337 #, gcc-internal-format
4338 msgid "expected %<;%>"
4339 msgstr "%<;%> erwartet"
4341 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4342 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27839 cp/parser.c:28448
4343 #, gcc-internal-format
4344 msgid "expected %<,%>"
4345 msgstr "%<,%> erwartet"
4347 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4348 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4349 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4350 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4351 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4352 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4353 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4354 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4355 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4356 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4357 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28478
4358 #, gcc-internal-format
4359 msgid "expected %<)%>"
4360 msgstr "%<)%> erwartet"
4362 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4363 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4364 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4365 #: cp/parser.c:28442
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<]%>"
4368 msgstr "%<]%> erwartet"
4370 #: c/c-parser.c:4001
4371 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4372 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4374 #. Look for the two `(' tokens.
4375 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4376 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4377 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4378 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4379 #: cp/parser.c:28433
4380 #, gcc-internal-format
4381 msgid "expected %<(%>"
4382 msgstr "%<(%> erwartet"
4384 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4385 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4386 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18155 cp/parser.c:28439
4387 #, gcc-internal-format
4388 msgid "expected %<{%>"
4389 msgstr "%<{%> erwartet"
4391 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4392 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4393 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4394 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4395 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4396 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28472 cp/parser.c:29597
4397 #: cp/parser.c:32279
4398 #, gcc-internal-format
4399 msgid "expected %<:%>"
4400 msgstr "%<:%> erwartet"
4402 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28365
4403 #, gcc-internal-format
4404 msgid "expected %<while%>"
4405 msgstr "%<while%> erwartet"
4407 #: c/c-parser.c:7896
4408 msgid "expected %<.%>"
4409 msgstr "%<.%> erwartet"
4411 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30172
4412 #: cp/parser.c:30246
4413 #, gcc-internal-format
4414 msgid "expected %<@end%>"
4415 msgstr "%<@end%> erwartet"
4417 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28457
4418 #, gcc-internal-format
4419 msgid "expected %<>%>"
4420 msgstr "%<>%> erwartet"
4422 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28481
4423 #, gcc-internal-format
4424 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4425 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4427 #. All following cases are statements with LHS.
4428 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4429 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4430 #: cp/parser.c:28460
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<=%>"
4433 msgstr "%<=%> erwartet"
4435 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28436
4436 #: cp/parser.c:30389
4437 #, gcc-internal-format
4438 msgid "expected %<}%>"
4439 msgstr "%<}%> erwartet"
4441 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35674
4442 #, gcc-internal-format
4443 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4444 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4446 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28445 cp/parser.c:31535
4447 #, gcc-internal-format
4448 msgid "expected %<[%>"
4449 msgstr "%<[%> erwartet"
4451 #: c/c-typeck.c:7847
4452 msgid "(anonymous)"
4453 msgstr "(anonym)"
4455 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15791 cp/parser.c:28454
4456 #, gcc-internal-format
4457 msgid "expected %<<%>"
4458 msgstr "%<%> erwartet"
4460 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4461 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4462 #, gcc-internal-format
4463 msgid "expected label"
4464 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4466 #: cp/call.c:10487
4467 msgid "candidate 1:"
4468 msgstr "Kandidat 1:"
4470 #: cp/call.c:10488
4471 msgid "candidate 2:"
4472 msgstr "Kandidat 2:"
4474 #: cp/decl.c:3166
4475 msgid "jump to label %qD"
4476 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
4478 #: cp/decl.c:3167
4479 msgid "jump to case label"
4480 msgstr "Sprung zur case-Marke"
4482 #: cp/decl.c:3236
4483 msgid "enters try block"
4484 msgstr "Betreten von try-Block"
4486 #: cp/decl.c:3242
4487 msgid "enters catch block"
4488 msgstr "Betreten des catch-Blocks"
4490 #: cp/decl.c:3248
4491 msgid "enters OpenMP structured block"
4492 msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
4494 #: cp/decl.c:3254
4495 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4496 msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
4498 #: cp/decl.c:3261
4499 msgid "enters constexpr if statement"
4500 msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
4502 #: cp/error.c:365
4503 msgid "<missing>"
4504 msgstr "<fehlt>"
4506 #: cp/error.c:463
4507 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4508 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4510 #: cp/error.c:465
4511 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4512 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4514 #: cp/error.c:627
4515 msgid "<type error>"
4516 msgstr "<Typfehler>"
4518 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4519 #, gcc-internal-format
4520 msgid "<unnamed>"
4521 msgstr "<unbenannt>"
4523 #: cp/error.c:730
4524 #, c-format
4525 msgid "<unnamed %s>"
4526 msgstr "<unbenanntes %s>"
4528 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4529 #: cp/error.c:735
4530 msgid "<lambda"
4531 msgstr "<lambda"
4533 #: cp/error.c:865
4534 msgid "<typeprefixerror>"
4535 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4537 #: cp/error.c:994
4538 #, c-format
4539 msgid "(static initializers for %s)"
4540 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4542 #: cp/error.c:996
4543 #, c-format
4544 msgid "(static destructors for %s)"
4545 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4547 #: cp/error.c:1040
4548 msgid "<structured bindings>"
4549 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
4551 #: cp/error.c:1143
4552 msgid "vtable for "
4553 msgstr "vtable für "
4555 #: cp/error.c:1167
4556 msgid "<return value> "
4557 msgstr "<Rückgabewert> "
4559 #: cp/error.c:1182
4560 msgid "{anonymous}"
4561 msgstr "{anonym}"
4563 #: cp/error.c:1184
4564 msgid "(anonymous namespace)"
4565 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4567 #: cp/error.c:1276
4568 msgid "<template arguments error>"
4569 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4571 #: cp/error.c:1298
4572 msgid "<enumerator>"
4573 msgstr "{Aufzählung}"
4575 #: cp/error.c:1349
4576 msgid "<declaration error>"
4577 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4579 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4580 msgid "<template parameter error>"
4581 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4583 #: cp/error.c:2050
4584 msgid "<statement>"
4585 msgstr "<Anweisung>"
4587 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
4588 #, gcc-internal-format
4589 msgid "<unknown>"
4590 msgstr "<unbekannt>"
4592 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4593 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4594 #: cp/error.c:2096
4595 msgid "<throw-expression>"
4596 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4598 #: cp/error.c:2197
4599 msgid "<ubsan routine call>"
4600 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4602 #: cp/error.c:2645
4603 msgid "<unparsed>"
4604 msgstr "<nicht-analysiert>"
4606 #: cp/error.c:2800
4607 msgid "<lambda>"
4608 msgstr "<lambda>"
4610 #: cp/error.c:2843
4611 msgid "*this"
4612 msgstr "*this"
4614 #: cp/error.c:2857
4615 msgid "<expression error>"
4616 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4618 #: cp/error.c:2872
4619 msgid "<unknown operator>"
4620 msgstr "<unbekannter Operator>"
4622 #: cp/error.c:3327
4623 msgid "At global scope:"
4624 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4626 #: cp/error.c:3433
4627 #, c-format
4628 msgid "In static member function %qs"
4629 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4631 #: cp/error.c:3435
4632 #, c-format
4633 msgid "In copy constructor %qs"
4634 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4636 #: cp/error.c:3437
4637 #, c-format
4638 msgid "In constructor %qs"
4639 msgstr "In Konstruktor %qs"
4641 #: cp/error.c:3439
4642 #, c-format
4643 msgid "In destructor %qs"
4644 msgstr "In Destruktor %qs"
4646 #: cp/error.c:3441
4647 msgid "In lambda function"
4648 msgstr "In Lambda-Funktion"
4650 #: cp/error.c:3461
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4653 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4655 #: cp/error.c:3462
4656 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4657 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4659 #: cp/error.c:3487
4660 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4661 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4663 #: cp/error.c:3490
4664 msgid "%r%s:%d:%R   "
4665 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4667 #: cp/error.c:3498
4668 #, c-format
4669 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4670 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4672 #: cp/error.c:3499
4673 #, c-format
4674 msgid "required by substitution of %qS\n"
4675 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4677 #: cp/error.c:3504
4678 msgid "recursively required from %q#D\n"
4679 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4681 #: cp/error.c:3505
4682 msgid "required from %q#D\n"
4683 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4685 #: cp/error.c:3512
4686 msgid "recursively required from here\n"
4687 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4689 #: cp/error.c:3513
4690 msgid "required from here\n"
4691 msgstr "von hier erfordert\n"
4693 #: cp/error.c:3565
4694 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4695 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4697 #: cp/error.c:3571
4698 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4699 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4701 #: cp/error.c:3625
4702 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4703 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4705 #: cp/error.c:3629
4706 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4707 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4709 #: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5268
4710 msgid "candidates are:"
4711 msgstr "Kandidaten sind:"
4713 #: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:22975
4714 msgid "candidate is:"
4715 msgid_plural "candidates are:"
4716 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4717 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4719 #: cp/rtti.c:575
4720 msgid "target is not pointer or reference to class"
4721 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4723 #: cp/rtti.c:580
4724 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4725 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4727 #: cp/rtti.c:586
4728 msgid "target is not pointer or reference"
4729 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4731 #: cp/rtti.c:602
4732 msgid "source is not a pointer"
4733 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4735 #: cp/rtti.c:607
4736 msgid "source is not a pointer to class"
4737 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4739 #: cp/rtti.c:612
4740 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4741 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4743 #: cp/rtti.c:627
4744 msgid "source is not of class type"
4745 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4747 #: cp/rtti.c:632
4748 msgid "source is of incomplete class type"
4749 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4751 #: cp/rtti.c:641
4752 msgid "conversion casts away constness"
4753 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4755 #: cp/rtti.c:797
4756 msgid "source type is not polymorphic"
4757 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4759 #: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4261
4760 #, gcc-internal-format
4761 msgid "wrong type argument to unary minus"
4762 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4764 #: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4248
4765 #, gcc-internal-format
4766 msgid "wrong type argument to unary plus"
4767 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4769 #: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4302
4770 #, gcc-internal-format
4771 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4772 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4774 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4310
4775 #, gcc-internal-format
4776 msgid "wrong type argument to abs"
4777 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4779 #: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4322
4780 #, gcc-internal-format
4781 msgid "wrong type argument to conjugation"
4782 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4784 #: cp/typeck.c:6158
4785 msgid "in argument to unary !"
4786 msgstr "in Argument für unäres !"
4788 #: cp/typeck.c:6204
4789 msgid "no pre-increment operator for type"
4790 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4792 #: cp/typeck.c:6206
4793 msgid "no post-increment operator for type"
4794 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4796 #: cp/typeck.c:6208
4797 msgid "no pre-decrement operator for type"
4798 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4800 #: cp/typeck.c:6210
4801 msgid "no post-decrement operator for type"
4802 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4804 #: fortran/arith.c:95
4805 msgid "Arithmetic OK at %L"
4806 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4808 #: fortran/arith.c:98
4809 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4810 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4812 #: fortran/arith.c:101
4813 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4814 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4816 #: fortran/arith.c:104
4817 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4818 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4820 #: fortran/arith.c:107
4821 msgid "Division by zero at %L"
4822 msgstr "Division durch Null bei %L"
4824 #: fortran/arith.c:110
4825 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4826 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4828 #: fortran/arith.c:114
4829 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4830 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4832 #: fortran/arith.c:1374
4833 msgid "elemental binary operation"
4834 msgstr "Elementare Binäroperation"
4836 #: fortran/check.c:3128
4837 #, c-format
4838 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4839 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4841 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
4842 #, c-format
4843 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4844 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4846 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
4847 #, c-format
4848 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4849 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4851 #: fortran/error.c:868
4852 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4853 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4855 #: fortran/error.c:871
4856 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4857 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4859 #: fortran/error.c:874
4860 msgid "Fortran 2018:"
4861 msgstr "Fortran 2018:"
4863 #: fortran/error.c:880
4864 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4865 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4867 #: fortran/error.c:889
4868 msgid "GNU Extension:"
4869 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4871 #: fortran/error.c:892
4872 msgid "Legacy Extension:"
4873 msgstr "Alte Erweiterung:"
4875 #: fortran/error.c:895
4876 msgid "Obsolescent feature:"
4877 msgstr "Veraltete Funktion:"
4879 #: fortran/error.c:898
4880 msgid "Deleted feature:"
4881 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4883 #: fortran/expr.c:3359
4884 msgid "array assignment"
4885 msgstr "Array-Zuweisung"
4887 #: fortran/gfortranspec.c:425
4888 #, c-format
4889 msgid "Driving:"
4890 msgstr "Angesteuert:"
4892 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
4893 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4894 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4896 #: fortran/io.c:599
4897 msgid "Positive width required"
4898 msgstr "Positive Breite benötigt"
4900 #: fortran/io.c:600
4901 msgid "Nonnegative width required"
4902 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4904 #: fortran/io.c:601
4905 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4906 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4908 #: fortran/io.c:603
4909 msgid "Unexpected end of format string"
4910 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4912 #: fortran/io.c:604
4913 msgid "Zero width in format descriptor"
4914 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4916 #: fortran/io.c:624
4917 msgid "Missing leading left parenthesis"
4918 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4920 #: fortran/io.c:653
4921 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4922 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4924 #: fortran/io.c:684
4925 msgid "Expected P edit descriptor"
4926 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4928 #. P requires a prior number.
4929 #: fortran/io.c:692
4930 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4931 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4933 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
4934 msgid "Comma required after P descriptor"
4935 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4937 #: fortran/io.c:814
4938 msgid "Positive width required with T descriptor"
4939 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4941 #: fortran/io.c:897
4942 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4943 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4945 #: fortran/io.c:967
4946 msgid "Positive exponent width required"
4947 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4949 #: fortran/io.c:1013
4950 #, c-format
4951 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4952 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4954 #: fortran/io.c:1047
4955 msgid "Period required in format specifier"
4956 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4958 #: fortran/io.c:1806
4959 #, c-format
4960 msgid "%s tag"
4961 msgstr "%s-Symbol"
4963 #: fortran/io.c:3311
4964 msgid "internal unit in WRITE"
4965 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4967 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4968 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4969 #: fortran/io.c:4621
4970 #, c-format
4971 msgid "%s tag with INQUIRE"
4972 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4974 #: fortran/matchexp.c:28
4975 #, c-format
4976 msgid "Syntax error in expression at %C"
4977 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4979 #: fortran/module.c:1212
4980 msgid "Unexpected EOF"
4981 msgstr "Unerwartetes EOF"
4983 #: fortran/module.c:1324
4984 msgid "Name too long"
4985 msgstr "Name zu lang"
4987 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4988 msgid "Bad name"
4989 msgstr "Schlechter Name"
4991 #: fortran/module.c:1553
4992 msgid "Expected name"
4993 msgstr "Name erwartet"
4995 #: fortran/module.c:1556
4996 msgid "Expected left parenthesis"
4997 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4999 #: fortran/module.c:1559
5000 msgid "Expected right parenthesis"
5001 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
5003 #: fortran/module.c:1562
5004 msgid "Expected integer"
5005 msgstr "Ganzzahl erwartet"
5007 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5008 msgid "Expected string"
5009 msgstr "Zeichenkette erwartet"
5011 #: fortran/module.c:1590
5012 msgid "find_enum(): Enum not found"
5013 msgstr "find_enum(): Enum not found"
5015 #: fortran/module.c:2306
5016 msgid "Expected attribute bit name"
5017 msgstr "Attributbitname erwartet"
5019 #: fortran/module.c:3223
5020 msgid "Expected integer string"
5021 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
5023 #: fortran/module.c:3227
5024 msgid "Error converting integer"
5025 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
5027 #: fortran/module.c:3249
5028 msgid "Expected real string"
5029 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
5031 #: fortran/module.c:3474
5032 msgid "Expected expression type"
5033 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
5035 #: fortran/module.c:3554
5036 msgid "Bad operator"
5037 msgstr "Falscher Operator"
5039 #: fortran/module.c:3671
5040 msgid "Bad type in constant expression"
5041 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
5043 #: fortran/module.c:7038
5044 msgid "Unexpected end of module"
5045 msgstr "Unerwartetes Modulende"
5047 #: fortran/parse.c:1757
5048 msgid "arithmetic IF"
5049 msgstr "arithmetisches IF"
5051 #: fortran/parse.c:1766
5052 msgid "attribute declaration"
5053 msgstr "Attribut-Deklaration"
5055 #: fortran/parse.c:1802
5056 msgid "data declaration"
5057 msgstr "Daten-Deklaration"
5059 #: fortran/parse.c:1820
5060 msgid "derived type declaration"
5061 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
5063 #: fortran/parse.c:1947
5064 msgid "block IF"
5065 msgstr "Block-IF"
5067 #: fortran/parse.c:1956
5068 msgid "implied END DO"
5069 msgstr "impliziertes END DO"
5071 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11199
5072 msgid "assignment"
5073 msgstr "Zuweisung"
5075 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11250 fortran/resolve.c:11253
5076 msgid "pointer assignment"
5077 msgstr "Zeigerzuweisung"
5079 #: fortran/parse.c:2071
5080 msgid "simple IF"
5081 msgstr "einfaches IF"
5083 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5084 msgid "elemental procedure"
5085 msgstr "Elementares Unterprogramm"
5087 #: fortran/resolve.c:2366
5088 msgid "allocatable argument"
5089 msgstr "allozierbares Argument"
5091 #: fortran/resolve.c:2371
5092 msgid "asynchronous argument"
5093 msgstr "asynchrones Argument"
5095 #: fortran/resolve.c:2376
5096 msgid "optional argument"
5097 msgstr "optionales Argument"
5099 #: fortran/resolve.c:2381
5100 msgid "pointer argument"
5101 msgstr "Zeigerargument"
5103 #: fortran/resolve.c:2386
5104 msgid "target argument"
5105 msgstr "Zielargument"
5107 #: fortran/resolve.c:2391
5108 msgid "value argument"
5109 msgstr "Wertargument"
5111 #: fortran/resolve.c:2396
5112 msgid "volatile argument"
5113 msgstr "flüchtiges Argument"
5115 #: fortran/resolve.c:2401
5116 msgid "assumed-shape argument"
5117 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5119 #: fortran/resolve.c:2406
5120 msgid "assumed-rank argument"
5121 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5123 #: fortran/resolve.c:2411
5124 msgid "coarray argument"
5125 msgstr "Coarray-Argument"
5127 #: fortran/resolve.c:2416
5128 msgid "parametrized derived type argument"
5129 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5131 #: fortran/resolve.c:2421
5132 msgid "polymorphic argument"
5133 msgstr "polymorphes Argument"
5135 #: fortran/resolve.c:2426
5136 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5137 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5139 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5140 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5141 #: fortran/resolve.c:2433
5142 msgid "assumed-type argument"
5143 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5145 #: fortran/resolve.c:2444
5146 msgid "array result"
5147 msgstr "Arrayergebnis"
5149 #: fortran/resolve.c:2449
5150 msgid "pointer or allocatable result"
5151 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5153 #: fortran/resolve.c:2456
5154 msgid "result with non-constant character length"
5155 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5157 #: fortran/resolve.c:2468
5158 msgid "bind(c) procedure"
5159 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5161 #: fortran/resolve.c:3846
5162 #, c-format
5163 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5164 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5166 #: fortran/resolve.c:3862
5167 #, c-format
5168 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5169 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5171 #: fortran/resolve.c:3878
5172 #, c-format
5173 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5174 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5176 #: fortran/resolve.c:3893
5177 #, c-format
5178 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5179 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5181 #: fortran/resolve.c:3926
5182 #, c-format
5183 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5184 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5186 #: fortran/resolve.c:3949
5187 #, c-format
5188 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5189 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5191 #: fortran/resolve.c:3963
5192 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5193 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5195 #: fortran/resolve.c:4015
5196 #, c-format
5197 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5198 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5200 #: fortran/resolve.c:4021
5201 #, c-format
5202 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5203 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5205 #: fortran/resolve.c:4034
5206 #, c-format
5207 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5208 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
5210 #: fortran/resolve.c:4037
5211 #, c-format
5212 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5213 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5215 #: fortran/resolve.c:4040
5216 #, c-format
5217 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5218 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5220 #: fortran/resolve.c:4044
5221 #, c-format
5222 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5223 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5225 #: fortran/resolve.c:4132
5226 #, c-format
5227 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5228 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5230 #: fortran/resolve.c:6849
5231 msgid "Loop variable"
5232 msgstr "Schleifenvariable"
5234 #: fortran/resolve.c:6853
5235 msgid "iterator variable"
5236 msgstr "Iteratorvariable"
5238 #: fortran/resolve.c:6857
5239 msgid "Start expression in DO loop"
5240 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5242 #: fortran/resolve.c:6861
5243 msgid "End expression in DO loop"
5244 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5246 #: fortran/resolve.c:6865
5247 msgid "Step expression in DO loop"
5248 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5250 #: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7153
5251 msgid "DEALLOCATE object"
5252 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5254 #: fortran/resolve.c:7525 fortran/resolve.c:7528
5255 msgid "ALLOCATE object"
5256 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5258 #: fortran/resolve.c:7720 fortran/resolve.c:9417
5259 msgid "STAT variable"
5260 msgstr "STAT-Variable"
5262 #: fortran/resolve.c:7764 fortran/resolve.c:9429
5263 msgid "ERRMSG variable"
5264 msgstr "ERRMSG-Variable"
5266 #: fortran/resolve.c:9219
5267 msgid "item in READ"
5268 msgstr "Element in READ"
5270 #: fortran/resolve.c:9441
5271 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5272 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5274 #: fortran/trans-array.c:1579
5275 #, c-format
5276 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5277 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5279 #: fortran/trans-array.c:5782
5280 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5281 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5283 #: fortran/trans-array.c:9288
5284 #, c-format
5285 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5286 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
5288 #: fortran/trans-decl.c:5874
5289 #, c-format
5290 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5291 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5293 #: fortran/trans-decl.c:5882
5294 #, c-format
5295 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5296 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5298 #: fortran/trans-expr.c:8780
5299 #, c-format
5300 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5301 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5303 #: fortran/trans-expr.c:10154
5304 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5305 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5307 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5308 #, c-format
5309 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5310 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5312 #: fortran/trans-intrinsic.c:8088
5313 #, c-format
5314 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5315 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5317 #: fortran/trans-intrinsic.c:8120
5318 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5319 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5321 #: fortran/trans-io.c:588
5322 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5323 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5325 #: fortran/trans-io.c:597
5326 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5327 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5329 #: fortran/trans-stmt.c:156
5330 msgid "Assigned label is not a target label"
5331 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5333 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5334 #, c-format
5335 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5336 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5338 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5339 msgid "Loop iterates infinitely"
5340 msgstr "Schleife läuft endlos"
5342 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5343 msgid "Loop variable has been modified"
5344 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5346 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5347 msgid "DO step value is zero"
5348 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5350 #: fortran/trans.c:47
5351 msgid "Array reference out of bounds"
5352 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5354 #: fortran/trans.c:48
5355 msgid "Incorrect function return value"
5356 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5358 #: fortran/trans.c:617
5359 msgid "Memory allocation failed"
5360 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5362 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5363 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5364 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5366 #: fortran/trans.c:904
5367 #, c-format
5368 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5369 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5371 #: fortran/trans.c:910
5372 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5373 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5375 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5376 #, c-format
5377 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5378 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5380 #. The remainder are real diagnostic types.
5381 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5382 msgid "Fatal Error"
5383 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5385 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5386 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5387 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5388 msgid "internal compiler error"
5389 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5391 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5392 msgid "Error"
5393 msgstr "Fehler"
5395 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5396 msgid "sorry, unimplemented"
5397 msgstr "nicht implementiert"
5399 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5400 msgid "Warning"
5401 msgstr "Warnung"
5403 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5404 msgid "anachronism"
5405 msgstr "Anachronismus"
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5408 msgid "note"
5409 msgstr "Hinweis"
5411 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5412 msgid "debug"
5413 msgstr "Fehlersuche"
5415 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5416 #. prefix does not matter.
5417 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5418 msgid "pedwarn"
5419 msgstr "Ped. Warnung"
5421 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5422 msgid "permerror"
5423 msgstr "Perm. Fehler"
5425 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5426 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5427 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5428 msgid "error"
5429 msgstr "Fehler"
5431 #: go/go-backend.c:165
5432 msgid "lseek failed while reading export data"
5433 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5435 #: go/go-backend.c:172
5436 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5437 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5439 #: go/go-backend.c:180
5440 msgid "read failed while reading export data"
5441 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5443 #: go/go-backend.c:186
5444 msgid "short read while reading export data"
5445 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5447 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5448 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5449 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5451 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5452 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5453 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5455 #: gcc.c:969
5456 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5459 #: gcc.c:984
5460 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5461 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5463 #: gcc.c:986
5464 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5465 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5467 #: gcc.c:1008
5468 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5469 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5471 #: gcc.c:1010
5472 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5473 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5475 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5476 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5477 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5479 #: gcc.c:1312
5480 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5481 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5483 #: gcc.c:1321
5484 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5485 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5487 #: config/darwin.h:171
5488 msgid "rdynamic is not supported"
5489 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5491 #: config/darwin.h:259
5492 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5493 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5495 #: config/darwin.h:261
5496 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5497 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5499 #: config/darwin.h:266
5500 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5501 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5503 #: config/darwin.h:267
5504 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5505 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5507 #: config/darwin.h:268
5508 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5509 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5511 #: config/darwin.h:273
5512 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5513 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5515 #: config/darwin.h:275
5516 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5517 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5519 #: config/darwin.h:276
5520 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5521 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5523 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5524 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5525 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5526 #: config/sparc/freebsd.h:45
5527 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5528 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5530 #: config/lynx.h:69
5531 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5532 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5534 #: config/lynx.h:94
5535 msgid "cannot use mshared and static together"
5536 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5538 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5539 msgid "does not support multilib"
5540 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5542 #: config/sol2.h:418
5543 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5544 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5546 #: config/vxworks.h:118
5547 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5548 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5550 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5551 #: config/riscv/freebsd.h:44
5552 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5553 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5555 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5556 msgid "may not use both -EB and -EL"
5557 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5559 #: config/arm/arm.h:85
5560 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5561 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5563 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5564 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5565 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5567 #: config/avr/specs.h:71
5568 msgid "shared is not supported"
5569 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5571 #: config/bfin/elf.h:55
5572 msgid "no processor type specified for linking"
5573 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5575 #: config/cris/cris.h:184
5576 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5577 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5579 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5580 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5581 msgid "shared and mdll are not compatible"
5582 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5584 #: config/mcore/mcore.h:53
5585 msgid "the m210 does not have little endian support"
5586 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5588 #: config/mips/r3900.h:37
5589 msgid "-mhard-float not supported"
5590 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5592 #: config/mips/r3900.h:39
5593 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5594 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5596 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5597 msgid "this target is little-endian"
5598 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5600 #: config/nios2/elf.h:44
5601 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5602 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5604 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5605 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5606 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5607 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5608 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5609 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5610 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5612 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5613 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5614 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5615 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5616 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5617 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5618 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5620 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5621 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5622 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5624 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5625 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5626 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5628 #: config/rx/rx.h:80
5629 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5630 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5632 #: config/rx/rx.h:81
5633 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5634 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5636 #: config/rx/rx.h:82
5637 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5638 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5640 #: config/s390/tpf.h:121
5641 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5642 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5644 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5645 msgid "SH2a does not support little-endian"
5646 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5648 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5649 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5650 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5651 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5652 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5654 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5655 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5656 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5658 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5659 msgid "profiling not supported with -mg"
5660 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5662 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5663 msgid "-c or -S required for Ada"
5664 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5666 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5667 msgid "-c required for gnat2why"
5668 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5670 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5671 msgid "-c required for gnat2scil"
5672 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5674 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5675 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5676 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5678 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5679 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5680 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5682 #: objc/lang-specs.h:55
5683 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5684 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5686 #: objcp/lang-specs.h:58
5687 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5688 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5690 #: fortran/lang.opt:146
5691 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5692 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5694 #: fortran/lang.opt:198
5695 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5696 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5698 #: fortran/lang.opt:202
5699 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5700 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5702 #: fortran/lang.opt:206
5703 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5704 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5706 #: fortran/lang.opt:210
5707 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5708 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5710 #: fortran/lang.opt:214
5711 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5712 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5714 #: fortran/lang.opt:218
5715 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5716 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5718 #: fortran/lang.opt:226
5719 msgid "Warn about truncated character expressions."
5720 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5722 #: fortran/lang.opt:230
5723 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5724 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5726 #: fortran/lang.opt:238
5727 msgid "Warn about most implicit conversions."
5728 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5730 #: fortran/lang.opt:242
5731 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5732 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
5734 #: fortran/lang.opt:250
5735 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5736 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
5738 #: fortran/lang.opt:254
5739 msgid "Warn about function call elimination."
5740 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5742 #: fortran/lang.opt:258
5743 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5744 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5746 #: fortran/lang.opt:262
5747 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5748 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5750 #: fortran/lang.opt:266
5751 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5752 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5754 #: fortran/lang.opt:270
5755 msgid "Warn about truncated source lines."
5756 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5758 #: fortran/lang.opt:274
5759 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5760 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5762 #: fortran/lang.opt:286
5763 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5764 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5766 #: fortran/lang.opt:298
5767 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5768 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5770 #: fortran/lang.opt:302
5771 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5772 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5774 #: fortran/lang.opt:306
5775 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5776 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5778 #: fortran/lang.opt:310
5779 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5780 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5782 #: fortran/lang.opt:318
5783 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5784 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5786 #: fortran/lang.opt:322
5787 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5788 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5790 #: fortran/lang.opt:326
5791 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5792 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5794 #: fortran/lang.opt:330
5795 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5796 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5798 #: fortran/lang.opt:338
5799 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5800 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5802 #: fortran/lang.opt:346
5803 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5804 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5806 #: fortran/lang.opt:350
5807 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5808 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5810 #: fortran/lang.opt:354
5811 msgid "Enable preprocessing."
5812 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5814 #: fortran/lang.opt:362
5815 msgid "Disable preprocessing."
5816 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5818 #: fortran/lang.opt:370
5819 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5820 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5822 #: fortran/lang.opt:374
5823 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5824 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5826 #: fortran/lang.opt:378
5827 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5828 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5830 #: fortran/lang.opt:386
5831 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5832 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5834 #: fortran/lang.opt:390
5835 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5836 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5838 #: fortran/lang.opt:394
5839 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5840 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5842 #: fortran/lang.opt:398
5843 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5844 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5846 #: fortran/lang.opt:402
5847 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5848 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5850 #: fortran/lang.opt:406
5851 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5852 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5854 #: fortran/lang.opt:409
5855 #, c-format
5856 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5857 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5859 #: fortran/lang.opt:425
5860 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5861 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5863 #: fortran/lang.opt:429
5864 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5865 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5867 #: fortran/lang.opt:433
5868 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5869 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5871 #: fortran/lang.opt:437
5872 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5873 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5875 #: fortran/lang.opt:441
5876 msgid "Enable all DEC language extensions."
5877 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5879 #: fortran/lang.opt:445
5880 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5881 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5883 #: fortran/lang.opt:449
5884 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5885 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5887 #: fortran/lang.opt:453
5888 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5889 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5891 #: fortran/lang.opt:457
5892 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5893 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5895 #: fortran/lang.opt:461
5896 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5897 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5899 #: fortran/lang.opt:465
5900 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5901 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5903 #: fortran/lang.opt:469
5904 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5905 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5907 #: fortran/lang.opt:473
5908 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5909 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5911 #: fortran/lang.opt:477
5912 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5913 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5915 #: fortran/lang.opt:481
5916 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5917 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5919 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5920 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5921 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5922 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5923 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5924 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5926 #: fortran/lang.opt:489
5927 msgid "Display the code tree after parsing."
5928 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5930 #: fortran/lang.opt:493
5931 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5932 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5934 #: fortran/lang.opt:497
5935 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5936 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5938 #: fortran/lang.opt:501
5939 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5940 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5942 #: fortran/lang.opt:505
5943 msgid "Use f2c calling convention."
5944 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5946 #: fortran/lang.opt:509
5947 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5948 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5950 #: fortran/lang.opt:513
5951 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5952 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5954 #: fortran/lang.opt:517
5955 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5956 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5958 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5959 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5960 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5962 #: fortran/lang.opt:529
5963 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5964 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5966 #: fortran/lang.opt:533
5967 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5968 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5970 #: fortran/lang.opt:537
5971 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5972 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5974 #: fortran/lang.opt:541
5975 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5976 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5978 #: fortran/lang.opt:545
5979 msgid "Assume that the source file is free form."
5980 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5982 #: fortran/lang.opt:549
5983 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5984 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5986 #: fortran/lang.opt:553
5987 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5988 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5990 #: fortran/lang.opt:557
5991 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5992 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5994 #: fortran/lang.opt:561
5995 msgid "Enable front end optimization."
5996 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5998 #: fortran/lang.opt:565
5999 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6000 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
6002 #: fortran/lang.opt:569
6003 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6004 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
6006 #: fortran/lang.opt:573
6007 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6008 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
6010 #: fortran/lang.opt:577
6011 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6012 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
6014 #: fortran/lang.opt:581
6015 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6016 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
6018 #: fortran/lang.opt:585
6019 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6020 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
6022 #: fortran/lang.opt:589
6023 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6024 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
6026 #: fortran/lang.opt:592
6027 #, c-format
6028 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6029 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
6031 #: fortran/lang.opt:611
6032 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6033 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
6035 #: fortran/lang.opt:615
6036 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6037 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
6039 #: fortran/lang.opt:619
6040 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6041 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
6043 #: fortran/lang.opt:623
6044 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6045 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
6047 #: fortran/lang.opt:627
6048 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6049 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
6051 #: fortran/lang.opt:631
6052 msgid "Put all local arrays on stack."
6053 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
6055 #: fortran/lang.opt:635
6056 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6057 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
6059 #: fortran/lang.opt:655
6060 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6061 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
6063 #: fortran/lang.opt:663
6064 msgid "Protect parentheses in expressions."
6065 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
6067 #: fortran/lang.opt:667
6068 msgid "Enable range checking during compilation."
6069 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
6071 #: fortran/lang.opt:671
6072 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6073 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
6075 #: fortran/lang.opt:675
6076 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6077 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
6079 #: fortran/lang.opt:679
6080 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6081 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
6083 #: fortran/lang.opt:683
6084 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6085 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
6087 #: fortran/lang.opt:687
6088 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6089 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
6091 #: fortran/lang.opt:691
6092 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6093 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
6095 #: fortran/lang.opt:695
6096 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6097 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
6099 #: fortran/lang.opt:699
6100 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6101 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6103 #: fortran/lang.opt:703
6104 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6105 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6107 #: fortran/lang.opt:707
6108 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6109 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
6111 #: fortran/lang.opt:711
6112 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6113 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
6115 #: fortran/lang.opt:715
6116 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6117 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
6119 #: fortran/lang.opt:718
6120 #, c-format
6121 msgid "Unrecognized option: %qs"
6122 msgstr "Unbekannte Option %qs"
6124 #: fortran/lang.opt:731
6125 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6126 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
6128 #: fortran/lang.opt:735
6129 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6130 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
6132 #: fortran/lang.opt:743
6133 msgid "Apply negative sign to zero values."
6134 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
6136 #: fortran/lang.opt:747
6137 msgid "Append underscores to externally visible names."
6138 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
6140 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6141 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6142 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6143 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6144 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6145 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6146 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6147 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6148 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6150 #: fortran/lang.opt:791
6151 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6152 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6154 #: fortran/lang.opt:795
6155 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6156 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6158 #: fortran/lang.opt:799
6159 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6160 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6162 #: fortran/lang.opt:803
6163 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6164 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6166 #: fortran/lang.opt:807
6167 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6168 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
6170 #: fortran/lang.opt:811
6171 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6172 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6174 #: fortran/lang.opt:815
6175 msgid "Conform to nothing in particular."
6176 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6178 #: fortran/lang.opt:819
6179 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6180 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6182 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6183 #, c-format
6184 msgid "assertion missing after %qs"
6185 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6187 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6188 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6189 #, c-format
6190 msgid "macro name missing after %qs"
6191 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6193 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6194 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6195 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6196 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6197 #, c-format
6198 msgid "missing filename after %qs"
6199 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6201 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6202 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6203 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6204 #, c-format
6205 msgid "missing path after %qs"
6206 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6208 #: c-family/c.opt:182
6209 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6210 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6212 #: c-family/c.opt:186
6213 msgid "Do not discard comments."
6214 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6216 #: c-family/c.opt:190
6217 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6218 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6220 #: c-family/c.opt:194
6221 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6222 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6224 #: c-family/c.opt:201
6225 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6226 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6228 #: c-family/c.opt:205
6229 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6230 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6232 #: c-family/c.opt:209
6233 msgid "Print the name of header files as they are used."
6234 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6236 #: c-family/c.opt:213
6237 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6238 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6240 #: c-family/c.opt:217
6241 msgid "Generate make dependencies."
6242 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6244 #: c-family/c.opt:221
6245 msgid "Generate make dependencies and compile."
6246 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6248 #: c-family/c.opt:225
6249 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6250 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6252 #: c-family/c.opt:229
6253 msgid "Treat missing header files as generated files."
6254 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6256 #: c-family/c.opt:233
6257 msgid "Like -M but ignore system header files."
6258 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6260 #: c-family/c.opt:237
6261 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6262 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6264 #: c-family/c.opt:241
6265 msgid "Generate phony targets for all headers."
6266 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6268 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6269 #, c-format
6270 msgid "missing makefile target after %qs"
6271 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6273 #: c-family/c.opt:245
6274 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6275 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6277 #: c-family/c.opt:249
6278 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6279 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6281 #: c-family/c.opt:253
6282 msgid "Do not generate #line directives."
6283 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6285 #: c-family/c.opt:257
6286 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6287 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6289 #: c-family/c.opt:261
6290 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6291 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6293 #: c-family/c.opt:265
6294 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6295 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6297 #: c-family/c.opt:269
6298 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6299 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6301 #: c-family/c.opt:276
6302 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6303 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6305 #: c-family/c.opt:279
6306 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6307 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6309 #: c-family/c.opt:292
6310 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6311 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6313 #: c-family/c.opt:296
6314 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6315 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6317 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6318 msgid "Enable most warning messages."
6319 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6321 #: c-family/c.opt:304
6322 msgid "Warn on any use of alloca."
6323 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6325 #: c-family/c.opt:308
6326 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6327 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6329 #: c-family/c.opt:313
6330 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6331 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6333 #: c-family/c.opt:317
6334 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6335 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6337 #: c-family/c.opt:331
6338 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6339 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6341 #: c-family/c.opt:335
6342 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6343 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6345 #: c-family/c.opt:339
6346 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6347 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6349 #: c-family/c.opt:343
6350 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6351 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6353 #: c-family/c.opt:347
6354 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6355 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6357 #: c-family/c.opt:351
6358 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6359 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6361 #: c-family/c.opt:355
6362 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6363 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6365 #: c-family/c.opt:359
6366 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6367 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6369 #: c-family/c.opt:363
6370 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6371 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
6373 #: c-family/c.opt:367
6374 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6375 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6377 #: c-family/c.opt:374
6378 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6379 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6381 #: c-family/c.opt:378
6382 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6383 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6385 #: c-family/c.opt:385
6386 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6387 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
6389 #: c-family/c.opt:389
6390 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6391 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
6393 #: c-family/c.opt:393
6394 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6395 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6397 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6398 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6399 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
6401 #: c-family/c.opt:405
6402 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6403 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6405 #: c-family/c.opt:409
6406 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6407 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6409 #: c-family/c.opt:413
6410 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6411 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6413 #: c-family/c.opt:417
6414 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6415 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6417 #: c-family/c.opt:421
6418 msgid "Synonym for -Wcomment."
6419 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6421 #: c-family/c.opt:425
6422 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6423 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6425 #: c-family/c.opt:429
6426 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6427 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6429 #: c-family/c.opt:433
6430 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6431 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6433 #: c-family/c.opt:441
6434 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6435 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6437 #: c-family/c.opt:445
6438 msgid "Warn about dangling else."
6439 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6441 #: c-family/c.opt:449
6442 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6443 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6445 #: c-family/c.opt:453
6446 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6447 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6449 #: c-family/c.opt:457
6450 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6451 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6453 #: c-family/c.opt:461
6454 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6455 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6457 #: c-family/c.opt:465
6458 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6459 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6461 #: c-family/c.opt:469
6462 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6463 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6465 #: c-family/c.opt:473
6466 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6467 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6469 #: c-family/c.opt:477
6470 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6471 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6473 #: c-family/c.opt:481
6474 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6475 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6477 #: c-family/c.opt:485
6478 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6479 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6481 #: c-family/c.opt:489
6482 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6483 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6485 #: c-family/c.opt:493
6486 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6487 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6489 #: c-family/c.opt:497
6490 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6491 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6493 #: c-family/c.opt:501
6494 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6495 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6497 #: c-family/c.opt:505
6498 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6499 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6501 #: c-family/c.opt:513
6502 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6503 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6505 #: c-family/c.opt:521
6506 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6507 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
6509 #: c-family/c.opt:525
6510 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6511 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6513 #: c-family/c.opt:529
6514 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6515 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6517 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6518 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6519 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6521 #: c-family/c.opt:537
6522 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6523 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6525 #: c-family/c.opt:541
6526 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6527 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6529 #: c-family/c.opt:545
6530 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6531 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6533 #: c-family/c.opt:549
6534 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6535 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6537 #: c-family/c.opt:554
6538 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6539 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6541 #: c-family/c.opt:558
6542 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6543 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6545 #: c-family/c.opt:562
6546 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6547 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6549 #: c-family/c.opt:567
6550 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6551 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6553 #: c-family/c.opt:571
6554 msgid "Warn about zero-length formats."
6555 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6557 #: c-family/c.opt:579
6558 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6559 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6561 #: c-family/c.opt:584
6562 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6563 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6565 #: c-family/c.opt:588
6566 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6567 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6569 #: c-family/c.opt:592
6570 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6571 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6573 #: c-family/c.opt:596
6574 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6575 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6577 #: c-family/c.opt:600
6578 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6579 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6581 #: c-family/c.opt:604
6582 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6583 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6585 #: c-family/c.opt:608
6586 msgid "Warn about implicit declarations."
6587 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6589 #: c-family/c.opt:616
6590 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6591 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6593 #: c-family/c.opt:620
6594 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6595 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6597 #: c-family/c.opt:624
6598 msgid "Warn about implicit function declarations."
6599 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6601 #: c-family/c.opt:628
6602 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6603 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6605 #: c-family/c.opt:635
6606 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6607 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6609 #: c-family/c.opt:639
6610 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6611 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6613 #: c-family/c.opt:643
6614 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6615 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6617 #: c-family/c.opt:647
6618 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6619 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6621 #: c-family/c.opt:651
6622 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6623 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6625 #: c-family/c.opt:655
6626 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6627 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6629 #: c-family/c.opt:659
6630 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6631 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6633 #: c-family/c.opt:663
6634 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6635 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6637 #: c-family/c.opt:667
6638 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6639 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6641 #: c-family/c.opt:671
6642 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6643 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6645 #: c-family/c.opt:675
6646 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6647 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6649 #: c-family/c.opt:679
6650 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6651 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6653 #: c-family/c.opt:687
6654 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6655 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6657 #: c-family/c.opt:691
6658 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6659 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6661 #: c-family/c.opt:695
6662 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6663 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6665 #: c-family/c.opt:699
6666 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6667 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6669 #: c-family/c.opt:703
6670 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6671 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6673 #: c-family/c.opt:707
6674 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6675 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6677 #: c-family/c.opt:711
6678 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6679 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6681 #: c-family/c.opt:715
6682 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6683 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6685 #: c-family/c.opt:719
6686 msgid "Warn on namespace definition."
6687 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6689 #: c-family/c.opt:723
6690 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6691 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6693 #: c-family/c.opt:727
6694 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6695 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6697 #: c-family/c.opt:731
6698 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6699 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6701 #: c-family/c.opt:735
6702 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6703 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6705 #: c-family/c.opt:739
6706 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6707 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6709 #: c-family/c.opt:743
6710 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6711 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6713 #: c-family/c.opt:748
6714 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6715 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6717 #: c-family/c.opt:753
6718 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6719 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6721 #: c-family/c.opt:757
6722 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6723 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6725 #: c-family/c.opt:761
6726 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6727 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6729 #: c-family/c.opt:766
6730 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6731 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6733 #: c-family/c.opt:770
6734 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6735 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6737 #: c-family/c.opt:774
6738 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6739 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6741 #: c-family/c.opt:778
6742 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6743 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6745 #: c-family/c.opt:782
6746 msgid "Warn on primary template declaration."
6747 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6749 #: c-family/c.opt:786
6750 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
6751 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6753 #: c-family/c.opt:795
6754 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6755 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6757 #: c-family/c.opt:799
6758 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6759 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6761 #: c-family/c.opt:803
6762 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6763 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6765 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
6766 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
6767 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
6768 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
6769 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
6770 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
6771 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
6772 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6773 #, gcc-internal-format
6774 msgid "switch %qs is no longer supported"
6775 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6777 #: c-family/c.opt:810
6778 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6779 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6781 #: c-family/c.opt:814
6782 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6783 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6785 #: c-family/c.opt:818
6786 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6787 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6789 #: c-family/c.opt:822
6790 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6791 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6793 #: c-family/c.opt:826
6794 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6795 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6797 #: c-family/c.opt:830
6798 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6799 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6801 #: c-family/c.opt:834
6802 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6803 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6805 #: c-family/c.opt:838
6806 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6807 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6809 #: c-family/c.opt:842
6810 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6811 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6813 #: c-family/c.opt:858
6814 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6815 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6817 #: c-family/c.opt:865
6818 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6819 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6821 #: c-family/c.opt:881
6822 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6823 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6825 #: c-family/c.opt:885
6826 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6827 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6829 #: c-family/c.opt:889
6830 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6831 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6833 #: c-family/c.opt:893
6834 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6835 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6837 #: c-family/c.opt:897
6838 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6839 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6841 #: c-family/c.opt:901
6842 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6843 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6845 #: c-family/c.opt:905
6846 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6847 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6849 #: c-family/c.opt:909
6850 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6851 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6853 #: c-family/c.opt:913
6854 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6855 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6857 #: c-family/c.opt:917
6858 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6859 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6861 #: c-family/c.opt:925
6862 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6863 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6865 #: c-family/c.opt:929
6866 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6867 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6869 #: c-family/c.opt:933
6870 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6871 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6873 #: c-family/c.opt:937
6874 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6875 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6877 #: c-family/c.opt:941
6878 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6879 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6881 #: c-family/c.opt:945
6882 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6883 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6885 #: c-family/c.opt:949
6886 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6887 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6889 #: c-family/c.opt:953
6890 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6891 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6893 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6894 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6895 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6897 #: c-family/c.opt:965
6898 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6899 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6901 #: c-family/c.opt:969
6902 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6903 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6905 #: c-family/c.opt:973
6906 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6907 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6909 #: c-family/c.opt:977
6910 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6911 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6913 #: c-family/c.opt:981
6914 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6915 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6917 #: c-family/c.opt:985
6918 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6919 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6921 #: c-family/c.opt:989
6922 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6923 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6925 #: c-family/c.opt:993
6926 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6927 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6929 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
6930 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6931 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6933 #: c-family/c.opt:1005
6934 msgid "Warn if shift count is negative."
6935 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6937 #: c-family/c.opt:1009
6938 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6939 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6941 #: c-family/c.opt:1013
6942 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6943 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6945 #: c-family/c.opt:1017
6946 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6947 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6949 #: c-family/c.opt:1025
6950 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6951 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6953 #: c-family/c.opt:1029
6954 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6955 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6957 #: c-family/c.opt:1033
6958 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6959 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6961 #: c-family/c.opt:1037
6962 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6963 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6965 #: c-family/c.opt:1049
6966 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6967 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6969 #: c-family/c.opt:1053
6970 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6971 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6973 #: c-family/c.opt:1057
6974 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6975 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6977 #: c-family/c.opt:1065
6978 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6979 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6981 #: c-family/c.opt:1069
6982 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6983 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6985 #: c-family/c.opt:1073
6986 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6987 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6989 #: c-family/c.opt:1077
6990 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6991 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6993 #: c-family/c.opt:1081
6994 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6995 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6997 #: c-family/c.opt:1085
6998 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6999 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
7001 #: c-family/c.opt:1089
7002 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7003 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
7005 #: c-family/c.opt:1101
7006 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7007 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
7009 #: c-family/c.opt:1105
7010 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7011 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
7013 #: c-family/c.opt:1113
7014 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7015 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
7017 #: c-family/c.opt:1117
7018 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7019 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
7021 #: c-family/c.opt:1121
7022 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7023 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
7025 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7026 msgid "Warn when a const variable is unused."
7027 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
7029 #: c-family/c.opt:1137
7030 msgid "Warn about using variadic macros."
7031 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
7033 #: c-family/c.opt:1141
7034 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7035 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
7037 #: c-family/c.opt:1145
7038 msgid "Warn if a variable length array is used."
7039 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
7041 #: c-family/c.opt:1149
7042 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7043 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
7045 #: c-family/c.opt:1155
7046 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7047 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
7049 #: c-family/c.opt:1159
7050 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7051 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
7053 #: c-family/c.opt:1163
7054 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7055 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
7057 #: c-family/c.opt:1167
7058 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7059 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
7061 #: c-family/c.opt:1171
7062 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7063 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
7065 #: c-family/c.opt:1175
7066 msgid "Warn about useless casts."
7067 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
7069 #: c-family/c.opt:1179
7070 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7071 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
7073 #: c-family/c.opt:1183
7074 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7075 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
7077 #: c-family/c.opt:1187
7078 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7079 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
7081 #: c-family/c.opt:1192
7082 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7083 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
7085 #: c-family/c.opt:1200
7086 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7087 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
7089 #: c-family/c.opt:1204
7090 msgid "Enforce class member access control semantics."
7091 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
7093 #: c-family/c.opt:1208
7094 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7095 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
7097 #: c-family/c.opt:1212
7098 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7099 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
7101 #: c-family/c.opt:1216
7102 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7103 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
7105 #: c-family/c.opt:1223
7106 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7107 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
7109 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7110 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7111 msgid "No longer supported."
7112 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
7114 #: c-family/c.opt:1231
7115 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7116 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
7118 #: c-family/c.opt:1239
7119 msgid "Recognize built-in functions."
7120 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
7122 #: c-family/c.opt:1246
7123 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7124 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
7126 #: c-family/c.opt:1250
7127 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7128 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
7130 #: c-family/c.opt:1255
7131 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7132 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
7134 #: c-family/c.opt:1259
7135 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7136 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
7138 #: c-family/c.opt:1264
7139 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7140 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
7142 #: c-family/c.opt:1270
7143 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7144 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
7146 #: c-family/c.opt:1275
7147 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7148 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
7150 #: c-family/c.opt:1280
7151 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7152 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
7154 #: c-family/c.opt:1286
7155 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7156 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
7158 #: c-family/c.opt:1291
7159 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7160 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7162 #: c-family/c.opt:1295
7163 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7164 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7166 #: c-family/c.opt:1299
7167 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7168 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7170 #: c-family/c.opt:1304
7171 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7172 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7174 #: c-family/c.opt:1309
7175 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7176 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
7178 #: c-family/c.opt:1314
7179 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7180 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
7182 #: c-family/c.opt:1318
7183 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7184 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
7186 #: c-family/c.opt:1322
7187 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7188 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7190 #: c-family/c.opt:1326
7191 msgid "Generate bounds passing for calls."
7192 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7194 #: c-family/c.opt:1330
7195 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7196 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7198 #: c-family/c.opt:1334
7199 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7200 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7202 #: c-family/c.opt:1344
7203 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7204 msgstr "Veraltet in GCC 8.  Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7206 #: c-family/c.opt:1348
7207 msgid "Enable support for C++ concepts."
7208 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7210 #: c-family/c.opt:1352
7211 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7212 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7214 #: c-family/c.opt:1359
7215 #, c-format
7216 msgid "no class name specified with %qs"
7217 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7219 #: c-family/c.opt:1360
7220 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7221 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7223 #: c-family/c.opt:1364
7224 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7225 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7227 #: c-family/c.opt:1368
7228 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7229 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7231 #: c-family/c.opt:1372
7232 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7233 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7235 #: c-family/c.opt:1376
7236 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7237 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7239 #: c-family/c.opt:1380
7240 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7241 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7243 #: c-family/c.opt:1388
7244 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7245 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
7247 #: c-family/c.opt:1392
7248 msgid "Preprocess directives only."
7249 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7251 #: c-family/c.opt:1396
7252 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7253 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7255 #: c-family/c.opt:1400
7256 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7257 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
7259 #: c-family/c.opt:1404
7260 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7261 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7263 #: c-family/c.opt:1408
7264 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7265 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7267 #: c-family/c.opt:1415
7268 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7269 msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
7271 #: c-family/c.opt:1419
7272 msgid "Generate code to check exception specifications."
7273 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7275 #: c-family/c.opt:1426
7276 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7277 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7279 #: c-family/c.opt:1430
7280 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7281 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7283 #: c-family/c.opt:1434
7284 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7285 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7287 #: c-family/c.opt:1438
7288 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7289 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7291 #: c-family/c.opt:1445
7292 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7293 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7295 #: c-family/c.opt:1449
7296 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7297 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7299 #: c-family/c.opt:1453
7300 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7301 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7303 #: c-family/c.opt:1457
7304 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7305 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7307 #: c-family/c.opt:1461
7308 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7309 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7311 #: c-family/c.opt:1467
7312 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7313 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7315 #: c-family/c.opt:1474
7316 msgid "Assume normal C execution environment."
7317 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7319 #: c-family/c.opt:1482
7320 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7321 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7323 #: c-family/c.opt:1486
7324 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7325 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7327 #: c-family/c.opt:1490
7328 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7329 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7331 #: c-family/c.opt:1494
7332 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7333 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7335 #: c-family/c.opt:1498
7336 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7337 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7339 #: c-family/c.opt:1502
7340 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7341 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7343 #: c-family/c.opt:1509
7344 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7345 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7347 #: c-family/c.opt:1513
7348 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7349 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7351 #: c-family/c.opt:1532
7352 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7353 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7355 #: c-family/c.opt:1536
7356 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7357 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7359 #: c-family/c.opt:1540
7360 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7361 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7363 #: c-family/c.opt:1544
7364 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7365 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7367 #: c-family/c.opt:1548
7368 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7369 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7371 #: c-family/c.opt:1551
7372 #, c-format
7373 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7374 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7376 #: c-family/c.opt:1573
7377 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7378 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7380 #: c-family/c.opt:1577
7381 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7382 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
7384 #: c-family/c.opt:1583
7385 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7386 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7388 #: c-family/c.opt:1587
7389 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7390 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7392 #: c-family/c.opt:1593
7393 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7394 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7396 #: c-family/c.opt:1597
7397 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7398 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7400 #: c-family/c.opt:1601
7401 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7402 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7404 #: c-family/c.opt:1606
7405 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7406 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7408 #: c-family/c.opt:1610
7409 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7410 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7412 #: c-family/c.opt:1614
7413 msgid "Enable OpenACC."
7414 msgstr "OpenACC einschalten."
7416 #: c-family/c.opt:1618
7417 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7418 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7420 #: c-family/c.opt:1622
7421 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7422 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7424 #: c-family/c.opt:1626
7425 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7426 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7428 #: c-family/c.opt:1630
7429 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7430 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7432 #: c-family/c.opt:1641
7433 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7434 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7436 #: c-family/c.opt:1645
7437 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7438 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7440 #: c-family/c.opt:1649
7441 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7442 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7444 #: c-family/c.opt:1653
7445 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7446 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7448 #: c-family/c.opt:1661
7449 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7450 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7452 #: c-family/c.opt:1665
7453 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7454 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7456 #: c-family/c.opt:1669
7457 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7458 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7460 #: c-family/c.opt:1673
7461 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7462 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7464 #: c-family/c.opt:1677
7465 msgid "Enable automatic template instantiation."
7466 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7468 #: c-family/c.opt:1681
7469 msgid "Generate run time type descriptor information."
7470 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7472 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7473 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7474 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7476 #: c-family/c.opt:1689
7477 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7478 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7480 #: c-family/c.opt:1693
7481 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7482 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7484 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7485 msgid "Make \"char\" signed by default."
7486 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7488 #: c-family/c.opt:1701
7489 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7490 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7492 #: c-family/c.opt:1708
7493 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7494 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7496 #: c-family/c.opt:1711
7497 #, c-format
7498 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7499 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7501 #: c-family/c.opt:1724
7502 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7503 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7505 #: c-family/c.opt:1728
7506 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7507 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7509 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
7510 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7511 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7513 #: c-family/c.opt:1757
7514 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7515 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7517 #: c-family/c.opt:1761
7518 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7519 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7521 #: c-family/c.opt:1768
7522 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7523 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7525 #: c-family/c.opt:1775
7526 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7527 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7529 #: c-family/c.opt:1779
7530 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7531 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7533 #: c-family/c.opt:1783
7534 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7535 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7537 #: c-family/c.opt:1787
7538 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7539 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7541 #: c-family/c.opt:1791
7542 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7543 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7545 #: c-family/c.opt:1795
7546 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7547 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7549 #: c-family/c.opt:1799
7550 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7551 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7553 #: c-family/c.opt:1811
7554 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7555 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7557 #: c-family/c.opt:1815
7558 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7559 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7561 #: c-family/c.opt:1819
7562 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7563 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7565 #: c-family/c.opt:1827
7566 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7567 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7569 #: c-family/c.opt:1831
7570 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7571 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7573 #: c-family/c.opt:1835
7574 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7575 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7577 #: c-family/c.opt:1839
7578 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7579 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7581 #: c-family/c.opt:1843
7582 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7583 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7585 #: c-family/c.opt:1847
7586 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7587 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7589 #: c-family/c.opt:1852
7590 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7591 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7593 #: c-family/c.opt:1856
7594 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7595 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7597 #: c-family/c.opt:1860
7598 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7599 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7601 #: c-family/c.opt:1864
7602 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7603 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7605 #: c-family/c.opt:1868
7606 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7607 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7609 #: c-family/c.opt:1872
7610 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7611 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7613 #: c-family/c.opt:1876
7614 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7615 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7617 #: c-family/c.opt:1880
7618 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7619 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7621 #: c-family/c.opt:1884
7622 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7623 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7625 #: c-family/c.opt:1888
7626 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7627 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7629 #: c-family/c.opt:1898
7630 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7631 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7633 #: c-family/c.opt:1902
7634 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7635 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7637 #: c-family/c.opt:1914
7638 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7639 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7641 #: c-family/c.opt:1918
7642 msgid "Remap file names when including files."
7643 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7645 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
7646 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7647 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7649 #: c-family/c.opt:1930
7650 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7651 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7653 #: c-family/c.opt:1934
7654 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7655 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7657 #: c-family/c.opt:1938
7658 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7659 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7661 #: c-family/c.opt:1942
7662 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7663 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7665 #: c-family/c.opt:1946
7666 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7667 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7669 #: c-family/c.opt:1950
7670 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7671 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7673 #: c-family/c.opt:1954
7674 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7675 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7677 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
7678 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7679 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7681 #: c-family/c.opt:1962
7682 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7683 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7685 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
7686 #: c-family/c.opt:2084
7687 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7688 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) übereinstimmen."
7690 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
7691 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7692 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7694 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
7695 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7696 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7698 #: c-family/c.opt:1986
7699 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7700 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7702 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
7703 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7704 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7706 #: c-family/c.opt:2000
7707 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7708 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7710 #: c-family/c.opt:2004
7711 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7712 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7714 #: c-family/c.opt:2008
7715 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7716 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7718 #: c-family/c.opt:2012
7719 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7720 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7722 #: c-family/c.opt:2016
7723 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7724 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7726 #: c-family/c.opt:2020
7727 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7728 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7730 #: c-family/c.opt:2024
7731 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7732 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7734 #: c-family/c.opt:2028
7735 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7736 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7738 #: c-family/c.opt:2032
7739 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7740 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7742 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
7743 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7744 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7746 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
7747 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7748 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7750 #: c-family/c.opt:2052
7751 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7752 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7754 #: c-family/c.opt:2056
7755 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7756 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7758 #: c-family/c.opt:2064
7759 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7760 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7762 #: c-family/c.opt:2072
7763 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7764 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7766 #: c-family/c.opt:2091
7767 msgid "Enable traditional preprocessing."
7768 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7770 #: c-family/c.opt:2095
7771 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7772 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7774 #: c-family/c.opt:2099
7775 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7776 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7778 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7779 msgid "Synonym of -gnatk8."
7780 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7782 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7783 msgid "Do not look for object files in standard path."
7784 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7786 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7787 msgid "Select the runtime."
7788 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7790 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7791 msgid "Catch typos."
7792 msgstr "Tippfehler abfangen."
7794 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7795 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7796 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7798 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7799 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7800 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7802 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7803 msgid "Ignored."
7804 msgstr "Ignoriert."
7806 #: go/lang.opt:42
7807 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7808 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7810 #: go/lang.opt:46
7811 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7812 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7814 #: go/lang.opt:50
7815 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7816 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7818 #: go/lang.opt:54
7819 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7820 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7822 #: go/lang.opt:58
7823 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7824 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7826 #: go/lang.opt:62
7827 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7828 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7830 #: go/lang.opt:66
7831 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7832 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7834 #: go/lang.opt:70
7835 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7836 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7838 #: go/lang.opt:74
7839 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7840 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7842 #: go/lang.opt:78
7843 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7844 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7846 #: go/lang.opt:82
7847 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7848 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7850 #: go/lang.opt:86
7851 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7852 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7854 #: config/vms/vms.opt:27
7855 msgid "Malloc data into P2 space."
7856 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7858 #: config/vms/vms.opt:31
7859 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7860 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7862 #: config/vms/vms.opt:35
7863 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7864 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7866 #: config/vms/vms.opt:39
7867 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7868 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7870 #: config/vms/vms.opt:42
7871 #, c-format
7872 msgid "unknown pointer size model %qs"
7873 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7875 #: config/mcore/mcore.opt:23
7876 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7877 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7879 #: config/mcore/mcore.opt:27
7880 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7881 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7883 #: config/mcore/mcore.opt:31
7884 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7885 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7887 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7888 msgid "Generate big-endian code."
7889 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7891 #: config/mcore/mcore.opt:39
7892 msgid "Emit call graph information."
7893 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7895 #: config/mcore/mcore.opt:43
7896 msgid "Use the divide instruction."
7897 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7899 #: config/mcore/mcore.opt:47
7900 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7901 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7903 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7904 msgid "Generate little-endian code."
7905 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7907 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7908 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7909 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7911 #: config/mcore/mcore.opt:60
7912 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7913 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7915 #: config/mcore/mcore.opt:64
7916 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7917 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7919 #: config/mcore/mcore.opt:71
7920 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7921 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7923 #: config/mcore/mcore.opt:75
7924 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7925 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7927 #: config/linux-android.opt:23
7928 msgid "Generate code for the Android platform."
7929 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
7931 #: config/mmix/mmix.opt:24
7932 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7933 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7935 #: config/mmix/mmix.opt:28
7936 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7937 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7939 #: config/mmix/mmix.opt:32
7940 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7941 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7943 #: config/mmix/mmix.opt:37
7944 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7945 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7947 #: config/mmix/mmix.opt:41
7948 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7949 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7951 #: config/mmix/mmix.opt:45
7952 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7953 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7955 #: config/mmix/mmix.opt:49
7956 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7957 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7959 #: config/mmix/mmix.opt:53
7960 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7961 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7963 #: config/mmix/mmix.opt:57
7964 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7965 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7967 #: config/mmix/mmix.opt:61
7968 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7969 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7971 #: config/mmix/mmix.opt:65
7972 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7973 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7975 #: config/mmix/mmix.opt:79
7976 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7977 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7979 #: config/mmix/mmix.opt:83
7980 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7981 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7983 #: config/mmix/mmix.opt:87
7984 msgid "Generate a single exit point for each function."
7985 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7987 #: config/mmix/mmix.opt:91
7988 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7989 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7991 #: config/mmix/mmix.opt:95
7992 msgid "Set start-address of the program."
7993 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7995 #: config/mmix/mmix.opt:99
7996 msgid "Set start-address of data."
7997 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7999 #: config/darwin.opt:117
8000 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8001 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8003 #: config/darwin.opt:214
8004 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8005 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8007 #: config/darwin.opt:219
8008 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8009 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8011 #: config/darwin.opt:223
8012 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8013 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8015 #: config/darwin.opt:227
8016 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8017 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8019 #: config/darwin.opt:235
8020 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8021 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8023 #: config/darwin.opt:239
8024 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8025 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8027 #: config/darwin.opt:243
8028 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8029 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8031 #: config/darwin.opt:247
8032 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8033 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8035 #: config/darwin.opt:251
8036 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8037 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8039 #: config/darwin.opt:401
8040 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8041 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
8043 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8044 msgid "Use simulator runtime."
8045 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8047 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8048 msgid "Specify the name of the target CPU."
8049 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8051 #: config/bfin/bfin.opt:48
8052 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8053 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8055 #: config/bfin/bfin.opt:52
8056 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8057 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8059 #: config/bfin/bfin.opt:56
8060 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8061 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8063 #: config/bfin/bfin.opt:61
8064 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8065 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8067 #: config/bfin/bfin.opt:65
8068 msgid "Enabled ID based shared library."
8069 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8071 #: config/bfin/bfin.opt:69
8072 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8073 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8075 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8076 msgid "ID of shared library to build."
8077 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8079 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8080 msgid "Enable separate data segment."
8081 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8083 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8084 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8085 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8087 #: config/bfin/bfin.opt:86
8088 msgid "Link with the fast floating-point library."
8089 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8091 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8092 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8093 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8095 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8096 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8097 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8099 #: config/bfin/bfin.opt:98
8100 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8101 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8103 #: config/bfin/bfin.opt:102
8104 msgid "Enable multicore support."
8105 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8107 #: config/bfin/bfin.opt:106
8108 msgid "Build for Core A."
8109 msgstr "Für Kern A bauen."
8111 #: config/bfin/bfin.opt:110
8112 msgid "Build for Core B."
8113 msgstr "Für Kern B bauen."
8115 #: config/bfin/bfin.opt:114
8116 msgid "Build for SDRAM."
8117 msgstr "Für SDRAM bauen."
8119 #: config/bfin/bfin.opt:118
8120 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8121 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8123 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8124 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8125 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8127 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8128 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8129 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8131 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8132 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8133 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8135 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8136 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8137 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8139 #: config/m68k/m68k.opt:30
8140 msgid "Generate code for a 520X."
8141 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8143 #: config/m68k/m68k.opt:34
8144 msgid "Generate code for a 5206e."
8145 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8147 #: config/m68k/m68k.opt:38
8148 msgid "Generate code for a 528x."
8149 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8151 #: config/m68k/m68k.opt:42
8152 msgid "Generate code for a 5307."
8153 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8155 #: config/m68k/m68k.opt:46
8156 msgid "Generate code for a 5407."
8157 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8159 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8160 msgid "Generate code for a 68000."
8161 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8163 #: config/m68k/m68k.opt:54
8164 msgid "Generate code for a 68010."
8165 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8167 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8168 msgid "Generate code for a 68020."
8169 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8171 #: config/m68k/m68k.opt:62
8172 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8173 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8175 #: config/m68k/m68k.opt:66
8176 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8177 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8179 #: config/m68k/m68k.opt:70
8180 msgid "Generate code for a 68030."
8181 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8183 #: config/m68k/m68k.opt:74
8184 msgid "Generate code for a 68040."
8185 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8187 #: config/m68k/m68k.opt:78
8188 msgid "Generate code for a 68060."
8189 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8191 #: config/m68k/m68k.opt:82
8192 msgid "Generate code for a 68302."
8193 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8195 #: config/m68k/m68k.opt:86
8196 msgid "Generate code for a 68332."
8197 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8199 #: config/m68k/m68k.opt:91
8200 msgid "Generate code for a 68851."
8201 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8203 #: config/m68k/m68k.opt:95
8204 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8205 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8207 #: config/m68k/m68k.opt:99
8208 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8209 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8211 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8212 #: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
8213 msgid "Specify the name of the target architecture."
8214 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8216 #: config/m68k/m68k.opt:107
8217 msgid "Use the bit-field instructions."
8218 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8220 #: config/m68k/m68k.opt:119
8221 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8222 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8224 #: config/m68k/m68k.opt:123
8225 msgid "Specify the target CPU."
8226 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8228 #: config/m68k/m68k.opt:127
8229 msgid "Generate code for a cpu32."
8230 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8232 #: config/m68k/m68k.opt:131
8233 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8234 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8236 #: config/m68k/m68k.opt:135
8237 msgid "Generate code for a Fido A."
8238 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8240 #: config/m68k/m68k.opt:139
8241 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8242 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8244 #: config/m68k/m68k.opt:143
8245 msgid "Enable ID based shared library."
8246 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8248 #: config/m68k/m68k.opt:147
8249 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8250 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8252 #: config/m68k/m68k.opt:151
8253 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8254 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8256 #: config/m68k/m68k.opt:155
8257 msgid "Use normal calling convention."
8258 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8260 #: config/m68k/m68k.opt:159
8261 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8262 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8264 #: config/m68k/m68k.opt:163
8265 msgid "Generate pc-relative code."
8266 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8268 #: config/m68k/m68k.opt:167
8269 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8270 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8272 #: config/m68k/m68k.opt:179
8273 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8274 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8276 #: config/m68k/m68k.opt:183
8277 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8278 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8280 #: config/m68k/m68k.opt:187
8281 msgid "Do not use unaligned memory references."
8282 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8284 #: config/m68k/m68k.opt:191
8285 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8286 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8288 #: config/m68k/m68k.opt:195
8289 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8290 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8292 #: config/m68k/m68k.opt:199
8293 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8294 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8296 #: config/riscv/riscv.opt:26
8297 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8298 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8300 #: config/riscv/riscv.opt:30
8301 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8302 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8304 #: config/riscv/riscv.opt:34
8305 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8306 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8308 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8309 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8310 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8312 #: config/riscv/riscv.opt:42
8313 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8314 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8316 #: config/riscv/riscv.opt:64
8317 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8318 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8320 #: config/riscv/riscv.opt:68
8321 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8322 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8324 #: config/riscv/riscv.opt:72
8325 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8326 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8328 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8329 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8330 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8332 #: config/riscv/riscv.opt:81
8333 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8334 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8336 #: config/riscv/riscv.opt:85
8337 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8338 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8340 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8341 msgid "Specify the code model."
8342 msgstr "Codemodell angeben."
8344 #: config/riscv/riscv.opt:93
8345 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8346 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8348 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8349 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8350 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8351 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8352 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8353 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8355 #: config/riscv/riscv.opt:107
8356 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8357 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8359 #: config/riscv/riscv.opt:111
8360 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8361 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
8363 #: config/m32c/m32c.opt:23
8364 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8365 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8367 #: config/m32c/m32c.opt:27
8368 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8369 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8371 #: config/m32c/m32c.opt:31
8372 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8373 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8375 #: config/m32c/m32c.opt:35
8376 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8377 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8379 #: config/m32c/m32c.opt:39
8380 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8381 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8383 #: config/m32c/m32c.opt:43
8384 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8385 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8387 #: config/msp430/msp430.opt:7
8388 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8389 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8391 #: config/msp430/msp430.opt:11
8392 msgid "Specify the MCU to build for."
8393 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8395 #: config/msp430/msp430.opt:15
8396 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8397 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8399 #: config/msp430/msp430.opt:19
8400 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8401 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8403 #: config/msp430/msp430.opt:23
8404 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8405 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8407 #: config/msp430/msp430.opt:27
8408 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8409 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8411 #: config/msp430/msp430.opt:31
8412 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8413 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8415 #: config/msp430/msp430.opt:38
8416 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8417 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
8419 #: config/msp430/msp430.opt:45
8420 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8421 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8423 #: config/msp430/msp430.opt:67
8424 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8425 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8427 #: config/msp430/msp430.opt:71
8428 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8429 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8431 #: config/msp430/msp430.opt:90
8432 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8433 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8435 #: config/msp430/msp430.opt:94
8436 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8437 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8439 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8440 msgid "The possible TLS dialects:"
8441 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8443 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8444 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8445 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8447 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8448 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8449 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8450 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8452 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
8453 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8454 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8456 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8457 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8458 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8460 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8461 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8462 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8464 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8465 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8466 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8467 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8469 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8470 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8471 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8473 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8474 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8475 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8477 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8478 msgid "Specify TLS dialect."
8479 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8481 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8482 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8483 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8485 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8486 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8487 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8489 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8490 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8491 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8493 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8494 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8495 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8497 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8498 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8499 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8501 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8502 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8503 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8505 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8506 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8507 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8509 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8510 msgid "PC relative literal loads."
8511 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8513 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8514 msgid "Select return address signing scope."
8515 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8517 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8518 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8519 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8521 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8522 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8523 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8525 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8526 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8527 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8529 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8530 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8531 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8533 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8534 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8535 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
8537 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8538 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8539 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister auf N festlegen."
8541 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8542 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8543 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8545 #: config/linux.opt:24
8546 msgid "Use Bionic C library."
8547 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8549 #: config/linux.opt:28
8550 msgid "Use GNU C library."
8551 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8553 #: config/linux.opt:32
8554 msgid "Use uClibc C library."
8555 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8557 #: config/linux.opt:36
8558 msgid "Use musl C library."
8559 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8561 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8562 msgid "Generate ILP32 code."
8563 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8565 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8566 msgid "Generate LP64 code."
8567 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8569 #: config/ia64/ia64.opt:28
8570 msgid "Generate big endian code."
8571 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8573 #: config/ia64/ia64.opt:32
8574 msgid "Generate little endian code."
8575 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8577 #: config/ia64/ia64.opt:36
8578 msgid "Generate code for GNU as."
8579 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8581 #: config/ia64/ia64.opt:40
8582 msgid "Generate code for GNU ld."
8583 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8585 #: config/ia64/ia64.opt:44
8586 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8587 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8589 #: config/ia64/ia64.opt:48
8590 msgid "Use in/loc/out register names."
8591 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
8593 #: config/ia64/ia64.opt:55
8594 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8595 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8597 #: config/ia64/ia64.opt:59
8598 msgid "Generate code without GP reg."
8599 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8601 #: config/ia64/ia64.opt:63
8602 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8603 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8605 #: config/ia64/ia64.opt:67
8606 msgid "Generate self-relocatable code."
8607 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8609 #: config/ia64/ia64.opt:71
8610 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8611 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8613 #: config/ia64/ia64.opt:75
8614 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8615 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8617 #: config/ia64/ia64.opt:82
8618 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8619 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8621 #: config/ia64/ia64.opt:86
8622 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8623 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8625 #: config/ia64/ia64.opt:90
8626 msgid "Do not inline integer division."
8627 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8629 #: config/ia64/ia64.opt:94
8630 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8631 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8633 #: config/ia64/ia64.opt:98
8634 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8635 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8637 #: config/ia64/ia64.opt:102
8638 msgid "Do not inline square root."
8639 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8641 #: config/ia64/ia64.opt:106
8642 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8643 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8645 #: config/ia64/ia64.opt:110
8646 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8647 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8649 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8650 #: config/sh/sh.opt:227
8651 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8652 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8654 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8655 #: config/alpha/alpha.opt:130
8656 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8657 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8659 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8660 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8661 #: config/visium/visium.opt:49
8662 msgid "Schedule code for given CPU."
8663 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8665 #: config/ia64/ia64.opt:126
8666 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8667 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8669 #: config/ia64/ia64.opt:136
8670 msgid "Use data speculation before reload."
8671 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8673 #: config/ia64/ia64.opt:140
8674 msgid "Use data speculation after reload."
8675 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8677 #: config/ia64/ia64.opt:144
8678 msgid "Use control speculation."
8679 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8681 #: config/ia64/ia64.opt:148
8682 msgid "Use in block data speculation before reload."
8683 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8685 #: config/ia64/ia64.opt:152
8686 msgid "Use in block data speculation after reload."
8687 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8689 #: config/ia64/ia64.opt:156
8690 msgid "Use in block control speculation."
8691 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8693 #: config/ia64/ia64.opt:160
8694 msgid "Use simple data speculation check."
8695 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8697 #: config/ia64/ia64.opt:164
8698 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8699 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8701 #: config/ia64/ia64.opt:174
8702 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8703 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8705 #: config/ia64/ia64.opt:178
8706 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8707 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8709 #: config/ia64/ia64.opt:182
8710 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8711 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8713 #: config/ia64/ia64.opt:186
8714 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8715 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8717 #: config/ia64/ia64.opt:190
8718 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8719 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8721 #: config/ia64/ia64.opt:194
8722 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8723 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8725 #: config/spu/spu.opt:20
8726 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8727 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8729 #: config/spu/spu.opt:24
8730 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8731 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8733 #: config/spu/spu.opt:28
8734 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8735 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8737 #: config/spu/spu.opt:32
8738 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8739 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8741 #: config/spu/spu.opt:36
8742 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8743 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8745 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8746 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8747 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8749 #: config/spu/spu.opt:48
8750 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8751 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8753 #: config/spu/spu.opt:52
8754 msgid "Generate branch hints for branches."
8755 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8757 #: config/spu/spu.opt:56
8758 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8759 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8761 #: config/spu/spu.opt:60
8762 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8763 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8765 #: config/spu/spu.opt:64
8766 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8767 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8769 #: config/spu/spu.opt:68
8770 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8771 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8773 #: config/spu/spu.opt:76
8774 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8775 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8777 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8778 msgid "Generate code for given CPU."
8779 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8781 #: config/spu/spu.opt:88
8782 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8783 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8785 #: config/spu/spu.opt:92
8786 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8787 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8789 #: config/spu/spu.opt:96
8790 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8791 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8793 #: config/spu/spu.opt:100
8794 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8795 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8797 #: config/spu/spu.opt:104
8798 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8799 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8801 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8802 msgid "Don't use any of r32..r63."
8803 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
8805 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8806 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8807 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
8809 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8810 msgid "Set branch cost."
8811 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8813 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8814 msgid "enable conditional move instruction usage."
8815 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
8817 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8818 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8819 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8821 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8822 msgid "Use software floating point comparisons."
8823 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8825 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8826 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8827 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8829 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8830 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8831 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8833 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8834 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8835 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8837 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8838 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8839 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8841 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8842 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8843 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8845 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8846 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8847 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8849 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8850 msgid "Generate call insns as direct calls."
8851 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8853 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8854 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8855 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8857 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8858 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8859 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8861 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8862 msgid "Vectorize for double-word operations."
8863 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8865 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8866 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8867 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
8869 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8870 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8871 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
8873 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8874 msgid "Set register to hold -1."
8875 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
8877 #: config/ft32/ft32.opt:23
8878 msgid "target the software simulator."
8879 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8881 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8882 msgid "Use LRA instead of reload."
8883 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8885 #: config/ft32/ft32.opt:31
8886 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8887 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
8889 #: config/ft32/ft32.opt:35
8890 msgid "target the FT32B architecture"
8891 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen"
8893 #: config/ft32/ft32.opt:39
8894 msgid "enable FT32B code compression"
8895 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren"
8897 #: config/ft32/ft32.opt:43
8898 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8899 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen"
8901 #: config/h8300/h8300.opt:23
8902 msgid "Generate H8S code."
8903 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8905 #: config/h8300/h8300.opt:27
8906 msgid "Generate H8SX code."
8907 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8909 #: config/h8300/h8300.opt:31
8910 msgid "Generate H8S/2600 code."
8911 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8913 #: config/h8300/h8300.opt:35
8914 msgid "Make integers 32 bits wide."
8915 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8917 #: config/h8300/h8300.opt:42
8918 msgid "Use registers for argument passing."
8919 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8921 #: config/h8300/h8300.opt:46
8922 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8923 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8925 #: config/h8300/h8300.opt:50
8926 msgid "Enable linker relaxing."
8927 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8929 #: config/h8300/h8300.opt:54
8930 msgid "Generate H8/300H code."
8931 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8933 #: config/h8300/h8300.opt:58
8934 msgid "Enable the normal mode."
8935 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8937 #: config/h8300/h8300.opt:62
8938 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8939 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8941 #: config/h8300/h8300.opt:66
8942 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8943 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8945 #: config/h8300/h8300.opt:70
8946 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8947 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8949 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8950 msgid "Generate code for an 11/10."
8951 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8953 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8954 msgid "Generate code for an 11/40."
8955 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8957 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8958 msgid "Generate code for an 11/45."
8959 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8961 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8962 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8963 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8965 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8966 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8967 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8969 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8970 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8971 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8973 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8974 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8975 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8977 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8978 msgid "Pretend that branches are expensive."
8979 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8981 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8982 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8983 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8985 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8986 msgid "Use 32 bit float."
8987 msgstr "32-Bit float verwenden."
8989 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8990 msgid "Use 64 bit float."
8991 msgstr "64-Bit float verwenden."
8993 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
8994 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
8995 msgid "Use hardware floating point."
8996 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8998 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8999 msgid "Use 16 bit int."
9000 msgstr "16-Bit int verwenden."
9002 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9003 msgid "Use 32 bit int."
9004 msgstr "32-Bit int verwenden."
9006 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9007 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9008 msgid "Do not use hardware floating point."
9009 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9011 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9012 msgid "Target has split I&D."
9013 msgstr "Ziel hat separates I&D."
9015 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9016 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9017 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9019 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9020 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9021 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9023 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9024 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9025 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9027 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9028 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9029 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9031 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9032 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9033 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9035 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9036 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9037 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9039 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9040 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9041 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9043 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9044 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9045 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9047 #: config/i386/cygming.opt:23
9048 msgid "Create console application."
9049 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9051 #: config/i386/cygming.opt:27
9052 msgid "Generate code for a DLL."
9053 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9055 #: config/i386/cygming.opt:31
9056 msgid "Ignore dllimport for functions."
9057 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
9059 #: config/i386/cygming.opt:35
9060 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9061 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9063 #: config/i386/cygming.opt:39
9064 msgid "Set Windows defines."
9065 msgstr "Windows-defines festlegen."
9067 #: config/i386/cygming.opt:43
9068 msgid "Create GUI application."
9069 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9071 #: config/i386/cygming.opt:47
9072 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9073 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9075 #: config/i386/cygming.opt:51
9076 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9077 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9079 #: config/i386/cygming.opt:55
9080 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9081 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9083 #: config/i386/cygming.opt:62
9084 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9085 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
9087 #: config/i386/mingw.opt:29
9088 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9089 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9091 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9092 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9093 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9095 #: config/i386/i386.opt:192
9096 msgid "sizeof(long double) is 16."
9097 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9099 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9100 msgid "Use hardware fp."
9101 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9103 #: config/i386/i386.opt:200
9104 msgid "sizeof(long double) is 12."
9105 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9107 #: config/i386/i386.opt:204
9108 msgid "Use 80-bit long double."
9109 msgstr "80-bit long double verwenden."
9111 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9112 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9113 msgid "Use 64-bit long double."
9114 msgstr "64-bit long double verwenden."
9116 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9117 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9118 msgid "Use 128-bit long double."
9119 msgstr "128-bit long double verwenden."
9121 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9122 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9123 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9125 #: config/i386/i386.opt:220
9126 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9127 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9129 #: config/i386/i386.opt:224
9130 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9131 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9133 #: config/i386/i386.opt:228
9134 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9135 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9137 #: config/i386/i386.opt:232
9138 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9139 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9141 #: config/i386/i386.opt:236
9142 msgid "Align destination of the string operations."
9143 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
9145 #: config/i386/i386.opt:240
9146 msgid "Use the given data alignment."
9147 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9149 #: config/i386/i386.opt:244
9150 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9151 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9153 #: config/i386/i386.opt:261
9154 msgid "Use given assembler dialect."
9155 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
9157 #: config/i386/i386.opt:265
9158 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9159 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
9161 #: config/i386/i386.opt:275
9162 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9163 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
9165 #: config/i386/i386.opt:279
9166 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9167 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
9169 #: config/i386/i386.opt:283
9170 msgid "Use given x86-64 code model."
9171 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
9173 #: config/i386/i386.opt:306
9174 msgid "Use given address mode."
9175 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
9177 #: config/i386/i386.opt:310
9178 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9179 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
9181 #: config/i386/i386.opt:319
9182 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9183 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
9185 #: config/i386/i386.opt:323
9186 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9187 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
9189 #: config/i386/i386.opt:327
9190 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9191 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
9193 #: config/i386/i386.opt:331
9194 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9195 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
9197 #: config/i386/i386.opt:335
9198 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9199 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
9201 #: config/i386/i386.opt:339
9202 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9203 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
9205 #: config/i386/i386.opt:372
9206 msgid "Inline all known string operations."
9207 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
9209 #: config/i386/i386.opt:376
9210 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9211 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
9213 #: config/i386/i386.opt:379
9214 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9215 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
9217 #: config/i386/i386.opt:384
9218 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9219 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
9221 #: config/i386/i386.opt:404
9222 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9223 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
9225 #: config/i386/i386.opt:408
9226 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9227 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
9229 #: config/i386/i386.opt:412
9230 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9231 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9233 #: config/i386/i386.opt:420
9234 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9235 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9237 #: config/i386/i386.opt:424
9238 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9239 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9241 #: config/i386/i386.opt:428
9242 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9243 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9245 #: config/i386/i386.opt:432
9246 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9247 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9249 #: config/i386/i386.opt:436
9250 msgid "Alternate calling convention."
9251 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9253 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9254 msgid "Do not use hardware fp."
9255 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9257 #: config/i386/i386.opt:444
9258 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9259 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9261 #: config/i386/i386.opt:448
9262 msgid "Realign stack in prologue."
9263 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9265 #: config/i386/i386.opt:452
9266 msgid "Enable stack probing."
9267 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9269 #: config/i386/i386.opt:456
9270 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9271 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9273 #: config/i386/i386.opt:460
9274 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9275 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9277 #: config/i386/i386.opt:464
9278 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9279 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9281 #: config/i386/i386.opt:468
9282 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9283 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9285 #: config/i386/i386.opt:496
9286 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9287 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9289 #: config/i386/i386.opt:500
9290 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9291 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9293 #: config/i386/i386.opt:510
9294 #, c-format
9295 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9296 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9298 #: config/i386/i386.opt:518
9299 msgid "Fine grain control of tune features."
9300 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9302 #: config/i386/i386.opt:522
9303 msgid "Clear all tune features."
9304 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9306 #: config/i386/i386.opt:529
9307 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9308 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9310 #: config/i386/i386.opt:533
9311 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9312 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9314 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
9315 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9316 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9318 #: config/i386/i386.opt:547
9319 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9320 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
9322 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9323 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9324 msgid "Vector library ABI to use."
9325 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9327 #: config/i386/i386.opt:555
9328 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9329 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9331 #: config/i386/i386.opt:565
9332 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9333 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9335 #: config/i386/i386.opt:569
9336 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9337 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9339 #: config/i386/i386.opt:573
9340 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9341 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9343 #: config/i386/i386.opt:577
9344 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9345 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9347 #: config/i386/i386.opt:581
9348 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9349 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9351 #: config/i386/i386.opt:586
9352 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9353 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9355 #: config/i386/i386.opt:591
9356 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9357 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9359 #: config/i386/i386.opt:596
9360 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9361 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9363 #: config/i386/i386.opt:600
9364 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9365 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
9367 #: config/i386/i386.opt:604
9368 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9369 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
9371 #: config/i386/i386.opt:622
9372 msgid "Generate 32bit i386 code."
9373 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9375 #: config/i386/i386.opt:626
9376 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9377 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9379 #: config/i386/i386.opt:630
9380 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9381 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9383 #: config/i386/i386.opt:634
9384 msgid "Generate 16bit i386 code."
9385 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9387 #: config/i386/i386.opt:638
9388 msgid "Support MMX built-in functions."
9389 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9391 #: config/i386/i386.opt:642
9392 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9393 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9395 #: config/i386/i386.opt:646
9396 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9397 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9399 #: config/i386/i386.opt:650
9400 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9401 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
9403 #: config/i386/i386.opt:654
9404 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9405 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
9407 #: config/i386/i386.opt:658
9408 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9409 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
9411 #: config/i386/i386.opt:662
9412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9413 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
9415 #: config/i386/i386.opt:666
9416 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9417 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
9419 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9420 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9421 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
9423 #: config/i386/i386.opt:678
9424 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9425 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
9427 #: config/i386/i386.opt:681
9428 msgid "%<-msse5%> was removed"
9429 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9431 #: config/i386/i386.opt:686
9432 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9433 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
9435 #: config/i386/i386.opt:690
9436 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9437 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
9439 #: config/i386/i386.opt:694
9440 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9441 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
9443 #: config/i386/i386.opt:698
9444 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9445 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
9447 #: config/i386/i386.opt:702
9448 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9449 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
9451 #: config/i386/i386.opt:706
9452 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9453 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
9455 #: config/i386/i386.opt:710
9456 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9457 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
9459 #: config/i386/i386.opt:714
9460 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9461 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
9463 #: config/i386/i386.opt:718
9464 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9465 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
9467 #: config/i386/i386.opt:722
9468 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9469 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
9471 #: config/i386/i386.opt:726
9472 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9473 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
9475 #: config/i386/i386.opt:730
9476 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9477 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
9479 #: config/i386/i386.opt:734
9480 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9481 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
9483 #: config/i386/i386.opt:738
9484 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9485 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
9487 #: config/i386/i386.opt:742
9488 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9489 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9491 #: config/i386/i386.opt:746
9492 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9493 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9495 #: config/i386/i386.opt:750
9496 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9497 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
9499 #: config/i386/i386.opt:754
9500 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9501 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
9503 #: config/i386/i386.opt:758
9504 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9505 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
9507 #: config/i386/i386.opt:762
9508 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9509 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
9511 #: config/i386/i386.opt:766
9512 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9513 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
9515 #: config/i386/i386.opt:770
9516 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9517 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
9519 #: config/i386/i386.opt:774
9520 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9521 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
9523 #: config/i386/i386.opt:778
9524 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9525 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9527 #: config/i386/i386.opt:782
9528 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9529 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
9531 #: config/i386/i386.opt:786
9532 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9533 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
9535 #: config/i386/i386.opt:790
9536 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9537 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
9539 #: config/i386/i386.opt:794
9540 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9541 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
9543 #: config/i386/i386.opt:798
9544 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9545 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
9547 #: config/i386/i386.opt:802
9548 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9549 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
9551 #: config/i386/i386.opt:806
9552 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9553 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
9555 #: config/i386/i386.opt:810
9556 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9557 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9559 #: config/i386/i386.opt:814
9560 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9561 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
9563 #: config/i386/i386.opt:818
9564 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9565 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
9567 #: config/i386/i386.opt:822
9568 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9569 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9571 #: config/i386/i386.opt:826
9572 msgid "Support RDSEED instruction."
9573 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9575 #: config/i386/i386.opt:830
9576 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9577 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9579 #: config/i386/i386.opt:834
9580 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9581 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9583 #: config/i386/i386.opt:838
9584 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9585 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9587 #: config/i386/i386.opt:842
9588 msgid "Support CLWB instruction."
9589 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9591 #: config/i386/i386.opt:845
9592 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9593 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9595 #: config/i386/i386.opt:850
9596 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9597 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9599 #: config/i386/i386.opt:854
9600 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9601 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9603 #: config/i386/i386.opt:858
9604 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9605 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9607 #: config/i386/i386.opt:862
9608 msgid "Support XSAVEC instructions."
9609 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9611 #: config/i386/i386.opt:866
9612 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9613 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9615 #: config/i386/i386.opt:870
9616 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9617 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9619 #: config/i386/i386.opt:874
9620 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9621 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9623 #: config/i386/i386.opt:878
9624 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9625 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9627 #: config/i386/i386.opt:882
9628 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9629 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9631 #: config/i386/i386.opt:886
9632 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9633 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9635 #: config/i386/i386.opt:890
9636 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9637 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9639 #: config/i386/i386.opt:894
9640 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9641 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9643 #: config/i386/i386.opt:898
9644 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9645 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9647 #: config/i386/i386.opt:902
9648 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9649 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9651 #: config/i386/i386.opt:906
9652 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9653 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9655 #: config/i386/i386.opt:910
9656 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9657 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9659 #: config/i386/i386.opt:914
9660 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9661 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9663 #: config/i386/i386.opt:918
9664 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9665 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9667 #: config/i386/i386.opt:922
9668 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9669 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9671 #: config/i386/i386.opt:926
9672 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9673 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9675 #: config/i386/i386.opt:930
9676 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9677 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9679 #: config/i386/i386.opt:935
9680 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9681 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9683 #: config/i386/i386.opt:939
9684 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9685 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9687 #: config/i386/i386.opt:943
9688 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9689 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9691 #: config/i386/i386.opt:947
9692 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9693 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9695 #: config/i386/i386.opt:951
9696 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9697 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9699 #: config/i386/i386.opt:955
9700 msgid "Support MPX code generation."
9701 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9703 #: config/i386/i386.opt:959
9704 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9705 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9707 #: config/i386/i386.opt:963
9708 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9709 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9711 #: config/i386/i386.opt:967
9712 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9713 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9715 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9716 #: config/rs6000/rs6000.opt:597
9717 msgid "Use given stack-protector guard."
9718 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9720 #: config/i386/i386.opt:975
9721 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9722 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9724 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9725 #: config/rs6000/rs6000.opt:611
9726 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9727 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9729 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9730 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
9731 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9732 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9734 #: config/i386/i386.opt:999
9735 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9736 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9738 #: config/i386/i386.opt:1003
9739 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9740 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9742 #: config/i386/i386.opt:1011
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9745 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9746 msgstr "Aktiviert insbesondere die Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
9748 #: config/i386/i386.opt:1016
9749 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9750 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
9752 #: config/i386/i386.opt:1021
9753 msgid "Make all function calls indirect."
9754 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
9756 #: config/i386/i386.opt:1025
9757 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9758 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
9760 #: config/i386/i386.opt:1029
9761 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9762 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
9764 #: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
9765 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9766 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9768 #: config/i386/i386.opt:1049
9769 msgid "Force indirect call and jump via register."
9770 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
9772 #: config/i386/i386.opt:1053
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9775 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9776 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9778 #: config/i386/i386.opt:1057
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9781 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9782 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9784 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9785 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9786 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9788 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9789 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9790 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9792 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9793 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9794 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9795 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9797 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9798 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9799 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9801 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9802 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9803 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9805 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9806 msgid "Generate PA1.0 code."
9807 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9809 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9810 msgid "Generate PA1.1 code."
9811 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9813 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9814 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9815 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9817 #: config/pa/pa.opt:46
9818 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9819 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9821 #: config/pa/pa.opt:50
9822 msgid "Disable FP regs."
9823 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9825 #: config/pa/pa.opt:54
9826 msgid "Disable indexed addressing."
9827 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9829 #: config/pa/pa.opt:58
9830 msgid "Generate fast indirect calls."
9831 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9833 #: config/pa/pa.opt:66
9834 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9835 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9837 #: config/pa/pa.opt:75
9838 msgid "Enable linker optimizations."
9839 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9841 #: config/pa/pa.opt:79
9842 msgid "Always generate long calls."
9843 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9845 #: config/pa/pa.opt:83
9846 msgid "Emit long load/store sequences."
9847 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9849 #: config/pa/pa.opt:91
9850 msgid "Disable space regs."
9851 msgstr "Leerregister ausschalten."
9853 #: config/pa/pa.opt:107
9854 msgid "Use portable calling conventions."
9855 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9857 #: config/pa/pa.opt:111
9858 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9859 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9861 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9862 msgid "Use software floating point."
9863 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9865 #: config/pa/pa.opt:144
9866 msgid "Do not disable space regs."
9867 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9869 #: config/v850/v850.opt:29
9870 msgid "Use registers r2 and r5."
9871 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9873 #: config/v850/v850.opt:33
9874 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9875 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9877 #: config/v850/v850.opt:37
9878 msgid "Enable backend debugging."
9879 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9881 #: config/v850/v850.opt:41
9882 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9883 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9885 #: config/v850/v850.opt:45
9886 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9887 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9889 #: config/v850/v850.opt:52
9890 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9891 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9893 #: config/v850/v850.opt:56
9894 msgid "Use stubs for function prologues."
9895 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9897 #: config/v850/v850.opt:60
9898 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9899 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9901 #: config/v850/v850.opt:67
9902 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9903 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9905 #: config/v850/v850.opt:71
9906 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9907 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9909 #: config/v850/v850.opt:75
9910 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9911 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9913 #: config/v850/v850.opt:82
9914 msgid "Do not enforce strict alignment."
9915 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9917 #: config/v850/v850.opt:86
9918 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9919 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9921 #: config/v850/v850.opt:93
9922 msgid "Compile for the v850 processor."
9923 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9925 #: config/v850/v850.opt:97
9926 msgid "Compile for the v850e processor."
9927 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9929 #: config/v850/v850.opt:101
9930 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9931 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9933 #: config/v850/v850.opt:105
9934 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9935 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9937 #: config/v850/v850.opt:109
9938 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9939 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9941 #: config/v850/v850.opt:113
9942 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9943 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9945 #: config/v850/v850.opt:117
9946 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9947 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9949 #: config/v850/v850.opt:124
9950 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9951 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9953 #: config/v850/v850.opt:128
9954 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9955 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9957 #: config/v850/v850.opt:135
9958 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9959 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9961 #: config/v850/v850.opt:139
9962 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9963 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9965 #: config/v850/v850.opt:143
9966 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9967 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9969 #: config/v850/v850.opt:147
9970 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9971 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9973 #: config/v850/v850.opt:151
9974 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9975 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9977 #: config/v850/v850.opt:155
9978 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9979 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9981 #: config/v850/v850.opt:159
9982 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9983 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9985 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9986 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9987 msgid "Generate 64-bit code."
9988 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
9990 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
9991 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9992 msgid "Generate 32-bit code."
9993 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
9995 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
9996 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9997 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9998 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10000 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
10001 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10002 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
10005 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10006 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10009 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10010 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10012 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10013 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10014 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10017 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10018 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10021 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10022 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10025 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10026 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10029 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10030 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10033 msgid "Use AltiVec instructions."
10034 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10036 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10037 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10038 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10040 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10041 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10042 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10045 msgid "Use decimal floating point instructions."
10046 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10048 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10049 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10050 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10053 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10054 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10056 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10057 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10058 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10060 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10061 msgid "Generate string instructions for block moves."
10062 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10065 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10066 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10068 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10069 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10070 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10072 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10073 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10074 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10076 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10077 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10078 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10081 msgid "Generate load/store with update instructions."
10082 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10084 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10085 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10086 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10087 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10089 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10090 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10091 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10093 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10094 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10095 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10097 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10098 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10099 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10102 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10103 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10105 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10106 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10107 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10109 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10110 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10111 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10114 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10115 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10116 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10119 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10120 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10122 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10123 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10124 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10127 msgid "Place floating point constants in TOC."
10128 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10130 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10131 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10132 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10135 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10136 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10138 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10139 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10140 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10142 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10143 msgid "Put everything in the regular TOC."
10144 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10147 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10148 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10150 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10151 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10152 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10154 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10155 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10156 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10158 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
10159 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10160 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10162 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10163 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10164 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10166 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
10167 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10168 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10171 msgid "Generate isel instructions."
10172 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10174 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10175 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10176 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10179 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10180 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10183 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10184 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10187 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10188 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10191 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10192 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10194 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10195 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10196 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10198 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10199 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10200 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10203 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10204 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10207 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10208 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10210 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10211 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10212 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10214 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10215 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10216 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10219 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10220 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10222 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10223 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10224 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10226 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10227 msgid "using darwin64 ABI"
10228 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10230 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10231 msgid "using old darwin ABI"
10232 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10234 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10235 msgid "using IEEE extended precision long double"
10236 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10238 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10239 msgid "using IBM extended precision long double"
10240 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10243 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10244 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10247 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10248 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10250 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
10251 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10252 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10254 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10255 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10256 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10258 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10259 msgid "Generate Cell microcode."
10260 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10262 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10263 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10264 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10266 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10267 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10268 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10270 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10271 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10272 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10274 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10275 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10276 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10278 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
10279 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10280 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10282 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10283 msgid "Enable Local Register Allocation."
10284 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10286 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10287 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10288 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10290 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10291 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10292 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10294 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10295 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10296 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10299 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10300 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10302 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10303 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10304 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10306 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10307 msgid "Single-precision floating point unit."
10308 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10310 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10311 msgid "Double-precision floating point unit."
10312 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10314 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10315 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10316 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10318 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10319 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10320 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10322 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10323 msgid "Specify Xilinx FPU."
10324 msgstr "Xilinx-FPU angeben."
10326 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10327 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10328 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10330 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10331 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10332 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10334 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10335 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10336 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10338 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10339 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10340 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10342 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10343 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10344 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10346 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10347 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10348 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10350 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10351 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10352 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10354 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
10355 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10356 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10358 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
10359 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10360 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10362 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
10363 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10364 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
10367 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10368 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10370 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
10371 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10372 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10374 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10375 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10376 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10378 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10379 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10380 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10382 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10383 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10384 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10387 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10388 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10390 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
10391 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10392 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10394 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
10395 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10396 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10398 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
10399 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10400 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10402 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
10403 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10404 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10406 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10407 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10408 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10410 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10411 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10412 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10414 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10415 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10416 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10418 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
10419 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10420 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10422 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
10423 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10424 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10426 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
10427 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10428 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10430 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10431 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10432 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10434 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
10435 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10436 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10438 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
10439 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10440 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10442 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
10443 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10444 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10446 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10447 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10448 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10450 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
10451 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10452 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10454 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10455 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10456 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10458 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10459 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10460 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10462 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10463 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10464 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10466 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10467 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10468 msgid "Select code model."
10469 msgstr "Codemodell auswählen."
10471 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10472 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10473 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10475 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10476 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10477 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
10479 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
10480 msgid "Select ABI calling convention."
10481 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10483 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10484 msgid "Select method for sdata handling."
10485 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10487 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10488 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10489 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10491 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
10492 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10493 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10495 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10496 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10497 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10498 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10500 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10501 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10502 msgid "Produce little endian code."
10503 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10505 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10506 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10507 msgid "Produce big endian code."
10508 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10510 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10511 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10512 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
10513 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
10514 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
10515 msgid "no description yet."
10516 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10518 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
10519 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10520 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10522 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
10523 msgid "Use EABI."
10524 msgstr "EABI verwenden."
10526 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
10527 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10528 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10530 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
10531 msgid "Use alternate register names."
10532 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10534 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
10535 msgid "Use default method for sdata handling."
10536 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10538 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
10539 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10540 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10542 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
10543 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10544 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10546 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
10547 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10548 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10550 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
10551 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10552 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10554 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
10555 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10556 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10558 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
10559 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10560 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10562 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
10563 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10564 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10566 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
10567 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10568 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10570 #: config/g.opt:27
10571 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10572 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
10574 #: config/lynx.opt:23
10575 msgid "Support legacy multi-threading."
10576 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
10578 #: config/lynx.opt:27
10579 msgid "Use shared libraries."
10580 msgstr "Shared Libraries verwenden."
10582 #: config/lynx.opt:31
10583 msgid "Support multi-threading."
10584 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
10586 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10587 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10588 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
10590 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10591 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10592 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
10594 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10595 msgid "Link in code for a __main kernel."
10596 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
10598 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10599 msgid "Optimize partition neutering."
10600 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
10602 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10603 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10604 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
10606 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10607 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10608 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
10610 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10611 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10612 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
10614 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10615 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10616 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
10618 #: config/vxworks.opt:36
10619 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10620 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
10622 #: config/vxworks.opt:43
10623 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10624 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
10626 #: config/cr16/cr16.opt:23
10627 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10628 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10630 #: config/cr16/cr16.opt:27
10631 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10632 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
10634 #: config/cr16/cr16.opt:31
10635 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10636 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
10638 #: config/cr16/cr16.opt:38
10639 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10640 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
10642 #: config/cr16/cr16.opt:42
10643 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10644 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
10646 #: config/cr16/cr16.opt:46
10647 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10648 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
10650 #: config/cr16/cr16.opt:50
10651 msgid "Treat integers as 32-bit."
10652 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
10654 #: config/avr/avr.opt:23
10655 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10656 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
10658 #: config/avr/avr.opt:26
10659 #, c-format
10660 msgid "missing device or architecture after %qs"
10661 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
10663 #: config/avr/avr.opt:27
10664 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10665 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
10667 #: config/avr/avr.opt:31
10668 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10669 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
10671 #: config/avr/avr.opt:35
10672 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10673 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
10675 #: config/avr/avr.opt:39
10676 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10677 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
10679 #: config/avr/avr.opt:43
10680 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10681 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
10683 #: config/avr/avr.opt:53
10684 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10685 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
10687 #: config/avr/avr.opt:57
10688 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10689 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
10691 #: config/avr/avr.opt:61
10692 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10693 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
10695 #: config/avr/avr.opt:65
10696 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10697 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
10699 #: config/avr/avr.opt:69
10700 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10701 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
10703 #: config/avr/avr.opt:79
10704 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10705 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
10707 #: config/avr/avr.opt:83
10708 msgid "Relax branches."
10709 msgstr "Zweige entspannen."
10711 #: config/avr/avr.opt:87
10712 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10713 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
10715 #: config/avr/avr.opt:91
10716 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10717 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
10719 #: config/avr/avr.opt:95
10720 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10721 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
10723 #: config/avr/avr.opt:100
10724 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10725 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
10727 #: config/avr/avr.opt:104
10728 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10729 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
10731 #: config/avr/avr.opt:108
10732 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10733 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
10735 #: config/avr/avr.opt:112
10736 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10737 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
10739 #: config/avr/avr.opt:116
10740 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10741 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
10743 #: config/avr/avr.opt:120
10744 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10745 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
10747 #: config/m32r/m32r.opt:34
10748 msgid "Compile for the m32rx."
10749 msgstr "Für m32rx übersetzen."
10751 #: config/m32r/m32r.opt:38
10752 msgid "Compile for the m32r2."
10753 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
10755 #: config/m32r/m32r.opt:42
10756 msgid "Compile for the m32r."
10757 msgstr "Für m32r übersetzen."
10759 #: config/m32r/m32r.opt:46
10760 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10761 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
10763 #: config/m32r/m32r.opt:50
10764 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10765 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
10767 #: config/m32r/m32r.opt:54
10768 msgid "Give branches their default cost."
10769 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10771 #: config/m32r/m32r.opt:58
10772 msgid "Display compile time statistics."
10773 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10775 #: config/m32r/m32r.opt:62
10776 msgid "Specify cache flush function."
10777 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10779 #: config/m32r/m32r.opt:66
10780 msgid "Specify cache flush trap number."
10781 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10783 #: config/m32r/m32r.opt:70
10784 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10785 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10787 #: config/m32r/m32r.opt:74
10788 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10789 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10791 #: config/m32r/m32r.opt:78
10792 msgid "Code size: small, medium or large."
10793 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10795 #: config/m32r/m32r.opt:94
10796 msgid "Don't call any cache flush functions."
10797 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10799 #: config/m32r/m32r.opt:98
10800 msgid "Don't call any cache flush trap."
10801 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10803 #: config/m32r/m32r.opt:105
10804 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10805 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10807 #: config/s390/tpf.opt:23
10808 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10809 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10811 #: config/s390/tpf.opt:27
10812 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10813 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10815 #: config/s390/s390.opt:48
10816 msgid "31 bit ABI."
10817 msgstr "31-Bit-ABI."
10819 #: config/s390/s390.opt:52
10820 msgid "64 bit ABI."
10821 msgstr "64-Bit-ABI."
10823 #: config/s390/s390.opt:126
10824 msgid "Maintain backchain pointer."
10825 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10827 #: config/s390/s390.opt:130
10828 msgid "Additional debug prints."
10829 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10831 #: config/s390/s390.opt:134
10832 msgid "ESA/390 architecture."
10833 msgstr "ESA/390-Architektur."
10835 #: config/s390/s390.opt:138
10836 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10837 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10839 #: config/s390/s390.opt:142
10840 msgid "Enable hardware floating point."
10841 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10843 #: config/s390/s390.opt:146
10844 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10845 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10847 #: config/s390/s390.opt:164
10848 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10849 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10851 #: config/s390/s390.opt:168
10852 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10853 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10855 #: config/s390/s390.opt:172
10856 msgid "Use packed stack layout."
10857 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10859 #: config/s390/s390.opt:176
10860 msgid "Use bras for executable < 64k."
10861 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
10863 #: config/s390/s390.opt:180
10864 msgid "Disable hardware floating point."
10865 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10867 #: config/s390/s390.opt:184
10868 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10869 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10871 #: config/s390/s390.opt:188
10872 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10873 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10875 #: config/s390/s390.opt:192
10876 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10877 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10879 #: config/s390/s390.opt:196
10880 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10881 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10883 #: config/s390/s390.opt:204
10884 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10885 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
10887 #: config/s390/s390.opt:208
10888 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10889 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10891 #: config/s390/s390.opt:213
10892 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10893 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10895 #: config/s390/s390.opt:217
10896 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10897 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10899 #: config/s390/s390.opt:221
10900 msgid "z/Architecture."
10901 msgstr "z/Architektur."
10903 #: config/s390/s390.opt:225
10904 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10905 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10907 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10908 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10909 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10911 #: config/s390/s390.opt:240
10912 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10913 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10915 #: config/s390/s390.opt:245
10916 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10917 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
10919 #: config/s390/s390.opt:253
10920 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10921 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10923 #: config/s390/s390.opt:257
10924 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10925 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10927 #: config/s390/s390.opt:262
10928 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10929 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10931 #: config/s390/s390.opt:268
10932 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10933 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10935 #: config/s390/s390.opt:290
10936 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10937 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
10939 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10940 msgid "Use the simulator runtime."
10941 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10943 #: config/rl78/rl78.opt:31
10944 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10945 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
10947 #: config/rl78/rl78.opt:50
10948 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10949 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
10951 #: config/rl78/rl78.opt:54
10952 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10953 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
10955 #: config/rl78/rl78.opt:58
10956 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10957 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
10959 #: config/rl78/rl78.opt:77
10960 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10961 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10963 #: config/rl78/rl78.opt:81
10964 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10965 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10967 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10968 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10969 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10971 #: config/rl78/rl78.opt:93
10972 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10973 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
10975 #: config/rl78/rl78.opt:97
10976 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10977 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10979 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10980 msgid "Provide libraries for the simulator."
10981 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10983 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10984 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10985 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10987 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10988 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10989 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10991 #: config/arm/arm-tables.opt:477
10992 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10993 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10995 #: config/arm/arm.opt:35
10996 msgid "TLS dialect to use:"
10997 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10999 #: config/arm/arm.opt:45
11000 msgid "Specify an ABI."
11001 msgstr "ABI angeben."
11003 #: config/arm/arm.opt:49
11004 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11005 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11007 #: config/arm/arm.opt:68
11008 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11009 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
11011 #: config/arm/arm.opt:75
11012 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11013 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
11015 #: config/arm/arm.opt:79
11016 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11017 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
11019 #: config/arm/arm.opt:95
11020 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11021 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
11023 #: config/arm/arm.opt:103
11024 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11025 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
11027 #: config/arm/arm.opt:107
11028 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11029 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
11031 #: config/arm/arm.opt:115
11032 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11033 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
11035 #: config/arm/arm.opt:119
11036 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11037 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
11039 #: config/arm/arm.opt:123
11040 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11041 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
11043 #: config/arm/arm.opt:136
11044 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11045 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
11047 #: config/arm/arm.opt:140
11048 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11049 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
11051 #: config/arm/arm.opt:144
11052 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11053 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
11055 #: config/arm/arm.opt:157
11056 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11057 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11059 #: config/arm/arm.opt:168
11060 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11061 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11063 #: config/arm/arm.opt:176
11064 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11065 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11067 #: config/arm/arm.opt:180
11068 msgid "Store function names in object code."
11069 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11071 #: config/arm/arm.opt:184
11072 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11073 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11075 #: config/arm/arm.opt:195
11076 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11077 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
11079 #: config/arm/arm.opt:199
11080 msgid "Generate code for Thumb state."
11081 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11083 #: config/arm/arm.opt:203
11084 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11085 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11087 #: config/arm/arm.opt:207
11088 msgid "Specify thread local storage scheme."
11089 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11091 #: config/arm/arm.opt:211
11092 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11093 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11095 #: config/arm/arm.opt:215
11096 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11097 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11099 #: config/arm/arm.opt:228
11100 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11101 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11103 #: config/arm/arm.opt:232
11104 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11105 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11107 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11108 msgid "Tune code for the given processor."
11109 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11111 #: config/arm/arm.opt:240
11112 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11113 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11115 #: config/arm/arm.opt:251
11116 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11117 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11119 #: config/arm/arm.opt:255
11120 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11121 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11123 #: config/arm/arm.opt:259
11124 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11125 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
11127 #: config/arm/arm.opt:263
11128 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11129 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11131 #: config/arm/arm.opt:267
11132 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11133 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11135 #: config/arm/arm.opt:271
11136 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11137 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11139 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
11140 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11141 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
11143 #: config/arm/arm.opt:280
11144 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11145 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
11147 #: config/arm/arm.opt:284
11148 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11149 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11151 #: config/arm/arm.opt:288
11152 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11153 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11155 #: config/arm/arm.opt:292
11156 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11157 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11159 #: config/arm/arm.opt:296
11160 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11161 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
11163 #: config/arm/arm.opt:300
11164 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11165 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
11167 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11168 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11169 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11171 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11172 #: config/visium/visium.opt:37
11173 msgid "Use hardware FP."
11174 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11176 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11177 msgid "Do not use hardware FP."
11178 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11180 #: config/sparc/sparc.opt:42
11181 msgid "Use flat register window model."
11182 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11184 #: config/sparc/sparc.opt:46
11185 msgid "Assume possible double misalignment."
11186 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11188 #: config/sparc/sparc.opt:50
11189 msgid "Use ABI reserved registers."
11190 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11192 #: config/sparc/sparc.opt:54
11193 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11194 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11196 #: config/sparc/sparc.opt:58
11197 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11198 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11200 #: config/sparc/sparc.opt:66
11201 msgid "Compile for V8+ ABI."
11202 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11204 #: config/sparc/sparc.opt:70
11205 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11206 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11208 #: config/sparc/sparc.opt:74
11209 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11210 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11212 #: config/sparc/sparc.opt:78
11213 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11214 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11216 #: config/sparc/sparc.opt:82
11217 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11218 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11220 #: config/sparc/sparc.opt:86
11221 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11222 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11224 #: config/sparc/sparc.opt:90
11225 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11226 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11228 #: config/sparc/sparc.opt:94
11229 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11230 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11232 #: config/sparc/sparc.opt:98
11233 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11234 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11236 #: config/sparc/sparc.opt:102
11237 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11238 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11240 #: config/sparc/sparc.opt:106
11241 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11242 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11244 #: config/sparc/sparc.opt:110
11245 msgid "Pointers are 64-bit."
11246 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11248 #: config/sparc/sparc.opt:114
11249 msgid "Pointers are 32-bit."
11250 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11252 #: config/sparc/sparc.opt:118
11253 msgid "Use 64-bit ABI."
11254 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11256 #: config/sparc/sparc.opt:122
11257 msgid "Use 32-bit ABI."
11258 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
11260 #: config/sparc/sparc.opt:126
11261 msgid "Use stack bias."
11262 msgstr "Stapelversatz verwenden."
11264 #: config/sparc/sparc.opt:130
11265 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11266 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
11268 #: config/sparc/sparc.opt:134
11269 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11270 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
11272 #: config/sparc/sparc.opt:138
11273 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11274 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
11276 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11277 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11278 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11280 #: config/sparc/sparc.opt:225
11281 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11282 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
11284 #: config/sparc/sparc.opt:229
11285 msgid "Enable debug output."
11286 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
11288 #: config/sparc/sparc.opt:233
11289 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11290 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
11292 #: config/sparc/sparc.opt:237
11293 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11294 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
11296 #: config/sparc/sparc.opt:242
11297 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11298 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
11300 #: config/sparc/sparc.opt:246
11301 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11302 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
11304 #: config/sparc/sparc.opt:250
11305 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11306 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
11308 #: config/sparc/sparc.opt:287
11309 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11310 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
11312 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11313 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11314 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
11316 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11317 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11318 msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
11320 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
11321 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11322 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
11324 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
11325 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11326 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
11328 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
11331 msgid "Max number of bytes to move inline."
11332 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
11334 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
11337 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11338 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
11340 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
11343 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11344 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
11346 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
11349 msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
11350 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
11352 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
11353 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
11354 msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
11356 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
11357 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
11358 msgstr "%<-misel=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-misel%>"
11360 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
11363 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11364 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
11366 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
11369 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11370 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
11372 #: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
11373 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
11374 #: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
11375 #: config/arc/arc.opt:381
11376 #, c-format
11377 msgid "%qs is deprecated"
11378 msgstr "%qs ist veraltet"
11380 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11381 #, fuzzy
11382 #| msgid "Select ABI calling convention."
11383 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11384 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
11386 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11387 #, fuzzy
11388 #| msgid "Select method for sdata handling."
11389 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11390 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
11392 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11393 msgid "Allow readonly data in sdata."
11394 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
11396 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11397 #, fuzzy
11398 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
11399 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11400 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
11402 #: config/alpha/alpha.opt:27
11403 msgid "Use fp registers."
11404 msgstr "FP-Register verwenden."
11406 #: config/alpha/alpha.opt:35
11407 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11408 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11410 #: config/alpha/alpha.opt:39
11411 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11412 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11414 #: config/alpha/alpha.opt:46
11415 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11416 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11418 #: config/alpha/alpha.opt:50
11419 msgid "Use VAX fp."
11420 msgstr "VAX-FP verwenden."
11422 #: config/alpha/alpha.opt:54
11423 msgid "Do not use VAX fp."
11424 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11426 #: config/alpha/alpha.opt:58
11427 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11428 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11430 #: config/alpha/alpha.opt:62
11431 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11432 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11434 #: config/alpha/alpha.opt:66
11435 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11436 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11438 #: config/alpha/alpha.opt:70
11439 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11440 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11442 #: config/alpha/alpha.opt:74
11443 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11444 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11446 #: config/alpha/alpha.opt:78
11447 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11448 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11450 #: config/alpha/alpha.opt:82
11451 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11452 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11454 #: config/alpha/alpha.opt:86
11455 msgid "Emit direct branches to local functions."
11456 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11458 #: config/alpha/alpha.opt:90
11459 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11460 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11462 #: config/alpha/alpha.opt:94
11463 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11464 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11466 #: config/alpha/alpha.opt:106
11467 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11468 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11470 #: config/alpha/alpha.opt:110
11471 msgid "Schedule given CPU."
11472 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11474 #: config/alpha/alpha.opt:114
11475 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11476 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11478 #: config/alpha/alpha.opt:118
11479 msgid "Control the IEEE trap mode."
11480 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11482 #: config/alpha/alpha.opt:122
11483 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11484 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11486 #: config/alpha/alpha.opt:126
11487 msgid "Tune expected memory latency."
11488 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11490 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11491 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11492 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11494 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11495 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11496 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11498 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11499 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11500 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11502 #: config/lm32/lm32.opt:24
11503 msgid "Enable multiply instructions."
11504 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11506 #: config/lm32/lm32.opt:28
11507 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11508 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11510 #: config/lm32/lm32.opt:32
11511 msgid "Enable barrel shift instructions."
11512 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11514 #: config/lm32/lm32.opt:36
11515 msgid "Enable sign extend instructions."
11516 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11518 #: config/lm32/lm32.opt:40
11519 msgid "Enable user-defined instructions."
11520 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11522 #: config/nios2/elf.opt:26
11523 msgid "Link with a limited version of the C library."
11524 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11526 #: config/nios2/elf.opt:30
11527 msgid "Name of system library to link against."
11528 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11530 #: config/nios2/elf.opt:34
11531 msgid "Name of the startfile."
11532 msgstr "Name der Startdatei."
11534 #: config/nios2/elf.opt:38
11535 msgid "Link with HAL BSP."
11536 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11538 #: config/nios2/nios2.opt:35
11539 msgid "Enable DIV, DIVU."
11540 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11542 #: config/nios2/nios2.opt:39
11543 msgid "Enable MUL instructions."
11544 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11546 #: config/nios2/nios2.opt:43
11547 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11548 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11550 #: config/nios2/nios2.opt:47
11551 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11552 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11554 #: config/nios2/nios2.opt:51
11555 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11556 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11558 #: config/nios2/nios2.opt:55
11559 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11560 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11562 #: config/nios2/nios2.opt:59
11563 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11564 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11566 #: config/nios2/nios2.opt:63
11567 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11568 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11570 #: config/nios2/nios2.opt:67
11571 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11572 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11574 #: config/nios2/nios2.opt:86
11575 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11576 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11578 #: config/nios2/nios2.opt:90
11579 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11580 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11582 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11583 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11584 msgid "Use big-endian byte order."
11585 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11587 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11588 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11589 msgid "Use little-endian byte order."
11590 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11592 #: config/nios2/nios2.opt:102
11593 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11594 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11596 #: config/nios2/nios2.opt:106
11597 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11598 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11600 #: config/nios2/nios2.opt:110
11601 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11602 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11604 #: config/nios2/nios2.opt:114
11605 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11606 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11608 #: config/nios2/nios2.opt:118
11609 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11610 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11612 #: config/nios2/nios2.opt:122
11613 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11614 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11616 #: config/nios2/nios2.opt:126
11617 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11618 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11620 #: config/nios2/nios2.opt:130
11621 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11622 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11624 #: config/nios2/nios2.opt:134
11625 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11626 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11628 #: config/nios2/nios2.opt:138
11629 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11630 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11632 #: config/nios2/nios2.opt:142
11633 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11634 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11636 #: config/nios2/nios2.opt:146
11637 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11638 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11640 #: config/nios2/nios2.opt:150
11641 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11642 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11644 #: config/nios2/nios2.opt:154
11645 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11646 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11648 #: config/nios2/nios2.opt:158
11649 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11650 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11652 #: config/nios2/nios2.opt:162
11653 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11654 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11656 #: config/nios2/nios2.opt:166
11657 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11658 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11660 #: config/nios2/nios2.opt:170
11661 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11662 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11664 #: config/nios2/nios2.opt:174
11665 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11666 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11668 #: config/nios2/nios2.opt:178
11669 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11670 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11672 #: config/nios2/nios2.opt:182
11673 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11674 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11676 #: config/nios2/nios2.opt:186
11677 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11678 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11680 #: config/nios2/nios2.opt:190
11681 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11682 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11684 #: config/nios2/nios2.opt:194
11685 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11686 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11688 #: config/nios2/nios2.opt:198
11689 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11690 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11692 #: config/nios2/nios2.opt:202
11693 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11694 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11696 #: config/nios2/nios2.opt:206
11697 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11698 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11700 #: config/nios2/nios2.opt:210
11701 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11702 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11704 #: config/nios2/nios2.opt:214
11705 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11706 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11708 #: config/nios2/nios2.opt:218
11709 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11710 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11712 #: config/nios2/nios2.opt:222
11713 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11714 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11716 #: config/nios2/nios2.opt:226
11717 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11718 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11720 #: config/nios2/nios2.opt:230
11721 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11722 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11724 #: config/nios2/nios2.opt:234
11725 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11726 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11728 #: config/nios2/nios2.opt:238
11729 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11730 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11732 #: config/nios2/nios2.opt:242
11733 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11734 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11736 #: config/nios2/nios2.opt:246
11737 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11738 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11740 #: config/nios2/nios2.opt:250
11741 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11742 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11744 #: config/nios2/nios2.opt:254
11745 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11746 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11748 #: config/nios2/nios2.opt:258
11749 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11750 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11752 #: config/nios2/nios2.opt:262
11753 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11754 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11756 #: config/nios2/nios2.opt:266
11757 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11758 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11760 #: config/nios2/nios2.opt:270
11761 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11762 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11764 #: config/nios2/nios2.opt:274
11765 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11766 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11768 #: config/nios2/nios2.opt:278
11769 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11770 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11772 #: config/nios2/nios2.opt:282
11773 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11774 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11776 #: config/nios2/nios2.opt:286
11777 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11778 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11780 #: config/nios2/nios2.opt:290
11781 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11782 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11784 #: config/nios2/nios2.opt:294
11785 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11786 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11788 #: config/nios2/nios2.opt:298
11789 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11790 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11792 #: config/nios2/nios2.opt:302
11793 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11794 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11796 #: config/nios2/nios2.opt:306
11797 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11798 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11800 #: config/nios2/nios2.opt:310
11801 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11802 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11804 #: config/nios2/nios2.opt:314
11805 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11806 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11808 #: config/nios2/nios2.opt:318
11809 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11810 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11812 #: config/nios2/nios2.opt:322
11813 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11814 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11816 #: config/nios2/nios2.opt:326
11817 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11818 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11820 #: config/nios2/nios2.opt:330
11821 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11822 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11824 #: config/nios2/nios2.opt:334
11825 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11826 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11828 #: config/nios2/nios2.opt:338
11829 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11830 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11832 #: config/nios2/nios2.opt:342
11833 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11834 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11836 #: config/nios2/nios2.opt:346
11837 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11838 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11840 #: config/nios2/nios2.opt:350
11841 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11842 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11844 #: config/nios2/nios2.opt:354
11845 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11846 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11848 #: config/nios2/nios2.opt:358
11849 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11850 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11852 #: config/nios2/nios2.opt:362
11853 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11854 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11856 #: config/nios2/nios2.opt:366
11857 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11858 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11860 #: config/nios2/nios2.opt:370
11861 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11862 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11864 #: config/nios2/nios2.opt:374
11865 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11866 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11868 #: config/nios2/nios2.opt:378
11869 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11870 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11872 #: config/nios2/nios2.opt:382
11873 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11874 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11876 #: config/nios2/nios2.opt:386
11877 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11878 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11880 #: config/nios2/nios2.opt:390
11881 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11882 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11884 #: config/nios2/nios2.opt:394
11885 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11886 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11888 #: config/nios2/nios2.opt:398
11889 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11890 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11892 #: config/nios2/nios2.opt:402
11893 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11894 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11896 #: config/nios2/nios2.opt:406
11897 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11898 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11900 #: config/nios2/nios2.opt:410
11901 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11902 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11904 #: config/nios2/nios2.opt:414
11905 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11906 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11908 #: config/nios2/nios2.opt:418
11909 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11910 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11912 #: config/nios2/nios2.opt:422
11913 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11914 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11916 #: config/nios2/nios2.opt:426
11917 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11918 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11920 #: config/nios2/nios2.opt:430
11921 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11922 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11924 #: config/nios2/nios2.opt:434
11925 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11926 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11928 #: config/nios2/nios2.opt:438
11929 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11930 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11932 #: config/nios2/nios2.opt:442
11933 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11934 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11936 #: config/nios2/nios2.opt:446
11937 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11938 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11940 #: config/nios2/nios2.opt:450
11941 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11942 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11944 #: config/nios2/nios2.opt:454
11945 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11946 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11948 #: config/nios2/nios2.opt:458
11949 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11950 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11952 #: config/nios2/nios2.opt:462
11953 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11954 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11956 #: config/nios2/nios2.opt:466
11957 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11958 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11960 #: config/nios2/nios2.opt:470
11961 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11962 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11964 #: config/nios2/nios2.opt:474
11965 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11966 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11968 #: config/nios2/nios2.opt:478
11969 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11970 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11972 #: config/nios2/nios2.opt:482
11973 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11974 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11976 #: config/nios2/nios2.opt:486
11977 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11978 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11980 #: config/nios2/nios2.opt:490
11981 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11982 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11984 #: config/nios2/nios2.opt:494
11985 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11986 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11988 #: config/nios2/nios2.opt:498
11989 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11990 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11992 #: config/nios2/nios2.opt:502
11993 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11994 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11996 #: config/nios2/nios2.opt:506
11997 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11998 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
12000 #: config/nios2/nios2.opt:510
12001 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
12002 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
12004 #: config/nios2/nios2.opt:514
12005 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
12006 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
12008 #: config/nios2/nios2.opt:518
12009 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
12010 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
12012 #: config/nios2/nios2.opt:522
12013 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
12014 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
12016 #: config/nios2/nios2.opt:526
12017 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
12018 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
12020 #: config/nios2/nios2.opt:530
12021 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12022 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
12024 #: config/nios2/nios2.opt:534
12025 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12026 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
12028 #: config/nios2/nios2.opt:538
12029 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12030 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
12032 #: config/nios2/nios2.opt:542
12033 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12034 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
12036 #: config/nios2/nios2.opt:546
12037 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12038 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
12040 #: config/nios2/nios2.opt:550
12041 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12042 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
12044 #: config/nios2/nios2.opt:554
12045 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12046 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
12048 #: config/nios2/nios2.opt:558
12049 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12050 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
12052 #: config/nios2/nios2.opt:562
12053 msgid "Do not use the round custom instruction."
12054 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
12056 #: config/nios2/nios2.opt:566
12057 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12058 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
12060 #: config/nios2/nios2.opt:574
12061 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12062 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
12064 #: config/nios2/nios2.opt:584
12065 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12066 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
12068 #: config/nios2/nios2.opt:588
12069 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12070 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
12072 #: config/nios2/nios2.opt:592
12073 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12074 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
12076 #: config/nios2/nios2.opt:596
12077 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12078 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
12080 #: config/rx/rx.opt:29
12081 msgid "Store doubles in 64 bits."
12082 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
12084 #: config/rx/rx.opt:33
12085 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12086 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
12088 #: config/rx/rx.opt:37
12089 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
12090 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
12092 #: config/rx/rx.opt:44
12093 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12094 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
12096 #: config/rx/rx.opt:50
12097 msgid "Specify the target RX cpu type."
12098 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
12100 #: config/rx/rx.opt:71
12101 msgid "Data is stored in big-endian format."
12102 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
12104 #: config/rx/rx.opt:75
12105 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
12106 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
12108 #: config/rx/rx.opt:81
12109 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12110 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
12112 #: config/rx/rx.opt:93
12113 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
12114 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
12116 #: config/rx/rx.opt:99
12117 msgid "Enable linker relaxation."
12118 msgstr "Binderlockerung einschalten."
12120 #: config/rx/rx.opt:105
12121 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12122 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
12124 #: config/rx/rx.opt:111
12125 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12126 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
12128 #: config/rx/rx.opt:117
12129 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12130 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
12132 #: config/rx/rx.opt:123
12133 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12134 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
12136 #: config/rx/rx.opt:129
12137 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12138 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
12140 #: config/rx/rx.opt:135
12141 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12142 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
12144 #: config/rx/rx.opt:139
12145 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12146 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
12148 #: config/rx/rx.opt:145
12149 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12150 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
12152 #: config/rx/rx.opt:151
12153 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12154 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
12156 #: config/rx/rx.opt:157
12157 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12158 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
12160 #: config/visium/visium.opt:25
12161 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12162 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
12164 #: config/visium/visium.opt:29
12165 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12166 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
12168 #: config/visium/visium.opt:33
12169 msgid "Use hardware FP (default)."
12170 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
12172 #: config/visium/visium.opt:65
12173 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12174 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
12176 #: config/visium/visium.opt:69
12177 msgid "Generate code for the user mode."
12178 msgstr "Code für User-Modus generieren."
12180 #: config/visium/visium.opt:73
12181 msgid "Only retained for backward compatibility."
12182 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12184 #: config/fused-madd.opt:22
12185 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12186 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
12188 #: config/sol2.opt:32
12189 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12190 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
12192 #: config/sol2.opt:36
12193 msgid "Pass -z text to linker."
12194 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
12196 #: config/moxie/moxie.opt:31
12197 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12198 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
12200 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12201 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12202 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
12204 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12205 msgid "Use hardware floating point instructions."
12206 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12208 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12209 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12210 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
12212 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12213 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12214 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12216 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12217 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12218 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
12220 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12221 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12222 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
12224 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12225 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12226 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
12228 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12229 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12230 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
12232 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12233 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12234 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
12236 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12237 msgid "Use pattern compare instructions."
12238 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
12240 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12241 #, c-format
12242 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12243 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
12245 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12246 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12247 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
12249 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12250 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12251 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
12253 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12254 #, c-format
12255 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12256 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
12258 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12259 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12260 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
12262 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12263 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12264 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
12266 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12267 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12268 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
12270 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12271 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12272 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
12274 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12275 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12276 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12278 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12279 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12280 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12282 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12283 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12284 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12286 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12287 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12288 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12290 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12291 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12292 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden"
12294 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12295 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12296 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12298 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12299 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12300 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12302 #: config/vax/vax.opt:39
12303 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12304 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
12306 #: config/vax/vax.opt:43
12307 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12308 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
12310 #: config/vax/vax.opt:47
12311 msgid "Use VAXC structure conventions."
12312 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
12314 #: config/vax/vax.opt:51
12315 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12316 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
12318 #: config/frv/frv.opt:30
12319 msgid "Use 4 media accumulators."
12320 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
12322 #: config/frv/frv.opt:34
12323 msgid "Use 8 media accumulators."
12324 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
12326 #: config/frv/frv.opt:38
12327 msgid "Enable label alignment optimizations."
12328 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
12330 #: config/frv/frv.opt:42
12331 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12332 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
12334 #: config/frv/frv.opt:49
12335 msgid "Set the cost of branches."
12336 msgstr "Sprungkosten festlegen."
12338 #: config/frv/frv.opt:53
12339 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12340 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12342 #: config/frv/frv.opt:57
12343 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12344 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12346 #: config/frv/frv.opt:61
12347 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12348 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12350 #: config/frv/frv.opt:65
12351 msgid "Enable conditional moves."
12352 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12354 #: config/frv/frv.opt:69
12355 msgid "Set the target CPU type."
12356 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12358 #: config/frv/frv.opt:73
12359 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12360 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12362 #: config/frv/frv.opt:122
12363 msgid "Use fp double instructions."
12364 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12366 #: config/frv/frv.opt:126
12367 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12368 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12370 #: config/frv/frv.opt:134
12371 msgid "Just use icc0/fcc0."
12372 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12374 #: config/frv/frv.opt:138
12375 msgid "Only use 32 FPRs."
12376 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12378 #: config/frv/frv.opt:142
12379 msgid "Use 64 FPRs."
12380 msgstr "64 FPRs verwenden."
12382 #: config/frv/frv.opt:146
12383 msgid "Only use 32 GPRs."
12384 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12386 #: config/frv/frv.opt:150
12387 msgid "Use 64 GPRs."
12388 msgstr "64 GPRs verwenden."
12390 #: config/frv/frv.opt:154
12391 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12392 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12394 #: config/frv/frv.opt:166
12395 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12396 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12398 #: config/frv/frv.opt:170
12399 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12400 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12402 #: config/frv/frv.opt:174
12403 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12404 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12406 #: config/frv/frv.opt:178
12407 msgid "Use media instructions."
12408 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12410 #: config/frv/frv.opt:182
12411 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12412 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12414 #: config/frv/frv.opt:186
12415 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12416 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12418 #: config/frv/frv.opt:190
12419 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12420 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12422 #: config/frv/frv.opt:195
12423 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12424 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12426 #: config/frv/frv.opt:199
12427 msgid "Remove redundant membars."
12428 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12430 #: config/frv/frv.opt:203
12431 msgid "Pack VLIW instructions."
12432 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12434 #: config/frv/frv.opt:207
12435 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12436 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12438 #: config/frv/frv.opt:211
12439 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12440 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12442 #: config/frv/frv.opt:219
12443 msgid "Assume a large TLS segment."
12444 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12446 #: config/frv/frv.opt:223
12447 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12448 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12450 #: config/frv/frv.opt:228
12451 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12452 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12454 #: config/frv/frv.opt:233
12455 msgid "Link with the library-pic libraries."
12456 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12458 #: config/frv/frv.opt:237
12459 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12460 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12462 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12463 msgid "Target the AM33 processor."
12464 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12466 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12467 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12468 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12470 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12471 msgid "Target the AM34 processor."
12472 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12474 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12475 msgid "Work around hardware multiply bug."
12476 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12478 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12479 msgid "Enable linker relaxations."
12480 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12482 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12483 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12484 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12486 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12487 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12488 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12490 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12491 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12492 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12494 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
12495 msgid "Generate code in big-endian mode."
12496 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12498 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
12499 msgid "Generate code in little-endian mode."
12500 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12502 #: config/nds32/nds32.opt:40
12503 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12504 msgstr ""
12506 #: config/nds32/nds32.opt:54
12507 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12508 msgstr ""
12510 #: config/nds32/nds32.opt:58
12511 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12512 msgstr ""
12514 #: config/nds32/nds32.opt:64
12515 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12516 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12518 #: config/nds32/nds32.opt:68
12519 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12520 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12522 #: config/nds32/nds32.opt:74
12523 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12524 msgstr ""
12526 #: config/nds32/nds32.opt:78
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Patchable function entry > size"
12529 msgid "Align function entry to 4 byte."
12530 msgstr "Eintrag für patchbare Funktion > Größe"
12532 #: config/nds32/nds32.opt:91
12533 msgid "Generate conditional move instructions."
12534 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12536 #: config/nds32/nds32.opt:95
12537 msgid "Generate performance extension instructions."
12538 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
12540 #: config/nds32/nds32.opt:99
12541 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12542 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
12544 #: config/nds32/nds32.opt:103
12545 msgid "Generate string extension instructions."
12546 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
12548 #: config/nds32/nds32.opt:107
12549 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12550 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
12552 #: config/nds32/nds32.opt:111
12553 msgid "Generate 16-bit instructions."
12554 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12556 #: config/nds32/nds32.opt:115
12557 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12558 msgstr ""
12560 #: config/nds32/nds32.opt:119
12561 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12562 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
12564 #: config/nds32/nds32.opt:123
12565 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12566 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12568 #: config/nds32/nds32.opt:127
12569 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12570 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12572 #: config/nds32/nds32.opt:135
12573 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12574 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12576 #: config/nds32/nds32.opt:154
12577 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12578 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12580 #: config/nds32/nds32.opt:158
12581 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12582 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12584 #: config/nds32/nds32.opt:171
12585 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12586 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
12588 #: config/nds32/nds32.opt:175
12589 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12590 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12592 #: config/nds32/nds32.opt:242
12593 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12594 msgstr ""
12596 #: config/nds32/nds32.opt:246
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12599 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12600 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
12602 #: config/nds32/nds32.opt:274
12603 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12604 msgstr ""
12606 #: config/nds32/nds32.opt:293
12607 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12608 msgstr ""
12610 #: config/nds32/nds32.opt:306
12611 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12612 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12614 #: config/nds32/nds32.opt:310
12615 msgid "Guide linker to relax instructions."
12616 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12618 #: config/nds32/nds32.opt:314
12619 #, fuzzy
12620 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
12621 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12622 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
12624 #: config/nds32/nds32.opt:318
12625 #, fuzzy
12626 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12627 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12628 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12630 #: config/nds32/nds32.opt:322
12631 #, fuzzy
12632 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
12633 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12634 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
12636 #: config/nds32/nds32.opt:326
12637 msgid "Always save $lp in the stack."
12638 msgstr ""
12640 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12641 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12642 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12644 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12645 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12646 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12648 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12649 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12650 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12652 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12653 msgid "Use ROM instead of RAM."
12654 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12656 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12657 msgid "No default crt0.o."
12658 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12660 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12661 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12662 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12664 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12665 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12666 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12668 #: config/c6x/c6x.opt:46
12669 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12670 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12672 #: config/c6x/c6x.opt:59
12673 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12674 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12676 #: config/cris/linux.opt:27
12677 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12678 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12680 #: config/cris/cris.opt:45
12681 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12682 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12684 #: config/cris/cris.opt:51
12685 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12686 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12688 #: config/cris/cris.opt:56
12689 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12690 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12692 #: config/cris/cris.opt:64
12693 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12694 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12696 #: config/cris/cris.opt:71
12697 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12698 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12700 #: config/cris/cris.opt:80
12701 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12702 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12704 #: config/cris/cris.opt:89
12705 msgid "Do not tune stack alignment."
12706 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12708 #: config/cris/cris.opt:98
12709 msgid "Do not tune writable data alignment."
12710 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12712 #: config/cris/cris.opt:107
12713 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12714 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12716 #: config/cris/cris.opt:116
12717 msgid "Align code and data to 32 bits."
12718 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12720 #: config/cris/cris.opt:133
12721 msgid "Don't align items in code or data."
12722 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12724 #: config/cris/cris.opt:142
12725 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12726 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12728 #: config/cris/cris.opt:149
12729 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12730 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12732 #: config/cris/cris.opt:158
12733 msgid "Override -mbest-lib-options."
12734 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12736 #: config/cris/cris.opt:165
12737 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12738 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12740 #: config/cris/cris.opt:169
12741 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12742 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12744 #: config/cris/cris.opt:173
12745 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12746 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12748 #: config/cris/cris.opt:180
12749 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12750 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12752 #: config/cris/cris.opt:184
12753 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12754 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12756 #: config/cris/cris.opt:188
12757 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12758 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12760 #: config/sh/superh.opt:6
12761 msgid "Board name [and memory region]."
12762 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12764 #: config/sh/superh.opt:10
12765 msgid "Runtime name."
12766 msgstr "Laufzeitname."
12768 #: config/sh/sh.opt:42
12769 msgid "Generate SH1 code."
12770 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12772 #: config/sh/sh.opt:46
12773 msgid "Generate SH2 code."
12774 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12776 #: config/sh/sh.opt:50
12777 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12778 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12780 #: config/sh/sh.opt:54
12781 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12782 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12784 #: config/sh/sh.opt:58
12785 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12786 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12788 #: config/sh/sh.opt:62
12789 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12790 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12792 #: config/sh/sh.opt:66
12793 msgid "Generate SH2e code."
12794 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12796 #: config/sh/sh.opt:70
12797 msgid "Generate SH3 code."
12798 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12800 #: config/sh/sh.opt:74
12801 msgid "Generate SH3e code."
12802 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12804 #: config/sh/sh.opt:78
12805 msgid "Generate SH4 code."
12806 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12808 #: config/sh/sh.opt:82
12809 msgid "Generate SH4-100 code."
12810 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12812 #: config/sh/sh.opt:86
12813 msgid "Generate SH4-200 code."
12814 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12816 #: config/sh/sh.opt:92
12817 msgid "Generate SH4-300 code."
12818 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12820 #: config/sh/sh.opt:96
12821 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12822 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12824 #: config/sh/sh.opt:100
12825 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12826 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12828 #: config/sh/sh.opt:104
12829 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12830 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12832 #: config/sh/sh.opt:108
12833 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12834 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12836 #: config/sh/sh.opt:112
12837 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12838 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12840 #: config/sh/sh.opt:117
12841 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12842 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12844 #: config/sh/sh.opt:122
12845 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12846 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12848 #: config/sh/sh.opt:127
12849 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12850 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12852 #: config/sh/sh.opt:131
12853 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12854 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12856 #: config/sh/sh.opt:135
12857 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12858 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12860 #: config/sh/sh.opt:139
12861 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12862 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12864 #: config/sh/sh.opt:143
12865 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12866 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12868 #: config/sh/sh.opt:147
12869 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12870 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12872 #: config/sh/sh.opt:151
12873 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12874 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12876 #: config/sh/sh.opt:155
12877 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12878 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12880 #: config/sh/sh.opt:159
12881 msgid "Generate SH4a code."
12882 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12884 #: config/sh/sh.opt:163
12885 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12886 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12888 #: config/sh/sh.opt:167
12889 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12890 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12892 #: config/sh/sh.opt:171
12893 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12894 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12896 #: config/sh/sh.opt:175
12897 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12898 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12900 #: config/sh/sh.opt:183
12901 msgid "Generate code in big endian mode."
12902 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12904 #: config/sh/sh.opt:187
12905 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12906 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12908 #: config/sh/sh.opt:191
12909 msgid "Generate bit instructions."
12910 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12912 #: config/sh/sh.opt:199
12913 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12914 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12916 #: config/sh/sh.opt:203
12917 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12918 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12920 #: config/sh/sh.opt:207
12921 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12922 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12924 #: config/sh/sh.opt:211
12925 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12926 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12928 #: config/sh/sh.opt:215
12929 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12930 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12932 #: config/sh/sh.opt:219
12933 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12934 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12936 #: config/sh/sh.opt:223
12937 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12938 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12940 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12941 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12942 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12944 #: config/sh/sh.opt:235
12945 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12946 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12948 #: config/sh/sh.opt:239
12949 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12950 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12952 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12953 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12954 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12956 #: config/sh/sh.opt:247
12957 msgid "Generate code in little endian mode."
12958 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12960 #: config/sh/sh.opt:251
12961 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12962 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12964 #: config/sh/sh.opt:257
12965 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12966 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12968 #: config/sh/sh.opt:261
12969 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12970 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12972 #: config/sh/sh.opt:265
12973 msgid "Shorten address references during linking."
12974 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12976 #: config/sh/sh.opt:273
12977 msgid "Specify the model for atomic operations."
12978 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12980 #: config/sh/sh.opt:277
12981 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12982 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12984 #: config/sh/sh.opt:281
12985 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12986 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12988 #: config/sh/sh.opt:285
12989 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12990 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
12992 #: config/sh/sh.opt:291
12993 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12994 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
12996 #: config/sh/sh.opt:295
12997 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12998 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
13000 #: config/sh/sh.opt:299
13001 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
13002 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
13004 #: config/sh/sh.opt:303
13005 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
13006 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
13008 #: config/fr30/fr30.opt:23
13009 msgid "Assume small address space."
13010 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
13012 #: config/mips/mips.opt:32
13013 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13014 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
13016 #: config/mips/mips.opt:36
13017 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13018 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
13020 #: config/mips/mips.opt:55
13021 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13022 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
13024 #: config/mips/mips.opt:59
13025 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13026 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
13028 #: config/mips/mips.opt:63
13029 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13030 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
13032 #: config/mips/mips.opt:67
13033 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13034 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
13036 #: config/mips/mips.opt:71
13037 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13038 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
13040 #: config/mips/mips.opt:75
13041 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13042 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
13044 #: config/mips/mips.opt:79
13045 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13046 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
13048 #: config/mips/mips.opt:83
13049 msgid "Trap on integer divide by zero."
13050 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
13052 #: config/mips/mips.opt:87
13053 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13054 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
13056 #: config/mips/mips.opt:91
13057 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13058 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
13060 #: config/mips/mips.opt:104
13061 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13062 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13064 #: config/mips/mips.opt:108
13065 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13066 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13068 #: config/mips/mips.opt:112
13069 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13070 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
13072 #: config/mips/mips.opt:116
13073 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13074 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
13076 #: config/mips/mips.opt:120
13077 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13078 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
13080 #: config/mips/mips.opt:124
13081 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13082 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
13084 #: config/mips/mips.opt:146
13085 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13086 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
13088 #: config/mips/mips.opt:150
13089 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13090 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
13092 #: config/mips/mips.opt:154
13093 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13094 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
13096 #: config/mips/mips.opt:158
13097 msgid "Work around certain 24K errata."
13098 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
13100 #: config/mips/mips.opt:162
13101 msgid "Work around certain R4000 errata."
13102 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
13104 #: config/mips/mips.opt:166
13105 msgid "Work around certain R4400 errata."
13106 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
13108 #: config/mips/mips.opt:170
13109 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13110 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
13112 #: config/mips/mips.opt:174
13113 msgid "Work around certain R10000 errata."
13114 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
13116 #: config/mips/mips.opt:178
13117 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13118 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
13120 #: config/mips/mips.opt:182
13121 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13122 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
13124 #: config/mips/mips.opt:186
13125 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13126 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
13128 #: config/mips/mips.opt:190
13129 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13130 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
13132 #: config/mips/mips.opt:194
13133 msgid "FP exceptions are enabled."
13134 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
13136 #: config/mips/mips.opt:198
13137 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13138 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13140 #: config/mips/mips.opt:202
13141 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13142 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
13144 #: config/mips/mips.opt:206
13145 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13146 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13148 #: config/mips/mips.opt:210
13149 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13150 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13152 #: config/mips/mips.opt:214
13153 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13154 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
13156 #: config/mips/mips.opt:218
13157 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13158 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
13160 #: config/mips/mips.opt:222
13161 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13162 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
13164 #: config/mips/mips.opt:232
13165 msgid "Use 32-bit general registers."
13166 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
13168 #: config/mips/mips.opt:236
13169 msgid "Use 64-bit general registers."
13170 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
13172 #: config/mips/mips.opt:240
13173 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13174 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
13176 #: config/mips/mips.opt:244
13177 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13178 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
13180 #: config/mips/mips.opt:248
13181 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13182 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
13184 #: config/mips/mips.opt:252
13185 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13186 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
13188 #: config/mips/mips.opt:256
13189 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13190 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13192 #: config/mips/mips.opt:260
13193 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13194 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
13196 #: config/mips/mips.opt:264
13197 msgid "Generate MIPS16 code."
13198 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
13200 #: config/mips/mips.opt:268
13201 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13202 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
13204 #: config/mips/mips.opt:272
13205 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13206 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
13208 #: config/mips/mips.opt:276
13209 msgid "Use -G for object-local data."
13210 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13212 #: config/mips/mips.opt:280
13213 msgid "Use indirect calls."
13214 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13216 #: config/mips/mips.opt:284
13217 msgid "Use a 32-bit long type."
13218 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13220 #: config/mips/mips.opt:288
13221 msgid "Use a 64-bit long type."
13222 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13224 #: config/mips/mips.opt:292
13225 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13226 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13228 #: config/mips/mips.opt:296
13229 msgid "Don't optimize block moves."
13230 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13232 #: config/mips/mips.opt:300
13233 msgid "Use microMIPS instructions."
13234 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13236 #: config/mips/mips.opt:304
13237 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13238 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13240 #: config/mips/mips.opt:308
13241 msgid "Allow the use of MT instructions."
13242 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13244 #: config/mips/mips.opt:312
13245 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13246 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13248 #: config/mips/mips.opt:316
13249 msgid "Use MCU instructions."
13250 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13252 #: config/mips/mips.opt:320
13253 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13254 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13256 #: config/mips/mips.opt:324
13257 msgid "Do not use MDMX instructions."
13258 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13260 #: config/mips/mips.opt:328
13261 msgid "Generate normal-mode code."
13262 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13264 #: config/mips/mips.opt:332
13265 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13266 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13268 #: config/mips/mips.opt:336
13269 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13270 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13272 #: config/mips/mips.opt:340
13273 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13274 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13276 #: config/mips/mips.opt:344
13277 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13278 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13280 #: config/mips/mips.opt:357
13281 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13282 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13284 #: config/mips/mips.opt:361
13285 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13286 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13288 #: config/mips/mips.opt:365
13289 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13290 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13292 #: config/mips/mips.opt:369
13293 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13294 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13296 #: config/mips/mips.opt:373
13297 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13298 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13300 #: config/mips/mips.opt:377
13301 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13302 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13304 #: config/mips/mips.opt:381
13305 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13306 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13308 #: config/mips/mips.opt:385
13309 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13310 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13312 #: config/mips/mips.opt:393
13313 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13314 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13316 #: config/mips/mips.opt:397
13317 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13318 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13320 #: config/mips/mips.opt:409
13321 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13322 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13324 #: config/mips/mips.opt:413
13325 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13326 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13328 #: config/mips/mips.opt:417
13329 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13330 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13332 #: config/mips/mips.opt:421
13333 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13334 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13336 #: config/mips/mips.opt:425
13337 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13338 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13340 #: config/mips/mips.opt:429
13341 msgid "Optimize frame header."
13342 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13344 #: config/mips/mips.opt:436
13345 msgid "Enable load/store bonding."
13346 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13348 #: config/mips/mips.opt:440
13349 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13350 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13352 #: config/mips/mips.opt:444
13353 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13354 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13356 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13357 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13358 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13360 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13361 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13362 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13364 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13365 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13366 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13368 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13369 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13370 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13372 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13373 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13374 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13376 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13377 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13378 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13380 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13381 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13382 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13384 #: config/arc/arc.opt:26
13385 msgid "Compile code for big endian mode."
13386 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13388 #: config/arc/arc.opt:30
13389 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13390 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13392 #: config/arc/arc.opt:34
13393 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13394 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13396 #: config/arc/arc.opt:38
13397 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13398 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13400 #: config/arc/arc.opt:42
13401 msgid "Same as -mA6."
13402 msgstr "Identisch zu -mA6."
13404 #: config/arc/arc.opt:46
13405 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13406 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13408 #: config/arc/arc.opt:50
13409 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13410 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13412 #: config/arc/arc.opt:54
13413 msgid "Same as -mA7."
13414 msgstr "Identisch zu -mA7."
13416 #: config/arc/arc.opt:58
13417 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13418 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
13420 #: config/arc/arc.opt:62
13421 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13422 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13424 #: config/arc/arc.opt:132
13425 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13426 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13428 #: config/arc/arc.opt:136
13429 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13430 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13432 #: config/arc/arc.opt:140
13433 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13434 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13436 #: config/arc/arc.opt:150
13437 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13438 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13440 #: config/arc/arc.opt:154
13441 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13442 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13444 #: config/arc/arc.opt:158
13445 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13446 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13448 #: config/arc/arc.opt:162
13449 msgid "Generate norm instruction."
13450 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13452 #: config/arc/arc.opt:166
13453 msgid "Generate swap instruction."
13454 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13456 #: config/arc/arc.opt:170
13457 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13458 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13460 #: config/arc/arc.opt:174
13461 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13462 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13464 #: config/arc/arc.opt:178
13465 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13466 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
13468 #: config/arc/arc.opt:182
13469 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13470 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13472 #: config/arc/arc.opt:186
13473 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13474 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13476 #: config/arc/arc.opt:190
13477 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13478 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13480 #: config/arc/arc.opt:194
13481 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13482 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13484 #: config/arc/arc.opt:198
13485 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13486 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
13488 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13489 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13490 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13492 #: config/arc/arc.opt:210
13493 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13494 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13496 #: config/arc/arc.opt:214
13497 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13498 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13500 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13501 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13502 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13504 #: config/arc/arc.opt:226
13505 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13506 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13508 #: config/arc/arc.opt:230
13509 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13510 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13512 #: config/arc/arc.opt:234
13513 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13514 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13516 #: config/arc/arc.opt:238
13517 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13518 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13520 #: config/arc/arc.opt:242
13521 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13522 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13524 #: config/arc/arc.opt:250
13525 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13526 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13528 #: config/arc/arc.opt:254
13529 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13530 msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
13532 #: config/arc/arc.opt:282
13533 msgid "Enable the use of indexed loads."
13534 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13536 #: config/arc/arc.opt:286
13537 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13538 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13540 #: config/arc/arc.opt:290
13541 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13542 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13544 #: config/arc/arc.opt:296
13545 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13546 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13548 #: config/arc/arc.opt:300
13549 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13550 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13552 #: config/arc/arc.opt:304
13553 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13554 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13556 #: config/arc/arc.opt:308
13557 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13558 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13560 #: config/arc/arc.opt:312
13561 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13562 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13564 #: config/arc/arc.opt:316
13565 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13566 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13568 #: config/arc/arc.opt:320
13569 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13570 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13572 #: config/arc/arc.opt:324
13573 msgid "Enable bbit peephole2."
13574 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13576 #: config/arc/arc.opt:328
13577 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13578 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13580 #: config/arc/arc.opt:332
13581 msgid "Enable compact casesi pattern."
13582 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13584 #: config/arc/arc.opt:336
13585 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13586 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13588 #: config/arc/arc.opt:340
13589 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13590 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13592 #: config/arc/arc.opt:347
13593 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13594 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13596 #: config/arc/arc.opt:351
13597 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13598 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13600 #: config/arc/arc.opt:355
13601 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13602 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13604 #: config/arc/arc.opt:365
13605 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13606 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13608 #: config/arc/arc.opt:369
13609 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13610 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13612 #: config/arc/arc.opt:374
13613 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13614 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13616 #: config/arc/arc.opt:378
13617 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13618 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13620 #: config/arc/arc.opt:382
13621 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13622 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13624 #: config/arc/arc.opt:386
13625 msgid "Pass -EB option through to linker."
13626 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13628 #: config/arc/arc.opt:390
13629 msgid "Pass -EL option through to linker."
13630 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13632 #: config/arc/arc.opt:394
13633 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13634 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13636 #: config/arc/arc.opt:398
13637 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13638 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13640 #: config/arc/arc.opt:406
13641 msgid "Enable lra."
13642 msgstr "LRA einschalten."
13644 #: config/arc/arc.opt:410
13645 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13646 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13648 #: config/arc/arc.opt:414
13649 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13650 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13652 #: config/arc/arc.opt:418
13653 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13654 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13656 #: config/arc/arc.opt:430
13657 msgid "Enable atomic instructions."
13658 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13660 #: config/arc/arc.opt:434
13661 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13662 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13664 #: config/arc/arc.opt:438
13665 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13666 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13668 #: config/arc/arc.opt:481
13669 msgid "Specify thread pointer register number."
13670 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13672 #: config/arc/arc.opt:488
13673 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13674 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13676 #: config/arc/arc.opt:492
13677 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13678 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13680 #: config/arc/arc.opt:500
13681 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13682 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
13684 #: config/arc/arc.opt:504
13685 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13686 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
13688 #: config/arc/arc.opt:508
13689 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13690 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
13692 #: config/arc/arc.opt:533
13693 msgid "Enable 16-entry register file."
13694 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
13696 #: lto/lang.opt:28
13697 #, c-format
13698 msgid "unknown linker output %qs"
13699 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13701 #: lto/lang.opt:47
13702 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13703 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13705 #: lto/lang.opt:52
13706 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13707 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13709 #: lto/lang.opt:56
13710 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13711 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13713 #: lto/lang.opt:60
13714 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13715 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13717 #: lto/lang.opt:64
13718 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13719 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13721 #: lto/lang.opt:68
13722 msgid "The resolution file."
13723 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13725 #: common.opt:304
13726 msgid "Display this information."
13727 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13729 #: common.opt:308
13730 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13731 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13733 #: common.opt:429
13734 msgid "Alias for --help=target."
13735 msgstr "Alias für --help=target."
13737 #: common.opt:454
13738 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13739 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13741 #: common.opt:482
13742 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13743 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13745 #: common.opt:486
13746 msgid "Optimize for space rather than speed."
13747 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13749 #: common.opt:490
13750 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13751 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13753 #: common.opt:494
13754 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13755 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13757 #: common.opt:534
13758 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13759 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13761 #: common.opt:547
13762 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13763 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13765 #: common.opt:551
13766 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13767 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13769 #: common.opt:555 common.opt:559
13770 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13771 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13773 #: common.opt:563
13774 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13775 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13777 #: common.opt:567
13778 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13779 msgstr "In Attribut-Aliasen und ähnlichen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler warnen."
13781 #: common.opt:571 common.opt:575
13782 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13783 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13785 #: common.opt:579
13786 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13787 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13789 #: common.opt:583
13790 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13791 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13793 #: common.opt:587
13794 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13795 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13797 #: common.opt:591
13798 msgid "Treat all warnings as errors."
13799 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13801 #: common.opt:595
13802 msgid "Treat specified warning as error."
13803 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13805 #: common.opt:599
13806 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13807 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13809 #: common.opt:603
13810 msgid "Exit on the first error occurred."
13811 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13813 #: common.opt:607
13814 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13815 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13817 #: common.opt:611
13818 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13819 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13821 #: common.opt:615
13822 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13823 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13825 #: common.opt:622
13826 msgid "Warn when a switch case falls through."
13827 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13829 #: common.opt:626
13830 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13831 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13833 #: common.opt:630
13834 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13835 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13837 #: common.opt:637
13838 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13839 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13841 #: common.opt:641
13842 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13843 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13845 #: common.opt:645
13846 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13847 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13849 #: common.opt:649
13850 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13851 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13853 #: common.opt:656
13854 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13855 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13857 #: common.opt:660
13858 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13859 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13861 #: common.opt:664
13862 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13863 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13865 #: common.opt:668
13866 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13867 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13869 #: common.opt:672
13870 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13871 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13873 #: common.opt:676
13874 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13875 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13877 #: common.opt:680
13878 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13879 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13881 #: common.opt:684
13882 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13883 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13885 #: common.opt:688
13886 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13887 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13889 #: common.opt:692
13890 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13891 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13893 #: common.opt:699
13894 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13895 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13897 #: common.opt:706
13898 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13899 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13901 #: common.opt:710
13902 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13903 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13905 #: common.opt:714 common.opt:718
13906 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13907 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13909 #: common.opt:722 common.opt:726
13910 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13911 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13913 #: common.opt:730
13914 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13915 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13917 #: common.opt:734
13918 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13919 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13921 #: common.opt:738
13922 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13923 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13925 #: common.opt:742
13926 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13927 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13929 #: common.opt:746
13930 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13931 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13933 #: common.opt:750
13934 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13935 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13937 #: common.opt:754
13938 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13939 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13941 #: common.opt:758
13942 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13943 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13945 #: common.opt:763
13946 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13947 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13949 #: common.opt:767
13950 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13951 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13953 #: common.opt:771
13954 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13955 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13957 #: common.opt:775
13958 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13959 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13961 #: common.opt:779
13962 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13963 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13965 #: common.opt:787
13966 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13967 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13969 #: common.opt:791
13970 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13971 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13973 #: common.opt:795
13974 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13975 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13977 #: common.opt:799
13978 msgid "Warn when a function is unused."
13979 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13981 #: common.opt:803
13982 msgid "Warn when a label is unused."
13983 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13985 #: common.opt:807
13986 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13987 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13989 #: common.opt:811
13990 msgid "Warn when an expression value is unused."
13991 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13993 #: common.opt:815
13994 msgid "Warn when a variable is unused."
13995 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13997 #: common.opt:819
13998 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13999 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
14001 #: common.opt:823
14002 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14003 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
14005 #: common.opt:839
14006 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14007 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
14009 #: common.opt:858
14010 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14011 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
14013 #: common.opt:862
14014 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14015 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
14017 #: common.opt:866
14018 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14019 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
14021 #: common.opt:946
14022 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14023 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
14025 #: common.opt:950
14026 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14027 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
14029 #: common.opt:954
14030 msgid "Align the start of functions."
14031 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
14033 #: common.opt:964
14034 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14035 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
14037 #: common.opt:971
14038 msgid "Align all labels."
14039 msgstr "Alle Marken ausrichten."
14041 #: common.opt:978
14042 msgid "Align the start of loops."
14043 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
14045 #: common.opt:1001
14046 msgid "Select what to sanitize."
14047 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
14049 #: common.opt:1005
14050 msgid "Select type of coverage sanitization."
14051 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
14053 #: common.opt:1009
14054 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14055 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
14057 #: common.opt:1013
14058 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14059 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
14061 #: common.opt:1018
14062 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14063 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
14065 #: common.opt:1022
14066 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14067 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
14069 #: common.opt:1029
14070 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14071 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
14073 #: common.opt:1033
14074 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14075 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
14077 #: common.opt:1037
14078 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14079 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
14081 #: common.opt:1041
14082 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14083 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
14085 #: common.opt:1046
14086 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14087 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
14089 #: common.opt:1055
14090 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14091 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
14093 #: common.opt:1059
14094 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14095 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
14097 #: common.opt:1063
14098 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14099 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
14101 #: common.opt:1067
14102 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14103 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14105 #: common.opt:1071
14106 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14107 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14109 #: common.opt:1075
14110 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14111 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
14113 #: common.opt:1079
14114 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14115 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
14117 #: common.opt:1083
14118 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14119 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
14121 #: common.opt:1090
14122 msgid "Save registers around function calls."
14123 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
14125 #: common.opt:1094
14126 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14127 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
14129 #: common.opt:1098
14130 msgid "Check the return value of new in C++."
14131 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
14133 #: common.opt:1102 common.opt:1106
14134 msgid "Perform internal consistency checkings."
14135 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
14137 #: common.opt:1110
14138 msgid "Enable code hoisting."
14139 msgstr "Codeanhebung einschalten."
14141 #: common.opt:1114
14142 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14143 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
14145 #: common.opt:1118
14146 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14147 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
14149 #: common.opt:1126
14150 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14151 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
14153 #: common.opt:1130
14154 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14155 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
14157 #: common.opt:1134
14158 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14159 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
14161 #: common.opt:1138
14162 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14163 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
14165 #: common.opt:1142
14166 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14167 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
14169 #: common.opt:1146
14170 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14171 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
14173 #: common.opt:1150
14174 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14175 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
14177 #: common.opt:1158
14178 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14179 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
14181 #: common.opt:1162
14182 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14183 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
14185 #: common.opt:1166
14186 msgid "Place data items into their own section."
14187 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
14189 #: common.opt:1170
14190 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14191 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
14193 #: common.opt:1174
14194 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14195 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
14197 #: common.opt:1178
14198 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14199 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14201 #: common.opt:1182
14202 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14203 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14205 #: common.opt:1186
14206 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14207 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
14209 #: common.opt:1192
14210 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14211 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14213 #: common.opt:1196
14214 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14215 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14217 #: common.opt:1200
14218 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14219 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14221 #: common.opt:1204
14222 msgid "Delete useless null pointer checks."
14223 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14225 #: common.opt:1208
14226 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14227 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14229 #: common.opt:1212
14230 msgid "Perform speculative devirtualization."
14231 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14233 #: common.opt:1216
14234 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14235 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14237 #: common.opt:1220
14238 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14239 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14241 #: common.opt:1237
14242 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14243 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14245 #: common.opt:1245
14246 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14247 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14249 #: common.opt:1265
14250 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14251 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14253 #: common.opt:1269
14254 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14255 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14257 #: common.opt:1273
14258 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14259 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14261 #: common.opt:1277
14262 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14263 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14265 #: common.opt:1281
14266 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14267 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14269 #: common.opt:1285
14270 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14271 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14273 #: common.opt:1292
14274 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14275 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14277 #: common.opt:1296
14278 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14279 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14281 #: common.opt:1300
14282 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14283 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14285 #: common.opt:1304
14286 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14287 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14289 #: common.opt:1309
14290 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14291 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14293 #: common.opt:1313
14294 msgid "Dump optimization passes."
14295 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14297 #: common.opt:1317
14298 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14299 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14301 #: common.opt:1321
14302 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14303 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14305 #: common.opt:1325
14306 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14307 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
14309 #: common.opt:1329
14310 msgid "Perform early inlining."
14311 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14313 #: common.opt:1337
14314 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14315 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14317 #: common.opt:1341
14318 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14319 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14321 #: common.opt:1345
14322 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14323 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14325 #: common.opt:1349
14326 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14327 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
14329 #: common.opt:1353
14330 msgid "Enable exception handling."
14331 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14333 #: common.opt:1357
14334 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14335 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14337 #: common.opt:1361
14338 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14339 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14341 #: common.opt:1364
14342 #, c-format
14343 msgid "unknown excess precision style %qs"
14344 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
14346 #: common.opt:1376
14347 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14348 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14350 #: common.opt:1379
14351 #, c-format
14352 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14353 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
14355 #: common.opt:1392
14356 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14357 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
14359 #: common.opt:1396
14360 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14361 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14363 #: common.opt:1400
14364 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14365 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14367 #: common.opt:1404
14368 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14369 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14371 #: common.opt:1412
14372 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14373 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14375 #: common.opt:1416
14376 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14377 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14379 #: common.opt:1419
14380 #, c-format
14381 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14382 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
14384 #: common.opt:1433
14385 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14386 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14388 #: common.opt:1440
14389 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14390 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14392 #: common.opt:1444
14393 msgid "Place each function into its own section."
14394 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14396 #: common.opt:1448
14397 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14398 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14400 #: common.opt:1452
14401 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14402 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14404 #: common.opt:1456
14405 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14406 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14408 #: common.opt:1460
14409 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14410 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14412 #: common.opt:1465
14413 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14414 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14416 #: common.opt:1482
14417 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14418 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
14420 #: common.opt:1487
14421 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14422 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14424 #: common.opt:1491
14425 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14426 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14428 #: common.opt:1495
14429 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14430 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14432 #: common.opt:1504
14433 msgid "Mark all loops as parallel."
14434 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14436 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14437 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14438 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14440 #: common.opt:1512
14441 msgid "Enable loop interchange on trees."
14442 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14444 #: common.opt:1520
14445 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14446 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14448 #: common.opt:1524
14449 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14450 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14452 #: common.opt:1528
14453 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14454 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14456 #: common.opt:1536
14457 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14458 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14460 #: common.opt:1540
14461 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14462 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14464 #: common.opt:1544
14465 msgid "Merge adjacent stores."
14466 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14468 #: common.opt:1548
14469 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14470 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14472 #: common.opt:1556
14473 msgid "Process #ident directives."
14474 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14476 #: common.opt:1560
14477 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14478 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14480 #: common.opt:1564
14481 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14482 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14484 #: common.opt:1568
14485 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14486 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14488 #: common.opt:1571
14489 #, c-format
14490 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14491 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
14493 #: common.opt:1584
14494 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14495 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14497 #: common.opt:1596
14498 msgid "Do not generate .size directives."
14499 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14501 #: common.opt:1600
14502 msgid "Perform indirect inlining."
14503 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14505 #: common.opt:1606
14506 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14507 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14509 #: common.opt:1610
14510 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14511 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14513 #: common.opt:1614
14514 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14515 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14517 #: common.opt:1618
14518 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14519 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14521 #: common.opt:1625
14522 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14523 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14525 #: common.opt:1629
14526 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14527 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14529 #: common.opt:1636
14530 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14531 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14533 #: common.opt:1640
14534 #, c-format
14535 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
14536 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
14538 #: common.opt:1656
14539 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14540 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14542 #: common.opt:1660
14543 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14544 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14546 #: common.opt:1664
14547 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14548 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14550 #: common.opt:1668
14551 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14552 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14554 #: common.opt:1672
14555 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14556 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14558 #: common.opt:1680
14559 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14560 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14562 #: common.opt:1684
14563 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14564 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14566 #: common.opt:1688
14567 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14568 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14570 #: common.opt:1692
14571 msgid "Discover pure and const functions."
14572 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14574 #: common.opt:1696
14575 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14576 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14578 #: common.opt:1700
14579 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14580 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14582 #: common.opt:1704
14583 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14584 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14586 #: common.opt:1708
14587 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14588 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14590 #: common.opt:1720
14591 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14592 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14594 #: common.opt:1724
14595 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14596 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14598 #: common.opt:1727
14599 #, c-format
14600 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14601 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
14603 #: common.opt:1737
14604 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14605 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14607 #: common.opt:1740
14608 #, c-format
14609 msgid "unknown IRA region %qs"
14610 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
14612 #: common.opt:1753
14613 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14614 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14616 #: common.opt:1758
14617 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14618 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14620 #: common.opt:1763
14621 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14622 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14624 #: common.opt:1767
14625 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14626 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14628 #: common.opt:1771
14629 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14630 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14632 #: common.opt:1775
14633 msgid "Optimize induction variables on trees."
14634 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14636 #: common.opt:1779
14637 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14638 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14640 #: common.opt:1783
14641 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14642 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14644 #: common.opt:1787
14645 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14646 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14648 #: common.opt:1791
14649 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14650 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14652 #: common.opt:1795
14653 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14654 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14656 #: common.opt:1803
14657 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14658 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14660 #: common.opt:1807
14661 msgid "Enable link-time optimization."
14662 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14664 #: common.opt:1811
14665 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14666 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14668 #: common.opt:1814
14669 #, c-format
14670 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14671 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
14673 #: common.opt:1833
14674 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14675 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14677 #: common.opt:1838
14678 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14679 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14681 #: common.opt:1842
14682 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14683 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14685 #: common.opt:1846
14686 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14687 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14689 #: common.opt:1850
14690 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14691 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14693 #: common.opt:1854
14694 msgid "Set errno after built-in math functions."
14695 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14697 #: common.opt:1858
14698 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14699 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14701 #: common.opt:1862
14702 msgid "Report on permanent memory allocation."
14703 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14705 #: common.opt:1866
14706 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14707 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14709 #: common.opt:1873
14710 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14711 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14713 #: common.opt:1877
14714 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14715 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14717 #: common.opt:1881
14718 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14719 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14721 #: common.opt:1885
14722 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14723 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14725 #: common.opt:1889
14726 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14727 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14729 #: common.opt:1893
14730 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14731 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14733 #: common.opt:1897
14734 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14735 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14737 #: common.opt:1901
14738 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14739 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14741 #: common.opt:1905
14742 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14743 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14745 #: common.opt:1909
14746 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14747 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14749 #: common.opt:1913
14750 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14751 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14753 #: common.opt:1916
14754 #, c-format
14755 msgid "options or targets missing after %qs"
14756 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14758 #: common.opt:1917
14759 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14760 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14762 #: common.opt:1921
14763 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14764 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14766 #: common.opt:1924
14767 #, c-format
14768 msgid "unknown offload ABI %qs"
14769 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14771 #: common.opt:1934
14772 msgid "When possible do not generate stack frames."
14773 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14775 #: common.opt:1938
14776 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14777 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14779 #: common.opt:1942
14780 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14781 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14783 #: common.opt:1950
14784 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14785 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14787 #: common.opt:1954
14788 msgid "Perform partial inlining."
14789 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14791 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14792 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14793 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14795 #: common.opt:1966
14796 msgid "Pack structure members together without holes."
14797 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14799 #: common.opt:1970
14800 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14801 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14803 #: common.opt:1974
14804 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14805 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14807 #: common.opt:1978
14808 msgid "Perform loop peeling."
14809 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14811 #: common.opt:1982
14812 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14813 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14815 #: common.opt:1986
14816 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14817 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14819 #: common.opt:1990
14820 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14821 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14823 #: common.opt:1994
14824 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14825 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14827 #: common.opt:1998
14828 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14829 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14831 #: common.opt:2002
14832 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14833 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14835 #: common.opt:2006
14836 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14837 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14839 #: common.opt:2010
14840 msgid "Specify a plugin to load."
14841 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14843 #: common.opt:2014
14844 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14845 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14847 #: common.opt:2018
14848 msgid "Run predictive commoning optimization."
14849 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14851 #: common.opt:2022
14852 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14853 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14855 #: common.opt:2026
14856 msgid "Enable basic program profiling code."
14857 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14859 #: common.opt:2030
14860 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14861 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14863 #: common.opt:2034
14864 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14865 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14867 #: common.opt:2038
14868 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14869 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14871 #: common.opt:2043
14872 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14873 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14875 #: common.opt:2047
14876 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14877 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14879 #: common.opt:2050
14880 #, c-format
14881 msgid "unknown profile update method %qs"
14882 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14884 #: common.opt:2063
14885 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14886 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14888 #: common.opt:2067
14889 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14890 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14892 #: common.opt:2071
14893 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14894 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14896 #: common.opt:2075
14897 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14898 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14900 #: common.opt:2079
14901 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14902 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14904 #: common.opt:2083
14905 msgid "Report on consistency of profile."
14906 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14908 #: common.opt:2087
14909 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14910 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14912 #: common.opt:2091
14913 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14914 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14916 #: common.opt:2098
14917 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14918 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14920 #: common.opt:2108
14921 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14922 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14924 #: common.opt:2112
14925 msgid "Return small aggregates in registers."
14926 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14928 #: common.opt:2120
14929 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14930 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14932 #: common.opt:2128
14933 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14934 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14936 #: common.opt:2132
14937 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14938 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14940 #: common.opt:2136
14941 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14942 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14944 #: common.opt:2140
14945 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14946 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14948 #: common.opt:2144
14949 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14950 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14952 #: common.opt:2147
14953 #, c-format
14954 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14955 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14957 #: common.opt:2157
14958 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14959 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14961 #: common.opt:2161
14962 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14963 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14965 #: common.opt:2165
14966 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14967 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14969 #: common.opt:2173
14970 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14971 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14973 #: common.opt:2177
14974 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14975 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14977 #: common.opt:2181
14978 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14979 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14981 #: common.opt:2185
14982 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14983 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14985 #: common.opt:2189
14986 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14987 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14989 #: common.opt:2193
14990 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14991 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14993 #: common.opt:2197
14994 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14995 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14997 #: common.opt:2201
14998 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14999 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
15001 #: common.opt:2209
15002 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15003 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
15005 #: common.opt:2213
15006 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15007 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
15009 #: common.opt:2220
15010 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15011 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
15013 #: common.opt:2224
15014 msgid "Run selective scheduling after reload."
15015 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
15017 #: common.opt:2228
15018 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15019 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
15021 #: common.opt:2232
15022 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15023 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
15025 #: common.opt:2236
15026 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15027 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
15029 #: common.opt:2240
15030 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15031 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
15033 #: common.opt:2244
15034 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15035 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
15037 #: common.opt:2250
15038 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15039 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
15041 #: common.opt:2254
15042 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15043 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
15045 #: common.opt:2262
15046 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15047 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15049 #: common.opt:2266
15050 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15051 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15053 #: common.opt:2270
15054 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15055 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
15057 #: common.opt:2274
15058 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15059 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
15061 #: common.opt:2278
15062 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15063 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
15065 #: common.opt:2282
15066 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15067 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
15069 #: common.opt:2286
15070 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15071 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
15073 #: common.opt:2290
15074 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15075 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
15077 #: common.opt:2294
15078 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15079 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
15081 #: common.opt:2306
15082 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15083 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
15085 #: common.opt:2310
15086 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15087 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
15089 #: common.opt:2314
15090 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15091 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
15093 #: common.opt:2319
15094 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15095 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
15097 #: common.opt:2323
15098 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15099 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
15101 #: common.opt:2327
15102 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15103 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
15105 #: common.opt:2331
15106 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15107 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
15109 #: common.opt:2335
15110 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15111 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
15113 #: common.opt:2339
15114 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15115 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
15117 #: common.opt:2343
15118 msgid "Split wide types into independent registers."
15119 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15121 #: common.opt:2347
15122 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15123 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
15125 #: common.opt:2351
15126 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15127 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
15129 #: common.opt:2355
15130 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15131 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
15133 #: common.opt:2359
15134 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15135 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
15137 #: common.opt:2363
15138 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15139 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
15141 #: common.opt:2367
15142 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15143 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
15145 #: common.opt:2371
15146 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15147 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
15149 #: common.opt:2379
15150 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15151 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15153 #: common.opt:2383
15154 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15155 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15157 #: common.opt:2387
15158 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15159 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
15161 #: common.opt:2391
15162 msgid "Use a stack protection method for every function."
15163 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
15165 #: common.opt:2395
15166 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15167 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
15169 #: common.opt:2399
15170 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15171 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
15173 #: common.opt:2403
15174 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15175 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
15177 #: common.opt:2415
15178 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15179 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
15181 #: common.opt:2419
15182 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15183 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
15185 #: common.opt:2423
15186 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15187 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
15189 #: common.opt:2427
15190 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15191 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15193 #: common.opt:2431
15194 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15195 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15197 #: common.opt:2435
15198 msgid "Perform jump threading optimizations."
15199 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15201 #: common.opt:2439
15202 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15203 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15205 #: common.opt:2443
15206 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15207 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15209 #: common.opt:2447
15210 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15211 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15213 #: common.opt:2450
15214 #, c-format
15215 msgid "unknown TLS model %qs"
15216 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
15218 #: common.opt:2466
15219 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15220 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15222 #: common.opt:2470
15223 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15224 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15226 #: common.opt:2474
15227 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15228 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15230 #: common.opt:2482
15231 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15232 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15234 #: common.opt:2486
15235 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15236 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15238 #: common.opt:2490
15239 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15240 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15242 #: common.opt:2494
15243 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15244 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15246 #: common.opt:2502
15247 msgid "Enable loop header copying on trees."
15248 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15250 #: common.opt:2510
15251 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15252 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15254 #: common.opt:2518
15255 msgid "Enable copy propagation on trees."
15256 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15258 #: common.opt:2526
15259 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15260 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15262 #: common.opt:2530
15263 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15264 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15266 #: common.opt:2534
15267 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15268 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15270 #: common.opt:2538
15271 msgid "Enable dominator optimizations."
15272 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15274 #: common.opt:2542
15275 msgid "Enable tail merging on trees."
15276 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15278 #: common.opt:2546
15279 msgid "Enable dead store elimination."
15280 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15282 #: common.opt:2550
15283 msgid "Enable forward propagation on trees."
15284 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15286 #: common.opt:2554
15287 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15288 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15290 #: common.opt:2558
15291 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15292 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15294 #: common.opt:2562
15295 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15296 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15298 #: common.opt:2568
15299 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15300 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15302 #: common.opt:2575
15303 msgid "Enable loop distribution on trees."
15304 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15306 #: common.opt:2579
15307 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15308 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15310 #: common.opt:2583
15311 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15312 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15314 #: common.opt:2591
15315 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15316 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15318 #: common.opt:2595
15319 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15320 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15322 #: common.opt:2599
15323 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15324 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15326 #: common.opt:2603
15327 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15328 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15330 #: common.opt:2607
15331 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15332 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15334 #: common.opt:2611
15335 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15336 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15338 #: common.opt:2615
15339 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15340 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15342 #: common.opt:2619
15343 msgid "Enable reassociation on tree level."
15344 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15346 #: common.opt:2627
15347 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15348 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15350 #: common.opt:2631
15351 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15352 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15354 #: common.opt:2635
15355 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15356 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15358 #: common.opt:2639
15359 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15360 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15362 #: common.opt:2643
15363 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15364 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15366 #: common.opt:2647
15367 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15368 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15370 #: common.opt:2651
15371 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15372 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15374 #: common.opt:2655
15375 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15376 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15378 #: common.opt:2660
15379 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15380 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15382 #: common.opt:2664
15383 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15384 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15386 #: common.opt:2668
15387 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15388 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15390 #: common.opt:2679
15391 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15392 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15394 #: common.opt:2684
15395 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15396 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15398 #: common.opt:2692
15399 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15400 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15402 #: common.opt:2696
15403 msgid "Perform loop unswitching."
15404 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15406 #: common.opt:2700
15407 msgid "Perform loop splitting."
15408 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15410 #: common.opt:2704
15411 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15412 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15414 #: common.opt:2708
15415 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15416 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15418 #: common.opt:2712
15419 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15420 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15422 #: common.opt:2724
15423 msgid "Perform variable tracking."
15424 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15426 #: common.opt:2732
15427 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15428 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15430 #: common.opt:2738
15431 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15432 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15434 #: common.opt:2746
15435 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15436 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15438 #: common.opt:2751
15439 msgid "Enable vectorization on trees."
15440 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15442 #: common.opt:2759
15443 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15444 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15446 #: common.opt:2763
15447 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15448 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15450 #: common.opt:2767
15451 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15452 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15454 #: common.opt:2772
15455 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15456 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15458 #: common.opt:2775
15459 #, c-format
15460 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15461 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
15463 #: common.opt:2788
15464 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15465 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15467 #: common.opt:2796
15468 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15469 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15471 #: common.opt:2806
15472 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15473 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15475 #: common.opt:2810
15476 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15477 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15479 #: common.opt:2813
15480 #, c-format
15481 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15482 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
15484 #: common.opt:2829
15485 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15486 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15488 #: common.opt:2832
15489 #, c-format
15490 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15491 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
15493 #: common.opt:2845
15494 msgid "Output vtable verification counters."
15495 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15497 #: common.opt:2849
15498 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15499 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15501 #: common.opt:2853
15502 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15503 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15505 #: common.opt:2857
15506 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15507 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15509 #: common.opt:2861
15510 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15511 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15513 #: common.opt:2865
15514 msgid "Perform whole program optimizations."
15515 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15517 #: common.opt:2869
15518 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15519 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15521 #: common.opt:2873
15522 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15523 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15525 #: common.opt:2877
15526 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15527 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15529 #: common.opt:2881
15530 msgid "Generate debug information in default format."
15531 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15533 #: common.opt:2885
15534 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15535 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
15537 #: common.opt:2889
15538 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15539 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
15541 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
15542 #, c-format
15543 msgid "switch %qs no longer supported"
15544 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
15546 #: common.opt:2909
15547 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15548 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15550 #: common.opt:2913
15551 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15552 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15554 #: common.opt:2917
15555 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15556 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15558 #: common.opt:2921
15559 msgid "Generate debug information in default extended format."
15560 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15562 #: common.opt:2925
15563 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15564 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen"
15566 #: common.opt:2929
15567 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
15568 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen"
15570 #: common.opt:2937
15571 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15572 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15574 #: common.opt:2941
15575 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15576 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15578 #: common.opt:2945
15579 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15580 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15582 #: common.opt:2949
15583 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15584 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15586 #: common.opt:2953
15587 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15588 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15590 #: common.opt:2957
15591 msgid "Generate debug information in STABS format."
15592 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15594 #: common.opt:2961
15595 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15596 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15598 #: common.opt:2965
15599 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15600 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15602 #: common.opt:2969
15603 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15604 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15606 #: common.opt:2973
15607 msgid "Toggle debug information generation."
15608 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15610 #: common.opt:2977
15611 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15612 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15614 #: common.opt:2984
15615 msgid "Generate debug information in VMS format."
15616 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15618 #: common.opt:2988
15619 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15620 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15622 #: common.opt:2992
15623 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15624 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15626 #: common.opt:3010
15627 msgid "Generate compressed debug sections."
15628 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15630 #: common.opt:3014
15631 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15632 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15634 #: common.opt:3021
15635 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15636 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15638 #: common.opt:3025
15639 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15640 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15642 #: common.opt:3047
15643 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15644 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15646 #: common.opt:3051
15647 msgid "Enable function profiling."
15648 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15650 #: common.opt:3061
15651 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15652 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15654 #: common.opt:3101
15655 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15656 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15658 #: common.opt:3133
15659 msgid "Enable verbose output."
15660 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15662 #: common.opt:3137
15663 msgid "Display the compiler's version."
15664 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15666 #: common.opt:3141
15667 msgid "Suppress warnings."
15668 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15670 #: common.opt:3151
15671 msgid "Create a shared library."
15672 msgstr "Shared Library erzeugen."
15674 #: common.opt:3196
15675 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15676 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15678 #: common.opt:3200
15679 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15680 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15682 #: common.opt:3204
15683 msgid "Create a static position independent executable."
15684 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15686 #: common.opt:3211
15687 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15688 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15690 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1308
15691 #: cp/cvt.c:1561
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "value computed is not used"
15694 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15696 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15697 msgid "invalid use of type"
15698 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15700 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
15701 msgid "constant refers to itself"
15702 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15704 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
15705 msgid "expected pointer"
15706 msgstr "Zeiger erwartet"
15708 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
15709 msgid "expected numeric type"
15710 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15712 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
15713 msgid "expected boolean type"
15714 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15716 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
15717 #: cp/parser.c:33264 cp/parser.c:33271
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "expected integer"
15720 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15722 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
15723 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15724 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15726 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
15727 msgid "incompatible types in binary expression"
15728 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15730 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
15731 msgid "integer division by zero"
15732 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15734 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
15735 msgid "shift of non-integer operand"
15736 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15738 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
15739 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
15740 msgid "shift count not unsigned integer"
15741 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15743 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
15744 msgid "negative shift count"
15745 msgstr "negative Schiebeweite"
15747 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
15748 msgid "object is not a method"
15749 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15751 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
15752 msgid "method type does not match object type"
15753 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15755 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
15756 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15757 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15759 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
15760 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15761 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15763 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
15764 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15765 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15767 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
15768 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
15769 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
15770 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
15771 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
15772 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
15773 msgid "not enough arguments"
15774 msgstr "Nicht genug Argumente"
15776 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
15777 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
15778 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
15779 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
15780 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
15781 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
15782 msgid "too many arguments"
15783 msgstr "zu viele Argumente"
15785 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
15786 msgid "argument 1 must be a map"
15787 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15789 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
15790 msgid "invalid type for make function"
15791 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15793 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
15794 msgid "length required when allocating a slice"
15795 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15797 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
15798 msgid "len larger than cap"
15799 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15801 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
15802 msgid "too many arguments to make"
15803 msgstr "zu viele Argumente für make"
15805 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15806 msgid "argument must be array or slice or channel"
15807 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15809 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
15810 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15811 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15813 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
15814 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15815 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15817 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
15818 msgid "argument must be channel"
15819 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15821 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
15822 msgid "cannot close receive-only channel"
15823 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15825 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
15826 msgid "argument must be a field reference"
15827 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15829 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
15830 msgid "left argument must be a slice"
15831 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15833 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
15834 msgid "element types must be the same"
15835 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15837 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
15838 msgid "first argument must be []byte"
15839 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15841 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
15842 msgid "second argument must be slice or string"
15843 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15845 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
15846 msgid "argument must have complex type"
15847 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15849 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
15850 msgid "complex arguments must have identical types"
15851 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15853 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
15854 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15855 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15857 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
15858 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
15859 msgid "expected function"
15860 msgstr "Funktion erwartet"
15862 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
15863 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15864 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15866 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
15867 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15868 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15870 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
15871 msgid "function result count mismatch"
15872 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15874 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
15875 msgid "incompatible type for receiver"
15876 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15878 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
15879 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15880 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15882 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
15883 msgid "number of results does not match number of values"
15884 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15886 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
15887 msgid "index must be integer"
15888 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15890 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
15891 msgid "slice end must be integer"
15892 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15894 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
15895 msgid "slice capacity must be integer"
15896 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15898 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
15899 msgid "inverted slice range"
15900 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15902 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
15903 msgid "slice of unaddressable value"
15904 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15906 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
15907 msgid "incompatible type for map index"
15908 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15910 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
15911 msgid "expected interface or pointer to interface"
15912 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15914 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
15915 msgid "too many expressions for struct"
15916 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15918 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
15919 msgid "too few expressions for struct"
15920 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15922 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
15923 msgid "type assertion only valid for interface types"
15924 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15926 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
15927 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15928 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15930 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
15931 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15932 msgid "expected channel"
15933 msgstr "Kanal erwartet"
15935 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
15936 msgid "invalid receive on send-only channel"
15937 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15939 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
15940 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15941 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15943 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
15944 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15945 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15947 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15948 msgid "invalid left hand side of assignment"
15949 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15951 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15952 msgid "use of untyped nil"
15953 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15955 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15956 msgid "expected map index on right hand side"
15957 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15959 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15960 msgid "not enough arguments to return"
15961 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15963 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15964 msgid "return with value in function with no return type"
15965 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15967 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15968 msgid "too many values in return statement"
15969 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15971 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15972 msgid "expected boolean expression"
15973 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15975 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15976 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15977 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15979 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15980 msgid "incompatible types in send"
15981 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15983 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15984 msgid "invalid send on receive-only channel"
15985 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15987 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15988 msgid "too many variables for range clause with channel"
15989 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15991 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15992 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15993 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15995 #: go/gofrontend/types.cc:547
15996 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15997 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15999 #: go/gofrontend/types.cc:563
16000 msgid "slice can only be compared to nil"
16001 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
16003 #: go/gofrontend/types.cc:565
16004 msgid "map can only be compared to nil"
16005 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
16007 #: go/gofrontend/types.cc:567
16008 msgid "func can only be compared to nil"
16009 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
16011 #: go/gofrontend/types.cc:573
16012 #, c-format
16013 msgid "invalid operation (%s)"
16014 msgstr "ungültige Operation (%s)"
16016 #: go/gofrontend/types.cc:596
16017 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16018 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
16020 #: go/gofrontend/types.cc:609
16021 msgid "invalid comparison of generated struct"
16022 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
16024 #: go/gofrontend/types.cc:620
16025 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16026 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
16028 #: go/gofrontend/types.cc:630
16029 msgid "invalid comparison of generated array"
16030 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
16032 #: go/gofrontend/types.cc:637
16033 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16034 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
16036 #: go/gofrontend/types.cc:665
16037 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16038 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16040 #: go/gofrontend/types.cc:748
16041 msgid "need explicit conversion"
16042 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
16044 #: go/gofrontend/types.cc:756
16045 #, c-format
16046 msgid "cannot use type %s as type %s"
16047 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
16049 #: go/gofrontend/types.cc:792
16050 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16051 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
16053 #: go/gofrontend/types.cc:4528
16054 msgid "different receiver types"
16055 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
16057 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
16058 #: go/gofrontend/types.cc:4580
16059 msgid "different number of parameters"
16060 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
16062 #: go/gofrontend/types.cc:4573
16063 msgid "different parameter types"
16064 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
16066 #: go/gofrontend/types.cc:4588
16067 msgid "different varargs"
16068 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
16070 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
16071 #: go/gofrontend/types.cc:4630
16072 msgid "different number of results"
16073 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
16075 #: go/gofrontend/types.cc:4623
16076 msgid "different result types"
16077 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
16079 #: go/gofrontend/types.cc:8871
16080 #, c-format
16081 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16082 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
16084 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
16085 #, c-format
16086 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16087 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
16089 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
16090 #, c-format
16091 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16092 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
16094 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
16095 msgid "pointer to interface type has no methods"
16096 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
16098 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
16099 msgid "type has no methods"
16100 msgstr "Typ hat keine Methoden"
16102 #: go/gofrontend/types.cc:9007
16103 #, c-format
16104 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16105 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
16107 #: go/gofrontend/types.cc:9010
16108 #, c-format
16109 msgid "missing method %s%s%s"
16110 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
16112 #: go/gofrontend/types.cc:9052
16113 #, c-format
16114 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16115 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
16117 #: go/gofrontend/types.cc:9070
16118 #, c-format
16119 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16120 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
16122 #: attribs.c:437
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16125 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
16127 #: attribs.c:443
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16130 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
16132 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13690 cp/friend.c:302
16133 #: cp/tree.c:4559
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "previous declaration here"
16136 msgstr "vorherige Deklaration hier"
16138 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16139 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
16140 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "%qE attribute directive ignored"
16143 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
16145 #: attribs.c:568
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16148 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
16150 #: attribs.c:577
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16153 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
16155 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16156 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16157 #. type.  Ignore it.
16158 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10999
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "attribute ignored"
16161 msgstr "Attribut wird ignoriert"
16163 #: attribs.c:592 cp/decl.c:11000
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16166 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
16168 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16171 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
16173 #: attribs.c:659
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16176 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
16178 #: attribs.c:669
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16181 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
16183 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
16184 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
16185 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
16186 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
16187 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
16188 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
16189 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
16190 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
16191 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
16192 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
16193 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
16194 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
16195 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
16196 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
16197 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
16198 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
16199 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
16200 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
16201 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
16202 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
16203 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
16204 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
16205 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
16206 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
16207 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
16208 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
16209 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
16210 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
16211 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
16212 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6497
16213 #: config/i386/i386.c:41520 config/ia64/ia64.c:788
16214 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33056
16215 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
16216 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
16217 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "%qE attribute ignored"
16220 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
16222 #: attribs.c:989
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16225 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
16227 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
16228 #: cp/decl.c:3012
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "previous declaration of %qD"
16231 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
16233 #: attribs.c:1135
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16236 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
16238 #: attribs.c:1553
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16241 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
16243 #: attribs.c:1565
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16246 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
16248 #: attribs.c:1579
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16251 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
16253 #: attribs.c:1660
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16256 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
16258 #: attribs.c:1668
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16261 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
16263 #: attribs.c:1676
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16266 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
16268 #: attribs.c:1702
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16271 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
16273 #: attribs.c:1716
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16276 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
16278 #: auto-profile.c:348
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16281 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
16283 #: auto-profile.c:855
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "Not expected TAG."
16286 msgstr "Unerwartetes TAG."
16288 #: auto-profile.c:921
16289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16290 msgid "cannot open profile file %s"
16291 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
16293 #: auto-profile.c:927
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16296 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
16298 #: auto-profile.c:935
16299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16300 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16301 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
16303 #: auto-profile.c:947
16304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "cannot read string table from %s"
16306 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
16308 #: auto-profile.c:955
16309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16310 msgid "cannot read function profile from %s"
16311 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
16313 #: auto-profile.c:965
16314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16315 msgid "cannot read working set from %s"
16316 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
16318 #: bt-load.c:1562
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16321 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16323 #: builtins.c:659
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16326 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16328 #: builtins.c:1258
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16331 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16333 #: builtins.c:1265
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16336 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16338 #: builtins.c:1273
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16341 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16343 #: builtins.c:1280
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16346 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16348 #: builtins.c:3132
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16351 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16353 #: builtins.c:3137
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16356 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16358 #: builtins.c:3170 builtins.c:3185
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16361 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16363 #: builtins.c:3176
16364 #, fuzzy, gcc-internal-format
16365 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16366 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16367 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16368 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16369 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16371 #: builtins.c:3191
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16374 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16376 #: builtins.c:3227
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16379 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
16381 #: builtins.c:3233
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16384 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16386 #: builtins.c:3248
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16389 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16391 #: builtins.c:3254
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16394 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16396 #: builtins.c:3276
16397 #, fuzzy, gcc-internal-format
16398 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16399 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16400 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16401 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16402 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16404 #: builtins.c:3283
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16407 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
16409 #: builtins.c:3289
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16412 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16414 #: builtins.c:3967 builtins.c:4033
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16417 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
16419 #: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16422 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16424 #: builtins.c:4981
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "invalid argument to %qD"
16427 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
16429 #: builtins.c:4994
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "unsupported argument to %qD"
16432 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
16434 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16435 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16436 #: builtins.c:5002
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16439 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
16441 #: builtins.c:5302
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16444 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
16446 #: builtins.c:5401
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16449 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
16451 #: builtins.c:5745 builtins.c:5758
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16454 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
16456 #: builtins.c:5864
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16459 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
16461 #: builtins.c:5872
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16464 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
16466 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16469 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
16471 #: builtins.c:5941 builtins.c:6068
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16474 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
16476 #: builtins.c:6126
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16479 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
16481 #: builtins.c:6158 builtins.c:6351
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16484 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
16486 #: builtins.c:6472
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16489 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
16491 #: builtins.c:6514
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16494 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
16496 #: builtins.c:6578
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16499 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16501 #: builtins.c:6598
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16504 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16506 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16507 #. inlining.
16508 #: builtins.c:6858 expr.c:10967
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16511 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16513 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16514 #. inlining.
16515 #: builtins.c:6864
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16518 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16520 #: builtins.c:7119
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16523 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16525 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16526 #. Target support is required.
16527 #: builtins.c:7753
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16530 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
16532 #: builtins.c:8089
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "target format does not support infinity"
16535 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16537 #: builtins.c:9712
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16540 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16542 #: builtins.c:9720
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16545 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
16547 #: builtins.c:9735
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16550 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16552 #: builtins.c:9740
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16555 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
16557 #: builtins.c:9772
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16560 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16562 #: builtins.c:9785
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16565 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
16567 #: builtins.c:9814
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16570 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16572 #: builtins.c:9827
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16575 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16577 #: builtins.c:10103
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16580 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
16582 #: builtins.c:10106
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16585 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
16587 #: calls.c:1434
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16590 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
16592 #: calls.c:1452
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "%Kargument %i value is zero"
16595 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
16597 #: calls.c:1469
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16600 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
16602 #: calls.c:1483
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16605 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
16607 #: calls.c:1490
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16610 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
16612 #: calls.c:1520
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16615 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
16617 #: calls.c:1526
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16620 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
16622 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16625 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
16627 #: calls.c:1551
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16630 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
16632 #: calls.c:1554
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16635 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
16637 #: calls.c:1711
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16640 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %E"
16642 #: calls.c:1716
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16645 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
16647 #: calls.c:1721
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "argument %qD declared here"
16650 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
16652 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
16653 #: calls.c:1735
16654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16655 msgid "cannot tail-call: %s"
16656 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
16658 #: calls.c:3365
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "function call has aggregate value"
16661 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
16663 #: calls.c:4059
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "passing too large argument on stack"
16666 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
16668 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "size of variable %q+D is too large"
16671 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
16673 #: cfgexpand.c:1677
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16676 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion."
16678 #: cfgexpand.c:2781
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16681 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
16683 #: cfgexpand.c:2788
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16686 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
16688 #: cfgexpand.c:2809
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16691 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
16693 #: cfgexpand.c:2883
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16696 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
16698 #. ??? Diagnose during gimplification?
16699 #: cfgexpand.c:2936
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16702 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
16704 #. ??? Diagnose during gimplification?
16705 #: cfgexpand.c:2957
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16708 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
16710 #: cfgexpand.c:3062
16711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16712 msgid "output number %d not directly addressable"
16713 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
16715 #: cfgexpand.c:3143
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16718 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
16720 #: cfgexpand.c:3326
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16723 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
16725 #: cfgexpand.c:3330
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16728 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
16730 #: cfgexpand.c:6303
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16733 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
16735 #: cfgexpand.c:6307
16736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16737 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16738 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
16740 #: cfghooks.c:111
16741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16742 msgid "bb %d on wrong place"
16743 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
16745 #: cfghooks.c:117
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16748 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
16750 #: cfghooks.c:134
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16753 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16755 #: cfghooks.c:140
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16758 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16760 #: cfghooks.c:146
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16763 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16765 #: cfghooks.c:154
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16768 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
16770 #: cfghooks.c:162
16771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16773 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16775 #: cfghooks.c:171
16776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16777 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16778 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
16780 #: cfghooks.c:177
16781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16782 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16783 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16785 #: cfghooks.c:189
16786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16787 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16788 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16790 #: cfghooks.c:203
16791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16792 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16793 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16795 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16797 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16798 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
16800 #: cfghooks.c:223
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16803 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
16805 #: cfghooks.c:252
16806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16807 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16808 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
16810 #: cfghooks.c:265
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "verify_flow_info failed"
16813 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
16815 #: cfghooks.c:323
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16818 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
16820 #: cfghooks.c:366
16821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16823 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
16825 #: cfghooks.c:386
16826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16827 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16828 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
16830 #: cfghooks.c:480
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16833 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16835 #: cfghooks.c:518
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "%s does not support split_block"
16838 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
16840 #: cfghooks.c:584
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "%s does not support move_block_after"
16843 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
16845 #: cfghooks.c:597
16846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16847 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16848 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
16850 #: cfghooks.c:643
16851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "%s does not support split_edge"
16853 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
16855 #: cfghooks.c:716
16856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16857 msgid "%s does not support create_basic_block"
16858 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
16860 #: cfghooks.c:757
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16863 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
16865 #: cfghooks.c:768
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "%s does not support predict_edge"
16868 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
16870 #: cfghooks.c:777
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16873 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
16875 #: cfghooks.c:791
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "%s does not support merge_blocks"
16878 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
16880 #: cfghooks.c:872
16881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16882 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16883 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
16885 #: cfghooks.c:1021
16886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16887 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16888 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
16890 #: cfghooks.c:1055
16891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16892 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16893 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
16895 #: cfghooks.c:1077
16896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16897 msgid "%s does not support duplicate_block"
16898 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
16900 #: cfghooks.c:1152
16901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16902 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16903 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
16905 #: cfghooks.c:1163
16906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16907 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16908 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
16910 #: cfghooks.c:1181
16911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16912 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16913 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
16915 #: cfgloop.c:1388
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16918 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
16920 #: cfgloop.c:1404
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "corrupt loop tree root"
16923 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
16925 #: cfgloop.c:1414
16926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16927 msgid "loop with header %d marked for removal"
16928 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
16930 #: cfgloop.c:1419
16931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16932 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16933 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
16935 #: cfgloop.c:1425
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16938 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
16940 #: cfgloop.c:1439
16941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16942 msgid "removed loop %d in loop tree"
16943 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
16945 #: cfgloop.c:1447
16946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16947 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16948 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
16950 #: cfgloop.c:1458
16951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16952 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16953 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
16955 #: cfgloop.c:1470
16956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16957 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16958 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16960 #: cfgloop.c:1486
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16963 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
16965 #: cfgloop.c:1492
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16968 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16970 #: cfgloop.c:1499
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16973 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16975 #: cfgloop.c:1504
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16978 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16980 #: cfgloop.c:1512
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16983 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16985 #: cfgloop.c:1517
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16988 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
16990 #: cfgloop.c:1522
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16993 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16995 #: cfgloop.c:1528
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16998 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
17000 #: cfgloop.c:1534
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17003 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17005 #: cfgloop.c:1567
17006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17007 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17008 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
17010 #: cfgloop.c:1573
17011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17012 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17013 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
17015 #: cfgloop.c:1581
17016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17017 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17018 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
17020 #: cfgloop.c:1588
17021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17022 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17023 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17025 #: cfgloop.c:1602
17026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17027 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17028 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
17030 #: cfgloop.c:1620
17031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17032 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17033 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
17035 #: cfgloop.c:1629
17036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17037 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17038 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17040 #: cfgloop.c:1656
17041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17042 msgid "exit %d->%d not recorded"
17043 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
17045 #: cfgloop.c:1679
17046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17047 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17048 msgstr "Interner Fehler: wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17050 #: cfgloop.c:1688
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "too many loop exits recorded"
17053 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
17055 #: cfgloop.c:1699
17056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17057 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17058 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17060 #: cfgrtl.c:2344
17061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17062 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17063 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17065 #: cfgrtl.c:2416
17066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17067 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17068 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17070 #: cfgrtl.c:2424
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "partition found but function partition flag not set"
17073 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
17075 #: cfgrtl.c:2463
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17078 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17080 #: cfgrtl.c:2472
17081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17082 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17083 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17085 #: cfgrtl.c:2494
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17088 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17090 #: cfgrtl.c:2499
17091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17092 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17093 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17095 #: cfgrtl.c:2505
17096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17097 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17098 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
17100 #: cfgrtl.c:2511
17101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17103 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17105 #: cfgrtl.c:2518
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17108 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17110 #: cfgrtl.c:2548
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17113 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
17115 #: cfgrtl.c:2555
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17118 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17120 #: cfgrtl.c:2560
17121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17123 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
17125 #: cfgrtl.c:2568
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17128 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
17130 #: cfgrtl.c:2573
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17133 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17135 #: cfgrtl.c:2578
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17138 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17140 #: cfgrtl.c:2585
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17143 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17145 #: cfgrtl.c:2591
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17148 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17150 #: cfgrtl.c:2596
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17153 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17155 #: cfgrtl.c:2606
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17158 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
17160 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17163 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17165 #: cfgrtl.c:2668
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17168 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17170 #: cfgrtl.c:2678
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "in basic block %d:"
17173 msgstr "Interner Fehler: im Basis-Block %d:"
17175 #: cfgrtl.c:2704
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17178 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
17180 #: cfgrtl.c:2711
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17183 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17185 #: cfgrtl.c:2722
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17188 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17190 #: cfgrtl.c:2730
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17193 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17195 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17198 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17200 #: cfgrtl.c:2811
17201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17202 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17203 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17205 #: cfgrtl.c:2824
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17208 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17210 #: cfgrtl.c:2836
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17213 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17215 #: cfgrtl.c:2884
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "missing barrier after block %i"
17218 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
17220 #: cfgrtl.c:2900
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17223 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17225 #: cfgrtl.c:2909
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17228 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17230 #: cfgrtl.c:2945
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17233 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
17235 #: cfgrtl.c:2984
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17238 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17240 #: cgraph.c:3051
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "caller edge count invalid"
17243 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
17245 #: cgraph.c:3135
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17248 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
17250 #: cgraph.c:3142
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "cgraph count invalid"
17253 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
17255 #: cgraph.c:3147
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "inline clone in same comdat group list"
17258 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
17260 #: cgraph.c:3152
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "local symbols must be defined"
17263 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
17265 #: cgraph.c:3157
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "externally visible inline clone"
17268 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
17270 #: cgraph.c:3162
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "inline clone with address taken"
17273 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
17275 #: cgraph.c:3167
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "inline clone is forced to output"
17278 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
17280 #: cgraph.c:3174
17281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17282 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17283 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
17285 #: cgraph.c:3181
17286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17287 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17288 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17290 #: cgraph.c:3196
17291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17292 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17293 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
17295 #: cgraph.c:3206
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17298 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
17300 #: cgraph.c:3211
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "multiple inline callers"
17303 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
17305 #: cgraph.c:3218
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17308 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
17310 #: cgraph.c:3239
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "caller edge count does not match BB count"
17313 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
17315 #: cgraph.c:3261
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "indirect call count does not match BB count"
17318 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
17320 #: cgraph.c:3272
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17323 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17325 #: cgraph.c:3277
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17328 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
17330 #: cgraph.c:3289
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17333 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
17335 #: cgraph.c:3301
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17338 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
17340 #: cgraph.c:3307
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17343 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17345 #: cgraph.c:3312
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17348 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17350 #: cgraph.c:3317
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "double linked list of clones corrupted"
17353 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
17355 #: cgraph.c:3329
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "Alias has call edges"
17358 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
17360 #: cgraph.c:3337
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "Alias has non-alias reference"
17363 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
17365 #: cgraph.c:3342
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "Alias has more than one alias reference"
17368 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
17370 #: cgraph.c:3349
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "Analyzed alias has no reference"
17373 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
17375 #: cgraph.c:3358
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17378 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
17380 #: cgraph.c:3365
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17383 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17385 #: cgraph.c:3375
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17388 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
17390 #: cgraph.c:3393
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "Node has more than one chkp reference"
17393 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
17395 #: cgraph.c:3398
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17398 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
17400 #: cgraph.c:3406
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17403 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
17405 #: cgraph.c:3420
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17408 msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
17410 #: cgraph.c:3429
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "No edge out of thunk node"
17413 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
17415 #: cgraph.c:3434
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "More than one edge out of thunk node"
17418 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
17420 #: cgraph.c:3439
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17423 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
17425 #: cgraph.c:3445
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17428 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17430 #: cgraph.c:3481
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "shared call_stmt:"
17433 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
17435 #: cgraph.c:3489
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "edge points to wrong declaration:"
17438 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
17440 #: cgraph.c:3498
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17443 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17445 #: cgraph.c:3508
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17448 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
17450 #: cgraph.c:3518
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "reference to dead statement"
17453 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
17455 #: cgraph.c:3531
17456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17457 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17458 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17460 #: cgraph.c:3543
17461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17462 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17463 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17465 #: cgraph.c:3554
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "verify_cgraph_node failed"
17468 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
17470 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17472 msgid "%s: section %s is missing"
17473 msgstr "Interner Fehler: %s: section %s is missing"
17475 #: cgraphunit.c:725
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17478 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
17480 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17483 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17485 #: cgraphunit.c:784
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17488 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
17490 #: cgraphunit.c:796
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17493 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
17495 #: cgraphunit.c:821
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17498 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
17500 #. include_self=
17501 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "%q+F used but never defined"
17504 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17506 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17509 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17511 #: cgraphunit.c:1027
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%qD defined but not used"
17514 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
17516 #: cgraphunit.c:1350
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17519 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
17521 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "resolver indirect function declared here"
17524 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
17526 #: cgraphunit.c:1372
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17529 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
17531 #: cgraphunit.c:1379
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17534 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
17536 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "aliased declaration here"
17539 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
17541 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17544 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
17546 #: cgraphunit.c:1435
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17549 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
17551 #: cgraphunit.c:1458
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17554 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
17556 #: cgraphunit.c:1532
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17559 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
17561 #: cgraphunit.c:1560
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17564 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
17566 #: cgraphunit.c:1799
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17569 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
17571 #: cgraphunit.c:2165
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17574 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
17576 #: cgraphunit.c:2168
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17579 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
17581 #: cgraphunit.c:2654
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "nodes with unreleased memory found"
17584 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
17586 #: collect-utils.c:68
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "can't get program status: %m"
17589 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
17591 #: collect-utils.c:82
17592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17593 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17594 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
17596 #: collect-utils.c:98
17597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17598 msgid "%s returned %d exit status"
17599 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
17601 #: collect-utils.c:133
17602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 msgid "could not open response file %s"
17604 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17606 #: collect-utils.c:139
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "could not write to response file %s"
17609 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17611 #: collect-utils.c:145
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "could not close response file %s"
17614 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17616 #: collect-utils.c:179
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "cannot find '%s'"
17619 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
17621 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "pex_init failed: %m"
17624 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
17626 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "%s: %m"
17629 msgstr "%s: %m"
17631 #: collect2.c:702
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17634 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
17636 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17637 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "atexit failed"
17640 msgstr "atexit gescheitert"
17642 #: collect2.c:1064
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "no arguments"
17645 msgstr "Keine Argumente"
17647 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17650 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
17652 #: collect2.c:1344
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "can't open %s: %m"
17655 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17657 #: collect2.c:1450
17658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17659 msgid "unknown demangling style '%s'"
17660 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
17662 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "fopen %s: %m"
17665 msgstr "fopen %s: %m"
17667 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "fclose %s: %m"
17670 msgstr "fclose %s: %m"
17672 #: collect2.c:2335
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "cannot find 'nm'"
17675 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
17677 #: collect2.c:2383
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "can't open nm output: %m"
17680 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17682 #: collect2.c:2467
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "init function found in object %s"
17685 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
17687 #: collect2.c:2478
17688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17689 msgid "fini function found in object %s"
17690 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
17692 #: collect2.c:2535
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "cannot find 'ldd'"
17695 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
17697 #: collect2.c:2581
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "can't open ldd output: %m"
17700 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17702 #: collect2.c:2599
17703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17704 msgid "dynamic dependency %s not found"
17705 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
17707 #: collect2.c:2611
17708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17709 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17710 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
17712 #: collect2.c:2765
17713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17714 msgid "%s: not a COFF file"
17715 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
17717 #: collect2.c:2930
17718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17719 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17720 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
17722 #: collect2.c:2989
17723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17724 msgid "library lib%s not found"
17725 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
17727 #: convert.c:96
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "cannot convert to a pointer type"
17730 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
17732 #: convert.c:392
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17735 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
17737 #: convert.c:396
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17740 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
17742 #: convert.c:528
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "conversion to incomplete type"
17745 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
17747 #: convert.c:992
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17750 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17752 #: convert.c:1000
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17755 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
17757 #: convert.c:1085
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17760 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17762 #: convert.c:1089
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17765 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17767 #: convert.c:1123
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17770 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17772 #: convert.c:1131
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "can%'t convert value to a vector"
17775 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
17777 #: convert.c:1170
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17780 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
17782 #: coverage.c:200
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "%qs is not a gcov data file"
17785 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
17787 #: coverage.c:211
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17790 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
17792 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17794 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17795 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
17797 #: coverage.c:294
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17800 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
17802 #: coverage.c:304
17803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17804 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17805 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
17807 #: coverage.c:311
17808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17809 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17810 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17812 #: coverage.c:331
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "%qs has overflowed"
17815 msgstr "%qs übergelaufen"
17817 #: coverage.c:332
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "%qs is corrupted"
17820 msgstr "%qs ist beschädigt"
17822 #: coverage.c:390
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17825 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17827 #: coverage.c:406
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "execution counts estimated\n"
17830 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17832 #: coverage.c:407
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17835 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17837 #: coverage.c:419
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17840 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17842 #: coverage.c:690
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "error writing %qs"
17845 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17847 #: coverage.c:1264
17848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17849 msgid "cannot open %s"
17850 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17852 #: data-streamer-in.c:53
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17855 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17857 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17860 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17862 #: dbgcnt.c:133
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17865 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17867 #: dbgcnt.c:134
17868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17869 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17870 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17872 #: dbgcnt.c:135
17873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17874 msgid "          %s"
17875 msgstr "          %s"
17877 #: dbxout.c:3384
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17880 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17882 #: dbxout.c:3915
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "global destructors not supported on this target"
17885 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17887 #: dbxout.c:3932
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "global constructors not supported on this target"
17890 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17892 #: diagnostic.c:1509
17893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17894 msgid "in %s, at %s:%d"
17895 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17897 #: dominance.c:1170
17898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17899 msgid "dominator of %d status unknown"
17900 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17902 #: dominance.c:1178
17903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17904 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17905 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17907 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17910 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17912 #: dumpfile.c:859
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17915 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17917 #: dumpfile.c:967
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17920 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17922 #: dumpfile.c:999
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17925 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17927 #: dwarf2out.c:1117
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17930 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17932 #: dwarf2out.c:10901
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
17935 msgstr "-gdwarf-6 wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
17937 #: dwarf2out.c:14415
17938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17939 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17940 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17942 #: emit-rtl.c:2898
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17945 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17947 #: emit-rtl.c:2900
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "shared rtx"
17950 msgstr "Gemeinsames rtx"
17952 #: emit-rtl.c:2902
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "internal consistency failure"
17955 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17957 #: emit-rtl.c:4039
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17960 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17962 #: errors.c:133
17963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17964 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17965 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17967 #: except.c:2151
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17970 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17972 #: except.c:2286
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17975 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17977 #: except.c:3409 except.c:3434
17978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17979 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17980 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17982 #: except.c:3422 except.c:3453
17983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17984 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17985 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17987 #: except.c:3439
17988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17989 msgid "outer block of region %i is wrong"
17990 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17992 #: except.c:3444
17993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17994 msgid "negative nesting depth of region %i"
17995 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17997 #: except.c:3458
17998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17999 msgid "region of lp %i is wrong"
18000 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
18002 #: except.c:3485
18003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18004 msgid "tree list ends on depth %i"
18005 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
18007 #: except.c:3490
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "region_array does not match region_tree"
18010 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
18012 #: except.c:3495
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "lp_array does not match region_tree"
18015 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
18017 #: except.c:3502
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "verify_eh_tree failed"
18020 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
18022 #: explow.c:1533
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "stack limits not supported on this target"
18025 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
18027 #: expmed.c:354
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "reverse scalar storage order"
18030 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
18032 #: expmed.c:371
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18035 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
18037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
18038 #: expmed.c:412
18039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18040 msgid "reverse storage order for %smode"
18041 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
18043 #: expmed.c:658
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18046 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
18048 #: expr.c:10979
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18051 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
18053 #: expr.c:10992
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18056 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
18058 #: file-prefix-map.c:50
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18061 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
18063 #: final.c:1868
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18066 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
18068 #: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18071 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
18073 #: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18076 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18078 #: fixed-value.c:128
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18081 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
18083 #: fold-const.c:4151 fold-const.c:4161
18084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18085 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18086 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18088 #: fold-const.c:5478 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3214
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18091 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18093 #: fold-const.c:5928 fold-const.c:5942
18094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18095 msgid "comparison is always %d"
18096 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18098 #: fold-const.c:6085
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18101 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18103 #: fold-const.c:6090
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18106 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18108 #: fold-const.c:8310
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18111 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
18113 #: fold-const.c:8710
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18116 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
18118 #: fold-const.c:12063
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18121 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18123 #: function.c:248
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "total size of local objects too large"
18126 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
18128 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18131 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18133 #: function.c:4415
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18136 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18138 #: function.c:4436
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18141 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18143 #: function.c:5087
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "function returns an aggregate"
18146 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18148 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18150 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18151 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18153 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18155 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18156 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18158 #: gcc.c:2210
18159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18160 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18161 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
18163 #: gcc.c:2218
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18166 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
18168 #: gcc.c:2240
18169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18170 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18171 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
18173 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18175 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18176 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
18178 #: gcc.c:2321
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "spec file has no spec for linking"
18181 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
18183 #: gcc.c:2869
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "system path %qs is not absolute"
18186 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
18188 #: gcc.c:2957
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "-pipe not supported"
18191 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
18193 #: gcc.c:3119
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "failed to get exit status: %m"
18196 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
18198 #: gcc.c:3125
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "failed to get process times: %m"
18201 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
18203 #. The inferior failed to catch the signal.
18204 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18206 msgid "%s signal terminated program %s"
18207 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
18209 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "unrecognized command line option %qs"
18212 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
18214 #: gcc.c:3718
18215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18216 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18217 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
18219 #: gcc.c:4022
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18222 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
18224 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "input file %qs is the same as output file"
18227 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
18229 #: gcc.c:4502
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "output filename may not be empty"
18232 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
18234 #: gcc.c:4527
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18237 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18239 #: gcc.c:4615
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18242 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
18244 #: gcc.c:4797
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18247 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
18249 #: gcc.c:5002
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18252 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
18254 #: gcc.c:5006
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18257 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
18259 #: gcc.c:5099
18260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18261 msgid "could not open temporary response file %s"
18262 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18264 #: gcc.c:5106
18265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18266 msgid "could not write to temporary response file %s"
18267 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
18269 #: gcc.c:5112
18270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18271 msgid "could not close temporary response file %s"
18272 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
18274 #: gcc.c:5235
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "spec %qs invalid"
18277 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
18279 #: gcc.c:5385
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18282 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
18284 #: gcc.c:5706
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18287 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
18289 #: gcc.c:5729
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18292 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
18294 #. Catch the case where a spec string contains something like
18295 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18296 #. hand side of the :.
18297 #: gcc.c:5940
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18300 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18302 #: gcc.c:5983
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18305 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
18307 #: gcc.c:6045
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "unknown spec function %qs"
18310 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
18312 #: gcc.c:6075
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "error in args to spec function %qs"
18315 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
18317 #: gcc.c:6129
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "malformed spec function name"
18320 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
18322 #. )
18323 #: gcc.c:6132
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "no arguments for spec function"
18326 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
18328 #: gcc.c:6151
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "malformed spec function arguments"
18331 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
18333 #: gcc.c:6330
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18336 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
18338 #: gcc.c:6465
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18341 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
18343 #: gcc.c:6560
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18346 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
18348 #: gcc.c:7166
18349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18350 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18351 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
18353 #: gcc.c:7177
18354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18355 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18356 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
18358 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18360 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18361 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18363 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18365 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18366 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
18368 #: gcc.c:7552
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18371 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18373 #: gcc.c:7576
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18376 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18378 #: gcc.c:7881
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18381 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
18383 #: gcc.c:7885
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18386 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
18388 #: gcc.c:8011
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18391 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
18393 #: gcc.c:8072
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "no input files"
18396 msgstr "keine Eingabedateien"
18398 #: gcc.c:8123
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18401 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
18403 #: gcc.c:8164
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18406 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18408 #: gcc.c:8189
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18411 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18413 #: gcc.c:8205
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18416 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18418 #: gcc.c:8214
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "comparing final insns dumps"
18421 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
18423 #: gcc.c:8331
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18426 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
18428 #: gcc.c:8364
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18431 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
18433 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18436 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
18438 #: gcc.c:8426
18439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18440 msgid "language %s not recognized"
18441 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18443 #: gcc.c:8666
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18446 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
18448 #: gcc.c:8868
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18451 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
18453 #: gcc.c:8932
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18456 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
18458 #: gcc.c:9094
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "multilib select %qs is invalid"
18461 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
18463 #: gcc.c:9134
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18466 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
18468 #: gcc.c:9349
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "environment variable %qs not defined"
18471 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
18473 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "invalid version number %qs"
18476 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
18478 #: gcc.c:9537
18479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18480 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18481 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
18483 #: gcc.c:9543
18484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18485 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18486 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18488 #: gcc.c:9585
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18491 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
18493 #: gcc.c:9709
18494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18495 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18496 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18498 #: gcc.c:9782
18499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18500 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18501 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
18503 #: gcc.c:9818
18504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18506 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18508 #: gcc.c:9822
18509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18510 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18511 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18513 #: gcc.c:9829
18514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18516 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
18518 #: gcc.c:9903
18519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18520 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18521 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
18523 #: gcc.c:9956
18524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18525 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18526 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
18528 #: gcov-tool.c:73
18529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18530 msgid "error in removing %s\n"
18531 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
18533 #: gcov-tool.c:104
18534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18535 msgid "Cannot make directory %s"
18536 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
18538 #: gcov-tool.c:112
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "Cannot get current directory name"
18541 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
18543 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 msgid "Cannot change directory to %s"
18546 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
18548 #: gcov-tool.c:123
18549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18550 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18551 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
18553 #: gcov-tool.c:223
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "weights need to be non-negative\n"
18556 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
18558 #: gcov-tool.c:358
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18561 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
18563 #: gcse.c:3985
18564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18565 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18566 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18568 #: gcse.c:3997
18569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18570 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18571 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
18573 #: gencfn-macros.c:195
18574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18575 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18576 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18578 #: gencfn-macros.c:202
18579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18580 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18581 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18583 #: gentarget-def.c:126
18584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18585 msgid "invalid prototype for '%s'"
18586 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
18588 #: gentarget-def.c:131
18589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18590 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18591 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
18593 #: gentarget-def.c:148
18594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18595 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18596 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
18598 #: gentarget-def.c:168
18599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18600 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18601 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
18603 #: gentarget-def.c:172
18604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18605 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18606 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18608 #: gentarget-def.c:176
18609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18610 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18611 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18613 #: gentarget-def.c:276
18614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18615 msgid "duplicate definition of '%s'"
18616 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
18618 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18619 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18622 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18624 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18627 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18629 #: ggc-common.c:491
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18632 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18634 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18635 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18638 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18640 #: ggc-common.c:629
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "had to relocate PCH"
18643 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18645 #: ggc-page.c:1725
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "open /dev/zero: %m"
18648 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
18650 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "can%'t write PCH file"
18653 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18655 #: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18658 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
18660 #: gimple-fold.c:1679
18661 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18662 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
18664 #: gimple-fold.c:1684
18665 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18666 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
18668 #: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2050
18669 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18670 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
18672 #: gimple-fold.c:2054
18673 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18674 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
18676 #: gimple-fold.c:2070
18677 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18678 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
18680 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "potential null pointer dereference"
18683 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18685 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "null pointer dereference"
18688 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18690 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12451
18691 #: tree.c:12488 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
18692 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18693 #: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
18694 #: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7334 cp/decl2.c:5256 cp/pt.c:8334
18695 #: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4053 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
18696 #: cp/typeck.c:3837
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "declared here"
18699 msgstr "hier deklariert"
18701 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18704 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
18706 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18709 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
18711 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18714 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
18716 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18719 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
18721 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18724 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
18726 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18729 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18730 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18731 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18733 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18736 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18737 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18738 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18740 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18743 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18744 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18745 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18747 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18750 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18752 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18755 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18757 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18760 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18762 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18765 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18767 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18770 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18772 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18775 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18777 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18780 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18782 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18785 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18787 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18790 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18792 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18795 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18797 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18800 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18802 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18805 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18807 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18810 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18811 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18812 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18814 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18817 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18818 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18819 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18821 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18824 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18825 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18826 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18828 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18831 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18833 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18836 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18838 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18841 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18843 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18846 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18848 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18851 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18853 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18856 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18858 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18861 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18863 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18866 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18868 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18871 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18873 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18876 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18878 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18881 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18883 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18886 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18888 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
18891 msgstr "Argument für %<%.*s%>-Direktive ist null"
18893 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18896 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18898 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18901 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18903 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18906 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18908 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18911 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18913 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18916 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18918 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18921 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18923 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18926 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18927 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18928 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18930 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "directive argument %qE"
18933 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18935 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18938 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18940 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18943 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18945 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18948 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18950 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18953 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18955 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18958 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18960 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18963 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18965 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18968 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18970 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
18973 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
18975 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
18978 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
18980 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18983 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18985 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18988 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18990 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "null destination pointer"
18993 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18995 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18998 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
19000 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "null format string"
19003 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
19005 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "use of %<alloca%>"
19008 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
19010 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "argument to variable-length array may be too large"
19013 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
19015 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
19018 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
19020 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
19021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19022 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
19023 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
19025 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "argument to variable-length array is too large"
19028 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
19030 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19033 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
19035 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
19036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19037 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
19038 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
19040 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "variable-length array bound is unknown"
19043 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
19045 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19048 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
19050 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "unbounded use of variable-length array"
19053 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
19055 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19058 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
19060 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19063 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
19065 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19068 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19070 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19073 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19075 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "argument to variable-length array is zero"
19078 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
19080 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19083 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
19085 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
19086 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19087 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
19089 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
19090 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19091 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
19093 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
19094 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19095 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
19097 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
19098 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19099 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
19101 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19102 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19103 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19104 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19105 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19107 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19108 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19109 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19110 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19111 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19113 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
19114 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19115 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19116 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
19117 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
19119 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
19120 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19121 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19123 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
19124 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19125 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19127 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
19128 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19129 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19130 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
19131 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
19133 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
19134 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19135 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19137 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
19138 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19139 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19141 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19142 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19143 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19144 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
19145 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
19147 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19148 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19149 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19150 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19151 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19153 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
19154 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19155 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19156 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
19157 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
19159 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
19160 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19161 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19162 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
19163 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
19165 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
19166 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19167 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19168 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
19169 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
19171 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
19172 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19173 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19174 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19175 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19177 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
19178 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19179 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19180 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19181 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19183 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
19184 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19185 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
19187 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "array %qD declared here"
19190 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
19192 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
19193 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19194 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
19196 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
19197 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19198 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19200 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
19201 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19202 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19204 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
19205 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19206 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19208 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
19209 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19210 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19212 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19213 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3979
19214 #: cp/decl.c:10753 cp/decl.c:11151 cp/decl.c:11160 cp/friend.c:384
19215 #: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
19216 #: cp/parser.c:6327 cp/parser.c:21027
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "%qD declared here"
19219 msgstr "%qD ist hier deklariert"
19221 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
19222 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19223 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19225 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
19226 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19227 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19229 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
19230 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19231 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
19233 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
19234 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19235 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
19237 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
19238 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19239 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
19241 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
19242 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19243 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wu"
19245 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
19246 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19247 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
19249 #: gimple-streamer-in.c:210
19250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19251 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19252 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19254 #: gimple.c:1233
19255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19256 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19257 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19259 #: gimplify.c:1854
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "statement will never be executed"
19262 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
19264 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "this statement may fall through"
19267 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
19269 #: gimplify.c:2193
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "here"
19272 msgstr "hier"
19274 #: gimplify.c:2302
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19277 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
19279 #: gimplify.c:3409
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "using result of function returning %<void%>"
19282 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
19284 #: gimplify.c:6128
19285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19286 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19287 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
19289 #: gimplify.c:6271
19290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19291 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19292 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
19294 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
19295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19296 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19297 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
19299 #: gimplify.c:6928
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19302 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
19304 #: gimplify.c:6930
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "enclosing target region"
19307 msgstr "umgebende Zielregion"
19309 #: gimplify.c:6942
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19312 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
19314 #: gimplify.c:6944
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "enclosing task"
19317 msgstr "umgebende Task"
19319 #: gimplify.c:7016
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19322 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
19324 #: gimplify.c:7018
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "enclosing %qs"
19327 msgstr "umgebendes %qs"
19329 #: gimplify.c:7143
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19332 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
19334 #: gimplify.c:7145
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19337 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
19339 #: gimplify.c:7198
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19342 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
19344 #: gimplify.c:7206
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19347 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
19349 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19352 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
19354 #: gimplify.c:7293
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19357 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
19359 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19362 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
19364 #: gimplify.c:7414
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "iteration variable %qE should be private"
19367 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
19369 #: gimplify.c:7428
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19372 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
19374 #: gimplify.c:7431
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19377 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
19379 #: gimplify.c:7434
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19382 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
19384 #: gimplify.c:7437
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19387 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
19389 #: gimplify.c:7440
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19392 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
19394 #: gimplify.c:7742
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19397 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
19399 #: gimplify.c:7949
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19402 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
19404 #: gimplify.c:8160
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19407 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
19409 #: gimplify.c:8464
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19412 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
19414 #: gimplify.c:8484
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19417 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
19419 #: gimplify.c:8510
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19422 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
19424 #: gimplify.c:8775
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19427 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
19429 #: gimplify.c:8808
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19432 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19434 #: gimplify.c:9000
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19437 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19439 #: gimplify.c:9051
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19442 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
19444 #: gimplify.c:9133
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19447 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
19449 #: gimplify.c:9278
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "invalid private reduction on %qE"
19452 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
19454 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19457 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
19459 #: gimplify.c:11121
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19462 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
19464 #: gimplify.c:11134
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19467 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
19469 #: gimplify.c:11147
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19472 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
19474 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
19475 #: gimplify.c:11158
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19478 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
19480 #: gimplify.c:12393
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "gimplification failed"
19483 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
19485 #: gimplify.c:12936
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19488 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
19490 #: gimplify.c:12941
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19493 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
19495 #: gimplify.c:12948
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19498 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
19500 #: godump.c:1425
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "could not close Go dump file: %m"
19503 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
19505 #: godump.c:1437
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19508 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19510 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "can%'t open %s: %m"
19513 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19515 #: graphite.c:463
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19518 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
19520 #: hsa-brig.c:909
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19523 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
19525 #: hsa-common.c:243
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "HSA image ops not handled"
19528 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
19530 #: hsa-gen.c:1230
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19533 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
19535 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "HSA SSA verification failed"
19538 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
19540 #: hsa-gen.c:1243
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19543 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
19545 #: hsa-gen.c:1503
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19548 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
19550 #: hsa-gen.c:1507
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "HSA instruction verification failed"
19553 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
19555 #: input.c:1190
19556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19557 msgid "expansion point is location %i"
19558 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
19560 #: input.c:1220
19561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19562 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19563 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
19565 #: input.c:1228
19566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19567 msgid "token %u has x-location == %u"
19568 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
19570 #: input.c:1229
19571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19572 msgid "token %u has y-location == %u"
19573 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
19575 #: internal-fn.c:480
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19578 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
19580 #: ipa-chkp.c:669
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "function cannot be instrumented"
19583 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
19585 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19588 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19590 #: ipa-devirt.c:758
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19593 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
19595 #: ipa-devirt.c:797
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19598 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
19600 #: ipa-devirt.c:803
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19603 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
19605 #: ipa-devirt.c:807
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "RTTI will not work on this type"
19608 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
19610 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19613 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19615 #: ipa-devirt.c:843
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19618 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
19620 #: ipa-devirt.c:871
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19623 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
19625 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19628 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
19630 #: ipa-devirt.c:918
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "contains additional virtual method %qD"
19633 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
19635 #: ipa-devirt.c:925
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19638 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
19640 #: ipa-devirt.c:950
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "virtual method %qD"
19643 msgstr "virtuelle Methode %qD"
19645 #: ipa-devirt.c:954
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19648 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
19650 #: ipa-devirt.c:960
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19653 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
19655 #: ipa-devirt.c:990
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19658 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
19660 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
19661 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19664 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19666 #: ipa-devirt.c:1008
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19669 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
19671 #: ipa-devirt.c:1018
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19674 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
19676 #: ipa-devirt.c:1112
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19679 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19681 #: ipa-devirt.c:1117
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19684 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19686 #: ipa-devirt.c:1122
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19689 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
19691 #: ipa-devirt.c:1145
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19694 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
19696 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "the incompatible type is defined here"
19699 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
19701 #: ipa-devirt.c:1177
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "array types have different bounds"
19704 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
19706 #: ipa-devirt.c:1192
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "return value type mismatch"
19709 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
19711 #: ipa-devirt.c:1207
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19714 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
19716 #: ipa-devirt.c:1210
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "type mismatch in parameter %i"
19719 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
19721 #: ipa-devirt.c:1221
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "types have different parameter counts"
19724 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
19726 #: ipa-devirt.c:1232
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19729 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
19731 #: ipa-devirt.c:1238
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "type %qT should match type %qT"
19734 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
19736 #: ipa-devirt.c:1273
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19739 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19741 #: ipa-devirt.c:1291
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19744 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19746 #: ipa-devirt.c:1306
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19749 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19751 #: ipa-devirt.c:1315
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19754 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19756 #: ipa-devirt.c:1323
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19759 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19761 #: ipa-devirt.c:1341
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19764 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19766 #: ipa-devirt.c:1348
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19769 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19771 #: ipa-devirt.c:1373
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19774 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
19776 #: ipa-devirt.c:1382
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19779 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
19781 #: ipa-devirt.c:1442
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19784 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19786 #: ipa-devirt.c:1457
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "has different return value in another translation unit"
19789 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
19791 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "has different parameters in another translation unit"
19794 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
19796 #: ipa-devirt.c:1515
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19799 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
19801 #: ipa-devirt.c:1519
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19804 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
19806 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19809 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19811 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19814 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19816 #: ipa-devirt.c:1552
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19819 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19821 #: ipa-devirt.c:1566
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19824 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19826 #: ipa-devirt.c:1579
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19829 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
19831 #: ipa-devirt.c:1586
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "one field is bitfield while other is not"
19834 msgstr ""
19836 #: ipa-devirt.c:1609
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19839 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19841 #: ipa-devirt.c:1631
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19844 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
19846 #: ipa-devirt.c:1639
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19849 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19851 #: ipa-devirt.c:1762
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "the extra base is defined here"
19854 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
19856 #: ipa-devirt.c:3798
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19859 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19860 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
19861 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
19863 #: ipa-devirt.c:3807
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19866 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19867 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
19868 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
19870 #: ipa-devirt.c:3837
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19873 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19874 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19875 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19877 #: ipa-devirt.c:3845
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19880 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19881 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19882 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19884 #: ipa-devirt.c:3853
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19887 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19888 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19889 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19891 #: ipa-devirt.c:3864
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19894 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19895 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19896 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19898 #: ipa-fnsummary.c:3371
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19901 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
19903 #: ipa-hsa.c:57
19904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19906 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
19908 #: ipa-pure-const.c:204
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19911 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
19913 #: ipa-pure-const.c:205
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19916 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
19918 #: ipa-reference.c:1174
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19921 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
19923 #: ira.c:2323 ira.c:2337
19924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19925 msgid "%s cannot be used in asm here"
19926 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19928 #: ira.c:5551
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "frame pointer required, but reserved"
19931 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
19933 #: ira.c:5552
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "for %qD"
19936 msgstr "für %qD"
19938 #: ira.c:5566
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19941 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19943 #: lra-assigns.c:1669
19944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19946 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
19948 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19951 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
19953 #: lra-assigns.c:1809
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "unable to find a register to spill"
19956 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
19958 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19961 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19963 #: lra-constraints.c:4821
19964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19965 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19966 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
19968 #: lto-cgraph.c:1294
19969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19970 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19971 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
19973 #: lto-cgraph.c:1472
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19976 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
19978 #: lto-cgraph.c:1478
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19981 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
19983 #: lto-cgraph.c:1552
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19986 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
19988 #: lto-cgraph.c:1730
19989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19990 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19991 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
19993 #: lto-cgraph.c:1817
19994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19995 msgid "Profile information in %s corrupted"
19996 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
19998 #: lto-cgraph.c:1855
19999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20000 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20001 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
20003 #: lto-cgraph.c:1865
20004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20005 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20006 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
20008 #: lto-cgraph.c:1946
20009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20010 msgid "invalid offload table in %s"
20011 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
20013 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
20014 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "compressed stream: %s"
20017 msgstr "komprimierter Strom: %s"
20019 #: lto-section-in.c:445
20020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20021 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20022 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
20024 #: lto-section-in.c:456
20025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20026 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20027 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
20029 #: lto-streamer-in.c:80
20030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20031 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20032 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
20034 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20037 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20039 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20042 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
20044 #: lto-streamer-in.c:920
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "Reference statement index out of range"
20047 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20049 #: lto-streamer-in.c:923
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "Reference statement index not found"
20052 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
20054 #: lto-streamer-in.c:1595
20055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20056 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20057 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
20059 #: lto-streamer-in.c:1694
20060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20061 msgid "unsupported mode %s\n"
20062 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
20064 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20067 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
20069 #: lto-streamer.c:162
20070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20071 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20072 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
20074 #: lto-streamer.c:291
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20077 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
20079 #: lto-wrapper.c:117
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20082 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
20084 #: lto-wrapper.c:154
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20087 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
20089 #: lto-wrapper.c:308
20090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20091 msgid "Option %s with different values"
20092 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
20094 #: lto-wrapper.c:392
20095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20096 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20097 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
20099 #: lto-wrapper.c:832
20100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20101 msgid "problem with building target image for %s\n"
20102 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
20104 #: lto-wrapper.c:852
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "reading input file"
20107 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
20109 #: lto-wrapper.c:857
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "writing output file"
20112 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
20114 #: lto-wrapper.c:889
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20117 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
20119 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "%s: %s\n"
20122 msgstr "%s: %s\n"
20124 #: lto-wrapper.c:1056
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20127 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
20129 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20132 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
20134 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "cannot open %s: %m"
20137 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
20139 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "cannot read %s: %m"
20142 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20144 #: lto-wrapper.c:1259
20145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20146 msgid "invalid format of %s"
20147 msgstr "ungültiges Format von %s"
20149 #: lto-wrapper.c:1482
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "fopen: %s: %m"
20152 msgstr "fopen %s: %m"
20154 #: multiple_target.c:76
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20157 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
20159 #: multiple_target.c:83
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "target does not support function version dispatcher"
20162 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
20164 #: multiple_target.c:91
20165 #, fuzzy, gcc-internal-format
20166 #| msgid "default target_clones attribute was not set"
20167 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20168 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
20170 #: multiple_target.c:343
20171 #, fuzzy, gcc-internal-format
20172 #| msgid "single target_clones attribute is ignored"
20173 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20174 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
20176 #: multiple_target.c:351
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20179 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
20181 #: multiple_target.c:354
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20184 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
20186 #: multiple_target.c:371
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "default target was not set"
20189 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
20191 #: multiple_target.c:379
20192 #, fuzzy, gcc-internal-format
20193 #| msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
20194 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20195 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
20197 #: omp-expand.c:2016
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20200 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
20202 #: omp-expand.c:2153
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20205 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
20207 #: omp-general.c:588
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20210 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
20212 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20215 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
20217 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20220 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
20222 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20225 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20227 #: omp-low.c:2152
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20230 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
20232 #: omp-low.c:2420
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20235 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
20237 #: omp-low.c:2429
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20240 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
20242 #: omp-low.c:2454
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20245 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20247 #: omp-low.c:2462
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20250 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
20252 #: omp-low.c:2474
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20255 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
20257 #: omp-low.c:2491
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20260 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
20262 #: omp-low.c:2532
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20265 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
20267 #: omp-low.c:2554
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "orphaned %qs construct"
20270 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
20272 #: omp-low.c:2583
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20275 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
20277 #: omp-low.c:2588
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20280 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
20282 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20285 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
20287 #: omp-low.c:2647
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20290 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
20292 #: omp-low.c:2661
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "invalid arguments"
20295 msgstr "ungültige Argumente"
20297 #: omp-low.c:2667
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20300 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
20302 #: omp-low.c:2695
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20305 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20307 #: omp-low.c:2702
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20310 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20312 #: omp-low.c:2731
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20315 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20317 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20320 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
20322 #: omp-low.c:2783
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20325 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
20327 #: omp-low.c:2800
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20330 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
20332 #: omp-low.c:2815
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20335 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20337 #: omp-low.c:2828
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20340 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
20342 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20345 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
20347 #: omp-low.c:2869
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20350 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
20352 #: omp-low.c:2881
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20355 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
20357 #: omp-low.c:2902
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20360 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
20362 #: omp-low.c:2915
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20365 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
20367 #: omp-low.c:2960
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20370 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
20372 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20375 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
20377 #: omp-low.c:3092
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20380 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
20382 #: omp-low.c:6377
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20385 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
20387 #: omp-low.c:6400
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20390 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
20392 #: omp-low.c:9133
20393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20394 msgid "invalid exit from %s structured block"
20395 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
20397 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
20398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20399 msgid "invalid entry to %s structured block"
20400 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
20402 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20403 #: omp-low.c:9144
20404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20405 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20406 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
20408 #: omp-offload.c:628
20409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20410 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20411 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
20413 #: omp-offload.c:1178
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20416 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20418 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "containing loop here"
20421 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
20423 #: omp-offload.c:1187
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20426 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20428 #: omp-offload.c:1189
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20431 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20433 #: omp-offload.c:1194
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "routine %qD declared here"
20436 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
20438 #: omp-offload.c:1207
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20441 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
20443 #: omp-offload.c:1348
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20446 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
20448 #: omp-offload.c:1356
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20451 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
20453 #: omp-offload.c:1358
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20456 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
20458 #: omp-simd-clone.c:194
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "ignoring large linear step"
20461 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
20463 #: omp-simd-clone.c:201
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "ignoring zero linear step"
20466 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
20468 #: omp-simd-clone.c:260
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20471 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
20473 #: omp-simd-clone.c:271
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20476 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
20478 #: optabs.c:4246
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20481 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
20483 #: opts-common.c:1150
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20486 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20488 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "missing argument to %qs"
20491 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
20493 #: opts-common.c:1166
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20496 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
20498 #: opts-common.c:1173
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20501 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
20503 #: opts-common.c:1187
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20506 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
20508 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3206
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20511 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
20513 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3209
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20516 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
20518 #: opts-global.c:102
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20521 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
20523 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20524 #: opts-global.c:108
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20527 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
20529 #: opts-global.c:375
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20532 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
20534 #: opts-global.c:380
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20537 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
20539 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20542 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
20544 #: opts-global.c:433
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "unrecognized register name %qs"
20547 msgstr "unbekannter Registername %qs"
20549 #: opts-global.c:451
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20552 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
20554 #: opts-global.c:454
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20557 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
20559 #: opts.c:90
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20562 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
20564 #: opts.c:126
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20567 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
20569 #: opts.c:133
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20572 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
20574 #: opts.c:589
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20577 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
20579 #: opts.c:752
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20582 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20584 #: opts.c:756
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20587 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20589 #: opts.c:770
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20592 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
20594 #: opts.c:785
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20597 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
20599 #: opts.c:840
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20602 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
20604 #: opts.c:856
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20607 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
20609 #: opts.c:874
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20612 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20614 #: opts.c:912
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20617 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
20619 #: opts.c:926
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20622 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
20624 #: opts.c:973
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20627 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20629 #: opts.c:977
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20632 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20634 #: opts.c:985
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20637 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
20639 #: opts.c:992
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20642 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
20644 #: opts.c:998
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20647 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
20649 #: opts.c:1004
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20652 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
20654 #: opts.c:1030
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20657 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
20659 #: opts.c:1037
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20662 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
20664 #: opts.c:1040
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20667 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
20669 #: opts.c:1048
20670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20671 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
20672 msgstr "-falign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20674 #: opts.c:1052
20675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20676 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20677 msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20679 #: opts.c:1056
20680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20681 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
20682 msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20684 #: opts.c:1060
20685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20686 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
20687 msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20689 #: opts.c:1471
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20692 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
20694 #: opts.c:1693
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20697 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
20699 #: opts.c:1733
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20702 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
20704 #: opts.c:1739
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20707 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
20709 #: opts.c:1774
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20712 msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
20714 #: opts.c:1951
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20717 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
20719 #: opts.c:1960
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20722 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
20724 #: opts.c:2214
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20727 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
20729 #: opts.c:2226
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20732 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
20734 #: opts.c:2234
20735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20736 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20737 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20739 #: opts.c:2320
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20742 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
20744 #: opts.c:2378
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20747 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
20749 #: opts.c:2406
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20752 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
20754 #: opts.c:2417
20755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20756 msgid "dwarf version %d is not supported"
20757 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
20759 #: opts.c:2524
20760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20761 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20762 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
20764 #: opts.c:2535
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20767 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
20769 #: opts.c:2538
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "invalid --param name %qs"
20772 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
20774 #: opts.c:2546
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "invalid --param value %qs"
20777 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
20779 #: opts.c:2668
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "target system does not support debug output"
20782 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
20784 #: opts.c:2677
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20787 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
20789 #: opts.c:2695
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20792 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
20794 #: opts.c:2697
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "debug output level %qs is too high"
20797 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
20799 #: opts.c:2717
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20802 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
20804 #: opts.c:2721
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20807 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
20809 #: opts.c:2766
20810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20811 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20812 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
20814 #: opts.c:2791
20815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20816 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20817 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
20819 #: opts.c:2793
20820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20821 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20822 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
20824 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20825 #: params.c:198
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "invalid parameter %qs"
20828 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
20830 #: params.c:204
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20833 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20835 #: params.c:209
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20838 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20840 #: passes.c:84
20841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20842 msgid "pass %s does not support cloning"
20843 msgstr "pass %s does not support cloning"
20845 #: passes.c:90
20846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20847 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20848 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20850 #: passes.c:1027
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "unrecognized option -fenable"
20853 msgstr "unbekannte Option -fenable"
20855 #: passes.c:1029
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "unrecognized option -fdisable"
20858 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
20860 #: passes.c:1037
20861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20862 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20863 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
20865 #: passes.c:1039
20866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20867 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20868 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
20870 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20872 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20873 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
20875 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20877 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20878 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
20880 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20882 msgid "Invalid range %s in option %s"
20883 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
20885 #: passes.c:1149
20886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20887 msgid "enable pass %s for function %s"
20888 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
20890 #: passes.c:1160
20891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20892 msgid "disable pass %s for function %s"
20893 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
20895 #: passes.c:1389
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "invalid pass positioning operation"
20898 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
20900 #: passes.c:1451
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20903 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
20905 #: passes.c:1454
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20908 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
20910 #: passes.c:1459
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20913 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
20915 #: passes.c:1478
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20918 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
20920 #: plugin.c:212
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20923 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
20925 #: plugin.c:234
20926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20927 msgid ""
20928 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20929 "%s\n"
20930 "%s"
20931 msgstr ""
20932 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
20933 "%s\n"
20934 "%s"
20936 #: plugin.c:293
20937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20939 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
20941 #: plugin.c:356
20942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20943 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20944 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
20946 #: plugin.c:375
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20949 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
20951 #: plugin.c:471
20952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20953 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20954 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
20956 #: plugin.c:503
20957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20958 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20959 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
20961 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20963 msgid ""
20964 "cannot load plugin %s\n"
20965 "%s"
20966 msgstr ""
20967 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
20968 "%s"
20970 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20972 msgid ""
20973 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20974 "%s"
20975 msgstr ""
20976 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
20977 "%s"
20979 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20981 msgid ""
20982 "cannot find %s in plugin %s\n"
20983 "%s"
20984 msgstr ""
20985 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
20986 "%s"
20988 #: plugin.c:670 plugin.c:732
20989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20990 msgid "fail to initialize plugin %s"
20991 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
20993 #: plugin.c:1006
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20996 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
20998 #: predict.c:3309
20999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21000 msgid "Missing counts for called function %s"
21001 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
21003 #: profile.c:456
21004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21005 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
21006 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
21008 #: profile.c:511
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
21011 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
21013 #: profile.c:686
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
21016 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
21018 #: profile.c:703
21019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21020 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
21021 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
21023 #: profile.c:726
21024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21025 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21026 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
21028 #: read-rtl-function.c:262
21029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21030 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21031 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
21033 #: read-rtl-function.c:266
21034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21035 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21036 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
21038 #: read-rtl-function.c:409
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21041 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
21043 #: read-rtl-function.c:710
21044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21045 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21046 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
21048 #: read-rtl-function.c:853
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "more than one 'crtl' directive"
21051 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
21053 #: read-rtl-function.c:981
21054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21055 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21056 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
21058 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21060 msgid "was expecting `%s'"
21061 msgstr "»%s« wurde erwartet"
21063 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21064 #: read-rtl-function.c:1575
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "duplicate insn UID: %i"
21067 msgstr "duplicate insn UID: %i"
21069 #: read-rtl-function.c:1635
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21072 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
21074 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21075 #: read-rtl-function.c:1641
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21078 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21080 #: reg-stack.c:536
21081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21082 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21083 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
21085 #: reg-stack.c:546
21086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21087 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21088 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
21090 #: reg-stack.c:569
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21093 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21095 #: reg-stack.c:609
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21098 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21100 #: reg-stack.c:626
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21103 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21105 #: reg-stack.c:645
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21108 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
21110 #: regcprop.c:1187
21111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21112 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21113 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
21115 #: regcprop.c:1199
21116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21117 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21118 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
21120 #: regcprop.c:1202
21121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21122 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21123 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
21125 #: regcprop.c:1214
21126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21127 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21128 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
21130 #: reginfo.c:720
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21133 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
21135 #: reginfo.c:724
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21138 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
21140 #: reginfo.c:736
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21143 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
21145 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
21146 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21147 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
21148 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21150 msgid "unknown register name: %s"
21151 msgstr "unbekannter Registername: %s"
21153 #: reginfo.c:775
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "stack register used for global register variable"
21156 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
21158 #: reginfo.c:781
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "global register variable follows a function definition"
21161 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
21163 #: reginfo.c:786
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21166 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
21168 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
21169 #: config/rs6000/rs6000.c:29453
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "conflicts with %qD"
21172 msgstr "Konflikt mit %qD"
21174 #: reginfo.c:794
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21177 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
21179 #: reload.c:1293
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21182 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
21184 #: reload.c:1307
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21187 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
21189 #: reload.c:3672
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21192 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
21194 #: reload1.c:2063
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21197 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
21199 #: reload1.c:2068
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21202 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
21204 #: reload1.c:4686
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21207 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
21209 #: reload1.c:6104
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21212 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
21214 #: reload1.c:7982
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21217 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
21219 #: rtl.c:815
21220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21221 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21222 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21224 #: rtl.c:825
21225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21226 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21227 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21229 #: rtl.c:835
21230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21231 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21232 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21234 #: rtl.c:844
21235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21236 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21237 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21239 #: rtl.c:854
21240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21241 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21242 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21244 #: rtl.c:881
21245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21247 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
21250 #: rtl.c:891
21251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21252 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21253 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21255 #: rtl.c:901
21256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21257 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21258 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21260 #: rtl.c:912
21261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21262 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21263 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21265 #: stmt.c:217
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21268 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
21270 #: stmt.c:232
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21273 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
21275 #: stmt.c:256
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21278 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
21280 #: stmt.c:263 stmt.c:352
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21283 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
21285 #: stmt.c:279
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21288 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
21290 #: stmt.c:343
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "input operand constraint contains %qc"
21293 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
21295 #: stmt.c:382
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21298 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
21300 #: stmt.c:416
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21303 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21305 #: stmt.c:432
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "matching constraint does not allow a register"
21308 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
21310 #: stmt.c:526
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21313 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21315 #: stmt.c:623
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "missing close brace for named operand"
21318 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21320 #: stmt.c:648
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "undefined named operand %qs"
21323 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21325 #: stor-layout.c:771
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21328 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21330 #: stor-layout.c:773
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21333 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21335 #: stor-layout.c:1153
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21338 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
21340 #: stor-layout.c:1160
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21343 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
21345 #: stor-layout.c:1163
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21348 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
21350 #: stor-layout.c:1295
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21353 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21355 #: stor-layout.c:1299
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21358 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
21360 #: stor-layout.c:1318
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "padding struct to align %q+D"
21363 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
21365 #: stor-layout.c:1377
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21368 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
21370 #: stor-layout.c:1745
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21373 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
21375 #: stor-layout.c:1773
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21378 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
21380 #: stor-layout.c:1777
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21383 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
21385 #: stor-layout.c:1783
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21388 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
21390 #: stor-layout.c:1785
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "packed attribute is unnecessary"
21393 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
21395 #: stor-layout.c:2538
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21398 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
21400 #: substring-locations.c:181
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "format string is defined here"
21403 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
21405 #: symtab.c:302
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21408 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
21410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21411 #: symtab.c:998
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "function symbol is not function"
21414 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
21416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21417 #: symtab.c:1006
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "variable symbol is not variable"
21420 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
21422 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21423 #: symtab.c:1012
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "node has unknown type"
21426 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
21428 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21429 #: symtab.c:1021
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21432 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21434 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21435 #: symtab.c:1029
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21438 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21441 #: symtab.c:1038
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "assembler name hash list corrupted"
21444 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
21446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21447 #: symtab.c:1051
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21450 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
21452 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21453 #: symtab.c:1058
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21456 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
21458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21459 #: symtab.c:1063
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "node has body_removed but is definition"
21462 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
21464 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21465 #: symtab.c:1068
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21468 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
21470 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21471 #: symtab.c:1073
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "node is alias but not implicit alias"
21474 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
21476 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21477 #: symtab.c:1078
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "node is alias but not definition"
21480 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
21482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21483 #: symtab.c:1083
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21486 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
21488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21489 #: symtab.c:1088
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21492 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
21494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21495 #: symtab.c:1097
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21498 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21500 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21501 #: symtab.c:1102
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21504 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
21506 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21507 #: symtab.c:1107
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21510 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21512 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21513 #: symtab.c:1112
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "node is alone in a comdat group"
21516 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
21518 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21519 #: symtab.c:1119
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21522 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
21524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21525 #: symtab.c:1134
21526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21527 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21528 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21531 #: symtab.c:1144
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21534 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
21536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21537 #: symtab.c:1151
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "Both section and comdat group is set"
21540 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
21542 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21543 #: symtab.c:1163
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "Alias and target's section differs"
21546 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
21548 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21549 #: symtab.c:1170
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21552 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
21554 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21555 #: symtab.c:1185
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21558 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
21560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21561 #: symtab.c:1193
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "Chained transparent aliases"
21564 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
21566 #: symtab.c:1216 symtab.c:1253
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "symtab_node::verify failed"
21569 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
21571 #: symtab.c:1249
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21574 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21576 #: symtab.c:1658
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21579 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21581 #: symtab.c:1660
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21584 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21586 #: symtab.c:1688
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21589 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
21591 #: targhooks.c:191
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21594 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21596 #: targhooks.c:1034
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "nested functions not supported on this target"
21599 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21601 #: targhooks.c:1047
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21604 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21606 #: targhooks.c:1568
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21609 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
21611 #: targhooks.c:1582
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21614 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
21616 #: tlink.c:487
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "removing .rpo file: %m"
21619 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
21621 #: tlink.c:489
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "renaming .rpo file: %m"
21624 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
21626 #: tlink.c:493
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21629 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
21631 #: tlink.c:619
21632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21633 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21634 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
21636 #: tlink.c:856
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "ld returned %d exit status"
21639 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21641 #: toplev.c:879
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21644 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21646 #: toplev.c:901
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21649 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
21651 #: toplev.c:950
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21654 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21656 #: toplev.c:1032
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "stack usage might be unbounded"
21659 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
21661 #: toplev.c:1037
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21664 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
21666 #: toplev.c:1040
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "stack usage is %wd bytes"
21669 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
21671 #: toplev.c:1056
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21674 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21676 #: toplev.c:1260
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "this target does not support %qs"
21679 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
21681 #: toplev.c:1286
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21684 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21686 #: toplev.c:1297
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21689 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21691 #: toplev.c:1304
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21694 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21696 #: toplev.c:1311
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21699 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21701 #: toplev.c:1322
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21704 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21706 #: toplev.c:1330
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21709 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
21711 #: toplev.c:1337
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21714 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
21716 #: toplev.c:1345
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21719 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
21721 #: toplev.c:1353
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21724 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
21726 #: toplev.c:1369
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21729 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
21731 #: toplev.c:1397
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21734 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21736 #: toplev.c:1401
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21739 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
21741 #: toplev.c:1415
21742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21743 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21744 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21746 #: toplev.c:1460
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21749 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
21751 #: toplev.c:1495
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21754 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
21756 #: toplev.c:1508
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21759 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
21761 #: toplev.c:1512
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21764 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
21766 #: toplev.c:1551
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21769 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
21771 #: toplev.c:1582
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
21774 msgstr "ohne -gdwarf-5 ist -gvariable-location-views=incompat5 gleichbedeutend mit -gvariable-location-views"
21776 #: toplev.c:1597
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
21779 msgstr "-ginternal-reset-location-views wird zwangsweise ausgeschaltet, da -gvariable-location-views nicht angegeben ist"
21781 #: toplev.c:1607
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
21784 msgstr "-ginline-points wird zwangsweise ausgeschaltet, da -gstatement-frontiers nicht angegeben ist"
21786 #: toplev.c:1636
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21789 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21791 #: toplev.c:1642
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21794 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21796 #: toplev.c:1650
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21799 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21801 #: toplev.c:1656
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21804 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
21806 #: toplev.c:1666
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21809 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
21811 #: toplev.c:1678
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21814 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
21816 #: toplev.c:1688
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21819 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
21821 #: toplev.c:1698
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21824 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
21826 #: toplev.c:1716
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21829 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21831 #: toplev.c:1728
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21834 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21836 #: toplev.c:1737
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21839 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21841 #: toplev.c:2035
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "error writing to %s: %m"
21844 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
21846 #: toplev.c:2037
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "error closing %s: %m"
21849 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
21851 #: toplev.c:2186
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "self-tests incompatible with -E"
21854 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
21856 #: toplev.c:2201
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21859 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
21861 #: trans-mem.c:621
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21864 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
21866 #: trans-mem.c:624
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21869 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
21871 #: trans-mem.c:656
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21874 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
21876 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21879 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
21881 #: trans-mem.c:732
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21884 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
21886 #: trans-mem.c:736
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21889 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
21891 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21894 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21896 #: trans-mem.c:751
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21899 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21901 #: trans-mem.c:755
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21904 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21906 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21909 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
21911 #: trans-mem.c:773
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21914 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
21916 #: trans-mem.c:785
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21919 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
21921 #: trans-mem.c:788
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21924 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21926 #: trans-mem.c:795
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "outer transaction in transaction"
21929 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
21931 #: trans-mem.c:798
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21934 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
21936 #: trans-mem.c:802
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21939 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21941 #: trans-mem.c:4430
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21944 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
21946 #: tree-cfg.c:356
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "ignoring loop annotation"
21949 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
21951 #: tree-cfg.c:3004
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21954 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21956 #: tree-cfg.c:3009
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21959 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21961 #: tree-cfg.c:3020
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21964 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
21966 #: tree-cfg.c:3049
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21969 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
21971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21972 #: tree-cfg.c:3064
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "Local declaration from a different function"
21975 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
21977 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21980 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
21982 #: tree-cfg.c:3079
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21985 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
21987 #: tree-cfg.c:3085
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21990 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
21992 #: tree-cfg.c:3103
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21995 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
21997 #: tree-cfg.c:3109
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
22000 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
22002 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
22005 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
22007 #: tree-cfg.c:3147
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "non-integral used in condition"
22010 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
22012 #: tree-cfg.c:3152
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "invalid conditional operand"
22015 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
22017 #: tree-cfg.c:3175
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22020 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
22022 #: tree-cfg.c:3190
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
22025 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
22027 #: tree-cfg.c:3196
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22030 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
22032 #: tree-cfg.c:3205
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22035 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
22037 #: tree-cfg.c:3213
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22040 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
22042 #: tree-cfg.c:3246
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22045 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
22047 #: tree-cfg.c:3256
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "invalid reference prefix"
22050 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
22052 #: tree-cfg.c:3268
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
22055 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
22057 #: tree-cfg.c:3279
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
22060 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
22062 #: tree-cfg.c:3287
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "invalid type for pointer diff"
22065 msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
22067 #: tree-cfg.c:3298
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
22070 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
22072 #: tree-cfg.c:3304
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
22075 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
22077 #: tree-cfg.c:3355
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "invalid CASE_CHAIN"
22080 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
22082 #: tree-cfg.c:3383
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "invalid expression for min lvalue"
22085 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
22087 #: tree-cfg.c:3394
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "invalid operand in indirect reference"
22090 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
22092 #: tree-cfg.c:3423
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "invalid operands to array reference"
22095 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
22097 #: tree-cfg.c:3434
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "type mismatch in array reference"
22100 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
22102 #: tree-cfg.c:3443
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "type mismatch in array range reference"
22105 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
22107 #: tree-cfg.c:3454
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22110 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
22112 #: tree-cfg.c:3464
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "type mismatch in component reference"
22115 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
22117 #: tree-cfg.c:3481
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22120 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
22122 #: tree-cfg.c:3488
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "conversion of register to a different size"
22125 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
22127 #: tree-cfg.c:3503
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22130 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
22132 #: tree-cfg.c:3510
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22135 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
22137 #: tree-cfg.c:3520
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22140 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
22142 #: tree-cfg.c:3527
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22145 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
22147 #: tree-cfg.c:3581
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "gimple call has two targets"
22150 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
22152 #: tree-cfg.c:3595
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "gimple call has no target"
22155 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
22157 #: tree-cfg.c:3602
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "invalid function in gimple call"
22160 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22162 #: tree-cfg.c:3612
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "non-function in gimple call"
22165 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22167 #: tree-cfg.c:3623
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "invalid pure const state for function"
22170 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
22172 #: tree-cfg.c:3632
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "invalid LHS in gimple call"
22175 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
22177 #: tree-cfg.c:3640
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "LHS in noreturn call"
22180 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
22182 #: tree-cfg.c:3654
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "invalid conversion in gimple call"
22185 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
22187 #: tree-cfg.c:3663
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "invalid static chain in gimple call"
22190 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
22192 #: tree-cfg.c:3674
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22195 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
22197 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22198 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
22199 #. call them that way but we also produce calls to
22200 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22201 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
22202 #. we must make sure arguments are stripped off.
22203 #: tree-cfg.c:3692
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22206 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
22208 #: tree-cfg.c:3715
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "invalid argument to gimple call"
22211 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
22213 #: tree-cfg.c:3735
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22216 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
22218 #: tree-cfg.c:3751
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "mismatching comparison operand types"
22221 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
22223 #: tree-cfg.c:3768
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22226 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
22228 #: tree-cfg.c:3783
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22231 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
22233 #: tree-cfg.c:3792
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22236 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
22238 #: tree-cfg.c:3799
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "bogus comparison result type"
22241 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
22243 #: tree-cfg.c:3821
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22246 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
22248 #: tree-cfg.c:3827
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "invalid operand in unary operation"
22251 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
22253 #: tree-cfg.c:3859
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "invalid types in nop conversion"
22256 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
22258 #: tree-cfg.c:3874
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "invalid types in address space conversion"
22261 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
22263 #: tree-cfg.c:3888
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22266 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
22268 #: tree-cfg.c:3903
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22271 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
22273 #: tree-cfg.c:3918
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "invalid types in conversion to integer"
22276 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
22278 #: tree-cfg.c:3945
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22281 msgstr "vec_duplicate sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
22283 #: tree-cfg.c:3959
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22286 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
22288 #: tree-cfg.c:3984
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22291 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
22293 #: tree-cfg.c:3991
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "invalid operands in binary operation"
22296 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
22298 #: tree-cfg.c:4006
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "type mismatch in complex expression"
22301 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
22303 #: tree-cfg.c:4035
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "type mismatch in shift expression"
22306 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
22308 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22311 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
22313 #: tree-cfg.c:4094
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22316 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
22318 #: tree-cfg.c:4105
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22321 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
22323 #: tree-cfg.c:4119
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22326 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
22328 #: tree-cfg.c:4140
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22331 msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
22333 #: tree-cfg.c:4194
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22336 msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
22338 #: tree-cfg.c:4214
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22341 msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
22343 #: tree-cfg.c:4248
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22346 msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
22348 #: tree-cfg.c:4281
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "type mismatch in series expression"
22351 msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
22353 #: tree-cfg.c:4289
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "vector type expected in series expression"
22356 msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
22358 #: tree-cfg.c:4302
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "type mismatch in binary expression"
22361 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
22363 #: tree-cfg.c:4330
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22366 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
22368 #: tree-cfg.c:4339
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "invalid operands in ternary operation"
22371 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
22373 #: tree-cfg.c:4355
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22376 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
22378 #: tree-cfg.c:4369
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22381 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
22383 #: tree-cfg.c:4383
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22386 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
22388 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "type mismatch in conditional expression"
22391 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
22393 #: tree-cfg.c:4407
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22396 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
22398 #: tree-cfg.c:4419
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22401 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
22403 #: tree-cfg.c:4434
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22406 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
22408 #: tree-cfg.c:4450
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22411 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
22413 #: tree-cfg.c:4466
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "type mismatch in sad expression"
22416 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
22418 #: tree-cfg.c:4478
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "vector types expected in sad expression"
22421 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
22423 #: tree-cfg.c:4491
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22426 msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
22428 #: tree-cfg.c:4501
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22431 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
22433 #: tree-cfg.c:4510
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22436 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
22438 #: tree-cfg.c:4520
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22441 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
22443 #: tree-cfg.c:4530
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "vector insertion not at element boundary"
22446 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
22448 #: tree-cfg.c:4549
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22451 msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
22453 #: tree-cfg.c:4583
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22456 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
22458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22459 #: tree-cfg.c:4592
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22462 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22464 #: tree-cfg.c:4610
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "invalid operand in unary expression"
22467 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
22469 #: tree-cfg.c:4624
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "type mismatch in address expression"
22472 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
22474 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22477 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
22479 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22482 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22484 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22487 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22489 #: tree-cfg.c:4751
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22492 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
22494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22495 #: tree-cfg.c:4757
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22498 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22500 #: tree-cfg.c:4765
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22503 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
22505 #: tree-cfg.c:4824
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "invalid operand in return statement"
22508 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
22510 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "invalid conversion in return statement"
22513 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
22515 #: tree-cfg.c:4863
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22518 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
22520 #: tree-cfg.c:4882
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "invalid operand to switch statement"
22523 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
22525 #: tree-cfg.c:4890
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "non-integral type switch statement"
22528 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
22530 #: tree-cfg.c:4898
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "invalid default case label in switch statement"
22533 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
22535 #: tree-cfg.c:4910
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "invalid case label in switch statement"
22538 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
22540 #: tree-cfg.c:4917
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "invalid case range in switch statement"
22543 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
22545 #: tree-cfg.c:4927
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22548 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
22550 #: tree-cfg.c:4937
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22553 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
22555 #: tree-cfg.c:4946
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22558 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
22560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22561 #: tree-cfg.c:4989
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "label's context is not the current function decl"
22564 msgstr "label's context is not the current function decl"
22566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22567 #: tree-cfg.c:4998
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22570 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
22572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22573 #: tree-cfg.c:5008
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22576 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
22578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22579 #: tree-cfg.c:5024
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22582 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
22584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22585 #: tree-cfg.c:5032
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "invalid labels in gimple cond"
22588 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
22590 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22591 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "invalid PHI result"
22594 msgstr "invalid PHI result"
22596 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22597 #: tree-cfg.c:5134
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "missing PHI def"
22600 msgstr "missing PHI def"
22602 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22603 #: tree-cfg.c:5148
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "invalid PHI argument"
22606 msgstr "invalid PHI argument"
22608 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22609 #: tree-cfg.c:5155
22610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22611 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22612 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
22614 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22615 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "verify_gimple failed"
22618 msgstr "verify_gimple failed"
22620 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22621 #: tree-cfg.c:5313
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "dead STMT in EH table"
22624 msgstr "dead STMT in EH table"
22626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22627 #: tree-cfg.c:5329
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "location references block not in block tree"
22630 msgstr "location references block not in block tree"
22632 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22633 #: tree-cfg.c:5451
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22636 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22638 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22639 #: tree-cfg.c:5460
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "PHI node with location"
22642 msgstr "PHI node with location"
22644 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22645 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22648 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
22650 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22651 #: tree-cfg.c:5479
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "virtual PHI with argument locations"
22654 msgstr "virtual PHI with argument locations"
22656 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22657 #: tree-cfg.c:5508
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22660 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22662 #: tree-cfg.c:5544
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "in statement"
22665 msgstr "in Anweisung"
22667 #: tree-cfg.c:5561
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22670 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
22672 #: tree-cfg.c:5567
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22675 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
22677 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22678 #: tree-cfg.c:5607
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22681 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22683 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22684 #: tree-cfg.c:5614
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22687 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22689 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22690 #: tree-cfg.c:5621
22691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22692 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22693 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
22695 #: tree-cfg.c:5645
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "nonlocal label "
22698 msgstr "nichtlokale Marke "
22700 #: tree-cfg.c:5654
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "EH landing pad label "
22703 msgstr "EH Landefeld-Marke "
22705 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "label "
22708 msgstr "Marke "
22710 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22711 #: tree-cfg.c:5687
22712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22713 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22714 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
22716 #: tree-cfg.c:5720
22717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22718 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22719 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
22721 #: tree-cfg.c:5733
22722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22723 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22724 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
22726 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
22727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22728 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22729 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
22731 #: tree-cfg.c:5766
22732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22733 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22734 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
22736 #: tree-cfg.c:5800
22737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22738 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22739 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
22741 #: tree-cfg.c:5831
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "found default case not at the start of case vector"
22744 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
22746 #: tree-cfg.c:5839
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "case labels not sorted: "
22749 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
22751 #: tree-cfg.c:5856
22752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22753 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22754 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
22756 #: tree-cfg.c:5879
22757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22758 msgid "missing edge %i->%i"
22759 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
22761 #: tree-cfg.c:9379
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "%<noreturn%> function does return"
22764 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
22766 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "control reaches end of non-void function"
22769 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
22771 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1039
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22774 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
22776 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1046
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22779 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22781 #: tree-chkp-opt.c:720
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "memory access check always fail"
22784 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
22786 #: tree-chkp.c:2054
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22789 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
22791 #: tree-chkp.c:2831
22792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22793 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22794 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
22796 #: tree-chkp.c:2919
22797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22798 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22799 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22801 #: tree-chkp.c:2962
22802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22803 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22804 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22806 #: tree-chkp.c:3662
22807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22808 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22809 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22811 #: tree-chkp.c:3822
22812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22813 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22814 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22816 #: tree-chkp.c:3833
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22819 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22821 #: tree-chkp.c:3949
22822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22823 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22824 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22826 #: tree-diagnostic.c:202
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "in definition of macro %qs"
22829 msgstr "in Definition des Makros %qs"
22831 #: tree-diagnostic.c:219
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "in expansion of macro %qs"
22834 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
22836 #: tree-eh.c:4766
22837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22838 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22839 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
22841 #: tree-eh.c:4778
22842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22843 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22844 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
22846 #: tree-eh.c:4786
22847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22848 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22849 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
22851 #: tree-eh.c:4792
22852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22853 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22854 msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an EH edge"
22856 #: tree-eh.c:4798
22857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22858 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22859 msgstr "Interner Fehler: Incorrect EH edge %i->%i"
22861 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
22862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22863 msgid "BB %i is missing an edge"
22864 msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an edge"
22866 #: tree-eh.c:4868
22867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22868 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22869 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
22871 #: tree-eh.c:4877
22872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22873 msgid "BB %i has incorrect edge"
22874 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
22876 #: tree-eh.c:4883
22877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22878 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22879 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
22881 #: tree-inline.c:3534
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22884 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
22886 #: tree-inline.c:3541
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22889 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
22891 #: tree-inline.c:3581
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22894 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
22896 #: tree-inline.c:3595
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22899 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
22901 #: tree-inline.c:3609
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22904 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
22906 #: tree-inline.c:3621
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22909 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
22911 #: tree-inline.c:3629
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22914 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
22916 #: tree-inline.c:3641
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22919 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
22921 #: tree-inline.c:3661
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22924 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
22926 #: tree-inline.c:3762
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22929 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
22931 #: tree-inline.c:3770
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22934 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
22936 #: tree-inline.c:4442
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22939 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
22941 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "called from here"
22944 msgstr "von hier aufgerufen"
22946 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "called from this function"
22949 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
22951 #: tree-inline.c:4461
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22954 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
22956 #: tree-into-ssa.c:3293
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "statement uses released SSA name:"
22959 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
22961 #: tree-into-ssa.c:3305
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "cannot update SSA form"
22964 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
22966 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22967 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "SSA corruption"
22970 msgstr "SSA-Beschädigung"
22972 #: tree-profile.c:640
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22975 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
22977 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22978 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
22979 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
22981 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "in a call to built-in function %qD"
22984 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
22986 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "in a call to function %qD declared here"
22989 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
22991 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22993 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22994 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
22996 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "within this loop"
22999 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
23001 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
23004 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
23006 #: tree-ssa-operands.c:975
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
23009 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
23011 #: tree-ssa-operands.c:982
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "virtual def operand missing for stmt"
23014 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
23016 #: tree-ssa-operands.c:992
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
23019 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
23021 #: tree-ssa-operands.c:999
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "virtual use operand missing for stmt"
23024 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
23026 #: tree-ssa-operands.c:1016
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "excess use operand for stmt"
23029 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
23031 #: tree-ssa-operands.c:1026
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "use operand missing for stmt"
23034 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
23036 #: tree-ssa-operands.c:1033
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23039 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
23041 #: tree-ssa-strlen.c:1975
23042 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
23043 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
23044 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
23045 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
23047 #: tree-ssa-strlen.c:1989
23048 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23049 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23050 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23051 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23053 #: tree-ssa-strlen.c:1996
23054 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23055 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23057 #: tree-ssa-strlen.c:2008
23058 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23059 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23060 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23061 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23063 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
23064 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23065 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23067 #: tree-ssa-strlen.c:2150
23068 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23069 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
23071 #: tree-ssa-strlen.c:2156
23072 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23073 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
23075 #: tree-ssa-strlen.c:2163
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "length computed here"
23078 msgstr "Länge wird hier berechnet"
23080 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "%qD was declared here"
23083 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
23085 #: tree-ssa-uninit.c:259
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23088 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23090 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23093 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23095 #: tree-ssa-uninit.c:369
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23098 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23100 #: tree-ssa-uninit.c:379
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23103 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23105 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23106 #: tree-ssa.c:647
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23109 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23111 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23112 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23115 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
23117 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23118 #: tree-ssa.c:677
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "stmt with wrong VUSE"
23121 msgstr "stmt with wrong VUSE"
23123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23124 #: tree-ssa.c:707
23125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23126 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23127 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23130 #: tree-ssa.c:733
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "expected an SSA_NAME object"
23133 msgstr "expected an SSA_NAME object"
23135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23136 #: tree-ssa.c:739
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23139 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23142 #: tree-ssa.c:746
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23145 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23148 #: tree-ssa.c:752
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23151 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23153 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23154 #: tree-ssa.c:758
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23157 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
23159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23160 #: tree-ssa.c:764
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "found a real definition for a non-register"
23163 msgstr "found a real definition for a non-register"
23165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23166 #: tree-ssa.c:771
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23169 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
23171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23172 #: tree-ssa.c:801
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23175 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23177 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23178 #: tree-ssa.c:807
23179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23181 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23183 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23184 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23187 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23189 #: tree-ssa.c:868
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "missing definition"
23192 msgstr "fehlende Definition"
23194 #: tree-ssa.c:874
23195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23196 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23197 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
23199 #: tree-ssa.c:882
23200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23201 msgid "definition in block %i follows the use"
23202 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
23204 #: tree-ssa.c:889
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23207 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
23209 #: tree-ssa.c:897
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "no immediate_use list"
23212 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
23214 #: tree-ssa.c:909
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "wrong immediate use list"
23217 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
23219 #: tree-ssa.c:943
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23222 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
23224 #: tree-ssa.c:957
23225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23226 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23227 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
23229 #: tree-ssa.c:966
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23232 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
23234 #: tree-ssa.c:994
23235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23236 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23237 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
23239 #: tree-ssa.c:1069
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "shared SSA name info"
23242 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
23244 #: tree-ssa.c:1096
23245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23246 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23247 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
23249 #: tree-ssa.c:1122
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23252 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
23254 #: tree-ssa.c:1188
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "verify_ssa failed"
23257 msgstr "verify_ssa gescheitert"
23259 #: tree-streamer-in.c:346
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "machine independent builtin code out of range"
23262 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
23264 #: tree-streamer-in.c:352
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "target specific builtin not available"
23267 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
23269 #: tree-vect-generic.c:287
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23272 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
23274 #: tree-vect-generic.c:290
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23277 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
23279 #: tree-vect-generic.c:341
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23282 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
23284 #: tree-vect-generic.c:941
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23287 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
23289 #: tree-vect-generic.c:1373
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23292 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
23294 #: tree-vect-loop.c:4038
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23297 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
23299 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23302 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23304 #: tree-vrp.c:4956
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23307 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
23309 #: tree-vrp.c:4988
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23312 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23314 #: tree-vrp.c:5046
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23317 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23319 #: tree-vrp.c:5060
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23322 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23324 #: tree.c:1987
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23327 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23329 #: tree.c:1989
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23332 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23334 #: tree.c:7852
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23337 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
23339 #: tree.c:8019
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "function return type cannot be function"
23342 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
23344 #: tree.c:9327 tree.c:9412 tree.c:9473
23345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23346 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23347 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23349 #: tree.c:9364
23350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23351 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23352 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23354 #: tree.c:9377
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23357 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23359 #: tree.c:9426
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23362 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23364 #: tree.c:9439
23365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23366 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23367 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23369 #: tree.c:9499
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23372 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23374 #: tree.c:9513
23375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23376 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23377 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23379 #: tree.c:9525
23380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23381 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23382 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23384 #: tree.c:9538
23385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23386 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23387 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23389 #: tree.c:9551
23390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23391 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23392 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23394 #: tree.c:12446
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "%qD is deprecated: %s"
23397 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
23399 #: tree.c:12449
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "%qD is deprecated"
23402 msgstr "%qD ist veraltet"
23404 #: tree.c:12473 tree.c:12495
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "%qE is deprecated: %s"
23407 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
23409 #: tree.c:12476 tree.c:12498
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "%qE is deprecated"
23412 msgstr "%qE ist veraltet"
23414 #: tree.c:12482 tree.c:12503
23415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23416 msgid "type is deprecated: %s"
23417 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
23419 #: tree.c:12485 tree.c:12506
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "type is deprecated"
23422 msgstr "Typ ist veraltet"
23424 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
23425 #. Type variant can differ by:
23427 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23428 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23429 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23430 #. in this case some values may not be set in the variant types
23431 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23432 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23433 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23434 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23435 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23436 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23437 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23438 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23439 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23440 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23441 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23442 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23444 #. Convenience macro for matching individual fields.
23445 #: tree.c:13043
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23447 #| msgid "type variant differs by "
23448 msgid "type variant differs by %s"
23449 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
23451 #: tree.c:13084
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23454 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
23456 #: tree.c:13086
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23459 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
23461 #: tree.c:13088
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23464 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
23466 #: tree.c:13108
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23469 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23471 #: tree.c:13121
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23474 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
23476 #: tree.c:13157
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23479 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
23481 #: tree.c:13159
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23484 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
23486 #: tree.c:13161
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "type's TYPE_BINFO"
23489 msgstr "type's TYPE_BINFO"
23491 #: tree.c:13199
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23494 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
23496 #: tree.c:13201
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "first mismatch is field"
23499 msgstr "first mismatch is field"
23501 #: tree.c:13203
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "and field"
23504 msgstr "and field"
23506 #: tree.c:13220
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23509 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
23511 #: tree.c:13222 tree.c:13233
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23514 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
23516 #: tree.c:13224 tree.c:13235
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "type's TREE_TYPE"
23519 msgstr "type's TREE_TYPE"
23521 #: tree.c:13231
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "type is not compatible with its variant"
23524 msgstr "type is not compatible with its variant"
23526 #: tree.c:13534
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "Main variant is not defined"
23529 msgstr "Main variant is not defined"
23531 #: tree.c:13539
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23534 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23536 #: tree.c:13551
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23539 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23541 #: tree.c:13569
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23544 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23546 #: tree.c:13577
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23549 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23551 #: tree.c:13583
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23554 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23556 #: tree.c:13599
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23559 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23561 #: tree.c:13609
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23564 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23566 #: tree.c:13619
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23569 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23571 #: tree.c:13640
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23574 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23576 #: tree.c:13646
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23579 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23581 #: tree.c:13657
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23584 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23586 #: tree.c:13668
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23589 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23591 #: tree.c:13686
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23594 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23596 #: tree.c:13693
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23599 msgstr "TYPE_MAXVAL_VALUE_RAW ist nicht NULL"
23601 #: tree.c:13700
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23604 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23606 #: tree.c:13716
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23609 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23611 #: tree.c:13724
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23614 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23616 #: tree.c:13731
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23619 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23621 #: tree.c:13741
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23624 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23626 #: tree.c:13750
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23629 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23631 #: tree.c:13772
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23634 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23636 #: tree.c:13787
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23639 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23641 #: tree.c:13793
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23644 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23646 #: tree.c:13806
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23649 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23651 #: tree.c:13819
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23654 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23656 #: tree.c:13825
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23659 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23661 #: tree.c:13832
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23664 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23666 #: tree.c:13844
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23669 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23671 #: tree.c:13850
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23674 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23676 #: tree.c:13860
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23679 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23681 #: tree.c:13867
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "verify_type failed"
23684 msgstr "verify_type failed"
23686 #: value-prof.c:510
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "dead histogram"
23689 msgstr "dead histogram"
23691 #: value-prof.c:539
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23694 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23696 #: value-prof.c:551
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "verify_histograms failed"
23699 msgstr "verify_histograms failed"
23701 #: value-prof.c:607
23702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23703 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23704 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
23706 #: var-tracking.c:7166
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23709 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
23711 #: var-tracking.c:7170
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23714 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
23716 #: varasm.c:326
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23719 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
23721 #: varasm.c:329
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "section type conflict with %qD"
23724 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
23726 #: varasm.c:334
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23729 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23731 #: varasm.c:336
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "section type conflict"
23734 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
23736 #: varasm.c:1019
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23739 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
23741 #: varasm.c:1172
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23744 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
23746 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "register name not specified for %q+D"
23749 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
23751 #: varasm.c:1389
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "invalid register name for %q+D"
23754 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
23756 #: varasm.c:1391
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23759 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
23761 #: varasm.c:1394
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23764 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
23766 #: varasm.c:1397
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23769 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
23771 #: varasm.c:1400
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23774 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
23776 #: varasm.c:1410
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "global register variable has initial value"
23779 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
23781 #: varasm.c:1414
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23784 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
23786 #: varasm.c:1460
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23789 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
23791 #: varasm.c:1870
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "Patchable function entry > size"
23794 msgstr "Eintrag für patchbare Funktion > Größe"
23796 #: varasm.c:2069
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23799 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
23801 #: varasm.c:2102
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23804 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
23806 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23809 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
23811 #: varasm.c:4910
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23814 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
23816 #: varasm.c:4915
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23819 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
23821 #: varasm.c:5227
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "invalid initial value for member %qE"
23824 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
23826 #: varasm.c:5487
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "%+qD declared weak after being used"
23829 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23831 #: varasm.c:5539
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23834 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
23836 #: varasm.c:5575
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23839 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
23841 #: varasm.c:5579
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23844 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23846 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23849 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
23851 #: varasm.c:5802
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23854 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23856 #: varasm.c:5834
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "ifunc is not supported on this target"
23859 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23861 #: varasm.c:5892
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23864 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
23866 #: varasm.c:5894
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23869 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
23871 #: varasm.c:5901
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23874 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23876 #: varasm.c:5909
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23879 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23881 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23884 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
23886 #: vec.c:189
23887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23888 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23889 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht Antikommutativ: %d, %d"
23891 #: vec.c:194
23892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23893 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23894 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
23896 #: vec.c:199
23897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23898 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23899 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
23901 #: vec.c:201
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "qsort checking failed"
23904 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
23906 #: vr-values.c:2396
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23909 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
23911 #: vr-values.c:2402
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23914 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
23916 #: vr-values.c:2446
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23919 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23921 #: vr-values.c:2448
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23924 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23926 #: vr-values.c:3127
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23929 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
23931 #: vr-values.c:3194
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23934 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
23936 #: vr-values.c:3245
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23939 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
23941 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23942 #: xcoffout.c:194
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23945 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
23947 #: lto-streamer.h:1001
23948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23950 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
23952 #: lto-streamer.h:1011
23953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23954 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23955 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23957 #: c-family/c-attribs.c:529
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23960 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
23962 #: c-family/c-attribs.c:696
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "no_sanitize argument not a string"
23965 msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
23967 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23970 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23972 #: c-family/c-attribs.c:875
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23975 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-fcf-protection« nicht angegeben ist"
23977 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
23978 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23981 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23983 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23986 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
23988 #: c-family/c-attribs.c:1130
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23991 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
23993 #: c-family/c-attribs.c:1159
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23996 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
23998 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
24001 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
24003 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
24006 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
24008 #: c-family/c-attribs.c:1238
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
24011 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
24013 #: c-family/c-attribs.c:1334
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "destructor priorities are not supported"
24016 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
24018 #: c-family/c-attribs.c:1336
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "constructor priorities are not supported"
24021 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
24023 #: c-family/c-attribs.c:1358
24024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24025 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24026 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
24028 #: c-family/c-attribs.c:1363
24029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24030 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24031 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
24033 #: c-family/c-attribs.c:1371
24034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24035 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24036 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
24038 #: c-family/c-attribs.c:1374
24039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24040 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24041 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
24043 #: c-family/c-attribs.c:1527
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "unknown machine mode %qE"
24046 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
24048 #: c-family/c-attribs.c:1557
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24051 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
24053 #: c-family/c-attribs.c:1560
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24056 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
24058 #: c-family/c-attribs.c:1569
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "unable to emulate %qs"
24061 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
24063 #: c-family/c-attribs.c:1582
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "invalid pointer mode %qs"
24066 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
24068 #: c-family/c-attribs.c:1599
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24071 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
24073 #: c-family/c-attribs.c:1610
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "no data type for mode %qs"
24076 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
24078 #: c-family/c-attribs.c:1620
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24081 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
24083 #: c-family/c-attribs.c:1647
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24086 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
24088 #: c-family/c-attribs.c:1669
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "section attributes are not supported for this target"
24091 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24093 #: c-family/c-attribs.c:1675
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24096 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
24098 #: c-family/c-attribs.c:1681
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "section attribute argument not a string constant"
24101 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24103 #: c-family/c-attribs.c:1690
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24106 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24108 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
24109 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24112 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24114 #: c-family/c-attribs.c:1708
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24117 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
24119 #: c-family/c-attribs.c:1773
24120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24121 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24122 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
24124 #: c-family/c-attribs.c:1866
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24127 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
24129 #: c-family/c-attribs.c:1886
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24132 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
24134 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
24135 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
24138 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
24140 #: c-family/c-attribs.c:1916
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24143 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
24145 #: c-family/c-attribs.c:1943
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24148 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
24150 #: c-family/c-attribs.c:1986
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "inline function %q+D declared weak"
24153 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
24155 #: c-family/c-attribs.c:1991
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24158 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
24160 #: c-family/c-attribs.c:2015
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24163 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
24165 #: c-family/c-attribs.c:2046
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24168 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
24170 #: c-family/c-attribs.c:2054
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24173 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
24175 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "attribute %qE argument not a string"
24178 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
24180 #: c-family/c-attribs.c:2106
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "%+qD declared alias after being used"
24183 msgstr "%+qD als »alias« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24185 #: c-family/c-attribs.c:2108
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24188 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24190 #: c-family/c-attribs.c:2159
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24193 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
24195 #: c-family/c-attribs.c:2181
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24198 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
24200 #: c-family/c-attribs.c:2193
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24203 msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24205 #: c-family/c-attribs.c:2217
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24208 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
24210 #: c-family/c-attribs.c:2223
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24213 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
24215 #: c-family/c-attribs.c:2236
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "visibility argument not a string"
24218 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
24220 #: c-family/c-attribs.c:2248
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "%qE attribute ignored on types"
24223 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
24225 #: c-family/c-attribs.c:2264
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24228 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
24230 #: c-family/c-attribs.c:2275
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24233 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
24235 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24238 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
24240 #: c-family/c-attribs.c:2320
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "tls_model argument not a string"
24243 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
24245 #: c-family/c-attribs.c:2333
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24248 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
24250 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
24251 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24254 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
24256 #: c-family/c-attribs.c:2417
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "alloc_size parameter outside range"
24259 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
24261 #: c-family/c-attribs.c:2443
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "alloc_align parameter outside range"
24264 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
24266 #: c-family/c-attribs.c:2467
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24269 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
24271 #: c-family/c-attribs.c:2595
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24274 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
24276 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24279 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
24281 #: c-family/c-attribs.c:2727
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "%qE attribute duplicated"
24284 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
24286 #: c-family/c-attribs.c:2729
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "%qE attribute follows %qE"
24289 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
24291 #: c-family/c-attribs.c:2828
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "type was previously declared %qE"
24294 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
24296 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24299 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
24301 #: c-family/c-attribs.c:2899
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "%qE argument not an identifier"
24304 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
24306 #: c-family/c-attribs.c:2910
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24309 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
24311 #: c-family/c-attribs.c:2913
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%qE argument is not a function"
24314 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
24316 #: c-family/c-attribs.c:2961
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "deprecated message is not a string"
24319 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
24321 #: c-family/c-attribs.c:3002
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24324 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
24326 #: c-family/c-attribs.c:3065
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24329 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24331 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24334 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
24336 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "zero vector size"
24339 msgstr "Vektorgröße Null"
24341 #: c-family/c-attribs.c:3085
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24344 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
24346 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24349 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
24351 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24353 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24354 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
24356 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24358 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24359 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
24361 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24363 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24364 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
24366 #: c-family/c-attribs.c:3208
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24369 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
24371 #: c-family/c-attribs.c:3216
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24374 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
24376 #: c-family/c-attribs.c:3273
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "cleanup argument not an identifier"
24379 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
24381 #: c-family/c-attribs.c:3280
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "cleanup argument not a function"
24384 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
24386 #: c-family/c-attribs.c:3317
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24389 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24391 #: c-family/c-attribs.c:3325
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24394 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24396 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "requested position is not an integer constant"
24399 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
24401 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "requested position is less than zero"
24404 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
24406 #: c-family/c-attribs.c:3404
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24409 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
24411 #: c-family/c-attribs.c:3520
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24414 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
24416 #: c-family/c-attribs.c:3535
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24419 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
24421 #: c-family/c-common.c:725
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24424 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
24426 #: c-family/c-common.c:775
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24429 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
24431 #: c-family/c-common.c:947
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24434 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
24436 #: c-family/c-common.c:987
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24439 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
24441 #: c-family/c-common.c:996
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24444 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
24446 #: c-family/c-common.c:1003
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24449 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
24451 #: c-family/c-common.c:1014
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24454 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
24456 #: c-family/c-common.c:1024
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24459 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
24461 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24464 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24466 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24469 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24471 #: c-family/c-common.c:1276
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24474 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24476 #: c-family/c-common.c:1281
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24479 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24481 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24484 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
24486 #: c-family/c-common.c:1682
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "operation on %qE may be undefined"
24489 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
24491 #: c-family/c-common.c:1992
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24494 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
24496 #: c-family/c-common.c:2038
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24499 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
24501 #: c-family/c-common.c:2048
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24504 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
24506 #: c-family/c-common.c:2057
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24509 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
24511 #: c-family/c-common.c:2067
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24514 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
24516 #: c-family/c-common.c:2155
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24519 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
24521 #: c-family/c-common.c:2694
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24524 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
24526 #: c-family/c-common.c:2943
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24529 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
24531 #: c-family/c-common.c:2946
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24534 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
24536 #: c-family/c-common.c:3036
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24539 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
24541 #: c-family/c-common.c:3043
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24544 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
24546 #: c-family/c-common.c:3086
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24549 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
24551 #: c-family/c-common.c:3095
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24554 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
24556 #: c-family/c-common.c:3268
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "enum constant in boolean context"
24559 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
24561 #: c-family/c-common.c:3295
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24564 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
24566 #: c-family/c-common.c:3338
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24569 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
24571 #: c-family/c-common.c:3350
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24574 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
24576 #: c-family/c-common.c:3366
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24579 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
24581 #: c-family/c-common.c:3375
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24584 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
24586 #: c-family/c-common.c:3411
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24589 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
24591 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24594 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
24596 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24599 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
24601 #: c-family/c-common.c:3588
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24604 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
24606 #: c-family/c-common.c:3598
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24609 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
24611 #: c-family/c-common.c:3601
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24614 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
24616 #: c-family/c-common.c:3612
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24619 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
24621 #: c-family/c-common.c:3621
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24624 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
24626 #: c-family/c-common.c:3629
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24629 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
24631 #: c-family/c-common.c:3671
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24634 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
24636 #: c-family/c-common.c:4454
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24639 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
24641 #: c-family/c-common.c:4574
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24644 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
24646 #: c-family/c-common.c:4766
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "pointers are not permitted as case values"
24649 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
24651 #: c-family/c-common.c:4773
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24654 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
24656 #: c-family/c-common.c:4799
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "empty range specified"
24659 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
24661 #: c-family/c-common.c:4860
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24664 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
24666 #: c-family/c-common.c:4862
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24669 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
24671 #: c-family/c-common.c:4866
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "duplicate case value"
24674 msgstr "Doppelter case-Wert"
24676 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "previously used here"
24679 msgstr "Bereits hier verwendet"
24681 #: c-family/c-common.c:4871
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "multiple default labels in one switch"
24684 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
24686 #: c-family/c-common.c:4873
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "this is the first default label"
24689 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
24691 #: c-family/c-common.c:4967
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24694 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
24696 #: c-family/c-common.c:5135
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24699 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
24701 #: c-family/c-common.c:5143
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24704 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
24706 #: c-family/c-common.c:5148
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "requested alignment is too large"
24709 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
24711 #: c-family/c-common.c:5294
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24714 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
24716 #: c-family/c-common.c:5308
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "missing sentinel in function call"
24719 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
24721 #: c-family/c-common.c:5411
24722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24723 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24724 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
24726 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24729 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
24731 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24734 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
24736 #: c-family/c-common.c:5589
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24739 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
24741 #: c-family/c-common.c:5593
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24744 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
24746 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
24747 #: c/c-typeck.c:3555
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "too few arguments to function %qE"
24750 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
24752 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "too many arguments to function %qE"
24755 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
24757 #: c-family/c-common.c:5769
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24760 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
24762 #: c-family/c-common.c:5794
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24765 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
24767 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24770 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
24772 #: c-family/c-common.c:5838
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24775 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
24777 #: c-family/c-common.c:5852
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24780 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
24782 #: c-family/c-common.c:5872
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24785 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
24787 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24790 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
24792 #: c-family/c-common.c:5896
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24795 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
24797 #: c-family/c-common.c:5902
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24800 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
24802 #: c-family/c-common.c:5908
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24805 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
24807 #: c-family/c-common.c:5931
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24810 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
24812 #: c-family/c-common.c:5937
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24815 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
24817 #: c-family/c-common.c:6184
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24820 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
24822 #: c-family/c-common.c:6189
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24825 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
24827 #: c-family/c-common.c:6196
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24830 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
24832 #: c-family/c-common.c:6209
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24835 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
24837 #: c-family/c-common.c:6261
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24840 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
24842 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "size of array is too large"
24845 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
24847 #: c-family/c-common.c:6517
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24850 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
24852 #: c-family/c-common.c:6651
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24855 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
24857 #: c-family/c-common.c:6665
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24860 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
24862 #: c-family/c-common.c:6674
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24865 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24867 #: c-family/c-common.c:6685
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24870 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
24872 #: c-family/c-common.c:6706
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24875 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
24877 #: c-family/c-common.c:6714
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24880 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24882 #: c-family/c-common.c:6720
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24885 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
24887 #: c-family/c-common.c:6728
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24890 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
24892 #: c-family/c-common.c:6740
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24895 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
24897 #: c-family/c-common.c:6753
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24900 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
24902 #: c-family/c-common.c:7672
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "index value is out of bound"
24905 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
24907 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24910 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
24912 #. Reject arguments that are built-in functions with
24913 #. no library fallback.
24914 #: c-family/c-common.c:7867
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24917 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
24919 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "size of array %qE is too large"
24922 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
24924 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "size of unnamed array is too large"
24927 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
24929 #: c-family/c-common.c:7921
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24932 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
24934 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "format string has invalid operand number"
24937 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
24939 #: c-family/c-format.c:156
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "function does not return string type"
24942 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
24944 #: c-family/c-format.c:190
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "format string argument is not a string type"
24947 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
24949 #: c-family/c-format.c:216
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24952 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24954 #: c-family/c-format.c:219
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24957 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24959 #: c-family/c-format.c:229
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24962 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
24964 #: c-family/c-format.c:251
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "format argument should be a %qs reference"
24967 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
24969 #: c-family/c-format.c:295
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "unrecognized format specifier"
24972 msgstr "unerkannte Formatangabe"
24974 #: c-family/c-format.c:310
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24977 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
24979 #: c-family/c-format.c:319
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24982 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
24984 #: c-family/c-format.c:333
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24987 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
24989 #: c-family/c-format.c:340
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24992 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
24994 #: c-family/c-format.c:1148
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24997 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
24999 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "missing $ operand number in format"
25002 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
25004 #: c-family/c-format.c:1269
25005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25006 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
25007 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
25009 #: c-family/c-format.c:1276
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "operand number out of range in format"
25012 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
25014 #: c-family/c-format.c:1299
25015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25016 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
25017 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
25019 #: c-family/c-format.c:1331
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "$ operand number used after format without operand number"
25022 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
25024 #: c-family/c-format.c:1362
25025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25026 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
25027 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
25029 #: c-family/c-format.c:1463
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "format not a string literal, format string not checked"
25032 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
25034 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "format not a string literal and no format arguments"
25037 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
25039 #: c-family/c-format.c:1484
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
25042 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
25044 #: c-family/c-format.c:1501
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "too many arguments for format"
25047 msgstr "zu viele Argumente für Format"
25049 #: c-family/c-format.c:1505
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "unused arguments in $-style format"
25052 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
25054 #: c-family/c-format.c:1508
25055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25056 msgid "zero-length %s format string"
25057 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
25059 #: c-family/c-format.c:1512
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "format is a wide character string"
25062 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
25064 #: c-family/c-format.c:1515
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "unterminated format string"
25067 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
25069 #: c-family/c-format.c:1921
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25072 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
25074 #: c-family/c-format.c:1931
25075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25076 msgid "%s does not support %s"
25077 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
25079 #: c-family/c-format.c:1941
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25082 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
25084 #: c-family/c-format.c:1955
25085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25086 msgid "%s used within a quoted sequence"
25087 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
25089 #: c-family/c-format.c:1968
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "%qc conversion used unquoted"
25092 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
25094 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
25095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25096 msgid "repeated %s in format"
25097 msgstr "wiederholtes %s im Format"
25099 #: c-family/c-format.c:2097
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25102 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
25104 #: c-family/c-format.c:2199
25105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25106 msgid "zero width in %s format"
25107 msgstr "Breite null im Format %s"
25109 #: c-family/c-format.c:2222
25110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25111 msgid "empty left precision in %s format"
25112 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
25114 #: c-family/c-format.c:2313
25115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25116 msgid "empty precision in %s format"
25117 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
25119 #: c-family/c-format.c:2391
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25122 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
25124 #: c-family/c-format.c:2447
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25127 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
25129 #: c-family/c-format.c:2459
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25132 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
25134 #: c-family/c-format.c:2491
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25137 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
25139 #: c-family/c-format.c:2496
25140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25141 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25142 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
25144 #: c-family/c-format.c:2503
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25147 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
25149 #: c-family/c-format.c:2508
25150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25151 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25152 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
25154 #: c-family/c-format.c:2535
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25157 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25159 #: c-family/c-format.c:2539
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25162 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25164 #: c-family/c-format.c:2566
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25167 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
25169 #: c-family/c-format.c:2595
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25172 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
25174 #: c-family/c-format.c:2617
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25177 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
25179 #: c-family/c-format.c:2655
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25182 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
25184 #: c-family/c-format.c:2659
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25187 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
25189 #: c-family/c-format.c:2806
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25192 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
25194 #: c-family/c-format.c:2864
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "conversion lacks type at end of format"
25197 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
25199 #: c-family/c-format.c:2893
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "nested quoting directive"
25202 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
25204 #: c-family/c-format.c:2904
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "unmatched quoting directive"
25207 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
25209 #: c-family/c-format.c:2919
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25212 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
25214 #: c-family/c-format.c:2925
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "unmatched color reset directive"
25217 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
25219 #: c-family/c-format.c:2937
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25222 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
25224 #: c-family/c-format.c:2977
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25227 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
25229 #: c-family/c-format.c:2990
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "unterminated quoting directive"
25232 msgstr "unbeendete q-Direktive"
25234 #: c-family/c-format.c:2994
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "unterminated color directive"
25237 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
25239 #: c-family/c-format.c:3116
25240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25241 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25242 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
25244 #: c-family/c-format.c:3124
25245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25246 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25247 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
25249 #: c-family/c-format.c:3144
25250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25251 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25252 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
25254 #: c-family/c-format.c:3156
25255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25256 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25257 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
25259 #: c-family/c-format.c:3636
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25262 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25264 #: c-family/c-format.c:3646
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25267 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
25269 #: c-family/c-format.c:3657
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25272 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25274 #: c-family/c-format.c:3667
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25277 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
25279 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25282 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
25284 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25287 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
25289 #: c-family/c-format.c:3790
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25292 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
25294 #: c-family/c-format.c:3832
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25297 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
25299 #: c-family/c-format.c:3848
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25302 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
25304 #: c-family/c-format.c:3854
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25307 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
25309 #: c-family/c-format.c:3878
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25312 msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
25314 #: c-family/c-format.c:4089
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25317 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
25319 #: c-family/c-format.c:4101
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25322 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
25324 #: c-family/c-indentation.c:66
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25327 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
25329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
25330 #: c-family/c-indentation.c:609
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "this %qs clause does not guard..."
25333 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
25335 #: c-family/c-indentation.c:612
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25338 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
25340 #: c-family/c-lex.c:228
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25343 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
25345 #: c-family/c-lex.c:263
25346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25347 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25348 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
25350 #. ... or not.
25351 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "stray %<@%> in program"
25354 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
25356 #: c-family/c-lex.c:521
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "stray %qs in program"
25359 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
25361 #: c-family/c-lex.c:531
25362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25363 msgid "missing terminating %c character"
25364 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
25366 #: c-family/c-lex.c:533
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "stray %qc in program"
25369 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
25371 #: c-family/c-lex.c:535
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25374 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
25376 #: c-family/c-lex.c:755
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25379 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
25381 #: c-family/c-lex.c:759
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25384 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
25386 #: c-family/c-lex.c:779
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25389 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
25391 #: c-family/c-lex.c:819
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "unsuffixed float constant"
25394 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
25396 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25399 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25401 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25404 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25406 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25409 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
25411 #: c-family/c-lex.c:976
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "floating constant truncated to zero"
25414 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
25416 #: c-family/c-lex.c:1177
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25419 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
25421 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25424 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
25426 #: c-family/c-lex.c:1232
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25429 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
25431 #: c-family/c-omp.c:204
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25434 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
25436 #: c-family/c-omp.c:209
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25439 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
25441 #: c-family/c-omp.c:329
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25444 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25446 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25449 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25451 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8186
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25454 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
25456 #: c-family/c-omp.c:562
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25459 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
25461 #: c-family/c-omp.c:578
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "%qE is not initialized"
25464 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
25466 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8076
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "missing controlling predicate"
25469 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
25471 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7732
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "invalid controlling predicate"
25474 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
25476 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8082
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "missing increment expression"
25479 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
25481 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7847
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "invalid increment expression"
25484 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
25486 #: c-family/c-omp.c:838
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25489 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25491 #: c-family/c-omp.c:842
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25494 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25496 #: c-family/c-omp.c:846
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25499 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
25501 #: c-family/c-omp.c:1422
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25504 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
25506 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "%qD is not an function argument"
25509 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
25511 #: c-family/c-opts.c:325
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "-I- specified twice"
25514 msgstr "-I- doppelt angegeben"
25516 #: c-family/c-opts.c:328
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25519 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
25521 #: c-family/c-opts.c:386
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25524 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25526 #: c-family/c-opts.c:391
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25529 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25531 #: c-family/c-opts.c:416
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25534 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25536 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "output filename specified twice"
25539 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
25541 #: c-family/c-opts.c:799
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25544 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
25546 #: c-family/c-opts.c:834
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25549 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
25551 #: c-family/c-opts.c:880
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25554 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
25556 #: c-family/c-opts.c:882
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25559 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
25561 #: c-family/c-opts.c:884
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25564 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
25566 #: c-family/c-opts.c:886
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25569 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
25571 #: c-family/c-opts.c:888
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25574 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
25576 #: c-family/c-opts.c:890
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25579 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
25581 #: c-family/c-opts.c:928
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25584 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25586 #: c-family/c-opts.c:988
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25589 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25591 #: c-family/c-opts.c:1001
25592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25593 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25594 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
25596 #: c-family/c-opts.c:1016
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "opening output file %s: %m"
25599 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25601 #: c-family/c-opts.c:1036
25602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25604 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
25606 #: c-family/c-opts.c:1190
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "opening dependency file %s: %m"
25609 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25611 #: c-family/c-opts.c:1201
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "closing dependency file %s: %m"
25614 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
25616 #: c-family/c-opts.c:1204
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "when writing output to %s: %m"
25619 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
25621 #: c-family/c-opts.c:1284
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25624 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
25626 #: c-family/c-opts.c:1307
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25629 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
25631 #: c-family/c-opts.c:1340
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25634 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
25636 #: c-family/c-opts.c:1342
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25639 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
25641 #: c-family/c-opts.c:1534
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25644 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
25646 #: c-family/c-pch.c:110
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25649 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
25651 #: c-family/c-pch.c:133
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "can%'t write to %s: %m"
25654 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
25656 #: c-family/c-pch.c:191
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "can%'t write %s: %m"
25659 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
25661 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "can%'t read %s: %m"
25664 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
25666 #: c-family/c-pch.c:417
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25669 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
25671 #: c-family/c-pch.c:418
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "use #include instead"
25674 msgstr "stattdessen #include verwenden"
25676 #: c-family/c-pch.c:424
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25679 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
25681 #: c-family/c-pch.c:429
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25684 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
25686 #: c-family/c-pch.c:430
25687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25688 msgid "%s: PCH file was invalid"
25689 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
25691 #: c-family/c-pragma.c:93
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25694 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
25696 #: c-family/c-pragma.c:106
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25699 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
25701 #: c-family/c-pragma.c:136
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25704 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
25706 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25709 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
25711 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25714 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
25716 #: c-family/c-pragma.c:156
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25719 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
25721 #: c-family/c-pragma.c:158
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25724 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
25726 #: c-family/c-pragma.c:167
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25729 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
25731 #: c-family/c-pragma.c:196
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25734 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
25736 #: c-family/c-pragma.c:199
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25739 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
25741 #: c-family/c-pragma.c:220
25742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25743 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25744 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
25746 #: c-family/c-pragma.c:259
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25749 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
25751 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25754 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
25756 #: c-family/c-pragma.c:365
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25759 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
25761 #: c-family/c-pragma.c:371
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25764 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
25766 #: c-family/c-pragma.c:428
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25769 msgstr "»#pragma scalar_storage_order« wird in C++ nicht unterstützt"
25771 #: c-family/c-pragma.c:434
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25774 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25776 #: c-family/c-pragma.c:443
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25779 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25781 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25784 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
25786 #: c-family/c-pragma.c:502
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25789 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
25791 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25794 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25796 #: c-family/c-pragma.c:558
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25799 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
25801 #: c-family/c-pragma.c:594
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25804 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25806 #: c-family/c-pragma.c:625
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25809 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
25811 #: c-family/c-pragma.c:686
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25814 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
25816 #: c-family/c-pragma.c:728
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25819 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
25821 #: c-family/c-pragma.c:734
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25824 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
25826 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25829 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
25831 #: c-family/c-pragma.c:742
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25834 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
25836 #: c-family/c-pragma.c:750
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25839 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
25841 #: c-family/c-pragma.c:762
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25844 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
25846 #: c-family/c-pragma.c:788
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25849 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
25851 #: c-family/c-pragma.c:797
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25854 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
25856 #: c-family/c-pragma.c:808
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25859 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
25861 #: c-family/c-pragma.c:814
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25864 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
25866 #: c-family/c-pragma.c:822
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25869 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25871 #: c-family/c-pragma.c:854
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25874 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25876 #: c-family/c-pragma.c:867
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25879 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
25881 #: c-family/c-pragma.c:894
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25884 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25886 #: c-family/c-pragma.c:900
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25889 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25891 #: c-family/c-pragma.c:923
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25894 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25896 #: c-family/c-pragma.c:936
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25899 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
25901 #: c-family/c-pragma.c:962
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25904 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25906 #: c-family/c-pragma.c:968
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25909 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25911 #: c-family/c-pragma.c:1009
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25914 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
25916 #: c-family/c-pragma.c:1039
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25919 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
25921 #: c-family/c-pragma.c:1046
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25924 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
25926 #: c-family/c-pragma.c:1088
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25929 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
25931 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25934 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
25936 #: c-family/c-pragma.c:1128
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25939 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
25941 #: c-family/c-pragma.c:1138
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25944 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
25946 #: c-family/c-pragma.c:1141
25947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25948 msgid "#pragma message: %s"
25949 msgstr "#pragma message: %s"
25951 #: c-family/c-pragma.c:1178
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25954 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
25956 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25959 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
25961 #: c-family/c-pragma.c:1205
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25964 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
25966 #: c-family/c-pragma.c:1223
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25969 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
25971 #: c-family/c-pragma.c:1232
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25974 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25976 #: c-family/c-pragma.c:1238
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25979 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25981 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "<type-error>"
25984 msgstr "<Typ-Fehler>"
25986 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "<unnamed-unsigned:"
25989 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
25991 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "<unnamed-float:"
25994 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
25996 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "<unnamed-fixed:"
25999 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
26001 #: c-family/c-pretty-print.c:393
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "<typedef-error>"
26004 msgstr "<typedef-Fehler>"
26006 #: c-family/c-pretty-print.c:408
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "<tag-error>"
26009 msgstr "<Markierungsfehler>"
26011 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "<erroneous-expression>"
26014 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
26016 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "<return-value>"
26019 msgstr "<Rückgabewert>"
26021 #: c-family/c-semantics.c:197
26022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26023 msgid "wrong type argument to %s"
26024 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
26026 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1847
26027 #: cp/constexpr.c:4099
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "overflow in constant expression"
26030 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
26032 #: c-family/c-warn.c:93
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26035 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26037 #: c-family/c-warn.c:95
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26040 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26042 #: c-family/c-warn.c:101
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26045 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26047 #: c-family/c-warn.c:103
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26050 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26052 #: c-family/c-warn.c:109
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26055 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26057 #: c-family/c-warn.c:111
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26060 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26062 #: c-family/c-warn.c:117
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26065 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26067 #: c-family/c-warn.c:119
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26070 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26072 #: c-family/c-warn.c:126
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26075 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26077 #: c-family/c-warn.c:128
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26080 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26082 #: c-family/c-warn.c:132
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26085 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26087 #: c-family/c-warn.c:134
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26090 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26092 #: c-family/c-warn.c:216
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26095 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
26097 #: c-family/c-warn.c:219
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26100 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
26102 #: c-family/c-warn.c:289
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26105 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
26107 #: c-family/c-warn.c:293
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26110 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
26112 #: c-family/c-warn.c:303
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26115 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
26117 #: c-family/c-warn.c:306
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26120 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
26122 #: c-family/c-warn.c:384
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26125 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
26127 #: c-family/c-warn.c:387
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26130 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
26132 #: c-family/c-warn.c:441
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26135 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
26137 #: c-family/c-warn.c:444
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26140 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
26142 #: c-family/c-warn.c:494
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26145 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
26147 #: c-family/c-warn.c:502
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26150 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
26152 #: c-family/c-warn.c:636
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26155 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
26157 #: c-family/c-warn.c:654
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26160 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
26162 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26165 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
26167 #: c-family/c-warn.c:803
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26170 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
26172 #: c-family/c-warn.c:834
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26175 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
26177 #: c-family/c-warn.c:841
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26180 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26182 #: c-family/c-warn.c:846
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26185 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
26187 #: c-family/c-warn.c:858
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26190 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26192 #: c-family/c-warn.c:874
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26195 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26197 #: c-family/c-warn.c:881
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26200 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26202 #: c-family/c-warn.c:886
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26205 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26207 #: c-family/c-warn.c:898
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26210 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26212 #: c-family/c-warn.c:914
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26215 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26217 #: c-family/c-warn.c:921
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26220 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26222 #: c-family/c-warn.c:926
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26225 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26227 #: c-family/c-warn.c:938
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26230 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26232 #: c-family/c-warn.c:954
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26235 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26237 #: c-family/c-warn.c:961
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26240 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26242 #: c-family/c-warn.c:966
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26245 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26247 #: c-family/c-warn.c:978
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26250 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26252 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26255 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
26257 #: c-family/c-warn.c:1024
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26260 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
26262 #: c-family/c-warn.c:1033
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26265 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
26267 #: c-family/c-warn.c:1042
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26270 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
26272 #: c-family/c-warn.c:1053
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26275 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
26277 #: c-family/c-warn.c:1057
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "%q+D declared as variadic function"
26280 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
26282 #: c-family/c-warn.c:1099
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26285 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
26287 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26290 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
26292 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26295 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26297 #: c-family/c-warn.c:1141
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
26300 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
26302 #: c-family/c-warn.c:1153
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26305 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
26307 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26310 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
26312 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26315 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26317 #: c-family/c-warn.c:1282
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26320 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
26322 #: c-family/c-warn.c:1287
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26325 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
26327 #: c-family/c-warn.c:1348
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "switch missing default case"
26330 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
26332 #: c-family/c-warn.c:1393
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "switch condition has boolean value"
26335 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
26337 #: c-family/c-warn.c:1466
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26340 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
26342 #: c-family/c-warn.c:1494
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26345 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
26347 #: c-family/c-warn.c:1515
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26350 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26352 #: c-family/c-warn.c:1517
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26355 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26357 #: c-family/c-warn.c:1519
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26360 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26362 #: c-family/c-warn.c:1521
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26365 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26367 #: c-family/c-warn.c:1525
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "assignment of read-only member %qD"
26370 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26372 #: c-family/c-warn.c:1526
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "increment of read-only member %qD"
26375 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26377 #: c-family/c-warn.c:1527
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "decrement of read-only member %qD"
26380 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26382 #: c-family/c-warn.c:1528
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26385 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26387 #: c-family/c-warn.c:1532
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26390 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
26392 #: c-family/c-warn.c:1533
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "increment of read-only variable %qD"
26395 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
26397 #: c-family/c-warn.c:1534
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26400 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
26402 #: c-family/c-warn.c:1535
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26405 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26407 #: c-family/c-warn.c:1538
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26410 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26412 #: c-family/c-warn.c:1539
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26415 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26417 #: c-family/c-warn.c:1540
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26420 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26422 #: c-family/c-warn.c:1541
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26425 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26427 #: c-family/c-warn.c:1546
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26430 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26432 #: c-family/c-warn.c:1548
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26435 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26437 #: c-family/c-warn.c:1550
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26440 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26442 #: c-family/c-warn.c:1552
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26445 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26447 #: c-family/c-warn.c:1557
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "assignment of function %qD"
26450 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
26452 #: c-family/c-warn.c:1558
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "increment of function %qD"
26455 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
26457 #: c-family/c-warn.c:1559
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "decrement of function %qD"
26460 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
26462 #: c-family/c-warn.c:1560
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26465 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26467 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "assignment of read-only location %qE"
26470 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26472 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "increment of read-only location %qE"
26475 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26477 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "decrement of read-only location %qE"
26480 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26482 #: c-family/c-warn.c:1566
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26485 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26487 #: c-family/c-warn.c:1580
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26490 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
26492 #: c-family/c-warn.c:1583
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "lvalue required as increment operand"
26495 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
26497 #: c-family/c-warn.c:1586
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "lvalue required as decrement operand"
26500 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
26502 #: c-family/c-warn.c:1589
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26505 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
26507 #: c-family/c-warn.c:1592
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "lvalue required in asm statement"
26510 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
26512 #: c-family/c-warn.c:1609
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26515 msgstr "ungültiger Typ %qT"
26517 #: c-family/c-warn.c:1613
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26520 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
26522 #: c-family/c-warn.c:1618
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26525 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
26527 #: c-family/c-warn.c:1623
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26530 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
26532 #: c-family/c-warn.c:1628
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26535 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
26537 #: c-family/c-warn.c:1633
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26540 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
26542 #: c-family/c-warn.c:1654
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "array subscript has type %<char%>"
26545 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
26547 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26550 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
26552 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26555 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
26557 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26560 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26562 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26565 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26567 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26570 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
26572 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26575 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
26577 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26580 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
26582 #: c-family/c-warn.c:1745
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26585 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
26587 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26590 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
26592 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26595 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
26597 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26600 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26602 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26605 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26607 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26610 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
26612 #: c-family/c-warn.c:1791
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26615 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
26617 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26620 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
26622 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26625 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
26627 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26630 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
26632 #: c-family/c-warn.c:1841
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "label %q+D defined but not used"
26635 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
26637 #: c-family/c-warn.c:1843
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "label %q+D declared but not defined"
26640 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
26642 #: c-family/c-warn.c:1866
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "division by zero"
26645 msgstr "Division durch Null"
26647 #: c-family/c-warn.c:1886
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26650 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
26652 #: c-family/c-warn.c:1909
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26655 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
26657 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
26658 #: cp/typeck.c:5048
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26661 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
26663 #: c-family/c-warn.c:1998
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26666 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
26668 #: c-family/c-warn.c:2051
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26671 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
26673 #: c-family/c-warn.c:2054
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26676 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
26678 #: c-family/c-warn.c:2064
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26681 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
26683 #: c-family/c-warn.c:2118
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "unused parameter %qD"
26686 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
26688 #: c-family/c-warn.c:2180
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26691 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
26693 #: c-family/c-warn.c:2215
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "duplicated %<if%> condition"
26696 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
26698 #: c-family/c-warn.c:2244
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26701 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
26703 #: c-family/c-warn.c:2254
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26706 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %qs"
26708 #: c-family/c-warn.c:2259
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
26711 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf inline-Deklaration"
26713 #: c-family/c-warn.c:2306
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26716 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
26718 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26721 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
26723 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26726 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
26728 #: c-family/c-warn.c:2415
26729 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26730 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26731 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
26732 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
26734 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5365
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "this condition has identical branches"
26737 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
26739 #: c-family/c-warn.c:2586
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "macro expands to multiple statements"
26742 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
26744 #: c-family/c-warn.c:2587
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26747 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
26749 #: c-family/cppspec.c:93
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26752 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
26754 #: c-family/cppspec.c:112
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "too many input files"
26757 msgstr "zu viele Eingabedateien"
26759 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26762 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
26764 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26767 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
26769 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26772 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben."
26774 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26777 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
26779 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26781 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26782 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
26784 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26786 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26787 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
26789 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
26790 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26793 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26795 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
26796 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
26797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26798 msgid "valid arguments are: %s"
26799 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
26801 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
26802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26803 msgid "unrecognized %s target: %s"
26804 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
26806 #: common/config/arm/arm-common.c:442
26807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26808 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26809 msgstr "unbekanntes Ziel für -mfpu: %s"
26811 #: common/config/arm/arm-common.c:470
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "%qs does not support feature %qs"
26814 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
26816 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26819 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
26821 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26822 #: common/config/arm/arm-common.c:484
26823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26824 msgid "valid feature names are: %s"
26825 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
26827 #: common/config/arm/arm-common.c:502
26828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26829 msgid "%s does not take any feature options"
26830 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
26832 #: common/config/arm/arm-common.c:593
26833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26834 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26835 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
26837 #: common/config/arm/arm-common.c:607
26838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26839 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26840 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
26842 #: common/config/arm/arm-common.c:953
26843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26844 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26845 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
26847 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26850 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
26852 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26854 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26855 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
26857 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26859 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26860 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
26862 #: common/config/i386/i386-common.c:1285
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26865 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
26867 #: common/config/i386/i386-common.c:1287
26868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26869 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26870 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26872 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26875 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
26877 #: common/config/i386/i386-common.c:1296
26878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26879 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26880 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26882 #: common/config/i386/i386-common.c:1304
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26885 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
26887 #: common/config/i386/i386-common.c:1306
26888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26889 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26890 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26892 #: common/config/i386/i386-common.c:1315
26893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26894 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26895 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
26897 #: common/config/i386/i386-common.c:1369
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26900 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
26902 #: common/config/i386/i386-common.c:1375
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26905 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
26907 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26910 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
26912 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26914 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26915 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
26917 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26920 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
26922 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26925 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
26927 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26928 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
26929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26930 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26931 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
26933 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26934 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
26935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26936 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26937 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
26939 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26940 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26943 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
26945 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26946 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26949 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
26951 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26952 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26955 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
26957 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26959 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26960 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
26962 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26964 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26965 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
26967 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26970 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
26972 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26975 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
26977 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26980 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
26982 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26985 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26987 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26990 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26992 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "value passed in %qs is too large"
26995 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
26997 #: config/darwin-c.c:82
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "too many #pragma options align=reset"
27000 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
27002 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
27003 #: config/darwin-c.c:109
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27006 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
27008 #: config/darwin-c.c:112
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "junk at end of '#pragma options'"
27011 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
27013 #: config/darwin-c.c:122
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
27016 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
27018 #: config/darwin-c.c:134
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
27021 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
27023 #: config/darwin-c.c:155
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
27026 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
27028 #: config/darwin-c.c:158
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
27031 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
27033 #: config/darwin-c.c:169
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
27036 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
27038 #: config/darwin-c.c:177
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
27041 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
27043 #: config/darwin-c.c:180
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
27046 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
27048 #: config/darwin-c.c:406
27049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27050 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27051 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
27053 #: config/darwin-c.c:718
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27056 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
27058 #: config/darwin-driver.c:48
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27061 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
27063 #: config/darwin-driver.c:80
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27066 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
27068 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27069 #: config/darwin-driver.c:119
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27072 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
27074 #: config/darwin-driver.c:172
27075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27076 msgid "this compiler does not support %s"
27077 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
27079 #: config/darwin-driver.c:227
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27082 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27084 #: config/darwin-driver.c:231
27085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27086 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27087 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
27089 #: config/darwin-driver.c:239
27090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27091 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27092 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27094 #: config/darwin-driver.c:246
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27097 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27099 #: config/darwin-driver.c:250
27100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27101 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27102 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
27104 #: config/darwin-driver.c:258
27105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27106 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27107 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27109 #: config/darwin.c:1694
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27112 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
27114 #: config/darwin.c:1952
27115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27116 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27117 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
27119 #: config/darwin.c:2045
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27122 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
27124 #: config/darwin.c:2052
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27127 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
27129 #: config/darwin.c:2768
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27132 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
27134 #: config/darwin.c:2984
27135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27136 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27137 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
27139 #: config/darwin.c:3163
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27142 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
27144 #: config/darwin.c:3167
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27147 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
27149 #: config/darwin.c:3204
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
27152 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
27154 #: config/darwin.c:3252
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27157 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
27159 #: config/darwin.c:3440
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27162 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
27164 #: config/darwin.c:3447
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27167 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
27169 #: config/darwin.c:3533
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "CFString literal is missing"
27172 msgstr "CFString-Literal fehlt"
27174 #: config/darwin.c:3544
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27177 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
27179 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
27180 #: config/darwin.c:3567
27181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27182 msgid "%s in CFString literal"
27183 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
27185 #: config/host-darwin.c:61
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27188 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
27190 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27193 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
27195 #: config/sol2-c.c:100
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27198 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
27200 #: config/sol2-c.c:115
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27203 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
27205 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27208 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
27210 #: config/sol2-c.c:134
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27213 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
27215 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27218 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
27220 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27223 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
27225 #: config/sol2-c.c:193
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27228 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
27230 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27233 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
27235 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27238 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
27240 #: config/sol2-c.c:252
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27243 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
27245 #: config/sol2.c:57
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27248 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
27250 #: config/vxworks.c:151
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27253 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
27255 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27256 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27257 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27258 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27259 #. are not supported.
27260 #: config/darwin.h:482
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27263 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
27265 #. No profiling.
27266 #: config/vx-common.h:87
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "profiler support for VxWorks"
27269 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
27271 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27274 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27276 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27279 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27281 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27284 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
27286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27287 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27290 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
27292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27293 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27296 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
27298 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "stack probes for SVE frames"
27301 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
27303 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
27304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27305 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27306 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
27308 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
27309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27310 msgid "%s string ill-formed\n"
27311 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
27313 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
27314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27315 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27316 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
27318 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
27319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27320 msgid "unknown tuning option (%s)"
27321 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
27323 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27326 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
27328 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27331 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
27333 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27336 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
27338 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "unknown value %qs for -march"
27341 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
27343 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27346 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
27348 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27351 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
27353 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27356 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
27358 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
27359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27360 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27361 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27363 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27366 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
27368 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27371 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
27373 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "code model %qs with -f%s"
27376 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
27378 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27381 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27383 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27386 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27388 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
27389 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27392 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27394 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27397 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27399 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27402 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27404 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27407 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
27409 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27412 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27414 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27415 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27418 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
27420 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27421 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27424 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
27426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27427 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27430 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
27432 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27435 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
27437 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
27438 #: config/i386/i386.c:5440 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
27439 #: config/rs6000/rs6000.c:36904 config/s390/s390.c:15746
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27442 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
27444 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27447 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
27449 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27452 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
27454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
27455 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27458 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27460 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27463 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27465 #: config/alpha/alpha.c:419
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27468 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
27470 #: config/alpha/alpha.c:433
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27473 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
27475 #: config/alpha/alpha.c:448
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27478 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
27480 #: config/alpha/alpha.c:465
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27483 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
27485 #: config/alpha/alpha.c:480
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27488 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
27490 #: config/alpha/alpha.c:501
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27493 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
27495 #: config/alpha/alpha.c:517
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27498 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27500 #: config/alpha/alpha.c:522
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27503 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27505 #: config/alpha/alpha.c:526
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27508 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
27510 #: config/alpha/alpha.c:554
27511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27512 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27513 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
27515 #: config/alpha/alpha.c:569
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27518 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
27520 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6526
27521 #: config/arc/arc.c:6800 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
27522 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "bad builtin fcode"
27525 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
27527 #: config/arc/arc.c:878
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27530 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
27532 #: config/arc/arc.c:881
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27535 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
27537 #: config/arc/arc.c:886
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27540 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
27542 #: config/arc/arc.c:890
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27545 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
27547 #: config/arc/arc.c:895
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27550 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
27552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
27553 #: config/arc/arc.c:901
27554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27555 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27556 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
27558 #: config/arc/arc.c:964
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27561 msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
27563 #: config/arc/arc.c:976
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "first register must be R0"
27566 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
27568 #: config/arc/arc.c:995
27569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27570 msgid "last register name %s must be an odd register"
27571 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
27573 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27574 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
27575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27576 msgid "%s-%s is an empty range"
27577 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
27579 #: config/arc/arc.c:1052
27580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27581 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27582 msgstr "ungültige Zahl in -mrgf-banked-regs=%s; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
27584 #: config/arc/arc.c:1113
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27587 msgstr "die Option -mirq-ctrl-saved ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
27589 #: config/arc/arc.c:1120
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27592 msgstr "die Option -mrgf-banked-regs ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
27594 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
27595 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27596 #. option is not allowed.
27597 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
27598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27599 msgid "%s is not available for %s architecture"
27600 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
27602 #: config/arc/arc.c:1215
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27605 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
27607 #: config/arc/arc.c:1731
27608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27609 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27610 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
27612 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
27613 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27616 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
27618 #: config/arc/arc.c:2015
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27621 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
27623 #: config/arc/arc.c:2024
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27626 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
27628 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
27629 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
27630 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27631 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27632 #: config/i386/i386.c:6452 config/i386/i386.c:12479 config/i386/i386.c:41424
27633 #: config/i386/i386.c:41474 config/i386/i386.c:41544 config/m68k/m68k.c:780
27634 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
27635 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
27636 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32982
27637 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
27638 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
27639 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
27640 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27641 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27644 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27646 #: config/arc/arc.c:6425
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27649 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
27651 #: config/arc/arc.c:6433
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27654 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
27656 #: config/arc/arc.c:6596
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27659 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27661 #: config/arc/arc.c:6637 config/arc/arc.c:6734
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27664 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27666 #: config/arc/arc.c:6670 config/arc/arc.c:6702
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27669 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27671 #: config/arc/arc.c:6674 config/arc/arc.c:6706
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27674 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27676 #: config/arc/arc.c:6738
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27679 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27681 #: config/arc/arc.c:6771
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27684 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
27686 #: config/arc/arc.c:6775
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27689 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27691 #: config/arc/arc.c:6782
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27694 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
27696 #: config/arc/arc.c:6785
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27699 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
27701 #: config/arc/arc.c:6832
27702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27703 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27704 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
27706 #: config/arc/arc.c:6837
27707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27708 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27709 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
27711 #: config/arc/arc.c:6841
27712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27713 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27714 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
27716 #: config/arc/arc.c:6845
27717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27718 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27719 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27721 #: config/arc/arc.c:6848
27722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27723 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27724 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
27726 #: config/arc/arc.c:6899
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27729 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
27731 #: config/arc/arc.c:7685
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27734 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
27736 #: config/arc/arc.c:7894
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "insn addresses not freed"
27739 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
27741 #: config/arc/arc.c:10682
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27744 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
27746 #: config/arc/arc.c:10690 config/arc/arc.c:10729
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27749 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
27751 #: config/arc/arc.c:10701 config/arc/arc.c:10740 config/arc/arc.c:10842
27752 #: config/avr/avr.c:9790
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27755 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27757 #: config/arc/arc.c:10721
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27760 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
27762 #: config/arc/arc.c:10776
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%qE attribute only applies to types"
27765 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
27767 #: config/arc/arc.c:10782
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "argument of %qE attribute ignored"
27770 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
27772 #: config/arc/arc.c:10832 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
27773 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
27774 #: config/nvptx/nvptx.c:4634
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27777 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27779 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "this builtin is not supported for this target"
27782 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27784 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27787 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
27789 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27792 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
27794 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27797 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
27799 #. @@@ better error message
27800 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2737
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "selector must be an immediate"
27803 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
27805 #: config/arm/arm-builtins.c:2641 config/arm/arm-builtins.c:2686
27806 #: config/arm/arm-builtins.c:2744 config/arm/arm-builtins.c:2753
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27809 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
27811 #: config/arm/arm-builtins.c:2646 config/arm/arm-builtins.c:2755
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27814 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
27816 #: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2757
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27819 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
27821 #: config/arm/arm-builtins.c:2823
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "mask must be an immediate"
27824 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
27826 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27829 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
27831 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27834 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
27836 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27839 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
27841 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27844 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
27846 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27849 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
27851 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27854 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
27856 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27859 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
27861 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27864 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
27866 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27869 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
27871 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27874 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
27876 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27879 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
27881 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27884 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
27886 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27889 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
27891 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27894 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
27896 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27899 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
27901 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27904 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
27906 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27909 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
27911 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27914 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
27916 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27919 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
27921 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27924 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
27926 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27929 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
27931 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27934 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
27936 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27939 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
27941 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27944 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
27946 #: config/arm/arm-builtins.c:3069
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27949 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
27951 #: config/arm/arm.c:2863
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27954 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
27956 #: config/arm/arm.c:2869
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27959 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
27961 #: config/arm/arm.c:2873
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27964 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27966 #: config/arm/arm.c:2876
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27969 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27971 #: config/arm/arm.c:2884
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27974 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
27976 #: config/arm/arm.c:2888
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27979 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
27981 #: config/arm/arm.c:2891
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27984 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
27986 #: config/arm/arm.c:2895
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27989 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
27991 #: config/arm/arm.c:2906
27992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27993 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27994 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
27996 #: config/arm/arm.c:3016
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27999 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
28001 #: config/arm/arm.c:3061
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
28004 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28006 #: config/arm/arm.c:3408
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
28009 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
28011 #: config/arm/arm.c:3416
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
28014 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
28016 #: config/arm/arm.c:3419
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
28019 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
28021 #: config/arm/arm.c:3442
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
28024 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
28026 #: config/arm/arm.c:3450
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
28029 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
28031 #: config/arm/arm.c:3452
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
28034 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
28036 #: config/arm/arm.c:3477
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
28039 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
28041 #: config/arm/arm.c:3489
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
28044 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
28046 #: config/arm/arm.c:3498
28047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28048 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
28049 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
28051 #: config/arm/arm.c:3517
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
28054 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
28056 #: config/arm/arm.c:3672
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "selected fp16 options are incompatible"
28059 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
28061 #: config/arm/arm.c:3709
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28064 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
28066 #: config/arm/arm.c:3712
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28069 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
28071 #: config/arm/arm.c:3720
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "target CPU does not support interworking"
28074 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
28076 #: config/arm/arm.c:3733
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
28079 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
28081 #: config/arm/arm.c:3736
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
28084 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
28086 #: config/arm/arm.c:3741
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "__fp16 and no ldrh"
28089 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
28091 #: config/arm/arm.c:3744
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
28094 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
28096 #: config/arm/arm.c:3749
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
28099 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
28101 #: config/arm/arm.c:3760
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
28104 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
28106 #: config/arm/arm.c:3768
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
28109 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
28111 #: config/arm/arm.c:5831
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
28114 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
28116 #: config/arm/arm.c:5833
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
28119 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
28121 #: config/arm/arm.c:5852
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "PCS variant"
28124 msgstr "PCS-Variante"
28126 #: config/arm/arm.c:6050
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
28129 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
28131 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
28132 #: config/arm/arm.c:26895
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28135 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
28137 #: config/arm/arm.c:6978
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
28140 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
28142 #: config/arm/arm.c:6990
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
28145 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
28147 #: config/arm/arm.c:6999
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
28150 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
28152 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
28155 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
28157 #: config/arm/arm.c:7040
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
28160 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
28162 #: config/arm/arm.c:7089
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
28165 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
28167 #: config/arm/arm.c:8822
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
28170 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
28172 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28173 #: config/arm/arm.c:12466
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
28176 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28179 #: config/arm/arm.c:12469
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
28182 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28184 #: config/arm/arm.c:23851
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28187 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
28189 #: config/arm/arm.c:24507
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28192 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
28194 #: config/arm/arm.c:24771
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "no low registers available for popping high registers"
28197 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
28199 #: config/arm/arm.c:25021
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28202 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
28204 #: config/arm/arm.c:25252
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28207 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
28209 #: config/arm/arm.c:30766
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28212 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
28214 #. This doesn't really make sense until we support
28215 #. general dynamic selection of the architecture and all
28216 #. sub-features.
28217 #: config/arm/arm.c:30774
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28220 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
28222 #: config/arm/arm.c:30787
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28225 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
28227 #: config/arm/arm.c:30801
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28230 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
28232 #: config/arm/freebsd.h:121
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28235 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28237 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28240 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
28242 #: config/avr/avr-c.c:76
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28245 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
28247 #: config/avr/avr-c.c:102
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28250 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
28252 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28255 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
28257 #: config/avr/avr-c.c:124
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28260 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
28262 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28265 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
28267 #: config/avr/avr-c.c:144
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28270 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
28272 #: config/avr/avr-devices.c:152
28273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28274 msgid "supported core architectures:%s"
28275 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
28277 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28278 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28279 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28280 #. with -mmcu=<device>.
28281 #: config/avr/avr.c:707
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28284 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
28286 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "-fpic is not supported"
28289 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28291 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "-fPIC is not supported"
28294 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
28296 #: config/avr/avr.c:769
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "-fpie is not supported"
28299 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
28301 #: config/avr/avr.c:771
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "-fPIE is not supported"
28304 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
28306 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28309 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
28311 #: config/avr/avr.c:1073
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "%qs function cannot have arguments"
28314 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
28316 #: config/avr/avr.c:1076
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%qs function cannot return a value"
28319 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
28321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
28322 #: config/avr/avr.c:1090
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28325 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
28327 #: config/avr/avr.c:1103
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28330 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
28332 #: config/avr/avr.c:1336
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28335 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
28337 #: config/avr/avr.c:2759
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28340 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
28342 #: config/avr/avr.c:2898
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "accessing data memory with program memory address"
28345 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
28347 #: config/avr/avr.c:2959
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "accessing program memory with data memory address"
28350 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
28352 #: config/avr/avr.c:3461
28353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28354 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28355 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
28357 #: config/avr/avr.c:3726
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "writing to address space %qs not supported"
28360 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
28362 #: config/avr/avr.c:9753
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28365 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
28367 #: config/avr/avr.c:9760
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28370 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
28372 #: config/avr/avr.c:9800
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "%qE attribute address out of range"
28375 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
28377 #: config/avr/avr.c:9814
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28380 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
28382 #: config/avr/avr.c:9824
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28385 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
28387 #: config/avr/avr.c:9896
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28390 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
28392 #: config/avr/avr.c:9903
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28395 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
28397 #: config/avr/avr.c:10074
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28400 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
28402 #: config/avr/avr.c:10077
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28405 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
28407 #: config/avr/avr.c:10139
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28410 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
28412 #: config/avr/avr.c:10178
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28415 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
28417 #: config/avr/avr.c:10210
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28420 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
28422 #: config/avr/avr.c:10328
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28425 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
28427 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28428 #: config/avr/avr.c:10404
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28431 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28433 #: config/avr/avr.c:10415
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28436 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28438 #: config/avr/avr.c:10501
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28441 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
28443 #: config/avr/avr.c:10564
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28446 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
28448 #: config/avr/avr.c:13190
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28451 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
28453 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
28454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28455 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28456 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
28458 #: config/avr/avr.c:14307
28459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28460 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28461 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
28463 #: config/avr/avr.c:14335
28464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28465 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28466 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
28468 #: config/avr/avr.c:14344
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "rounding result will always be 0"
28471 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
28473 #: config/avr/driver-avr.c:58
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "bad usage of spec function %qs"
28476 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
28478 #: config/avr/driver-avr.c:86
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "specified option %qs more than once"
28481 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
28483 #: config/avr/driver-avr.c:100
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28486 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
28488 #: config/bfin/bfin.c:2382
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28491 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
28493 #: config/bfin/bfin.c:2387
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28496 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
28498 #: config/bfin/bfin.c:2391
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28501 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
28503 #: config/bfin/bfin.c:2396
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28506 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
28508 #: config/bfin/bfin.c:2399
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28511 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
28513 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28516 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
28518 #: config/bfin/bfin.c:2424
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28521 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
28523 #: config/bfin/bfin.c:2427
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28526 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28528 #: config/bfin/bfin.c:2430
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28531 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28533 #: config/bfin/bfin.c:2433
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28536 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
28538 #: config/bfin/bfin.c:4710
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "multiple function type attributes specified"
28541 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
28543 #: config/bfin/bfin.c:4777
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28546 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
28548 #: config/bfin/bfin.c:4834
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28551 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28553 #: config/c6x/c6x.c:242
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28556 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
28558 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28561 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
28563 #: config/cr16/cr16.c:306
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28566 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
28568 #: config/cr16/cr16.c:309
28569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28570 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28571 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
28573 #: config/cr16/cr16.h:408
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "profiler support for CR16"
28576 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
28578 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28579 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28580 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28581 #. we notice.
28582 #: config/cris/cris.c:575
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "MULT case in cris_op_str"
28585 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
28587 #: config/cris/cris.c:903
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "invalid use of ':' modifier"
28590 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
28592 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28594 msgid "internal error: bad register: %d"
28595 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
28597 #: config/cris/cris.c:1888
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28600 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
28602 #: config/cris/cris.c:1985
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "unknown cc_attr value"
28605 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
28607 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28608 #: config/cris/cris.c:2412
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28611 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
28613 #: config/cris/cris.c:2651
28614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28615 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28616 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
28618 #: config/cris/cris.c:2679
28619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28620 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28621 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
28623 #: config/cris/cris.c:2715
28624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28625 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28626 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
28628 #: config/cris/cris.c:2736
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28631 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28633 #: config/cris/cris.c:2985
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "unknown src"
28636 msgstr "unbekannte Quelle"
28638 #: config/cris/cris.c:3040
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "unknown dest"
28641 msgstr "unbekanntes Ziel"
28643 #: config/cris/cris.c:3321
28644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28645 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28646 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
28648 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28651 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
28653 #: config/cris/cris.c:3932
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28656 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
28658 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28659 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28660 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28662 #. This file is part of GCC.
28664 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28665 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28666 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28667 #. any later version.
28669 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28670 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28671 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28672 #. GNU General Public License for more details.
28674 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28675 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28676 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28677 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28678 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28679 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28680 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28681 #. really, but needs an update anyway.
28683 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28684 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28685 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28686 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28687 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28688 #. the section-comment is present.
28689 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28690 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28691 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28692 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28693 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28694 #. compiled out.
28695 #: config/cris/cris.h:42
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28698 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
28700 #. Node: Caller Saves
28701 #. (no definitions)
28702 #. Node: Function entry
28703 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28704 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28705 #. Node: Profiling
28706 #: config/cris/cris.h:711
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28709 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28711 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28714 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
28716 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28719 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
28721 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "stack_offset must be at least 4"
28724 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
28726 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28729 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
28731 #: config/frv/frv.c:8514
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "accumulator is not a constant integer"
28734 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
28736 #: config/frv/frv.c:8519
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "accumulator number is out of bounds"
28739 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
28741 #: config/frv/frv.c:8530
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28744 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
28746 #: config/frv/frv.c:8606
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "invalid IACC argument"
28749 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
28751 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%qs expects a constant argument"
28754 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
28756 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "constant argument out of range for %qs"
28759 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
28761 #: config/frv/frv.c:9115
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28764 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
28766 #: config/frv/frv.c:9127
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "this media function is only available on the fr500"
28769 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
28771 #: config/frv/frv.c:9155
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28774 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
28776 #: config/frv/frv.c:9174
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28779 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
28781 #: config/frv/frv.c:9183
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28784 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
28786 #: config/frv/frv.c:9195
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28789 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
28791 #: config/ft32/ft32.c:181
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "'h' applied to non-register operand"
28794 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
28796 #: config/ft32/ft32.c:206
28797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28798 msgid "bad alignment: %d"
28799 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
28801 #: config/ft32/ft32.c:502
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28804 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
28806 #: config/h8300/h8300.c:329
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "-msx is not supported in coff"
28809 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
28811 #: config/h8300/h8300.c:351
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28814 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
28816 #: config/h8300/h8300.c:357
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28819 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
28821 #: config/h8300/h8300.c:363
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "-mexr is used without -ms"
28824 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
28826 #: config/h8300/h8300.c:369
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28829 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
28831 #: config/h8300/h8300.c:375
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28834 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
28836 #: config/h8300/h8300.c:381
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28839 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
28841 #: config/h8300/h8300.c:388
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28844 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
28846 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28849 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
28851 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28854 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
28856 #: config/i386/i386.c:3177
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28859 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
28861 #: config/i386/i386.c:3183
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28864 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
28866 #: config/i386/i386.c:3193
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28869 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
28871 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28872 #: config/i386/i386.c:3219
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28875 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28877 #: config/i386/i386.c:3232
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28880 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
28882 #: config/i386/i386.c:3242
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28885 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
28887 #: config/i386/i386.c:3249
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28890 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
28892 #: config/i386/i386.c:3302
28893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28894 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28895 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
28897 #: config/i386/i386.c:3726
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28900 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
28902 #: config/i386/i386.c:3775
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28905 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
28907 #: config/i386/i386.c:3777
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28910 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
28912 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28913 #: config/i386/i386.c:3804
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28916 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28918 #: config/i386/i386.c:3821
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28921 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28923 #: config/i386/i386.c:3833
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28926 msgstr "-mabi=ms wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
28928 #: config/i386/i386.c:3851 config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
28929 #: config/i386/i386.c:3883 config/i386/i386.c:3894
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28932 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28934 #: config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28937 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
28939 #: config/i386/i386.c:3881 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:5213
28940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28941 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28942 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
28944 #: config/i386/i386.c:3918
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28947 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28949 #: config/i386/i386.c:3923
28950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28951 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28952 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
28954 #: config/i386/i386.c:3932
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28957 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
28959 #: config/i386/i386.c:3934
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28962 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
28964 #: config/i386/i386.c:3941
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28967 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
28969 #: config/i386/i386.c:3943
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28972 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
28974 #: config/i386/i386.c:3951 config/i386/i386.c:4265
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28977 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
28979 #: config/i386/i386.c:4197 config/i386/i386.c:4200
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "Intel MPX does not support x32"
28982 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
28984 #: config/i386/i386.c:4205
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28987 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
28989 #: config/i386/i386.c:4206
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28992 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
28994 #: config/i386/i386.c:4228
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28997 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28999 #: config/i386/i386.c:4230
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
29002 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29004 #: config/i386/i386.c:4235
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
29007 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
29009 #: config/i386/i386.c:4236
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
29012 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
29014 #: config/i386/i386.c:4284
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
29017 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
29019 #: config/i386/i386.c:4285
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29022 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
29024 #: config/i386/i386.c:4305
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
29027 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29029 #: config/i386/i386.c:4307
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
29032 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29034 #: config/i386/i386.c:4312
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
29037 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
29039 #: config/i386/i386.c:4313
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
29042 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
29044 #: config/i386/i386.c:4379
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
29047 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29049 #: config/i386/i386.c:4381
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
29052 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
29054 #: config/i386/i386.c:4384
29055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29056 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
29057 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
29059 #: config/i386/i386.c:4417
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
29062 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29064 #: config/i386/i386.c:4418
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
29067 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29069 #: config/i386/i386.c:4497
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
29072 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29074 #: config/i386/i386.c:4500
29075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29076 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
29077 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
29079 #: config/i386/i386.c:4523
29080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29081 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
29082 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
29084 #: config/i386/i386.c:4536
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29087 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
29089 #: config/i386/i386.c:4539
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
29092 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
29094 #: config/i386/i386.c:4545
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
29097 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29099 #: config/i386/i386.c:4546
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
29102 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29104 #: config/i386/i386.c:4556
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
29107 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
29109 #: config/i386/i386.c:4563
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
29112 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
29114 #: config/i386/i386.c:4613
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
29117 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
29119 #: config/i386/i386.c:4615
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
29122 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
29124 #: config/i386/i386.c:4629
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29127 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29129 #: config/i386/i386.c:4631
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29132 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29134 #: config/i386/i386.c:4741
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
29137 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
29139 #: config/i386/i386.c:4744
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
29142 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
29144 #: config/i386/i386.c:4748
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
29147 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
29149 #: config/i386/i386.c:4813 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
29152 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
29154 #: config/i386/i386.c:4870 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29157 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29159 #: config/i386/i386.c:4875 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29162 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29164 #: config/i386/i386.c:4907 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29167 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29169 #: config/i386/i386.c:5506 config/i386/i386.c:5553 config/s390/s390.c:15812
29170 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
29171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29172 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29173 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
29175 #: config/i386/i386.c:5534
29176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29177 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29178 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
29180 #: config/i386/i386.c:5837
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29183 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
29185 #: config/i386/i386.c:5852
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29188 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
29190 #: config/i386/i386.c:5901
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29193 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
29195 #: config/i386/i386.c:5913
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
29198 msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
29200 #: config/i386/i386.c:5949
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29203 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
29205 #: config/i386/i386.c:6047
29206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29207 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29208 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
29210 #: config/i386/i386.c:6051
29211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29212 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29213 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
29215 #: config/i386/i386.c:6465 config/i386/i386.c:6516
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29218 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
29220 #: config/i386/i386.c:6470
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29223 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
29225 #: config/i386/i386.c:6477 config/i386/i386.c:41444
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29228 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
29230 #: config/i386/i386.c:6483
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29233 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
29235 #: config/i386/i386.c:6508 config/i386/i386.c:6551
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29238 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
29240 #: config/i386/i386.c:6512
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29243 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
29245 #: config/i386/i386.c:6520 config/i386/i386.c:6569
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29248 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
29250 #: config/i386/i386.c:6530 config/i386/i386.c:6547
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29253 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
29255 #: config/i386/i386.c:6534
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29258 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
29260 #: config/i386/i386.c:6538 config/i386/i386.c:6565
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29263 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
29265 #: config/i386/i386.c:6555 config/i386/i386.c:6573
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29268 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
29270 #: config/i386/i386.c:6561
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29273 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
29275 #: config/i386/i386.c:6805
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29278 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29280 #: config/i386/i386.c:6808
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29283 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29285 #: config/i386/i386.c:7126
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29288 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
29290 #: config/i386/i386.c:7160
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29293 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
29295 #: config/i386/i386.c:7502
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29298 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29300 #: config/i386/i386.c:7508
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29303 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29305 #: config/i386/i386.c:7522
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29308 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29310 #: config/i386/i386.c:7528
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29313 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29315 #: config/i386/i386.c:7544
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29318 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29320 #: config/i386/i386.c:7550
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29323 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29325 #: config/i386/i386.c:7566
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29328 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29330 #: config/i386/i386.c:7572
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29333 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29335 #: config/i386/i386.c:7754
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29338 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29340 #: config/i386/i386.c:7871
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29343 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
29345 #: config/i386/i386.c:7989
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29348 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29350 #: config/i386/i386.c:8152
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29353 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
29355 #: config/i386/i386.c:8158
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29358 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
29360 #: config/i386/i386.c:8174
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29363 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
29365 #: config/i386/i386.c:8471 config/i386/i386.c:8750 config/i386/i386.c:9276
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29368 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29370 #: config/i386/i386.c:8473 config/i386/i386.c:8752 config/i386/i386.c:9278
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29373 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
29375 #: config/i386/i386.c:9178
29376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29377 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29378 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
29380 #: config/i386/i386.c:11601
29381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29382 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29383 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues ist nicht kompatibel mit %s"
29385 #: config/i386/i386.c:13593
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29388 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
29390 #: config/i386/i386.c:13683
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29393 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
29395 #: config/i386/i386.c:14970
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29398 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
29400 #: config/i386/i386.c:14990
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29403 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
29405 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29406 #. around the addition and comparison.
29407 #: config/i386/i386.c:15001
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29410 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
29412 #: config/i386/i386.c:17939
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29415 msgstr "V-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
29417 #: config/i386/i386.c:17950 config/i386/i386.c:17964
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "unsupported size for integer register"
29420 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
29422 #: config/i386/i386.c:17996
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "extended registers have no high halves"
29425 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
29427 #: config/i386/i386.c:18011
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "unsupported operand size for extended register"
29430 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
29432 #: config/i386/i386.c:18202
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29435 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
29437 #: config/i386/i386.c:28467
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29440 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
29442 #: config/i386/i386.c:29995
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29445 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern ändert sich mit -fabi-version=12 (GCC 8)"
29447 #: config/i386/i386.c:32435
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29450 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
29452 #: config/i386/i386.c:32485
29453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29454 msgid "No dispatcher found for %s"
29455 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
29457 #: config/i386/i386.c:32495
29458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29459 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29460 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
29462 #: config/i386/i386.c:32657
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29465 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
29467 #: config/i386/i386.c:32662 config/i386/i386.c:32938
29468 #: config/rs6000/rs6000.c:37850
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29471 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
29473 #: config/i386/i386.c:32795 config/rs6000/rs6000.c:37607
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29476 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
29478 #: config/i386/i386.c:33207
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29481 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
29483 #: config/i386/i386.c:33232 config/i386/i386.c:33282
29484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29485 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29486 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
29488 #: config/i386/i386.c:33975 config/i386/i386.c:35415
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29491 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
29493 #: config/i386/i386.c:34370
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29496 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29498 #: config/i386/i386.c:34465
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29501 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29503 #: config/i386/i386.c:35346
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29506 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29508 #: config/i386/i386.c:35361
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29511 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
29513 #: config/i386/i386.c:35394
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29516 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29518 #: config/i386/i386.c:35434
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29521 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29523 #: config/i386/i386.c:35447
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29526 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29528 #: config/i386/i386.c:35457
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29531 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29533 #: config/i386/i386.c:35462 config/i386/i386.c:36249
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29536 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29538 #: config/i386/i386.c:35596
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "the third argument must be comparison constant"
29541 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
29543 #: config/i386/i386.c:35601
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "incorrect comparison mode"
29546 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
29548 #: config/i386/i386.c:35607 config/i386/i386.c:35814
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "incorrect rounding operand"
29551 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
29553 #: config/i386/i386.c:35796
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29556 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29558 #: config/i386/i386.c:35802
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29561 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29563 #: config/i386/i386.c:35805
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29566 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29568 #: config/i386/i386.c:36247
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29571 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
29573 #: config/i386/i386.c:36329 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
29574 #: config/rs6000/rs6000.c:15304
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29577 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
29579 #: config/i386/i386.c:36539
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "%qE needs unknown isa option"
29582 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
29584 #: config/i386/i386.c:36543
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "%qE needs isa option %s"
29587 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
29589 #: config/i386/i386.c:37381
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "last argument must be an immediate"
29592 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
29594 #: config/i386/i386.c:38108 config/i386/i386.c:38290
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29597 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29599 #: config/i386/i386.c:38343
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29602 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29604 #: config/i386/i386.c:38349
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "incorrect hint operand"
29607 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
29609 #: config/i386/i386.c:38368
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29612 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29614 #: config/i386/i386.c:41431
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29617 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
29619 #: config/i386/i386.c:41452
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29622 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
29624 #: config/i386/i386.c:41485 config/i386/i386.c:41494
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29627 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
29629 #: config/i386/i386.c:41530 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
29630 #: config/rs6000/rs6000.c:33065
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29633 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
29635 #: config/i386/i386.c:41555 config/i386/i386.c:41577 config/ia64/ia64.c:815
29636 #: config/s390/s390.c:1153
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29639 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29641 #: config/i386/i386.c:41565 config/i386/i386.c:41587 config/s390/s390.c:1182
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29644 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29646 #: config/i386/i386.c:41619
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29649 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
29651 #: config/i386/i386.c:41626
29652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29653 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29654 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
29656 #: config/i386/i386.c:41636
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29659 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
29661 #: config/i386/i386.c:41639
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29664 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
29666 #: config/i386/i386.c:44676
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29669 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
29671 #: config/i386/i386.c:44740
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "unknown asm flag output %qs"
29674 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
29676 #: config/i386/i386.c:44769
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "invalid type for asm flag output"
29679 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
29681 #: config/i386/i386.c:50634
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "unknown architecture specific memory model"
29684 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
29686 #: config/i386/i386.c:50641
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29689 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29691 #: config/i386/i386.c:50647
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29694 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29696 #: config/i386/i386.c:50671 config/i386/i386.c:50787
29697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29698 msgid "unsupported simdlen %d"
29699 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
29701 #: config/i386/i386.c:50690
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29704 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
29706 #: config/i386/i386.c:50712
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29709 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
29711 #: config/i386/i386.c:51033
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29714 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29716 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "deleting file %s: %m"
29719 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
29721 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29722 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29724 msgid "cannot open '%s'"
29725 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
29727 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "output file not specified"
29730 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
29732 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29735 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29737 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29739 msgid "offload compiler %s not found"
29740 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
29742 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "unrecognizable argument of option "
29745 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
29747 #: config/i386/winnt.c:83
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29750 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
29752 #: config/i386/winnt.c:156
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29755 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
29757 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29758 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29759 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29762 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
29764 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29766 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29767 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
29769 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29771 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29772 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
29774 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "malformed #pragma builtin"
29777 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
29779 #: config/ia64/ia64.c:754
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29782 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
29784 #: config/ia64/ia64.c:767
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29787 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
29789 #: config/ia64/ia64.c:774
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29792 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
29794 #: config/ia64/ia64.c:782
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29797 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
29799 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
29800 #: config/spu/spu.c:4915
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29803 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
29805 #: config/ia64/ia64.c:11286
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "version attribute is not a string"
29808 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
29810 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
29811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29812 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29813 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
29815 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "argument %qd is not a constant"
29818 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
29820 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29823 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
29825 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
29826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29827 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29828 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
29830 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29833 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
29835 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29838 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
29840 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29843 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
29845 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29848 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
29850 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29853 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
29855 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29858 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
29860 #: config/m32c/m32c.c:420
29861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29862 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29863 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
29865 #: config/m32c/m32c.c:2936
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29868 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
29870 #. The argument must be a constant integer.
29871 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29874 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29876 #: config/m32c/m32c.c:2961
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29879 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
29881 #: config/m32c/m32c.c:4085
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29884 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
29886 #: config/m32c/m32c.c:4192
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29889 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
29891 #: config/m32r/m32r.c:411
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29894 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
29896 #: config/m68k/m68k.c:523
29897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29898 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29899 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
29901 #: config/m68k/m68k.c:594
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29904 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
29906 #: config/m68k/m68k.c:656
29907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29908 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29909 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
29911 #: config/m68k/m68k.c:661
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29914 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
29916 #: config/m68k/m68k.c:669
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29919 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
29921 #: config/m68k/m68k.c:787
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29924 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
29926 #: config/m68k/m68k.c:794
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29929 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
29931 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
29932 #: config/rs6000/rs6000.c:25791
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "stack limit expression is not supported"
29935 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
29937 #: config/mcore/mcore.c:2963
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29940 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
29942 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29945 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29947 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29950 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
29952 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29955 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
29957 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29960 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
29962 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29965 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
29967 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29970 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
29972 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29975 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
29977 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29980 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
29982 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29985 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
29987 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29990 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29992 #: config/mips/mips.c:1490
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29995 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
29997 #: config/mips/mips.c:1506
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
30000 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
30002 #: config/mips/mips.c:1543
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
30005 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
30007 #: config/mips/mips.c:7697
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
30010 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
30012 #: config/mips/mips.c:10933
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
30015 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
30017 #: config/mips/mips.c:10935
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
30020 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
30022 #: config/mips/mips.c:11925
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
30025 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
30027 #: config/mips/mips.c:16882
30028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30029 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
30030 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
30032 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
30033 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "invalid argument to built-in function"
30036 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
30038 #: config/mips/mips.c:17002
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "failed to expand built-in function"
30041 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
30043 #: config/mips/mips.c:17133
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
30046 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
30048 #: config/mips/mips.c:17741
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
30051 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
30053 #: config/mips/mips.c:19478
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
30056 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
30058 #: config/mips/mips.c:19481
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "MIPS16 -mxgot code"
30061 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
30063 #: config/mips/mips.c:19484
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
30066 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
30068 #: config/mips/mips.c:19487
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "MSA MIPS16 code"
30071 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
30073 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
30074 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
30075 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
30076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30077 msgid "unsupported combination: %s"
30078 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
30080 #: config/mips/mips.c:19701
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
30083 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
30085 #: config/mips/mips.c:19711
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
30088 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
30090 #: config/mips/mips.c:19726
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
30093 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
30095 #: config/mips/mips.c:19728
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
30098 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
30100 #: config/mips/mips.c:19730
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
30103 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
30105 #: config/mips/mips.c:19746
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
30108 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
30110 #: config/mips/mips.c:19755
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
30113 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
30115 #: config/mips/mips.c:19758
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
30118 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
30120 #: config/mips/mips.c:19779
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
30123 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
30125 #: config/mips/mips.c:19783
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
30128 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
30130 #: config/mips/mips.c:19785
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
30133 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
30135 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30138 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
30140 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
30141 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
30142 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
30143 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
30144 #. an error.
30145 #: config/mips/mips.c:19810
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
30148 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
30150 #: config/mips/mips.c:19863
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
30153 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
30155 #: config/mips/mips.c:19878
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
30158 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
30160 #: config/mips/mips.c:19892
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
30163 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
30165 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30168 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
30170 #: config/mips/mips.c:19920
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30173 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
30175 #: config/mips/mips.c:19935
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30178 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
30180 #: config/mips/mips.c:19938
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "position-independent code requires %qs"
30183 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
30185 #: config/mips/mips.c:19971
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30188 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
30190 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30193 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
30195 #: config/mips/mips.c:19997
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30198 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
30200 #: config/mips/mips.c:20004
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30203 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
30205 #: config/mips/mips.c:20022
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30208 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
30210 #: config/mips/mips.c:20032
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%qs must be used with %qs"
30213 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30215 #: config/mips/mips.c:20042
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30218 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
30220 #: config/mips/mips.c:20049
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30223 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
30225 #: config/mips/mips.c:20058
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30228 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
30230 #: config/mips/mips.c:20069
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30233 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
30235 #: config/mips/mips.c:20171
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30238 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
30240 #: config/mips/mips.c:20175
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30243 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
30245 #: config/mips/mips.c:21010
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "mips16 function profiling"
30248 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
30250 #: config/mmix/mmix.c:315
30251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30252 msgid "-f%s not supported: ignored"
30253 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
30255 #: config/mmix/mmix.c:753
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "support for mode %qs"
30258 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
30260 #: config/mmix/mmix.c:767
30261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30262 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30263 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30265 #: config/mmix/mmix.c:944
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "function_profiler support for MMIX"
30268 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
30270 #: config/mmix/mmix.c:968
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30273 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30275 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30277 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30278 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
30280 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30281 #: config/mmix/mmix.c:1713
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30284 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30286 #: config/mmix/mmix.c:1998
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30289 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30291 #: config/mmix/mmix.c:2236
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30294 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30296 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30298 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30299 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30301 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30304 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
30306 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30308 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30309 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30311 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30313 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30314 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30316 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30318 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30319 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30321 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30324 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
30326 #: config/msp430/msp430.c:785
30327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30328 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30329 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
30331 #: config/msp430/msp430.c:791
30332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30333 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30334 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
30336 #: config/msp430/msp430.c:798
30337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30338 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30339 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
30341 #: config/msp430/msp430.c:801
30342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30343 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30344 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
30346 #: config/msp430/msp430.c:804
30347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30348 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30349 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
30351 #: config/msp430/msp430.c:820
30352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30353 msgid ""
30354 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30355 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30356 msgstr ""
30357 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
30358 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30360 #: config/msp430/msp430.c:827
30361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30362 msgid ""
30363 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30364 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30365 msgstr ""
30366 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
30367 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30369 #: config/msp430/msp430.c:839
30370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30371 msgid ""
30372 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30373 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30374 msgstr ""
30375 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
30376 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
30378 #: config/msp430/msp430.c:847
30379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30380 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30381 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
30383 #: config/msp430/msp430.c:856
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30386 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
30388 #: config/msp430/msp430.c:859
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30391 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30393 #: config/msp430/msp430.c:861
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30396 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30398 #: config/msp430/msp430.c:1886
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30401 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
30403 #: config/msp430/msp430.c:1895
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30406 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
30408 #: config/msp430/msp430.c:1901
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30411 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
30413 #: config/msp430/msp430.c:2023
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30416 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
30418 #: config/msp430/msp430.c:2027
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30421 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
30423 #: config/msp430/msp430.c:2174
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30426 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
30428 #: config/msp430/msp430.c:2550
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30431 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
30433 #: config/msp430/msp430.c:2560
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30436 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
30438 #: config/msp430/msp430.c:2580
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30441 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
30443 #: config/msp430/msp430.c:2650
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30446 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
30448 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
30449 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "bad builtin code"
30452 msgstr "Falscher eingebauter Code"
30454 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
30455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30456 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30457 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
30459 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
30460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30461 msgid "constant argument out of range for %s"
30462 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
30464 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30467 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
30468 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
30470 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30473 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
30474 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
30476 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 #| msgid "this builtin is not supported for this target"
30479 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
30480 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30482 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
30483 #, fuzzy, gcc-internal-format
30484 #| msgid "don't support string extension instructions"
30485 msgid "don't support performance extension instructions"
30486 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten"
30488 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
30489 #, fuzzy, gcc-internal-format
30490 #| msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
30491 msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
30492 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
30494 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "don't support string extension instructions"
30497 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten"
30499 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30502 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
30504 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30507 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
30509 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30512 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
30514 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30515 #: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
30516 #: config/nds32/nds32.c:3127 config/nds32/nds32.c:3201
30517 #: config/nds32/nds32.c:3216 config/nds32/nds32.c:3222
30518 #: config/nds32/nds32.c:3284 config/nds32/nds32.c:3290
30519 #: config/nds32/nds32.c:3322
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30522 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
30524 #. The enum index value for array size is out of range.
30525 #: config/nds32/nds32.c:3025
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "intrinsic register index is out of range"
30528 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30530 #: config/nds32/nds32.c:3041 config/nds32/nds32.c:3048
30531 #: config/nds32/nds32.c:3055 config/nds32/nds32.c:3062
30532 #: config/nds32/nds32.c:3069
30533 #, fuzzy, gcc-internal-format
30534 #| msgid "intrinsic register index is out of range"
30535 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
30536 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30538 #: config/nds32/nds32.c:3508
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30541 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
30543 #: config/nds32/nds32.c:3536
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "invalid id value for reset attribute"
30546 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
30548 #: config/nds32/nds32.c:3552
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30551 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
30553 #: config/nds32/nds32.c:3565
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30556 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
30558 #: config/nds32/nds32.c:3638
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
30561 msgstr ""
30563 #: config/nds32/nds32.c:3641
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
30566 msgstr ""
30568 #: config/nds32/nds32.c:3647
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "position-independent code not supported"
30571 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
30573 #: config/nios2/nios2.c:573
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30576 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
30578 #: config/nios2/nios2.c:1182
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30581 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
30583 #: config/nios2/nios2.c:1195
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30586 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
30588 #: config/nios2/nios2.c:1204
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30591 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
30593 #: config/nios2/nios2.c:1213
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30596 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
30598 #: config/nios2/nios2.c:1218
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30601 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
30603 #: config/nios2/nios2.c:1320
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30606 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
30608 #: config/nios2/nios2.c:1339
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30611 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
30613 #: config/nios2/nios2.c:1362
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30616 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
30618 #: config/nios2/nios2.c:1365
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30621 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
30623 #: config/nios2/nios2.c:1387
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30626 msgstr "-mgpopt wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30628 #: config/nios2/nios2.c:1389
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30631 msgstr "-mgprel-sec= wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30633 #: config/nios2/nios2.c:1391
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30636 msgstr "-mr0rel-sec= wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30638 #: config/nios2/nios2.c:1399
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30641 msgstr "Argument für -mgprel-sec= ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
30643 #: config/nios2/nios2.c:1405
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30646 msgstr "Argument für -mr0rel-sec= ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
30648 #: config/nios2/nios2.c:1416
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30651 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30653 #: config/nios2/nios2.c:1418
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30656 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30658 #: config/nios2/nios2.c:1423
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30661 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
30663 #: config/nios2/nios2.c:3580
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30666 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
30668 #: config/nios2/nios2.c:3688
30669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30670 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30671 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
30673 #: config/nios2/nios2.c:3893
30674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30675 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30676 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
30678 #: config/nios2/nios2.c:3921
30679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30680 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30681 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
30683 #: config/nios2/nios2.c:3928
30684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30685 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30686 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
30688 #: config/nios2/nios2.c:3978
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30691 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
30693 #: config/nios2/nios2.c:4006
30694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30695 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30696 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
30698 #: config/nios2/nios2.c:4086
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30701 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
30703 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30706 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
30708 #: config/nios2/nios2.c:4208
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30711 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
30713 #: config/nios2/nios2.c:4213
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30716 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
30718 #: config/nios2/nios2.c:4242
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30721 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
30723 #: config/nios2/nios2.c:4257
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30726 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
30728 #: config/nios2/nios2.c:4267
30729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30730 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30731 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
30733 #: config/nios2/nios2.c:4279
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30736 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
30738 #: config/nios2/nios2.c:4286
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%<%s%> is unknown"
30741 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
30743 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "malformed ptx file"
30746 msgstr "kaputte PTX-Datei"
30748 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30751 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
30753 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30756 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
30758 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30761 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
30763 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30765 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30766 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
30768 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30771 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
30773 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30776 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
30778 #: config/nvptx/nvptx.c:1970
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30781 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
30783 #: config/nvptx/nvptx.c:2196
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30786 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
30788 #: config/nvptx/nvptx.c:4616
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30791 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
30793 #: config/nvptx/nvptx.c:4639
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30796 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30798 #: config/nvptx/nvptx.c:5009
30799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30800 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30801 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30803 #: config/nvptx/nvptx.c:5010
30804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30805 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30806 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
30808 #: config/nvptx/nvptx.c:5020
30809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30810 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30811 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30813 #: config/pa/pa.c:532
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30816 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
30818 #: config/pa/pa.c:537
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30821 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
30823 #: config/pa/pa.c:542
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30826 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
30828 #: config/pa/pa.c:543
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "-g option disabled"
30831 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
30833 #: config/pa/pa.c:557
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30836 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
30838 #: config/pa/pa.c:8825
30839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30840 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30841 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
30843 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "Segmentation Fault (code)"
30846 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
30848 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "Segmentation Fault"
30851 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
30853 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "While setting up signal stack: %m"
30856 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
30858 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "While setting up signal handler: %m"
30861 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
30863 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30865 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30867 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30869 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30870 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30871 #. attribute by default.
30872 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30875 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
30877 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "missing open paren"
30880 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
30882 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "missing number"
30885 msgstr "Fehlende Zahl"
30887 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "missing close paren"
30890 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
30892 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "number must be 0 or 1"
30895 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
30897 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30900 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
30902 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6154
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30905 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30907 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6158
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30910 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30912 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30915 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
30917 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30920 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
30922 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30925 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
30927 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30930 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
30932 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30934 msgid "%s only accepts %d arguments"
30935 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
30937 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30939 msgid "%s only accepts 1 argument"
30940 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
30942 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30944 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30945 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
30947 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30950 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
30952 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30955 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
30957 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6868
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30960 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
30962 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30965 msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
30967 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30969 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30970 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30972 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30974 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30975 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
30977 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30980 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
30982 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30985 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
30987 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30990 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
30992 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30995 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
30997 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31000 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
31002 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
31005 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
31007 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
31010 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
31012 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
31015 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
31017 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
31020 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
31022 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
31025 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
31027 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "not configured for SPE ABI"
31030 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
31032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "not configured for SPE instruction set"
31035 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
31037 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
31040 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
31042 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "AltiVec not supported in this target"
31045 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31047 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "SPE not supported in this target"
31050 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
31055 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31057 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
31060 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31062 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31063 #. were explicitly cleared.
31064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
31067 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
31069 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
31072 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
31074 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
31077 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
31079 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
31082 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
31084 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
31087 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
31089 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
31092 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
31094 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
31097 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
31099 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
31102 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
31104 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
31107 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
31109 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
31112 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
31114 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
31117 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
31119 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
31122 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
31124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
31127 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31129 #. We prefer to not mention undocumented options in
31130 #. error messages.  However, if users have managed to select
31131 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31132 #. already know about undocumented flags.
31133 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
31136 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31138 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
31141 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
31143 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
31146 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
31148 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
31151 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
31153 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
31156 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
31158 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
31161 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
31163 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
31166 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
31168 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
31171 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
31173 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
31176 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
31178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
31181 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
31183 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
31186 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
31188 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
31191 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
31193 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31196 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
31198 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
31201 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
31203 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
31206 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
31208 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
31211 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
31213 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31216 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
31218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31221 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
31223 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31225 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31226 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
31228 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31229 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31232 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
31234 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31237 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
31239 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31242 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
31244 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31247 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
31249 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31252 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
31254 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
31255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31256 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31257 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
31259 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11237
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31262 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31264 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31267 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31269 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11595
31270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31271 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31272 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
31274 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31277 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31279 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12604
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31282 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
31284 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12779
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31287 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31289 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
31290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31291 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31292 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
31294 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13971
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31297 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
31299 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14015
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31302 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
31304 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
31305 #: config/rs6000/rs6000.c:14101
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31308 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
31310 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14119
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31313 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31315 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14135
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31318 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
31320 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31323 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
31325 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31328 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31330 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
31331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31332 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31333 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
31335 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14791
31336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31337 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31338 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
31340 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14793
31341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31342 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31343 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
31345 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
31346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31347 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31348 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31350 #. Invalid CPU argument.
31351 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
31352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31353 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31354 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31356 #. Invalid HWCAP argument.
31357 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
31358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31359 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31360 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31362 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15065
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31365 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
31367 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15090
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31370 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31372 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15110
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31375 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
31377 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15122
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31380 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
31382 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15134
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31385 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
31387 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15148
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31390 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31392 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15160
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31395 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
31397 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15168
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31400 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
31402 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15237
31403 #: config/rs6000/rs6000.c:15569
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31406 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31408 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15394
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31411 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
31413 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31416 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31418 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31421 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
31423 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31426 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
31428 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31431 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
31433 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31436 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31438 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31441 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
31443 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31446 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31448 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
31449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31450 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31451 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
31453 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
31454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31455 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31456 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
31458 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
31459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31460 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31461 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
31463 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
31464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31465 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31466 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
31468 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
31469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31470 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31471 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
31473 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
31474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31475 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31476 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
31478 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
31479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31480 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31481 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
31483 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
31484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31485 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31486 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
31488 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
31489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31490 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31491 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
31493 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
31494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31495 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31496 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
31498 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
31499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31500 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31501 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
31503 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
31504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31505 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31506 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
31508 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
31509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31510 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31511 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
31513 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
31514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31515 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31516 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
31518 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
31519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31520 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31521 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
31523 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
31524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31525 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31526 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31528 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
31529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31530 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31531 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31533 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25758
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "stack frame too large"
31536 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
31538 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31541 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
31543 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29459
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31546 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
31548 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30447
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31551 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
31553 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31556 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
31558 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32830
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31561 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31563 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32832
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31566 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31568 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32834
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31571 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31573 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32836
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31576 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31578 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31581 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
31583 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32845
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31586 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
31588 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31591 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31593 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31596 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31598 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
31599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31600 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31601 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31603 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
31604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31605 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31606 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31608 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
31609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31610 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31611 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
31613 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
31614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31615 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31616 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
31618 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
31619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31620 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31621 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
31623 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
31624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31625 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31626 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
31628 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31631 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
31633 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31634 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31635 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31636 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31638 #. This file is part of GCC.
31640 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31641 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31642 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31643 #. option) any later version.
31645 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31646 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31647 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31648 #. License for more details.
31650 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31651 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31652 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31653 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31654 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31655 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31656 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31657 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31658 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31660 #. This file is part of GCC.
31662 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31663 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31664 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31665 #. option) any later version.
31667 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31668 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31669 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31670 #. License for more details.
31672 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31673 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31674 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31675 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31676 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31677 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31678 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31679 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31680 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31682 #. This file is part of GCC.
31684 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31685 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31686 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31687 #. option) any later version.
31689 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31690 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31691 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31692 #. License for more details.
31694 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31695 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31696 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31697 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31698 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31699 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31700 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31701 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31702 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31704 #. This file is part of GCC.
31706 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31707 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31708 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31709 #. option) any later version.
31711 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31712 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31713 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31714 #. License for more details.
31716 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31717 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31718 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31719 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31720 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31721 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31722 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31723 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31724 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31726 #. This file is part of GCC.
31728 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31729 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31730 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31731 #. option) any later version.
31733 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31734 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31735 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31736 #. License for more details.
31738 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31739 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31740 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31741 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31742 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31743 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31744 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31745 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31746 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31748 #. This file is part of GCC.
31750 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31751 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31752 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31753 #. option) any later version.
31755 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31756 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31757 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31758 #. License for more details.
31760 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31761 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31762 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31763 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31764 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31765 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31766 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31767 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31768 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31770 #. This file is part of GCC.
31772 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31773 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31774 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31775 #. option) any later version.
31777 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31778 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31779 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31780 #. License for more details.
31782 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31783 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31784 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31785 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31786 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31787 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31788 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31789 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31790 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31792 #. This file is part of GCC.
31794 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31795 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31796 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31797 #. option) any later version.
31799 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31800 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31801 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31802 #. License for more details.
31804 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31805 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31806 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31807 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31808 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31809 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31810 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31811 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31812 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31814 #. This file is part of GCC.
31816 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31817 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31818 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31819 #. option) any later version.
31821 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31822 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31823 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31824 #. License for more details.
31826 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31827 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31828 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31829 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31830 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31831 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31832 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31833 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31834 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31836 #. This file is part of GCC.
31838 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31839 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31840 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31841 #. option) any later version.
31843 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31844 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31845 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31846 #. License for more details.
31848 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31849 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31850 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31851 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31852 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31853 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31854 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31855 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31856 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31858 #. This file is part of GCC.
31860 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31861 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31862 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31863 #. option) any later version.
31865 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31866 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31867 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31868 #. License for more details.
31870 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31871 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31872 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31873 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31874 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31875 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31876 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31877 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31878 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31880 #. This file is part of GCC.
31882 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31883 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31884 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31885 #. option) any later version.
31887 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31888 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31889 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31890 #. License for more details.
31892 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31893 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31894 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31895 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31896 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31897 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31898 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
31899 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
31900 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31902 #. This file is part of GCC.
31904 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31905 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31906 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31907 #. option) any later version.
31909 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31910 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31911 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31912 #. License for more details.
31914 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31915 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31916 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31917 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31918 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31919 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31920 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31921 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31922 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31923 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31924 #: config/rs6000/aix72.h:30
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31927 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
31929 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31930 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31931 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31932 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31933 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31936 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
31938 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31939 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31940 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31941 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31942 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31943 #: config/rs6000/aix72.h:40
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31946 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
31948 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31949 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31950 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
31951 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31952 #: config/rs6000/rtems.h:121
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31955 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
31957 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31960 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31962 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31965 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31967 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "64-bit SPE not supported"
31970 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
31972 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "E500 and FPRs not supported"
31975 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
31977 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31978 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31981 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
31983 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31984 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31985 #: config/rs6000/rtems.h:114
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31988 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
31990 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31991 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31992 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31994 msgid "bad value for -mcall-%s"
31995 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
31997 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31999 msgid "bad value for -msdata=%s"
32000 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
32002 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
32003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32004 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
32005 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
32007 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
32008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32009 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32010 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32012 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
32013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32014 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32015 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
32017 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
32020 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
32022 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
32023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32024 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
32025 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
32027 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
32028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32029 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
32030 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
32032 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
32035 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
32037 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
32038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32039 msgid "-m%s not supported in this configuration"
32040 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32042 #: config/riscv/riscv.c:310
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32045 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
32047 #: config/riscv/riscv.c:4097
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32050 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
32052 #: config/riscv/riscv.c:4137
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32055 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
32057 #: config/riscv/riscv.c:4142
32058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32059 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32060 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
32062 #: config/riscv/riscv.c:4152
32063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32064 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
32065 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d muss zwischen %d und %d liegen"
32067 #. Address spaces are currently only supported by C.
32068 #: config/rl78/rl78.c:374
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "-mes0 can only be used with C"
32071 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
32073 #: config/rl78/rl78.c:377
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32076 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
32078 #: config/rl78/rl78.c:392
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32081 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32083 #: config/rl78/rl78.c:393
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32086 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32088 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32089 #: config/rl78/rl78.c:404
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32092 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
32094 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32095 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32096 #: config/rl78/rl78.c:416
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32099 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
32101 #: config/rl78/rl78.c:838
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "naked attribute only applies to functions"
32104 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
32106 #: config/rl78/rl78.c:862
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32109 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
32111 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32112 #. bits.
32113 #: config/rl78/rl78.c:1228
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "converting far pointer to near pointer"
32116 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
32118 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32120 msgid ""
32121 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
32122 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
32123 msgstr ""
32124 "Der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen zurückgegeben: %s\n"
32125 "Bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
32127 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6168 config/rs6000/rs6000-c.c:6219
32128 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6489 config/rs6000/rs6000-c.c:6555
32129 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6916 config/rs6000/rs6000-c.c:6963
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32132 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
32134 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6292 config/rs6000/rs6000-c.c:6375
32135 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6736
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32138 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
32140 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6484
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32143 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
32145 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7054
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32148 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32149 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
32151 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7058
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32154 msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
32156 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7068
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32159 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
32161 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
32162 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32165 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
32167 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32170 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
32172 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "%qs command-line option is deprecated"
32175 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
32177 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32180 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
32182 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
32185 msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
32187 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32190 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
32192 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32195 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
32197 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32198 #. were explicitly cleared.
32199 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32202 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
32204 #. We prefer to not mention undocumented options in
32205 #. error messages.  However, if users have managed to select
32206 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
32207 #. already know about undocumented flags.
32208 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
32209 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
32210 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
32211 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
32212 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
32213 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
32214 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "%qs requires %qs"
32217 msgstr "%qs erfordert %qs"
32219 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32222 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32224 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "Using IBM extended precision long double"
32227 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32229 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "%qs requires VSX support"
32232 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
32234 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32237 msgstr "Die Option -mfloat128 wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
32239 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32242 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
32244 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32247 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
32249 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32252 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
32254 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32257 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
32259 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32262 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
32264 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "%qs needs a valid base register"
32267 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
32269 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32272 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
32274 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32277 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
32279 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32282 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
32284 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32287 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
32289 #: config/rs6000/rs6000.c:13572
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32292 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
32294 #: config/rs6000/rs6000.c:14150
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32297 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
32299 #: config/rs6000/rs6000.c:14189
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32302 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
32304 #: config/rs6000/rs6000.c:14247 config/rs6000/rs6000.c:15898
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32307 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
32309 #: config/rs6000/rs6000.c:14742
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32312 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
32314 #: config/rs6000/rs6000.c:14939
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32317 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32319 #. Invalid CPU argument.
32320 #: config/rs6000/rs6000.c:14958
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32323 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
32325 #. Invalid HWCAP argument.
32326 #: config/rs6000/rs6000.c:14986
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32329 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
32331 #: config/rs6000/rs6000.c:15012
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32334 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32336 #: config/rs6000/rs6000.c:15616
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32339 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
32341 #: config/rs6000/rs6000.c:15631
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32344 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
32346 #: config/rs6000/rs6000.c:15850
32347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32348 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32349 msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
32351 #: config/rs6000/rs6000.c:15932
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32354 msgstr "eingebaute Funktion %qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
32356 #: config/rs6000/rs6000.c:15934 config/rs6000/rs6000.c:15936
32357 #: config/rs6000/rs6000.c:15938 config/rs6000/rs6000.c:15940
32358 #: config/rs6000/rs6000.c:15946 config/rs6000/rs6000.c:15948
32359 #: config/rs6000/rs6000.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15962
32360 #: config/rs6000/rs6000.c:15969 config/rs6000/rs6000.c:15975
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32363 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
32365 #: config/rs6000/rs6000.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15952
32366 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/rs6000/rs6000.c:15966
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32369 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
32371 #: config/rs6000/rs6000.c:15972
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32374 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
32376 #: config/rs6000/rs6000.c:15978
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32379 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
32381 #: config/rs6000/rs6000.c:15982
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32384 msgstr "eingebaute Funktion %qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
32386 #: config/rs6000/rs6000.c:18218
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32389 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32391 #: config/rs6000/rs6000.c:18235
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32394 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32396 #: config/rs6000/rs6000.c:29451
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "%qs uses register r29"
32399 msgstr "%qs verwendet Register r29"
32401 #: config/rs6000/rs6000.c:32748
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32404 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
32406 #: config/rs6000/rs6000.c:32842
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32409 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
32411 #: config/rs6000/rs6000.c:32850
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32414 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
32416 #: config/rs6000/rs6000.c:32853
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32419 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
32421 #: config/rs6000/rs6000.c:36876
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32424 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
32426 #: config/rs6000/rs6000.c:36879
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32429 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
32431 #: config/rs6000/rs6000.c:36881
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "%s%qs%s is invalid"
32434 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
32436 #: config/rs6000/rs6000.c:37416
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32439 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
32441 #: config/rs6000/rs6000.c:37575
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32444 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32446 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32447 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32448 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32451 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
32453 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32456 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
32458 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32461 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
32463 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32466 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
32468 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32471 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
32473 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32476 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
32478 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32481 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
32483 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "%qs not supported by your assembler"
32486 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
32488 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32491 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32493 #: config/rx/rx.c:651
32494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32495 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32496 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
32498 #: config/rx/rx.c:1389
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32501 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
32503 #: config/rx/rx.c:2596
32504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32505 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32506 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
32508 #: config/rx/rx.c:2598
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32511 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
32513 #: config/rx/rx.c:2645
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32516 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
32518 #: config/rx/rx.c:2792
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32521 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
32523 #: config/s390/s390-c.c:472
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32526 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
32528 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32531 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
32533 #: config/s390/s390-c.c:702
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32536 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
32538 #: config/s390/s390-c.c:873
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32541 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
32543 #: config/s390/s390-c.c:881
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "builtin %qF is deprecated."
32546 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
32548 #: config/s390/s390-c.c:885
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%qF requires -mvx"
32551 msgstr "%qF erfordert -mvx"
32553 #: config/s390/s390-c.c:891
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%qF requires z14 or higher"
32556 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
32558 #: config/s390/s390-c.c:905
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32561 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
32563 #: config/s390/s390-c.c:954
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32566 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
32568 #: config/s390/s390-c.c:960
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32571 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
32573 #: config/s390/s390-c.c:968
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32576 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
32578 #: config/s390/s390-c.c:974
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32581 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
32583 #: config/s390/s390-c.c:1014
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32586 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
32588 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32589 #: config/s390/s390.c:743
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32592 msgstr "bla %d %qF"
32594 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32595 #: config/s390/s390.c:760
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32598 msgstr "bla %d %qF"
32600 #: config/s390/s390.c:811
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32603 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
32605 #: config/s390/s390.c:817
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32608 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
32610 #: config/s390/s390.c:824
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32613 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
32615 #: config/s390/s390.c:843
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "unresolved overloaded builtin"
32618 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
32620 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
32621 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "bad builtin icode"
32624 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
32626 #: config/s390/s390.c:978
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32629 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
32631 #: config/s390/s390.c:1079
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32634 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
32636 #: config/s390/s390.c:1169
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32639 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
32641 #: config/s390/s390.c:10171
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32644 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
32646 #: config/s390/s390.c:11539
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32649 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
32651 #: config/s390/s390.c:11555
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32654 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
32656 #: config/s390/s390.c:11583
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32659 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
32661 #: config/s390/s390.c:11587
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32664 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
32666 #: config/s390/s390.c:11965
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32669 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
32671 #: config/s390/s390.c:15361
32672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32673 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32674 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
32676 #: config/s390/s390.c:15373
32677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32678 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32679 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
32681 #: config/s390/s390.c:15385
32682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32683 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32684 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
32686 #: config/s390/s390.c:15388
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32689 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
32691 #: config/s390/s390.c:15395
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
32694 msgstr "thunk-inline wird nur mit -mindirect-branch-jump unterstützt"
32696 #: config/s390/s390.c:15419
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
32699 msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
32701 #: config/s390/s390.c:15422
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
32704 msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
32706 #: config/s390/s390.c:15441
32707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32708 msgid "hardware vector support not available on %s"
32709 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
32711 #: config/s390/s390.c:15444
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32714 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
32716 #: config/s390/s390.c:15472
32717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32718 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32719 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
32721 #: config/s390/s390.c:15476
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32724 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
32726 #: config/s390/s390.c:15488
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32729 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
32731 #: config/s390/s390.c:15496
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32734 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
32736 #: config/s390/s390.c:15502
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32739 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
32741 #: config/s390/s390.c:15504
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32744 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
32746 #: config/s390/s390.c:15507
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32749 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
32751 #. argument is not a plain number
32752 #: config/s390/s390.c:15600
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32755 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
32757 #: config/s390/s390.c:15607
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32760 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
32762 #: config/s390/s390.c:15637
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32765 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kann nur zusammen mit -fpic/-fPIC verwendet werden"
32767 #. Value is not allowed for the target attribute.
32768 #: config/s390/s390.c:15818
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32771 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
32773 #: config/sh/sh.c:935
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32776 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
32778 #: config/sh/sh.c:952
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32781 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
32783 #: config/sh/sh.c:7400
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32786 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
32788 #: config/sh/sh.c:8352
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32791 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
32793 #: config/sh/sh.c:8422
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32796 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
32798 #: config/sh/sh.c:8464
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32801 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
32803 #: config/sh/sh.c:8486
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32806 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
32808 #. The argument must be a constant string.
32809 #: config/sh/sh.c:8548
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32812 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
32814 #: config/sh/sh.c:10823
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32817 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
32819 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32820 #: config/sh/vxworks.h:43
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32823 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
32825 #: config/sparc/sparc.c:1761
32826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32827 msgid "%s is not supported by this configuration"
32828 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32830 #: config/sparc/sparc.c:1768
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32833 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
32835 #: config/sparc/sparc.c:1788
32836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32837 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32838 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
32840 #: config/sparc/sparc.c:1793
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32843 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
32845 #: config/sparc/sparc.c:1800
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32848 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
32850 #: config/spu/spu-c.c:133
32851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32852 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32853 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
32855 #: config/spu/spu-c.c:164
32856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32857 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32858 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
32860 #: config/spu/spu-c.c:176
32861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32862 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32863 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
32865 #: config/spu/spu.c:259
32866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32867 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32868 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
32870 #: config/spu/spu.c:270
32871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32872 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32873 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
32875 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32878 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
32880 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "creating run-time relocation"
32883 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
32885 #: config/spu/spu.c:6340
32886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32887 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32888 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
32890 #: config/spu/spu.c:6360
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32893 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
32895 #: config/spu/spu.c:6389
32896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32897 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32898 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
32900 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32903 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
32905 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "function_profiler support"
32908 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
32910 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32913 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
32915 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32917 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32918 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
32920 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32923 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
32925 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32928 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
32930 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32933 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
32935 #: config/v850/v850-c.c:67
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32938 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
32940 #: config/v850/v850-c.c:70
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32943 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
32945 #: config/v850/v850-c.c:96
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32948 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
32950 #: config/v850/v850-c.c:104
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32953 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
32955 #: config/v850/v850-c.c:153
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32958 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
32960 #: config/v850/v850-c.c:170
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "unrecognized section name %qE"
32963 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
32965 #: config/v850/v850-c.c:184
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "malformed #pragma ghs section"
32968 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
32970 #: config/v850/v850-c.c:203
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32973 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
32975 #: config/v850/v850-c.c:214
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32978 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
32980 #: config/v850/v850-c.c:225
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32983 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
32985 #: config/v850/v850-c.c:236
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32988 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
32990 #: config/v850/v850-c.c:247
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32993 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
32995 #: config/v850/v850-c.c:258
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32998 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
33000 #: config/v850/v850-c.c:269
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33003 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
33005 #: config/v850/v850.c:2120
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33008 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
33010 #: config/v850/v850.c:2131
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33013 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
33015 #: config/v850/v850.c:2262
33016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33017 msgid "bogus JR construction: %d"
33018 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
33020 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
33021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33022 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33023 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
33025 #: config/v850/v850.c:2367
33026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33027 msgid "bogus JARL construction: %d"
33028 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
33030 #: config/v850/v850.c:2665
33031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33032 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33033 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
33035 #: config/v850/v850.c:2684
33036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33037 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33038 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
33040 #: config/v850/v850.c:2786
33041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33042 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33043 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
33045 #: config/v850/v850.c:2803
33046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33047 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33048 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
33050 #: config/visium/visium.c:741
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33053 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
33055 #: config/vms/vms-c.c:44
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33058 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
33060 #: config/vms/vms-c.c:55
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33063 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
33065 #: config/vms/vms-c.c:80
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33068 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
33070 #: config/vms/vms-c.c:95
33071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33072 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33073 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
33075 #: config/vms/vms-c.c:100
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33078 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
33080 #: config/vms/vms-c.c:134
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33083 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
33085 #: config/vms/vms-c.c:147
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33088 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
33090 #: config/vms/vms-c.c:202
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33093 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
33095 #: config/vms/vms-c.c:223
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "extern model globalvalue"
33098 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
33100 #: config/vms/vms-c.c:228
33101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33102 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33103 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
33105 #: config/vms/vms-c.c:234
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33108 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
33110 #: config/vms/vms-c.c:248
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33113 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
33115 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33118 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
33120 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33123 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
33125 #: config/vms/vms-c.c:328
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33128 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
33130 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33133 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
33135 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
33136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33137 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33138 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
33140 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33143 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
33145 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33148 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
33150 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33153 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
33155 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33158 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
33160 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33163 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
33165 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33168 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
33170 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33173 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
33175 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33178 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
33180 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33183 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
33185 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "containing loop"
33188 msgstr "enthaltene Schleife"
33190 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33193 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
33195 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "number of components of vector not a power of two"
33198 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
33200 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
33201 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "%qs attribute ignored"
33204 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
33206 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33209 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
33211 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33214 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
33216 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "%qE attribute has no effect"
33219 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
33221 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33224 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
33226 #: brig/brig-lang.c:204
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "could not read the BRIG file"
33229 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
33231 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33232 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33233 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33234 #. making it a constraint in that case was rejected in
33235 #. DR#252.
33236 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
33237 #: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33240 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
33242 #: c/c-convert.c:167
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33245 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
33247 #: c/c-decl.c:819
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33250 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
33252 #: c/c-decl.c:860
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33255 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
33257 #: c/c-decl.c:865
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33260 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
33262 #: c/c-decl.c:1050
33263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33265 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
33267 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "label %q+D used but not defined"
33270 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
33272 #: c/c-decl.c:1247
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33275 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33277 #: c/c-decl.c:1261
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33280 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33282 #: c/c-decl.c:1278
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "unused variable %q+D"
33285 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
33287 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "variable %qD set but not used"
33290 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
33292 #: c/c-decl.c:1287
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33295 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
33297 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "originally defined here"
33300 msgstr "ursprünglich hier definiert"
33302 #: c/c-decl.c:1697
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33305 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
33307 #: c/c-decl.c:1704
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33310 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
33312 #: c/c-decl.c:1751
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33315 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33317 #: c/c-decl.c:1757
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33320 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33322 #: c/c-decl.c:1766
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33325 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
33327 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33328 #. for this poor-style construct.
33329 #: c/c-decl.c:1779
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33332 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
33334 #: c/c-decl.c:1795
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "previous definition of %q+D was here"
33337 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
33339 #: c/c-decl.c:1797
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33342 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
33344 #: c/c-decl.c:1799
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33347 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
33349 #: c/c-decl.c:1839
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33352 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
33354 #: c/c-decl.c:1844
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33357 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
33359 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33362 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
33364 #: c/c-decl.c:1856
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33367 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
33369 #: c/c-decl.c:1878
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33372 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
33374 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "conflicting types for %q+D"
33377 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
33379 #: c/c-decl.c:1932
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33382 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
33384 #: c/c-decl.c:1936
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33387 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
33389 #: c/c-decl.c:1940
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33392 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
33394 #: c/c-decl.c:1949
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33397 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
33399 #: c/c-decl.c:1974
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33402 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
33404 #: c/c-decl.c:1987
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33407 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
33409 #: c/c-decl.c:1992
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33412 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
33414 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "redefinition of %q+D"
33417 msgstr "Redefinition von %q+D"
33419 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33422 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
33424 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33427 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
33429 #: c/c-decl.c:2113
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33432 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
33434 #: c/c-decl.c:2116
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "but not here"
33437 msgstr "aber nicht hier"
33439 #: c/c-decl.c:2134
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33442 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
33444 #: c/c-decl.c:2137
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33447 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
33449 #: c/c-decl.c:2167
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33452 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
33454 #: c/c-decl.c:2203
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33457 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
33459 #: c/c-decl.c:2209
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33462 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
33464 #: c/c-decl.c:2235
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33467 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
33469 #: c/c-decl.c:2255
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33472 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
33474 #: c/c-decl.c:2282
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33477 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
33479 #: c/c-decl.c:2774
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33482 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
33484 #: c/c-decl.c:2793
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33487 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
33489 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33492 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
33494 #: c/c-decl.c:2832
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33497 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
33499 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "shadowed declaration is here"
33502 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
33504 #: c/c-decl.c:2965
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "nested extern declaration of %qD"
33507 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
33509 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33512 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
33514 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "implicit declaration of function %qE"
33517 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
33519 #: c/c-decl.c:3406
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33522 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
33524 #: c/c-decl.c:3417
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33527 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
33529 #: c/c-decl.c:3427
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33532 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
33534 #: c/c-decl.c:3487
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33537 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
33539 #: c/c-decl.c:3492
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33542 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
33544 #: c/c-decl.c:3505
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33547 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
33549 #: c/c-decl.c:3510
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33552 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
33554 #: c/c-decl.c:3514
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33557 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
33559 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33562 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
33564 #: c/c-decl.c:3598
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33567 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
33569 #: c/c-decl.c:3601
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "jump skips variable initialization"
33572 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
33574 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "label %qD defined here"
33577 msgstr "Marke %qD hier definiert"
33579 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "jump into statement expression"
33582 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
33584 #: c/c-decl.c:3678
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "duplicate label declaration %qE"
33587 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
33589 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "duplicate label %qD"
33592 msgstr "doppelte Marke %qD"
33594 #: c/c-decl.c:3807
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33597 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
33599 #: c/c-decl.c:3872
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "switch jumps over variable initialization"
33602 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
33604 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "switch starts here"
33607 msgstr "switch beginnt hier"
33609 #: c/c-decl.c:3883
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "switch jumps into statement expression"
33612 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
33614 #: c/c-decl.c:3966
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33617 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
33619 #: c/c-decl.c:4335
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33622 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
33624 #: c/c-decl.c:4345
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33627 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
33629 #: c/c-decl.c:4360
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33632 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
33634 #: c/c-decl.c:4371
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33637 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
33639 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "useless type name in empty declaration"
33642 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
33644 #: c/c-decl.c:4409
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33647 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
33649 #: c/c-decl.c:4415
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33652 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
33654 #: c/c-decl.c:4421
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33657 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33659 #: c/c-decl.c:4427
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33662 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33664 #: c/c-decl.c:4434
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33667 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
33669 #: c/c-decl.c:4440
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "useless %qs in empty declaration"
33672 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
33674 #: c/c-decl.c:4453
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33677 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
33679 #: c/c-decl.c:4460
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33682 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
33684 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "empty declaration"
33687 msgstr "Leere Deklaration"
33689 #: c/c-decl.c:4538
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33692 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
33694 #: c/c-decl.c:4542
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33697 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
33699 #. C99 6.7.5.2p4
33700 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33701 #. C99 6.7.5.2p4
33702 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33705 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
33707 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1520
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33710 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
33712 #: c/c-decl.c:4693
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "%q+D is usually a function"
33715 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
33717 #: c/c-decl.c:4702
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33720 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
33722 #: c/c-decl.c:4707
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33725 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
33727 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33728 #: c/c-decl.c:4713
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "parameter %qD is initialized"
33731 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
33733 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33734 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33735 #. sense to permit them to be initialized given that
33736 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33737 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33740 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
33742 #: c/c-decl.c:4738
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33745 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
33747 #: c/c-decl.c:4827
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33750 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
33752 #: c/c-decl.c:4877
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33755 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
33757 #: c/c-decl.c:4879
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%qD should be initialized"
33760 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
33762 #: c/c-decl.c:4955
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33765 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
33767 #: c/c-decl.c:4960
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "array size missing in %q+D"
33770 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
33772 #: c/c-decl.c:4972
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "zero or negative size array %q+D"
33775 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
33777 #: c/c-decl.c:5043
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33780 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
33782 #: c/c-decl.c:5093
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33785 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
33787 #: c/c-decl.c:5123
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33790 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
33792 #: c/c-decl.c:5209
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33795 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
33797 #: c/c-decl.c:5268
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33800 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
33802 #: c/c-decl.c:5371
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33805 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
33807 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33810 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
33812 #: c/c-decl.c:5435
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33815 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
33817 #: c/c-decl.c:5446
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "negative width in bit-field %qs"
33820 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
33822 #: c/c-decl.c:5451
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "zero width for bit-field %qs"
33825 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
33827 #: c/c-decl.c:5461
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33830 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
33832 #: c/c-decl.c:5467
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33835 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
33837 #: c/c-decl.c:5478
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33840 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
33842 #: c/c-decl.c:5484
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "width of %qs exceeds its type"
33845 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
33847 #: c/c-decl.c:5497
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33850 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
33852 #: c/c-decl.c:5512
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33855 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33857 #: c/c-decl.c:5515
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33860 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33862 #: c/c-decl.c:5522
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33865 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
33867 #: c/c-decl.c:5524
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33870 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
33872 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "variably modified %qE at file scope"
33875 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
33877 #: c/c-decl.c:5735
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "variably modified field at file scope"
33880 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
33882 #: c/c-decl.c:5755
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33885 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
33887 #: c/c-decl.c:5759
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33890 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
33892 #: c/c-decl.c:5791
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "duplicate %<const%>"
33895 msgstr "doppeltes %<const%>"
33897 #: c/c-decl.c:5793
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "duplicate %<restrict%>"
33900 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
33902 #: c/c-decl.c:5795
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "duplicate %<volatile%>"
33905 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
33907 #: c/c-decl.c:5797
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33910 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
33912 #: c/c-decl.c:5800
33913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33915 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
33917 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33920 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
33922 #: c/c-decl.c:5837
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "function definition declared %<auto%>"
33925 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
33927 #: c/c-decl.c:5839
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "function definition declared %<register%>"
33930 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
33932 #: c/c-decl.c:5841
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33935 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
33937 #: c/c-decl.c:5843
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "function definition declared %qs"
33940 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
33942 #: c/c-decl.c:5861
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33945 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
33947 #: c/c-decl.c:5864
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "storage class specified for structure field"
33950 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
33952 #: c/c-decl.c:5868
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33955 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
33957 #: c/c-decl.c:5871
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33960 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
33962 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10935
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "storage class specified for typename"
33965 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
33967 #: c/c-decl.c:5891
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33970 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
33972 #: c/c-decl.c:5895
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33975 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
33977 #: c/c-decl.c:5900
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33980 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
33982 #: c/c-decl.c:5904
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33985 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
33987 #: c/c-decl.c:5909
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33990 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
33992 #: c/c-decl.c:5912
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33995 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
33997 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33998 #. array type which is converted to pointer type)
33999 #. may have static or type qualifiers.
34000 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34003 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
34005 #: c/c-decl.c:6007
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34008 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
34010 #: c/c-decl.c:6009
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "declaration of type name as array of voids"
34013 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
34015 #: c/c-decl.c:6016
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34018 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
34020 #: c/c-decl.c:6019
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "declaration of type name as array of functions"
34023 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
34025 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34028 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
34030 #: c/c-decl.c:6053
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34033 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
34035 #: c/c-decl.c:6057
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34038 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
34040 #: c/c-decl.c:6064
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "size of array %qE has incomplete type"
34043 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
34045 #: c/c-decl.c:6067
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
34048 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
34050 #: c/c-decl.c:6078
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34053 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
34055 #: c/c-decl.c:6081
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34058 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
34060 #: c/c-decl.c:6090
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "size of array %qE is negative"
34063 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
34065 #: c/c-decl.c:6092
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "size of unnamed array is negative"
34068 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
34070 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34073 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
34075 #. C99 6.7.5.2p4
34076 #: c/c-decl.c:6238
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34079 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
34081 #: c/c-decl.c:6251
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34084 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
34086 #: c/c-decl.c:6257
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34089 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34091 #: c/c-decl.c:6261
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34094 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34096 #: c/c-decl.c:6364
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "%qE declared as function returning a function"
34099 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34101 #: c/c-decl.c:6367
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "type name declared as function returning a function"
34104 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34106 #: c/c-decl.c:6374
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%qE declared as function returning an array"
34109 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34111 #: c/c-decl.c:6377
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "type name declared as function returning an array"
34114 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34116 #: c/c-decl.c:6418
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "function definition has qualified void return type"
34119 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
34121 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11201
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34124 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
34126 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
34127 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34130 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
34132 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34135 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
34137 #: c/c-decl.c:6559
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34140 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
34142 #: c/c-decl.c:6563
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34145 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
34147 #: c/c-decl.c:6569
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34150 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
34152 #: c/c-decl.c:6585
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34155 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
34157 #: c/c-decl.c:6588
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34160 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
34162 #: c/c-decl.c:6594
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34165 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
34167 #: c/c-decl.c:6597
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "%qs specified for structure field"
34170 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
34172 #: c/c-decl.c:6612
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34175 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
34177 #: c/c-decl.c:6614
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "bit-field has atomic type"
34180 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
34182 #: c/c-decl.c:6623
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34185 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
34187 #: c/c-decl.c:6625
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34190 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
34192 #: c/c-decl.c:6630
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34195 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
34197 #: c/c-decl.c:6632
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34200 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
34202 #: c/c-decl.c:6637
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34205 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
34207 #: c/c-decl.c:6639
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34210 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
34212 #: c/c-decl.c:6642
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "alignment specified for function %qE"
34215 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
34217 #: c/c-decl.c:6649
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34220 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
34222 #: c/c-decl.c:6652
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34225 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
34227 #: c/c-decl.c:6683
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34230 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
34232 #: c/c-decl.c:6685
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34235 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34237 #: c/c-decl.c:6727
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34240 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
34242 #. C99 6.7.2.1p8
34243 #: c/c-decl.c:6738
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34246 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
34248 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9989
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "variable or field %qE declared void"
34251 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
34253 #: c/c-decl.c:6795
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34256 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
34258 #: c/c-decl.c:6837
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34261 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
34263 #: c/c-decl.c:6839
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34266 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34268 #: c/c-decl.c:6852
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "field %qE declared as a function"
34271 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
34273 #: c/c-decl.c:6859
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "field %qE has incomplete type"
34276 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
34278 #: c/c-decl.c:6861
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "unnamed field has incomplete type"
34281 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
34283 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "invalid storage class for function %qE"
34286 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
34288 #: c/c-decl.c:6968
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "cannot inline function %<main%>"
34291 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
34293 #: c/c-decl.c:6970
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34296 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
34298 #: c/c-decl.c:6981
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34301 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34303 #: c/c-decl.c:6984
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34306 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34308 #: c/c-decl.c:7013
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34311 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
34313 #: c/c-decl.c:7023
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34316 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
34318 #: c/c-decl.c:7025
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34321 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34323 #: c/c-decl.c:7060
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "non-nested function with variably modified type"
34326 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
34328 #: c/c-decl.c:7062
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34331 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
34333 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34336 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
34338 #: c/c-decl.c:7163
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34341 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
34343 #: c/c-decl.c:7201
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34346 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
34348 #: c/c-decl.c:7205
34349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34350 msgid "parameter %u has incomplete type"
34351 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
34353 #: c/c-decl.c:7216
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34356 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
34358 #: c/c-decl.c:7220
34359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34360 msgid "parameter %u has void type"
34361 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
34363 #: c/c-decl.c:7294
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34366 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
34368 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34371 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
34373 #: c/c-decl.c:7328
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34376 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
34378 #: c/c-decl.c:7374
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34381 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34383 #: c/c-decl.c:7380
34384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34385 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34386 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34388 #: c/c-decl.c:7482
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "enum type defined here"
34391 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
34393 #: c/c-decl.c:7488
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "struct defined here"
34396 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
34398 #: c/c-decl.c:7494
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "union defined here"
34401 msgstr "»union« wurde hier definiert"
34403 #: c/c-decl.c:7570
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34406 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
34408 #: c/c-decl.c:7572
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34411 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
34413 #: c/c-decl.c:7581
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34416 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
34418 #: c/c-decl.c:7583
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34421 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
34423 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34426 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
34428 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4802
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "declaration does not declare anything"
34431 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
34433 #: c/c-decl.c:7685
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34436 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34438 #: c/c-decl.c:7688
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34441 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34443 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "duplicate member %q+D"
34446 msgstr "doppeltes Element %q+D"
34448 #: c/c-decl.c:7886
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34451 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34453 #: c/c-decl.c:7889
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34456 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34458 #: c/c-decl.c:7994
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "union has no named members"
34461 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
34463 #: c/c-decl.c:7996
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "union has no members"
34466 msgstr "Union hat keine Elemente"
34468 #: c/c-decl.c:8001
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "struct has no named members"
34471 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
34473 #: c/c-decl.c:8003
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "struct has no members"
34476 msgstr "struct hat keine Elemente"
34478 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12069
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "flexible array member in union"
34481 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
34483 #: c/c-decl.c:8070
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "flexible array member not at end of struct"
34486 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
34488 #: c/c-decl.c:8076
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34491 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
34493 #: c/c-decl.c:8107
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "type %qT is too large"
34496 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
34498 #: c/c-decl.c:8230
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "union cannot be made transparent"
34501 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
34503 #: c/c-decl.c:8372
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34506 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
34508 #. This enum is a named one that has been declared already.
34509 #: c/c-decl.c:8379
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34512 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
34514 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14423
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34517 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
34519 #: c/c-decl.c:8473
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34522 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
34524 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34527 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
34529 #: c/c-decl.c:8598
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34532 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
34534 #: c/c-decl.c:8622
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "overflow in enumeration values"
34537 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
34539 #: c/c-decl.c:8630
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34542 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
34544 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14955
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34547 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
34549 #: c/c-decl.c:8733
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "return type is an incomplete type"
34552 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
34554 #: c/c-decl.c:8744
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "return type defaults to %<int%>"
34557 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
34559 #: c/c-decl.c:8771
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34562 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
34564 #: c/c-decl.c:8830
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "no previous prototype for %qD"
34567 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
34569 #: c/c-decl.c:8839
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34572 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
34574 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15090
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "no previous declaration for %qD"
34577 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
34579 #: c/c-decl.c:8857
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34582 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
34584 #: c/c-decl.c:8876
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34587 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
34589 #: c/c-decl.c:8878
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34592 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
34594 #: c/c-decl.c:8885
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "%qD is normally a non-static function"
34597 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
34599 #: c/c-decl.c:8922
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34602 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
34604 #: c/c-decl.c:8937
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34607 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
34609 #: c/c-decl.c:8953
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "parameter name omitted"
34612 msgstr "Parametername ausgelassen"
34614 #: c/c-decl.c:8990
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "old-style function definition"
34617 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
34619 #: c/c-decl.c:8999
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "parameter name missing from parameter list"
34622 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
34624 #: c/c-decl.c:9015
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34627 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
34629 #: c/c-decl.c:9023
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "multiple parameters named %qD"
34632 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
34634 #: c/c-decl.c:9032
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "parameter %qD declared with void type"
34637 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
34639 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34642 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
34644 #: c/c-decl.c:9086
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34647 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
34649 #: c/c-decl.c:9093
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34652 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
34654 #: c/c-decl.c:9146
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34657 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
34659 #: c/c-decl.c:9157
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34662 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
34664 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "prototype declaration"
34667 msgstr "Prototyp-Deklaration"
34669 #: c/c-decl.c:9199
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34672 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34674 #: c/c-decl.c:9204
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34677 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34679 #: c/c-decl.c:9214
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34682 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34684 #: c/c-decl.c:9219
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34687 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34689 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15873
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "no return statement in function returning non-void"
34692 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
34694 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15905
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "parameter %qD set but not used"
34697 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
34699 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34700 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34701 #. allow it.
34702 #: c/c-decl.c:9586
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34705 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
34707 #: c/c-decl.c:9591
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34710 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
34712 #: c/c-decl.c:9626
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34715 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34717 #: c/c-decl.c:9630
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34720 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34722 #: c/c-decl.c:9637
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34725 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34727 #: c/c-decl.c:9642
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34730 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34732 #: c/c-decl.c:9646
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34735 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34737 #: c/c-decl.c:9650
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34740 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34742 #: c/c-decl.c:9900
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34745 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
34747 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34750 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
34752 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34755 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
34757 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28261
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34760 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
34762 #: c/c-decl.c:10017
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34765 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
34767 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34770 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
34772 #: c/c-decl.c:10292
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "ISO C does not support saturating types"
34775 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
34777 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "duplicate %qE"
34780 msgstr "doppeltes %qE"
34782 #: c/c-decl.c:10419
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34785 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
34787 #: c/c-decl.c:10441
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34790 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34792 #: c/c-decl.c:10484
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34795 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
34797 #: c/c-decl.c:10603
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34800 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
34802 #: c/c-decl.c:10653
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34805 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34807 #: c/c-decl.c:10724
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34810 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
34812 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34815 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
34817 #: c/c-decl.c:10749
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34820 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
34822 #: c/c-decl.c:10784
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34825 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
34827 #: c/c-decl.c:10797
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34830 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
34832 #: c/c-decl.c:10845
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34835 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
34837 #: c/c-decl.c:10866
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "%qE used with %<auto%>"
34840 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
34842 #: c/c-decl.c:10868
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%qE used with %<register%>"
34845 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
34847 #: c/c-decl.c:10870
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34850 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
34852 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34855 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
34857 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34860 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
34862 #: c/c-decl.c:10899
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34865 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
34867 #: c/c-decl.c:10908
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34870 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
34872 #: c/c-decl.c:10921
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34875 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
34877 #: c/c-decl.c:10929
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34880 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
34882 #: c/c-decl.c:10937
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "%qs used with %qE"
34885 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
34887 #: c/c-decl.c:11010
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34890 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
34892 #: c/c-decl.c:11025
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34895 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
34897 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34900 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
34902 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5348
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34905 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
34907 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5352
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34910 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
34912 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4680
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "left shift of negative value"
34915 msgstr "left shift of negative value"
34917 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4688
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "left shift count is negative"
34920 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
34922 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4633
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "right shift count is negative"
34925 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
34927 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4696
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "left shift count >= width of type"
34930 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34932 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4641
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "right shift count >= width of type"
34935 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34937 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "left shift count >= width of vector element"
34940 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34942 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "right shift count >= width of vector element"
34945 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34947 #: c/c-parser.c:274
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34950 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
34952 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "version control conflict marker in file"
34955 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
34957 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "to match this %qs"
34960 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
34962 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28484
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "expected end of line"
34965 msgstr "Zeilenende erwartet"
34967 #: c/c-parser.c:1515
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34970 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
34972 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34975 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
34977 #: c/c-parser.c:1795
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34980 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34982 #: c/c-parser.c:1803
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34985 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34987 #: c/c-parser.c:1811
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34990 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34992 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34995 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
34997 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "unknown type name %qE"
35000 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
35002 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
35003 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36007 cp/parser.c:38993
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "expected declaration specifiers"
35006 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
35008 #: c/c-parser.c:1858
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35011 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
35013 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35016 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
35018 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30161 cp/parser.c:30235
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35021 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
35023 #: c/c-parser.c:1941
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35026 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
35028 #: c/c-parser.c:1962
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "unexpected attribute"
35031 msgstr "unerwartetes Attribut"
35033 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
35034 #: cp/parser.c:11151
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
35037 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
35039 #: c/c-parser.c:2004
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35042 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
35044 #: c/c-parser.c:2021
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "data definition has no type or storage class"
35047 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
35049 #. This means there is an attribute specifier after
35050 #. the declarator in a function definition.  Provide
35051 #. some more information for the user.
35052 #: c/c-parser.c:2036
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35055 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
35057 #: c/c-parser.c:2063
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35060 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
35062 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35065 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
35067 #: c/c-parser.c:2191
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35070 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
35072 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13002 cp/parser.c:13159
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35075 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
35077 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35078 #. function definition, so we don't give a more specific
35079 #. error suggesting there was one.
35080 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35083 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35085 #: c/c-parser.c:2242
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "ISO C forbids nested functions"
35088 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
35090 #: c/c-parser.c:2419
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35093 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35095 #: c/c-parser.c:2422
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35098 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35100 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38634
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "expected string literal"
35103 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
35105 #: c/c-parser.c:2456
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35108 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
35110 #: c/c-parser.c:2465
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35113 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35115 #: c/c-parser.c:2470
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "expression in static assertion is not constant"
35118 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
35120 #: c/c-parser.c:2475
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "static assertion failed: %E"
35123 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
35125 #: c/c-parser.c:2792
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35128 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
35130 #: c/c-parser.c:2795
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35133 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35135 #: c/c-parser.c:2798
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35138 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35140 #: c/c-parser.c:2825
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35143 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
35145 #: c/c-parser.c:2855
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
35148 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
35150 #: c/c-parser.c:2953
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "empty enum is invalid"
35153 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
35155 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
35156 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
35157 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
35158 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
35159 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
35160 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
35161 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
35162 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
35163 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
35164 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28487 cp/parser.c:31013
35165 #: cp/parser.c:31043 cp/parser.c:31113 cp/parser.c:33230 cp/parser.c:38350
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "expected identifier"
35168 msgstr "Bezeichner erwartet"
35170 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18384
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "comma at end of enumerator list"
35173 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
35175 #: c/c-parser.c:3001
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35178 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
35180 #: c/c-parser.c:3032
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35183 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
35185 #: c/c-parser.c:3149
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "expected class name"
35188 msgstr "Klassenname erwartet"
35190 #: c/c-parser.c:3171
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35193 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
35195 #: c/c-parser.c:3200
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35198 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
35200 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35203 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
35205 #: c/c-parser.c:3316
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35208 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
35210 #: c/c-parser.c:3406
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35213 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
35215 #: c/c-parser.c:3413
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35218 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35220 #: c/c-parser.c:3467
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35223 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35225 #: c/c-parser.c:3504
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35228 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35230 #: c/c-parser.c:3507
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35233 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35235 #: c/c-parser.c:3744
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "expected identifier or %<(%>"
35238 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
35240 #: c/c-parser.c:3957
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35243 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
35245 #: c/c-parser.c:4071
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35248 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
35250 #: c/c-parser.c:4154
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35253 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
35255 #: c/c-parser.c:4561
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35258 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
35260 #: c/c-parser.c:4620
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35263 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
35265 #: c/c-parser.c:4765
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35268 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
35270 #: c/c-parser.c:4777
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35273 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
35275 #: c/c-parser.c:4785
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35278 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
35280 #: c/c-parser.c:4966
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "ISO C forbids label declarations"
35283 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
35285 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "expected declaration or statement"
35288 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
35290 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35293 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
35295 #: c/c-parser.c:5062
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35298 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
35300 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35303 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
35305 #: c/c-parser.c:5084
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "label at end of compound statement"
35308 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
35310 #: c/c-parser.c:5146
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35313 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
35315 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35318 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
35320 #: c/c-parser.c:5204
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35323 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
35325 #: c/c-parser.c:5431
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "expected identifier or %<*%>"
35328 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
35330 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35331 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35332 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35333 #. it to proceed further.
35334 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "expected statement"
35337 msgstr "Anweisung erwartet"
35339 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12516
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35342 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
35344 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12519
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35347 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
35349 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35352 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
35354 #: c/c-parser.c:5966
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35357 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
35359 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35362 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
35364 #: c/c-parser.c:6151
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35367 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
35369 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35372 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
35374 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35377 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
35379 #: c/c-parser.c:6212
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "missing collection in fast enumeration"
35382 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
35384 #: c/c-parser.c:6304
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35387 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
35389 #: c/c-parser.c:6348
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35392 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
35394 #: c/c-parser.c:6662
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35397 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
35399 #. Location of the binary operator.
35400 #. Quiet warning.
35401 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35404 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
35406 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35409 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
35411 #: c/c-parser.c:7090
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "alignment specified for type name in cast"
35414 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
35416 #: c/c-parser.c:7189
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35419 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
35421 #: c/c-parser.c:7318
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35424 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
35426 #: c/c-parser.c:7334
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35429 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35431 #: c/c-parser.c:7403
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35434 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
35436 #: c/c-parser.c:7426
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35439 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
35441 #: c/c-parser.c:7457
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "cannot take address of %qs"
35444 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
35446 #: c/c-parser.c:7540
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35449 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35451 #: c/c-parser.c:7543
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35454 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35456 #: c/c-parser.c:7611
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35459 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
35461 #: c/c-parser.c:7614
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35464 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
35466 #: c/c-parser.c:7618
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35469 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
35471 #: c/c-parser.c:7642
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35474 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
35476 #: c/c-parser.c:7643
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "original %<default%> is here"
35479 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
35481 #: c/c-parser.c:7651
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35484 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
35486 #: c/c-parser.c:7652
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "compatible type is here"
35489 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
35491 #: c/c-parser.c:7675
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35494 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
35496 #: c/c-parser.c:7677
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "other match is here"
35499 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
35501 #: c/c-parser.c:7696
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35504 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
35506 #: c/c-parser.c:7717
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35509 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
35511 #: c/c-parser.c:7725
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35514 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
35516 #: c/c-parser.c:7731
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35519 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
35521 #: c/c-parser.c:7747
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35524 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
35526 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
35527 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "expected expression"
35530 msgstr "Ausdruck erwartet"
35532 #: c/c-parser.c:7935
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35535 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
35537 #: c/c-parser.c:7949
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35540 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
35542 #: c/c-parser.c:7976
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35545 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
35547 #: c/c-parser.c:7985
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35550 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
35552 #: c/c-parser.c:7994
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35555 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
35557 #: c/c-parser.c:8158
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35560 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
35562 #: c/c-parser.c:8174
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35565 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
35567 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35570 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
35572 #: c/c-parser.c:8289
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35575 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
35577 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35580 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35582 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35585 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35587 #: c/c-parser.c:8408
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35590 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
35592 #: c/c-parser.c:8427
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35595 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
35597 #: c/c-parser.c:8475
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35600 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35602 #: c/c-parser.c:8498
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35605 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35607 #: c/c-parser.c:8515
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35610 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35612 #: c/c-parser.c:8553
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35615 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
35617 #: c/c-parser.c:8564
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35620 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
35622 #: c/c-parser.c:8572
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35625 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
35627 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35630 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35632 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35635 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35637 #: c/c-parser.c:8602
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35640 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35642 #: c/c-parser.c:8622
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35645 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35647 #: c/c-parser.c:8728
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "no matching function for type-generic call"
35650 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
35652 #: c/c-parser.c:8769
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35655 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35657 #: c/c-parser.c:8782
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35660 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
35662 #: c/c-parser.c:8786
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35665 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
35667 #: c/c-parser.c:8812
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35670 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
35672 #: c/c-parser.c:8834
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35675 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
35677 #: c/c-parser.c:8843
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35680 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
35682 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6918
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35685 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
35687 #: c/c-parser.c:9029
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "compound literal has variable size"
35690 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
35692 #: c/c-parser.c:9040
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35695 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
35697 #: c/c-parser.c:9044
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35700 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
35702 #: c/c-parser.c:9057
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35705 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
35707 #: c/c-parser.c:9513
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "expected identifier or %<)%>"
35710 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
35712 #: c/c-parser.c:9609
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "extra semicolon"
35715 msgstr "zusätzliches Semikolon"
35717 #: c/c-parser.c:9857
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35720 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
35722 #: c/c-parser.c:9989
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35725 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
35727 #: c/c-parser.c:10009
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35730 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
35732 #: c/c-parser.c:10131
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "objective-c method declaration is expected"
35735 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
35737 #: c/c-parser.c:10569
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35740 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
35742 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31073
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "unknown property attribute"
35745 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
35747 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31033
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35750 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
35752 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31036
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35755 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
35757 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31051
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35760 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35762 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31057
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35765 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
35767 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31065
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35770 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35772 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38674
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35775 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
35777 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
35778 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:36298 cp/parser.c:36386
35779 #: cp/parser.c:36457 cp/parser.c:38721 cp/parser.c:38736 cp/parser.c:38752
35780 #: cp/parser.c:38768 cp/parser.c:38784 cp/parser.c:38811 cp/parser.c:38824
35781 #: cp/parser.c:38847 cp/parser.c:38860
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35784 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35786 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38837
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35789 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
35791 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38918
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35794 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
35796 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38947 cp/parser.c:38980
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "for, while or do statement expected"
35799 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
35801 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38711
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35804 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
35806 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31457
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "too many %qs clauses"
35809 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
35811 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31994
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "expected integer expression before ')'"
35814 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
35816 #: c/c-parser.c:11458
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "expression must be integral"
35819 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35821 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "%qD is not a variable"
35824 msgstr "%qD ist keine Variable"
35826 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6808
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "%qD is not a pointer variable"
35829 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
35831 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32073
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35834 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35836 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32137
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35839 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
35841 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32139
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35844 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
35846 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32242
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35849 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
35851 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32260
35852 #: cp/parser.c:36290 cp/parser.c:36378
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "expected %<data%>"
35855 msgstr "%<data%> erwartet"
35857 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32313
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35860 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
35862 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32320
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "too many %<if%> clauses"
35865 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
35867 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32322
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35870 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
35872 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32328
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35875 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
35877 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
35878 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
35879 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "expected integer expression"
35882 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
35884 #: c/c-parser.c:12137
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35887 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
35889 #: c/c-parser.c:12183
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35892 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
35894 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6992
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35897 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
35899 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7021
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35902 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
35904 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32545 cp/parser.c:32552
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "expected %<tofrom%>"
35907 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
35909 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32561 cp/parser.c:32568
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "expected %<scalar%>"
35912 msgstr "%<scalar%> erwartet"
35914 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6299
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "%qs expression must be integral"
35917 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35919 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6331
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "%qs value must be positive"
35922 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
35924 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31853
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "too many %<static%> arguments"
35927 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
35929 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31886
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "unexpected argument"
35932 msgstr "unerwartetes Argument"
35934 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7120
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35937 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
35939 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32626
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35942 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
35944 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37643
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35947 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
35949 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32840
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35952 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
35954 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32856
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35957 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35959 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32859
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35962 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35964 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6389
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "chunk size value must be positive"
35967 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
35969 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32879
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "invalid schedule kind"
35972 msgstr "ungültige Ablaufart"
35974 #: c/c-parser.c:13181
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35977 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
35979 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6479
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35982 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
35984 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6589
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35987 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35989 #: c/c-parser.c:13334
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35992 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
35994 #: c/c-parser.c:13375
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35997 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35999 #: c/c-parser.c:13414
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36002 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
36004 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33374 cp/parser.c:33599
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "invalid depend kind"
36007 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
36009 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33447
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "invalid map kind"
36012 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
36014 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33546
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "invalid dist_schedule kind"
36017 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
36019 #: c/c-parser.c:13839
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "invalid proc_bind kind"
36022 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
36024 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33825
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36027 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
36029 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33836 cp/parser.c:34143
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "%qs is not valid for %qs"
36032 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
36034 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34010
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36037 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
36039 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34132
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36042 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
36044 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36803
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36047 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
36049 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36813
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36052 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
36054 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36833
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36057 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
36059 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36844
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36062 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
36064 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36851
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36067 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36069 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36859
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36072 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36074 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36871
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36077 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
36079 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36957
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36082 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
36084 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36974
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36087 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
36089 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "%qE has not been declared"
36092 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
36094 #: c/c-parser.c:14878
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "expected function name"
36097 msgstr "Funktionsname erwartet"
36099 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38064
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "%qD does not refer to a function"
36102 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
36104 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36107 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
36109 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38118 cp/parser.c:38160
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36112 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
36114 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38174
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36117 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
36119 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38183
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36122 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
36124 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38184
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36127 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
36129 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37152
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36132 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
36134 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34511 cp/parser.c:34537
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36137 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
36139 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34568 cp/parser.c:34584
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36142 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
36144 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36147 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
36149 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "expected %<(%> or end of line"
36152 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
36154 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35103
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36157 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
36159 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35114
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36162 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
36164 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35141
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "for statement expected"
36167 msgstr "für Anweisung erwartet"
36169 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8066 cp/semantics.c:8153
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36172 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
36174 #: c/c-parser.c:15806
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "not enough perfectly nested loops"
36177 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
36179 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35364
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36182 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
36184 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35184 cp/parser.c:35226 cp/pt.c:16385
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36187 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
36189 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35437
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36192 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
36194 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35600
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36197 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
36199 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35799
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "expected %<for%> after %qs"
36202 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
36204 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35995
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "expected %<point%>"
36207 msgstr "%<point%> erwartet"
36209 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36232
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36212 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36214 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36245
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36217 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36219 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36470
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36222 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
36224 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36325
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36227 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36229 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36337
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36232 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36234 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36414
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36237 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
36239 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36427
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36242 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36244 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36680
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36247 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36249 #: c/c-parser.c:17288
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36252 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
36254 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36257 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
36259 #: c/c-parser.c:17387
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36262 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36264 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37273
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36267 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36269 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37343
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36272 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
36274 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37362
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36277 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
36279 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37409
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "expected %<target%>"
36282 msgstr "%<target%> erwartet"
36284 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37416
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "expected %<declare%>"
36287 msgstr "%<declare%> erwartet"
36289 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37423
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36292 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
36294 #: c/c-parser.c:17575
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36297 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
36299 #: c/c-parser.c:17652
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36302 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36304 #: c/c-parser.c:17656
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36307 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
36309 #: c/c-parser.c:17659
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36312 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36314 #: c/c-parser.c:17662
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36317 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
36319 #: c/c-parser.c:17670
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36322 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
36324 #: c/c-parser.c:17679
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36327 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
36329 #: c/c-parser.c:17796
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36332 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
36334 #: c/c-parser.c:17807
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "expected function-name %<(%>"
36337 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
36339 #: c/c-parser.c:17826
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36342 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
36344 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37868
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36347 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
36349 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7531
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36352 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
36354 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7533
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36357 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
36359 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7535
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36362 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
36364 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38565
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36367 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
36369 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38571
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36372 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
36374 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38580
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36377 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
36379 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38583
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36382 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
36384 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38589
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36387 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
36389 #: c/c-parser.c:18472
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "no closing brace"
36392 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
36394 #: c/c-typeck.c:223
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36397 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
36399 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4147
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "invalid use of void expression"
36402 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
36404 #: c/c-typeck.c:245
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "invalid use of flexible array member"
36407 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
36409 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36412 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
36414 #: c/c-typeck.c:259
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36417 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
36419 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36420 #: c/c-typeck.c:262
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36423 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
36425 #: c/c-typeck.c:335
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36428 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
36430 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36433 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
36435 #: c/c-typeck.c:745
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36438 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
36440 #: c/c-typeck.c:750
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36443 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
36445 #: c/c-typeck.c:755
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36448 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
36450 #: c/c-typeck.c:1295
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36453 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
36455 #: c/c-typeck.c:1299
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "types are not quite compatible"
36458 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
36460 #: c/c-typeck.c:1303
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36463 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
36465 #: c/c-typeck.c:1636
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36468 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
36470 #: c/c-typeck.c:1894
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36473 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
36475 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36478 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
36480 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "%qT has no member named %qE"
36483 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
36485 #: c/c-typeck.c:2430
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36488 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
36490 #: c/c-typeck.c:2433
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36493 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
36495 #: c/c-typeck.c:2493
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36498 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
36500 #: c/c-typeck.c:2499
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36503 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
36505 #: c/c-typeck.c:2550
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36508 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
36510 #: c/c-typeck.c:2557
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36513 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
36515 #: c/c-typeck.c:2612
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36518 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
36520 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "array subscript is not an integer"
36523 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
36525 #: c/c-typeck.c:2628
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "subscripted value is pointer to function"
36528 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
36530 #: c/c-typeck.c:2682
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36533 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
36535 #: c/c-typeck.c:2685
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36538 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
36540 #: c/c-typeck.c:2799
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "enum constant defined here"
36543 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
36545 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36548 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
36550 #: c/c-typeck.c:3053
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36553 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36555 #: c/c-typeck.c:3058
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36558 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36560 #: c/c-typeck.c:3064
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "called object is not a function or function pointer"
36563 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36565 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36566 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36567 #. executions of the program must execute the code.
36568 #: c/c-typeck.c:3094
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "function called through a non-compatible type"
36571 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
36573 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "function with qualified void return type called"
36576 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
36578 #: c/c-typeck.c:3282
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "too many arguments to method %qE"
36581 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
36583 #: c/c-typeck.c:3344
36584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36585 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36586 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
36588 #: c/c-typeck.c:3361
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36591 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36593 #: c/c-typeck.c:3367
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36596 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
36598 #: c/c-typeck.c:3373
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36601 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36603 #: c/c-typeck.c:3379
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36606 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36608 #: c/c-typeck.c:3385
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36611 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36613 #: c/c-typeck.c:3391
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36616 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
36618 #: c/c-typeck.c:3405
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36621 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
36623 #: c/c-typeck.c:3431
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36626 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
36628 #: c/c-typeck.c:3456
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36631 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
36633 #: c/c-typeck.c:3480
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36636 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
36638 #: c/c-typeck.c:3485
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36641 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
36643 #: c/c-typeck.c:3516
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36646 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
36648 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36651 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
36653 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36656 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
36658 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36661 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
36663 #: c/c-typeck.c:3764
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "comparison between %qT and %qT"
36666 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
36668 #: c/c-typeck.c:3814
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36671 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
36673 #: c/c-typeck.c:3817
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36676 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
36678 #: c/c-typeck.c:3847
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36681 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
36683 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5562
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36686 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
36688 #: c/c-typeck.c:4283
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36691 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
36693 #: c/c-typeck.c:4287
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "did you mean to use logical not?"
36696 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
36698 #: c/c-typeck.c:4296
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36701 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
36703 #: c/c-typeck.c:4335
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36706 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
36708 #: c/c-typeck.c:4393
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36711 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36713 #: c/c-typeck.c:4396
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36716 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36718 #: c/c-typeck.c:4403
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "increment of a boolean expression"
36721 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36723 #: c/c-typeck.c:4406
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "decrement of a boolean expression"
36726 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36728 #: c/c-typeck.c:4422
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36731 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
36733 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "wrong type argument to increment"
36736 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
36738 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "wrong type argument to decrement"
36741 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
36743 #: c/c-typeck.c:4469
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36746 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36748 #: c/c-typeck.c:4473
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36751 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36753 #: c/c-typeck.c:4577
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36756 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
36758 #: c/c-typeck.c:4636
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36761 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
36763 #: c/c-typeck.c:4649
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36766 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
36768 #: c/c-typeck.c:4657
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36771 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
36773 #: c/c-typeck.c:4838
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36776 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36778 #: c/c-typeck.c:4841
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "register variable %qD used in nested function"
36781 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36783 #: c/c-typeck.c:4846
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "address of global register variable %qD requested"
36786 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
36788 #: c/c-typeck.c:4848
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "address of register variable %qD requested"
36791 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
36793 #: c/c-typeck.c:4951
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36796 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
36798 #: c/c-typeck.c:5033
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36801 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
36803 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36806 msgstr "Operand von ?: wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
36808 #: c/c-typeck.c:5115
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36811 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
36813 #: c/c-typeck.c:5132
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36816 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
36818 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36821 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
36823 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36826 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
36828 #: c/c-typeck.c:5178
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36831 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36833 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36836 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36838 #: c/c-typeck.c:5336
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36841 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36843 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36846 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36848 #: c/c-typeck.c:5423
36849 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36850 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
36852 #: c/c-typeck.c:5429
36853 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36854 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36856 #: c/c-typeck.c:5464
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36859 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
36861 #: c/c-typeck.c:5554
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "cast specifies array type"
36864 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
36866 #: c/c-typeck.c:5560
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "cast specifies function type"
36869 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
36871 #: c/c-typeck.c:5575
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36874 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
36876 #: c/c-typeck.c:5595
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36879 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
36881 #: c/c-typeck.c:5605
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "cast to union type from type not present in union"
36884 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
36886 #: c/c-typeck.c:5640
36887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36888 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36889 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
36891 #: c/c-typeck.c:5645
36892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36893 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36894 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36896 #: c/c-typeck.c:5650
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36899 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36901 #: c/c-typeck.c:5670
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "cast increases required alignment of target type"
36904 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
36906 #: c/c-typeck.c:5681
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36909 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
36911 #: c/c-typeck.c:5686
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36914 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
36916 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7811
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36919 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
36921 #: c/c-typeck.c:5709
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36924 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
36926 #: c/c-typeck.c:5718
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36929 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
36931 #: c/c-typeck.c:5728
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36934 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
36936 #: c/c-typeck.c:5815
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36939 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
36941 #: c/c-typeck.c:5856
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "assignment to expression with array type"
36944 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
36946 #: c/c-typeck.c:5982
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36949 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36951 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "(near initialization for %qs)"
36954 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
36956 #: c/c-typeck.c:6241
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36959 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
36961 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36964 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
36966 #: c/c-typeck.c:6471
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36969 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
36971 #: c/c-typeck.c:6480
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36974 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36976 #: c/c-typeck.c:6484
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36979 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
36981 #: c/c-typeck.c:6489
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36984 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
36986 #: c/c-typeck.c:6523
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36989 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
36991 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
36992 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36993 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36995 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
36996 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36997 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36999 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
37000 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37001 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
37003 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
37004 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37005 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
37007 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
37008 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37009 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
37011 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
37012 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37013 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37015 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
37016 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37017 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37019 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
37020 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37021 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37023 #: c/c-typeck.c:6688
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37026 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
37028 #: c/c-typeck.c:6750
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37031 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
37033 #: c/c-typeck.c:6762
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37036 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
37038 #: c/c-typeck.c:6766
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37041 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
37043 #: c/c-typeck.c:6770
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37046 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
37048 #: c/c-typeck.c:6774
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37051 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
37053 #: c/c-typeck.c:6792
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37056 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37058 #: c/c-typeck.c:6798
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37061 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37063 #: c/c-typeck.c:6803
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37066 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37068 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8891
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37071 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37073 #: c/c-typeck.c:6857
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37076 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37078 #: c/c-typeck.c:6860
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37081 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37083 #: c/c-typeck.c:6862
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37086 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37088 #: c/c-typeck.c:6864
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37091 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37093 #: c/c-typeck.c:6904
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37096 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37098 #: c/c-typeck.c:6913
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
37101 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37103 #: c/c-typeck.c:6918
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37106 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37108 #: c/c-typeck.c:6923
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37111 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37113 #: c/c-typeck.c:6961
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37116 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
37118 #: c/c-typeck.c:6967
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37121 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
37123 #: c/c-typeck.c:6972
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37126 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
37128 #: c/c-typeck.c:6977
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37131 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
37133 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37134 #. unprototyped functions.
37135 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2063
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37138 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
37140 #: c/c-typeck.c:7004
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37143 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37145 #: c/c-typeck.c:7010
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37148 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37150 #: c/c-typeck.c:7015
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37153 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37155 #: c/c-typeck.c:7019
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37158 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37160 #: c/c-typeck.c:7035
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37163 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37165 #: c/c-typeck.c:7041
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37168 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37170 #: c/c-typeck.c:7046
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37173 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37175 #: c/c-typeck.c:7050
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37178 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37180 #: c/c-typeck.c:7073
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37183 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
37185 #: c/c-typeck.c:7078
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37188 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
37190 #: c/c-typeck.c:7083
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37193 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
37195 #: c/c-typeck.c:7088
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37198 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
37200 #: c/c-typeck.c:7152
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37203 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
37205 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1045
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "initialization of a flexible array member"
37208 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
37210 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1059
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "char-array initialized from wide string"
37213 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
37215 #: c/c-typeck.c:7407
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37218 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
37220 #: c/c-typeck.c:7413
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37223 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
37225 #: c/c-typeck.c:7446
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37228 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
37230 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
37231 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "initializer element is not constant"
37234 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
37236 #: c/c-typeck.c:7542
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37239 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
37241 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "initializer element is not a constant expression"
37244 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
37246 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "initializer element is not computable at load time"
37249 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
37251 #: c/c-typeck.c:7634
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "invalid initializer"
37254 msgstr "ungültige Initialisierung"
37256 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6396
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37259 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
37261 #: c/c-typeck.c:8132
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "extra brace group at end of initializer"
37264 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
37266 #: c/c-typeck.c:8215
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "braces around scalar initializer"
37269 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
37271 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37274 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
37276 #: c/c-typeck.c:8318
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "missing braces around initializer"
37279 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
37281 #: c/c-typeck.c:8341
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37284 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
37286 #: c/c-typeck.c:8365
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "empty scalar initializer"
37289 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
37291 #: c/c-typeck.c:8370
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "extra elements in scalar initializer"
37294 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
37296 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "array index in non-array initializer"
37299 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
37301 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "field name not in record or union initializer"
37304 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
37306 #: c/c-typeck.c:8538
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "array index in initializer not of integer type"
37309 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
37311 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37314 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37316 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "nonconstant array index in initializer"
37319 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
37321 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37324 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37326 #: c/c-typeck.c:8589
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "empty index range in initializer"
37329 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
37331 #: c/c-typeck.c:8598
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37334 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37336 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37339 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
37341 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "initialized field overwritten"
37344 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
37346 #: c/c-typeck.c:9208
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37349 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
37351 #: c/c-typeck.c:9496
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "excess elements in char array initializer"
37354 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
37356 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "excess elements in struct initializer"
37359 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
37361 #: c/c-typeck.c:9518
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37364 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
37366 #: c/c-typeck.c:9589
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37369 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
37371 #: c/c-typeck.c:9687
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "excess elements in union initializer"
37374 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
37376 #: c/c-typeck.c:9709
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37379 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
37381 #: c/c-typeck.c:9777
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "excess elements in array initializer"
37384 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
37386 #: c/c-typeck.c:9811
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "excess elements in vector initializer"
37389 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
37391 #: c/c-typeck.c:9843
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "excess elements in scalar initializer"
37394 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
37396 #: c/c-typeck.c:10086
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37399 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
37401 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37404 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
37406 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37409 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
37411 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37414 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
37416 #: c/c-typeck.c:10160
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37419 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
37421 #: c/c-typeck.c:10236
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "function returns address of label"
37424 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
37426 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "switch quantity not an integer"
37429 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
37431 #: c/c-typeck.c:10352
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37434 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
37436 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "case label is not an integer constant expression"
37439 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37441 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11067
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "case label not within a switch statement"
37444 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37446 #: c/c-typeck.c:10406
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37449 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37451 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12356
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "break statement not within loop or switch"
37454 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
37456 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12379
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "continue statement not within a loop"
37459 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
37461 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12369
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37464 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
37466 #: c/c-typeck.c:10590
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37469 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37471 #: c/c-typeck.c:10592
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37474 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37476 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "statement with no effect"
37479 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
37481 #: c/c-typeck.c:10662
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "expression statement has incomplete type"
37484 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
37486 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5017
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "comparing vectors with different element types"
37489 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
37491 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5030
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37494 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
37496 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5058
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
37499 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
37501 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4743
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37504 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
37506 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37509 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37511 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37514 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37516 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37519 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
37521 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37524 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
37526 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37529 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
37531 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "comparison between pointer and integer"
37534 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
37536 #: c/c-typeck.c:11706
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37539 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
37541 #: c/c-typeck.c:11708
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37544 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
37546 #: c/c-typeck.c:11713
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37549 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
37551 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
37552 #: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37555 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
37557 #: c/c-typeck.c:11811
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37560 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
37562 #: c/c-typeck.c:12126
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37565 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37567 #: c/c-typeck.c:12130
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "used struct type value where scalar is required"
37570 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37572 #: c/c-typeck.c:12134
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "used union type value where scalar is required"
37575 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37577 #: c/c-typeck.c:12150
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "used vector type where scalar is required"
37580 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
37582 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8508
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37585 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37587 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8545
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37590 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37592 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37595 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
37597 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4546
37598 #: cp/semantics.c:6717
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37601 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
37603 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4556
37604 #: cp/semantics.c:6735
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "%qE is a member of a union"
37607 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
37609 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4570 cp/semantics.c:6760
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37612 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37614 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4574
37615 #: cp/semantics.c:6763
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37618 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37620 #: c/c-typeck.c:12466
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37623 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
37625 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
37626 #: cp/semantics.c:4591 cp/semantics.c:6769 cp/semantics.c:6931
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37629 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
37631 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4623
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37634 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37636 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4630
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37639 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37641 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
37642 #: cp/semantics.c:4666 cp/semantics.c:4730
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "zero length array section in %qs clause"
37645 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
37647 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4685
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37650 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
37652 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4693
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37655 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
37657 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4702
37658 #: cp/semantics.c:4812
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37661 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
37663 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4719
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37666 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37668 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4756
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37671 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37673 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4771
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37676 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37678 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4804
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37681 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
37683 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4822
37684 #: cp/semantics.c:4934
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37687 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
37689 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4830
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37692 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
37694 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37697 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
37699 #: c/c-typeck.c:13130
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37702 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
37704 #: c/c-typeck.c:13178
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37707 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
37709 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5755
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37712 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
37714 #: c/c-typeck.c:13275
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37717 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
37719 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7249
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37722 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
37724 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7289
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37727 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
37729 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5929
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37732 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
37734 #: c/c-typeck.c:13327
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37737 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
37739 #: c/c-typeck.c:13335
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37742 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
37744 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:5999
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37747 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
37749 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6083
37750 #: cp/semantics.c:6924
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37753 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
37755 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6092
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37758 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
37760 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37763 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
37765 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
37766 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
37767 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6109 cp/semantics.c:6160
37768 #: cp/semantics.c:6166 cp/semantics.c:6203 cp/semantics.c:6680
37769 #: cp/semantics.c:6817 cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6836
37770 #: cp/semantics.c:6845
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37773 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
37775 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
37776 #: cp/semantics.c:6111 cp/semantics.c:6168 cp/semantics.c:6825
37777 #: cp/semantics.c:6847
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37780 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37782 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6154
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37785 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
37787 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6197
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37790 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
37792 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6545
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37795 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
37797 #: c/c-typeck.c:13482
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37800 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
37802 #: c/c-typeck.c:13489
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37805 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
37807 #: c/c-typeck.c:13496
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37810 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
37812 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6627
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37815 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
37817 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6658
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37820 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37822 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6677
37823 #: cp/semantics.c:6834
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37826 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
37828 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6683
37829 #: cp/semantics.c:6838
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37832 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37834 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6724
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37837 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37839 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6799
37840 #: cp/semantics.c:6938
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37843 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37845 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6918
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37848 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
37850 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6947
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37853 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
37855 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6962
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37858 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37860 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6964
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37863 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37865 #: c/c-typeck.c:13826
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37868 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
37870 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6359
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37873 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
37875 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7141
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37878 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
37880 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7332
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37883 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
37885 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7223
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37888 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
37890 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7236
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37893 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
37895 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7203
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37898 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
37900 #: c/c-typeck.c:14204
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37903 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
37905 #: c/c-typeck.c:14209
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37908 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
37910 #: c/c-typeck.c:14215
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37913 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
37915 #: c/gimple-parser.c:539
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37918 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
37920 #: c/gimple-parser.c:542
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37923 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
37925 #: c/gimple-parser.c:588
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37928 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
37930 #: c/gimple-parser.c:614
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37933 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
37935 #: c/gimple-parser.c:686
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "SSA name undeclared"
37938 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
37940 #: c/gimple-parser.c:708
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37943 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
37945 #: c/gimple-parser.c:715
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37948 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
37950 #: c/gimple-parser.c:835
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37953 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
37955 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "invalid _Literal"
37958 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
37960 #: c/gimple-parser.c:919
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37963 msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
37965 #: c/gimple-parser.c:954
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37968 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
37970 #: c/gimple-parser.c:1203
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "expected pass name"
37973 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
37975 #: c/gimple-parser.c:1215
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "invalid operation"
37978 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
37980 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "expected goto expression"
37983 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
37985 #: c/gimple-parser.c:1388
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "expected else statement"
37988 msgstr "else-Anweisung erwartet"
37990 #: c/gimple-parser.c:1538
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "expected semicolon"
37993 msgstr "Semikolon erwartet"
37995 #: c/gimple-parser.c:1548
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "expected case label or goto statement"
37998 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
38000 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38001 #: cp/call.c:3409
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38004 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38006 #: cp/call.c:3413
38007 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
38008 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
38010 #: cp/call.c:3420
38011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38012 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
38013 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
38015 #. Conversion of conversion function return value failed.
38016 #: cp/call.c:3427
38017 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
38018 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
38020 #: cp/call.c:3430
38021 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
38022 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
38024 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6495
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
38027 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
38028 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
38029 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
38031 #: cp/call.c:3469
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
38034 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <eingebaut>"
38036 #: cp/call.c:3474
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
38039 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <eingebaut>"
38041 #: cp/call.c:3478
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
38044 msgstr "%s%<%D(%T)%> <eingebaut>"
38046 #: cp/call.c:3482
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "%s%qT <conversion>"
38049 msgstr "%s%qT <Umformung>"
38051 #: cp/call.c:3484
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "%s%#qD <near match>"
38054 msgstr "%s%#qD <in der Nähe der Übereinstimmung>"
38056 #: cp/call.c:3486
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "%s%#qD <deleted>"
38059 msgstr "%s%#qD <gelöscht>"
38061 #: cp/call.c:3488
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "%s%#qD"
38064 msgstr "%s%#qD"
38066 #: cp/call.c:3492
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "  inherited here"
38069 msgstr "  hier geerbt"
38071 #: cp/call.c:3512
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38074 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
38076 #: cp/call.c:3518
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38079 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
38081 #: cp/call.c:3529
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38084 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
38086 #. Re-run template unification with diagnostics.
38087 #: cp/call.c:3534
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38090 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
38092 #: cp/call.c:3548
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38095 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
38097 #: cp/call.c:3559
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
38100 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
38102 #: cp/call.c:3934
38103 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38104 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
38106 #: cp/call.c:4080
38107 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38108 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
38110 #: cp/call.c:4101
38111 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38112 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
38114 #: cp/call.c:4238
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38117 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
38119 #: cp/call.c:4241
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38122 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
38124 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38125 #. pointer-to-member-function.
38126 #: cp/call.c:4476
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38129 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
38131 #: cp/call.c:4547
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38134 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
38136 #: cp/call.c:4560
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38139 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
38141 #: cp/call.c:4612
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "ambiguous overload for "
38144 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
38146 #: cp/call.c:4613
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "no match for "
38149 msgstr "keine Übereinstimmung für "
38151 #: cp/call.c:4616
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38154 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
38156 #: cp/call.c:4618
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38159 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
38161 #: cp/call.c:4620
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid " (operand type is %qT)"
38164 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
38166 #: cp/call.c:4636
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "ternary %<operator?:%>"
38169 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
38171 #: cp/call.c:4640
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38174 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38176 #: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "%<operator%s%>"
38179 msgstr "%<operator%s%>"
38181 #: cp/call.c:4652
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38184 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38186 #: cp/call.c:4659
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "%<operator[]%>"
38189 msgstr "%<operator[]%>"
38191 #: cp/call.c:4662
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38194 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38196 #: cp/call.c:4670
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "%qs"
38199 msgstr "%qs"
38201 #: cp/call.c:4673
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38204 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
38206 #: cp/call.c:4683
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38209 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38211 #: cp/call.c:4692
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38214 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38216 #: cp/call.c:4801
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38219 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
38221 #: cp/call.c:4863
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38224 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
38226 #: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
38227 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38228 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
38230 #: cp/call.c:4940
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38233 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
38235 #: cp/call.c:5030
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38238 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38240 #: cp/call.c:5035
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38243 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38245 #: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38248 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
38250 #: cp/call.c:5088
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "  and each type can be converted to the other"
38253 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
38255 #: cp/call.c:5280
38256 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38257 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
38259 #: cp/call.c:5293
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38262 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
38264 #: cp/call.c:5305
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38267 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
38269 #: cp/call.c:5798
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38272 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
38274 #: cp/call.c:5800
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38277 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
38279 #: cp/call.c:5922
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38282 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
38284 #: cp/call.c:6265
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38287 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
38289 #: cp/call.c:6268
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38292 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
38294 #: cp/call.c:6303
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38297 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
38299 #: cp/call.c:6435
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38302 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
38304 #: cp/call.c:6441
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38307 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
38309 #: cp/call.c:6476
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "%q#D is private within this context"
38312 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
38314 #: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7343
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "declared private here"
38317 msgstr "hier als »private« deklariert"
38319 #: cp/call.c:6484
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "%q#D is protected within this context"
38322 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
38324 #: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7344
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "declared protected here"
38327 msgstr "hier als »protected« deklariert"
38329 #: cp/call.c:6492
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38332 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
38334 #: cp/call.c:6556
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38337 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
38339 #: cp/call.c:6560
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38342 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
38344 #: cp/call.c:6569
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38347 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
38349 #: cp/call.c:6573
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38352 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
38354 #: cp/call.c:6660
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38357 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
38359 #: cp/call.c:6671
38360 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38361 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
38363 #: cp/call.c:6679
38364 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38365 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
38367 #: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
38368 #: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38371 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
38373 #: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
38374 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38375 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
38377 #: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38380 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
38382 #: cp/call.c:6760
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38385 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
38387 #: cp/call.c:7004
38388 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38389 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
38391 #: cp/call.c:7008
38392 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38393 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
38395 #: cp/call.c:7011
38396 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38397 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
38399 #: cp/call.c:7047
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38402 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38404 #: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38407 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38409 #: cp/call.c:7053
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38412 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38414 #: cp/call.c:7163
38415 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38416 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
38418 #: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38421 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
38423 #: cp/call.c:7217
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38426 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38428 #: cp/call.c:7253
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38431 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
38433 #: cp/call.c:7263
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38436 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38438 #: cp/call.c:7331
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38441 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
38443 #: cp/call.c:7340
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38446 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
38448 #: cp/call.c:7444
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38451 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
38453 #: cp/call.c:7499
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "use of multiversioned function without a default"
38456 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
38458 #: cp/call.c:7864
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38461 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38463 #: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "  in call to %qD"
38466 msgstr "  in Aufruf von %qD"
38468 #: cp/call.c:7897
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38471 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
38473 #: cp/call.c:7979
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "deducing %qT as %qT"
38476 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
38478 #: cp/call.c:7985
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38481 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
38483 #: cp/call.c:8096
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38486 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
38488 #: cp/call.c:8579
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38491 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
38493 #: cp/call.c:8582
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38496 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
38498 #: cp/call.c:8587
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38501 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
38503 #: cp/call.c:8592
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38506 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
38508 #: cp/call.c:8607
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38511 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
38513 #: cp/call.c:8609
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "; use assignment instead"
38516 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
38518 #: cp/call.c:8611
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "; use value-initialization instead"
38521 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
38523 #: cp/call.c:8614
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38526 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
38528 #: cp/call.c:8617
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38531 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
38533 #: cp/call.c:8619
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38536 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
38538 #: cp/call.c:8640
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38541 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
38543 #: cp/call.c:8642
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "; use copy-assignment instead"
38546 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
38548 #: cp/call.c:8644
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "; use copy-initialization instead"
38551 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
38553 #: cp/call.c:8647
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38556 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
38558 #: cp/call.c:8650
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38561 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
38563 #: cp/call.c:8653
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38566 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
38568 #: cp/call.c:8664
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38571 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
38573 #: cp/call.c:8676
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38576 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
38578 #: cp/call.c:8693
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38581 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
38583 #: cp/call.c:8696
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38586 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
38588 #: cp/call.c:8706
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38591 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
38593 #: cp/call.c:8709
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38596 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
38598 #: cp/call.c:8712
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38601 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
38603 #: cp/call.c:8721
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38606 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
38608 #: cp/call.c:8743
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "%#qT declared here"
38611 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
38613 #: cp/call.c:8839
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "constructor delegates to itself"
38616 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
38618 #: cp/call.c:9079
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "call to non-function %qD"
38621 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
38623 #: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15053 cp/typeck.c:2901
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38626 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
38628 #: cp/call.c:9121
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38631 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
38633 #: cp/call.c:9259
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38636 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38638 #: cp/call.c:9276
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38641 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38643 #: cp/call.c:9300
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38646 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
38648 #: cp/call.c:9303
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38651 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
38653 #: cp/call.c:9324
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38656 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
38658 #: cp/call.c:9329
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38661 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
38663 #: cp/call.c:9330
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38666 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
38668 #: cp/call.c:9353
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "cannot call member function %qD without object"
38671 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
38673 #: cp/call.c:10145
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38676 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
38678 #: cp/call.c:10205
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "choosing %qD over %qD"
38681 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
38683 #: cp/call.c:10206
38684 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38685 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
38687 #: cp/call.c:10209
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38690 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
38692 #: cp/call.c:10433
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38695 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
38697 #: cp/call.c:10437
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid " candidate 1: %q#F"
38700 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
38702 #: cp/call.c:10439
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid " candidate 2: %q#F"
38705 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
38707 #: cp/call.c:10484
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38710 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
38712 #: cp/call.c:10667
38713 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38714 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
38716 #: cp/call.c:10869
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38719 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
38721 #: cp/call.c:10994
38722 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38723 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
38725 #: cp/call.c:10998
38726 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38727 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
38729 #: cp/class.c:314
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38732 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38734 #: cp/class.c:318
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38737 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38739 #: cp/class.c:325
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38742 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38744 #: cp/class.c:330
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38747 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38749 #: cp/class.c:1110
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38752 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
38754 #: cp/class.c:1113
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "version inherited from %qT declared here"
38757 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
38759 #: cp/class.c:1133
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38762 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
38764 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
38765 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "previous declaration %q#D"
38768 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38770 #: cp/class.c:1181
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38773 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
38775 #: cp/class.c:1184
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38778 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
38780 #: cp/class.c:1253
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38783 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
38785 #: cp/class.c:1257
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "local method %q#D declared here"
38788 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
38790 #: cp/class.c:1263
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38793 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
38795 #: cp/class.c:1267
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "local member %q#D declared here"
38798 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
38800 #: cp/class.c:1322
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38803 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
38805 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
38806 #: cp/cvt.c:1028
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "%qT declared here"
38809 msgstr "%qT hier deklariert"
38811 #: cp/class.c:1329
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38814 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
38816 #: cp/class.c:1335
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38819 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
38821 #: cp/class.c:1342
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38824 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
38826 #: cp/class.c:1647
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38829 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
38831 #: cp/class.c:2098
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "all member functions in class %qT are private"
38834 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
38836 #: cp/class.c:2110
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38839 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
38841 #: cp/class.c:2152
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38844 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
38846 #: cp/class.c:2156
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38849 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
38851 #: cp/class.c:2430
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38854 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
38856 #: cp/class.c:2785
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "%qD can be marked override"
38859 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
38861 #: cp/class.c:2797
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38864 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
38866 #: cp/class.c:2799
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38869 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
38871 #: cp/class.c:2861
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "%qD was hidden"
38874 msgstr "%qD war versteckt"
38876 #: cp/class.c:2863
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "  by %qD"
38879 msgstr "  von %qD"
38881 #: cp/class.c:2896
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
38884 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
38886 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19720
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
38889 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
38891 #: cp/class.c:3097
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38894 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
38896 #: cp/class.c:3213
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38899 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
38901 #: cp/class.c:3229
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38904 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
38906 #: cp/class.c:3234
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38909 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
38911 #: cp/class.c:3239
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38914 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
38916 #: cp/class.c:3249
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "width of %qD exceeds its type"
38919 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
38921 #: cp/class.c:3255
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38924 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
38926 #: cp/class.c:3316
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38929 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
38931 #: cp/class.c:3319
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38934 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
38936 #: cp/class.c:3321
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38939 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
38941 #: cp/class.c:3325
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38944 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38946 #: cp/class.c:3453
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38949 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
38951 #: cp/class.c:3460
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38954 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
38956 #: cp/class.c:3470
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38959 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
38961 #: cp/class.c:3476
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38964 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
38966 #: cp/class.c:3536
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38969 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
38971 #: cp/class.c:3585
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38974 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
38976 #: cp/class.c:3591
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38979 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
38981 #: cp/class.c:3617
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38984 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
38986 #: cp/class.c:3658
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "field %q#D with same name as class"
38989 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
38991 #: cp/class.c:3681
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "%q#T has pointer data members"
38994 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
38996 #: cp/class.c:3686
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38999 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
39001 #: cp/class.c:3688
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
39004 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
39006 #: cp/class.c:3692
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39009 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
39011 #: cp/class.c:4097
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
39014 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
39016 #: cp/class.c:4100
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
39019 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
39021 #: cp/class.c:4378
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39024 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
39026 #: cp/class.c:4813
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39029 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
39031 #: cp/class.c:4834
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39034 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
39036 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
39039 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
39041 #: cp/class.c:5374
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "%q+T is not literal because:"
39044 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
39046 #: cp/class.c:5377
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
39049 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
39051 #: cp/class.c:5380
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39054 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
39056 #: cp/class.c:5387
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
39059 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
39061 #: cp/class.c:5420
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39064 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
39066 #: cp/class.c:5435
39067 #, gcc-internal-format
39068 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39069 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39071 #: cp/class.c:5442
39072 #, gcc-internal-format
39073 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39074 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39076 #: cp/class.c:5561
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39079 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
39081 #: cp/class.c:5590
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39084 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
39086 #: cp/class.c:5596
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39089 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
39091 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39092 #. give the synthesis error.
39093 #: cp/class.c:5624
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39096 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
39098 #: cp/class.c:5898
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39101 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39103 #: cp/class.c:5910
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39106 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39108 #: cp/class.c:6133
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39111 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
39113 #: cp/class.c:6291
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39116 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
39118 #: cp/class.c:6576
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39121 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
39123 #: cp/class.c:6578
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39126 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
39128 #: cp/class.c:6583
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "array member %q#D declared here"
39131 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
39133 #: cp/class.c:6610
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39136 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
39138 #: cp/class.c:6612
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39141 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
39143 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "in the definition of %q#T"
39146 msgstr "in der Definition von %q#T"
39148 #: cp/class.c:6628
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39151 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
39153 #: cp/class.c:6630
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39156 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
39158 #: cp/class.c:6648
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "next member %q#D declared here"
39161 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
39163 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23239
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "redefinition of %q#T"
39166 msgstr "Redefinition von %q#T"
39168 #: cp/class.c:6897
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39171 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
39173 #: cp/class.c:6925
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39176 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
39178 #: cp/class.c:6931
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39181 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
39183 #: cp/class.c:6935
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39186 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
39188 #: cp/class.c:6941
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39191 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
39193 #: cp/class.c:7071
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
39196 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
39198 #: cp/class.c:7082
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39201 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
39203 #: cp/class.c:7582
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39206 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
39208 #: cp/class.c:7672
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39211 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
39213 #: cp/class.c:7817
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39216 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
39218 #: cp/class.c:7844
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39221 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
39223 #: cp/class.c:7870
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "assuming pointer to member %qD"
39226 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
39228 #: cp/class.c:7873
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39231 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
39233 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7990
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "not enough type information"
39236 msgstr "zu wenig Typinformationen"
39238 #: cp/class.c:7968
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39241 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
39243 #. [basic.scope.class]
39245 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39246 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39247 #. S.
39248 #: cp/class.c:8235
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "declaration of %q#D"
39251 msgstr "Deklaration von %q#D"
39253 #: cp/class.c:8237
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39256 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
39258 #: cp/constexpr.c:98
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39261 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
39263 #: cp/constexpr.c:107
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39266 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
39268 #: cp/constexpr.c:118
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39271 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
39273 #: cp/constexpr.c:189
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39276 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
39278 #: cp/constexpr.c:201
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39281 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
39283 #: cp/constexpr.c:213
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39286 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
39288 #: cp/constexpr.c:223
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39291 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
39293 #: cp/constexpr.c:246
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "%q#T has virtual base classes"
39296 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
39298 #: cp/constexpr.c:507
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39301 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
39303 #: cp/constexpr.c:613
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39306 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
39308 #: cp/constexpr.c:766
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39311 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
39313 #: cp/constexpr.c:818
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39316 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
39318 #: cp/constexpr.c:859
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39321 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
39323 #: cp/constexpr.c:920
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39326 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
39328 #: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39331 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
39333 #: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "%q+E is not a constant expression"
39336 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
39338 #: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "call to internal function %qE"
39341 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
39343 #: cp/constexpr.c:1492
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39346 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
39348 #: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39351 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
39353 #: cp/constexpr.c:1583
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39356 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
39358 #: cp/constexpr.c:1590
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "%qD called in a constant expression"
39361 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
39363 #: cp/constexpr.c:1594
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "%qD used before its definition"
39366 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
39368 #: cp/constexpr.c:1634
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "call has circular dependency"
39371 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
39373 #: cp/constexpr.c:1645
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39376 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
39378 #: cp/constexpr.c:1880
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39381 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39383 #: cp/constexpr.c:1887
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39386 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
39388 #: cp/constexpr.c:1905
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39391 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39393 #: cp/constexpr.c:1924
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "shift expression %q+E overflows"
39396 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
39398 #: cp/constexpr.c:2068
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39401 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
39403 #: cp/constexpr.c:2304
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39406 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
39408 #: cp/constexpr.c:2307
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
39411 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
39413 #: cp/constexpr.c:2312
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39416 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
39418 #: cp/constexpr.c:2315
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
39421 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
39423 #: cp/constexpr.c:2480
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "accessing uninitialized array element"
39426 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
39428 #: cp/constexpr.c:2511
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39431 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
39433 #: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
39434 #: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "%qE is not a constant expression"
39437 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
39439 #: cp/constexpr.c:2531
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39442 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39444 #: cp/constexpr.c:2556
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39447 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
39449 #: cp/constexpr.c:2575
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39452 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
39454 #: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "dereferencing a null pointer"
39457 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
39459 #: cp/constexpr.c:3331
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39462 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
39464 #: cp/constexpr.c:3370
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39467 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39469 #: cp/constexpr.c:3377
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "%qD used in its own initializer"
39472 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
39474 #: cp/constexpr.c:3382
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "%q#D is not const"
39477 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
39479 #: cp/constexpr.c:3385
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%q#D is volatile"
39482 msgstr "%q#D ist volatile"
39484 #: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39487 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
39489 #: cp/constexpr.c:3403
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39492 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
39494 #: cp/constexpr.c:3406
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39497 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
39499 #: cp/constexpr.c:3594
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39502 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39504 #: cp/constexpr.c:3970
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39507 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-loop-limit=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
39509 #: cp/constexpr.c:4109
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39512 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
39514 #: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39517 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
39519 #: cp/constexpr.c:4587
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39522 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
39524 #: cp/constexpr.c:4636
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39527 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
39529 #: cp/constexpr.c:4651
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39532 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
39534 #: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39537 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
39539 #: cp/constexpr.c:4798
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "statement is not a constant expression"
39542 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
39544 #: cp/constexpr.c:4801
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39547 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
39549 #: cp/constexpr.c:4873
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39552 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
39554 #: cp/constexpr.c:4882
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39557 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
39559 #: cp/constexpr.c:4896
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39562 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
39564 #: cp/constexpr.c:5277
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "expression %qE has side-effects"
39567 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
39569 #: cp/constexpr.c:5469
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39572 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39574 #: cp/constexpr.c:5472
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "because it is used as a glvalue"
39577 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
39579 #: cp/constexpr.c:5507
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39582 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
39584 #: cp/constexpr.c:5539
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39587 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
39589 #: cp/constexpr.c:5572
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39592 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
39594 #: cp/constexpr.c:5657
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39597 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
39599 #: cp/constexpr.c:5721
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39602 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
39604 #: cp/constexpr.c:5783
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39607 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
39609 #: cp/constexpr.c:5834
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39612 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
39614 #: cp/constexpr.c:5841
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39617 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
39619 #: cp/constexpr.c:5913
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "division by zero is not a constant expression"
39622 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
39624 #: cp/constexpr.c:6012
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39627 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
39629 #: cp/constexpr.c:6043
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "non-constant array initialization"
39632 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
39634 #: cp/constexpr.c:6065
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39637 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
39639 #: cp/constexpr.c:6076
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "unexpected AST of kind %s"
39642 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
39644 #: cp/cp-gimplify.c:1415
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "throw will always call terminate()"
39647 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
39649 #: cp/cp-gimplify.c:1418
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39652 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
39654 #: cp/cp-gimplify.c:1429
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39657 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
39659 #: cp/cvt.c:91
39660 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39661 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
39663 #: cp/cvt.c:101
39664 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39665 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
39667 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
39668 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39669 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
39671 #: cp/cvt.c:389
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39674 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39676 #: cp/cvt.c:392
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39679 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39681 #: cp/cvt.c:395
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39684 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39686 #: cp/cvt.c:398
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39689 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39691 #: cp/cvt.c:474
39692 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39693 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
39695 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39698 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
39700 #: cp/cvt.c:524
39701 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39702 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
39704 #: cp/cvt.c:769
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39707 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
39709 #: cp/cvt.c:786
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39712 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
39714 #: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39717 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
39719 #: cp/cvt.c:806
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39722 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
39724 #: cp/cvt.c:865
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39727 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
39729 #: cp/cvt.c:924
39730 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39731 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
39733 #: cp/cvt.c:1013
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39736 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39738 #: cp/cvt.c:1021
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39741 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39743 #: cp/cvt.c:1026
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "in call to %qD, declared here"
39746 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
39748 #: cp/cvt.c:1093
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "pseudo-destructor is not called"
39751 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
39753 #: cp/cvt.c:1171
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39756 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
39758 #: cp/cvt.c:1175
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39761 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39763 #: cp/cvt.c:1180
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39766 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39768 #: cp/cvt.c:1185
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39771 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39773 #: cp/cvt.c:1190
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39776 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39778 #: cp/cvt.c:1195
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39781 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
39783 #: cp/cvt.c:1199
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39786 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39788 #: cp/cvt.c:1215
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39791 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
39793 #: cp/cvt.c:1219
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39796 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39798 #: cp/cvt.c:1224
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39801 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39803 #: cp/cvt.c:1229
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39806 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39808 #: cp/cvt.c:1234
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39811 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39813 #: cp/cvt.c:1239
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39816 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
39818 #: cp/cvt.c:1243
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39821 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39823 #: cp/cvt.c:1257
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39826 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
39828 #: cp/cvt.c:1262
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39831 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39833 #: cp/cvt.c:1267
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39836 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39838 #: cp/cvt.c:1272
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39841 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
39843 #: cp/cvt.c:1277
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39846 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
39848 #: cp/cvt.c:1282
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39851 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
39853 #: cp/cvt.c:1287
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39856 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39858 #: cp/cvt.c:1327
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39861 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
39863 #: cp/cvt.c:1331
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39866 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39868 #: cp/cvt.c:1336
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39871 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39873 #: cp/cvt.c:1341
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39876 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39878 #: cp/cvt.c:1346
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39881 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39883 #: cp/cvt.c:1351
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39886 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
39888 #: cp/cvt.c:1355
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39891 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
39893 #: cp/cvt.c:1407
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39896 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39898 #: cp/cvt.c:1411
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39901 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39903 #: cp/cvt.c:1415
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39906 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39908 #: cp/cvt.c:1419
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39911 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39913 #: cp/cvt.c:1423
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39916 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39918 #: cp/cvt.c:1427
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39921 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39923 #: cp/cvt.c:1431
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39926 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39928 #: cp/cvt.c:1447
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39931 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39933 #: cp/cvt.c:1452
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39936 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39938 #: cp/cvt.c:1457
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39941 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39943 #: cp/cvt.c:1462
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39946 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39948 #: cp/cvt.c:1467
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39951 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39953 #: cp/cvt.c:1472
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39956 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39958 #: cp/cvt.c:1499
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39961 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39963 #: cp/cvt.c:1504
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39966 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39968 #: cp/cvt.c:1509
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39971 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39973 #: cp/cvt.c:1513
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39976 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39978 #: cp/cvt.c:1517
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "statement has no effect"
39981 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
39983 #: cp/cvt.c:1521
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "for increment expression has no effect"
39986 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
39988 #: cp/cvt.c:1676
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39991 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
39993 #: cp/cvt.c:1791
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39996 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
39998 #: cp/cvt.c:1806
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
40001 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
40003 #: cp/cvt.c:1809
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
40006 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
40008 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "template-parameter-"
40011 msgstr "Template-Parameter-"
40013 #: cp/decl.c:678
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "unused structured binding declaration"
40016 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
40018 #: cp/decl.c:681
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "unused variable %qD"
40021 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
40023 #: cp/decl.c:690
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "structured binding declaration set but not used"
40026 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
40028 #: cp/decl.c:909
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
40031 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
40033 #: cp/decl.c:916
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
40036 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
40038 #: cp/decl.c:1214
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40041 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
40043 #: cp/decl.c:1253
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
40046 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
40048 #: cp/decl.c:1266
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "from previous declaration %qF"
40051 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
40053 #: cp/decl.c:1301
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
40056 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
40058 #: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13843
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "previous declaration %qD"
40061 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
40063 #: cp/decl.c:1333
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40066 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
40068 #: cp/decl.c:1355
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40071 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
40073 #: cp/decl.c:1424
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40076 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
40078 #: cp/decl.c:1429
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40081 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
40083 #: cp/decl.c:1449
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "previous definition of %qD was here"
40086 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
40088 #: cp/decl.c:1452
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "previous declaration of %qD was here"
40091 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
40093 #: cp/decl.c:1470
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
40096 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
40098 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40101 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
40103 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "shadowing library function %q#D"
40106 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
40108 #: cp/decl.c:1491
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40111 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
40113 #: cp/decl.c:1494
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40116 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40118 #: cp/decl.c:1502
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40121 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40123 #: cp/decl.c:1504
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40126 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40128 #: cp/decl.c:1564
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40131 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40133 #: cp/decl.c:1592
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40136 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
40138 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40141 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
40143 #: cp/decl.c:1601
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "ignoring the %q#D declaration"
40146 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
40148 #: cp/decl.c:1702
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40151 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
40153 #: cp/decl.c:1725
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40156 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
40158 #: cp/decl.c:1744
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40161 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
40163 #: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "old declaration %q#D"
40166 msgstr "alte Deklaration %q#D"
40168 #: cp/decl.c:1756
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40171 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
40173 #: cp/decl.c:1772
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40176 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
40178 #: cp/decl.c:1782
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40181 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
40183 #: cp/decl.c:1784
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "previous declaration as %q#D"
40186 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
40188 #: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "%q#D previously defined here"
40191 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
40193 #: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "%q#D previously declared here"
40196 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
40198 #: cp/decl.c:1853
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "prototype specified for %q#D"
40201 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
40203 #: cp/decl.c:1855
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "previous non-prototype definition here"
40206 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
40208 #: cp/decl.c:1893
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40211 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
40213 #: cp/decl.c:1896
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40216 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
40218 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40221 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
40223 #: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "previous specification in %q#D here"
40226 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
40228 #: cp/decl.c:2007
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40231 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
40233 #: cp/decl.c:2018
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "deleted definition of %q+D"
40236 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
40238 #. From [temp.expl.spec]:
40240 #. If a template, a member template or the member of a class
40241 #. template is explicitly specialized then that
40242 #. specialization shall be declared before the first use of
40243 #. that specialization that would cause an implicit
40244 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40245 #. which such a use occurs.
40246 #: cp/decl.c:2451
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40249 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
40251 #: cp/decl.c:2589
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40254 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
40256 #. Reject two definitions.
40257 #: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
40258 #: cp/decl2.c:919
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "redefinition of %q#D"
40261 msgstr "Redefinition von %q#D"
40263 #: cp/decl.c:2859
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "%qD conflicts with used function"
40266 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
40268 #: cp/decl.c:2869
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "%q#D not declared in class"
40271 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
40273 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40276 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40278 #: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40281 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40283 #. is_primary=
40284 #. is_partial=
40285 #. is_friend_decl=
40286 #: cp/decl.c:2952
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40289 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
40291 #: cp/decl.c:2966
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40294 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
40296 #: cp/decl.c:2969
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40299 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
40301 #: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
40302 #: cp/name-lookup.c:2714
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "redeclaration of %q#D"
40305 msgstr "Redeklaration von %q#D"
40307 #: cp/decl.c:3009
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40310 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
40312 #: cp/decl.c:3074
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40315 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
40317 #: cp/decl.c:3075
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "previous label"
40320 msgstr "vorherige Sprungmarke"
40322 #: cp/decl.c:3169
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "  from here"
40325 msgstr "  von hier"
40327 #: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "  exits OpenMP structured block"
40330 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
40332 #: cp/decl.c:3219
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40335 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
40337 #: cp/decl.c:3222
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40340 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40342 #: cp/decl.c:3277
40343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "  %s"
40345 msgstr "  %s"
40347 #: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "  enters catch block"
40350 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
40352 #: cp/decl.c:3379
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "  skips initialization of %q#D"
40355 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
40357 #: cp/decl.c:3382
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40360 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40362 #: cp/decl.c:3390
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "  enters try block"
40365 msgstr "  tritt in try-Block ein"
40367 #: cp/decl.c:3394
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40370 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
40372 #: cp/decl.c:3396
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40375 msgstr "  betritt if-Anweisung mit %<constexpr%>"
40377 #: cp/decl.c:3402
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "  enters OpenMP structured block"
40380 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
40382 #: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12366 cp/parser.c:12387
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40385 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
40387 #: cp/decl.c:3831
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "%qD is not a type"
40390 msgstr "%qD ist kein Typ"
40392 #: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6366
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "%qD used without template parameters"
40395 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
40397 #: cp/decl.c:3847
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "%q#T is not a class"
40400 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
40402 #: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40405 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
40407 #: cp/decl.c:3876
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40410 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
40412 #: cp/decl.c:3889
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40415 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
40417 #: cp/decl.c:3898
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40420 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
40422 #: cp/decl.c:3905
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40425 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
40427 #: cp/decl.c:3977
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "template parameters do not match template %qD"
40430 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
40432 #: cp/decl.c:4177
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40435 msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
40437 #: cp/decl.c:4180
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
40440 msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
40442 #: cp/decl.c:4276
40443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40444 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40445 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
40447 #: cp/decl.c:4733
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40450 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40452 #: cp/decl.c:4736
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40455 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40457 #: cp/decl.c:4739
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40460 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
40462 #: cp/decl.c:4757
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40465 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
40467 #: cp/decl.c:4760
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40470 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
40472 #: cp/decl.c:4783
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "multiple types in one declaration"
40475 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
40477 #: cp/decl.c:4788
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40480 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
40482 #: cp/decl.c:4806
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40485 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
40487 #: cp/decl.c:4832
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40490 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
40492 #: cp/decl.c:4840
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40495 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
40497 #: cp/decl.c:4847
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40500 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40502 #: cp/decl.c:4850
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40505 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40507 #: cp/decl.c:4855
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40510 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
40512 #: cp/decl.c:4858
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40515 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
40517 #: cp/decl.c:4861
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40520 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40522 #: cp/decl.c:4865
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40525 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40527 #: cp/decl.c:4869
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40530 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40532 #: cp/decl.c:4873
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40535 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40537 #: cp/decl.c:4877
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40540 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40542 #: cp/decl.c:4881
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40545 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
40547 #: cp/decl.c:4884
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40550 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
40552 #: cp/decl.c:4906
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40555 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
40557 #: cp/decl.c:4909
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40560 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
40562 #: cp/decl.c:4981
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40565 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
40567 #. A template type parameter or other dependent type.
40568 #: cp/decl.c:4985
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40571 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
40573 #: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40576 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
40578 #: cp/decl.c:5062
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40581 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
40583 #: cp/decl.c:5091
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40586 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
40588 #: cp/decl.c:5115
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40591 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
40593 #: cp/decl.c:5123
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40596 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
40598 #: cp/decl.c:5124
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "does not match member template declaration here"
40601 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
40603 #: cp/decl.c:5136
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40606 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
40608 #: cp/decl.c:5148
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "duplicate initialization of %qD"
40611 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
40613 #: cp/decl.c:5197
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40616 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
40618 #: cp/decl.c:5230
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40621 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
40623 #: cp/decl.c:5233
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40626 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
40628 #: cp/decl.c:5298
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40631 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
40633 #: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40636 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
40638 #: cp/decl.c:5314
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40641 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
40643 #: cp/decl.c:5349
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40646 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
40648 #: cp/decl.c:5406
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40651 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40653 #: cp/decl.c:5412
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40656 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40658 #: cp/decl.c:5431
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40661 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
40663 #: cp/decl.c:5434
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40666 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40668 #: cp/decl.c:5490
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40671 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
40673 #: cp/decl.c:5497
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "array size missing in %qD"
40676 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
40678 #: cp/decl.c:5509
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "zero-size array %qD"
40681 msgstr "Array %qD der Größe null"
40683 #: cp/decl.c:5549
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40686 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
40688 #: cp/decl.c:5573
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40691 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
40693 #: cp/decl.c:5621
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40696 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40698 #: cp/decl.c:5625
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40701 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40703 #: cp/decl.c:5631
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40706 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
40708 #: cp/decl.c:5667
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "uninitialized const %qD"
40711 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
40713 #: cp/decl.c:5674
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40716 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
40718 #: cp/decl.c:5681
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40721 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
40723 #: cp/decl.c:5689
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40726 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
40728 #: cp/decl.c:5693
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40731 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
40733 #: cp/decl.c:5696
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40736 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
40738 #: cp/decl.c:5840
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40741 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
40743 #: cp/decl.c:5881
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40746 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
40748 #: cp/decl.c:5916
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40751 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
40753 #: cp/decl.c:5924
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40756 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
40758 #: cp/decl.c:5944
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "invalid initializer for %q#D"
40761 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
40763 #: cp/decl.c:5974
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40766 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
40768 #: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1590
40769 #: cp/typeck2.c:1638 cp/typeck2.c:1685
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "too many initializers for %qT"
40772 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
40774 #: cp/decl.c:6050
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40777 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
40779 #: cp/decl.c:6159
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40782 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
40784 #: cp/decl.c:6261
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40787 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
40789 #: cp/decl.c:6269
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "variable-sized compound literal"
40792 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
40794 #: cp/decl.c:6324
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "%q#D has incomplete type"
40797 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
40799 #: cp/decl.c:6345
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40802 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
40804 #: cp/decl.c:6390
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40807 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
40809 #: cp/decl.c:6487
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40812 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
40814 #: cp/decl.c:6523
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40817 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
40819 #: cp/decl.c:6525
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40822 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40824 #: cp/decl.c:6528
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40827 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40829 #: cp/decl.c:6533
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "(an out of class initialization is required)"
40832 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
40834 #: cp/decl.c:6712
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40837 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
40839 #: cp/decl.c:6855
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40842 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
40844 #: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12605
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40847 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
40849 #: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12609
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40852 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
40854 #: cp/decl.c:6930
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40857 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
40859 #: cp/decl.c:7026
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "variable concept has no initializer"
40862 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
40864 #: cp/decl.c:7081
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40867 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
40869 #: cp/decl.c:7267
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40872 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
40874 #: cp/decl.c:7329
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40877 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
40879 #: cp/decl.c:7332
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40882 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
40884 #: cp/decl.c:7339
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format
40886 #| msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
40887 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
40888 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
40890 #: cp/decl.c:7365
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40893 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40895 #: cp/decl.c:7374
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40898 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40900 #: cp/decl.c:7592
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40903 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
40905 #: cp/decl.c:7608
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40908 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
40910 #: cp/decl.c:7617 cp/decl.c:7702
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "%u name provided for structured binding"
40913 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40914 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40915 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40917 #: cp/decl.c:7621
40918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40919 msgid "only %u name provided for structured binding"
40920 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40921 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40922 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40924 #: cp/decl.c:7624
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40927 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40928 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
40929 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
40931 #: cp/decl.c:7669
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40934 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
40936 #: cp/decl.c:7695
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40939 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40941 #: cp/decl.c:7704
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40944 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
40946 #: cp/decl.c:7725
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40949 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
40951 #: cp/decl.c:7751
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "cannot decompose union type %qT"
40954 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40956 #: cp/decl.c:7756
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40959 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
40961 #: cp/decl.c:7761
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40964 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40966 #: cp/decl.c:7765
40967 #, fuzzy, gcc-internal-format
40968 #| msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40969 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
40970 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
40972 #: cp/decl.c:7774
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40975 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
40977 #: cp/decl.c:8213
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40980 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
40982 #: cp/decl.c:8216
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40985 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
40987 #: cp/decl.c:8222
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40990 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
40992 #: cp/decl.c:8450
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40995 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
40997 #: cp/decl.c:8454
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "array size missing in %qT"
41000 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
41002 #: cp/decl.c:8457
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "zero-size array %qT"
41005 msgstr "Array %qT der Größe null"
41007 #: cp/decl.c:8473
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
41010 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
41012 #: cp/decl.c:8475
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
41015 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
41017 #: cp/decl.c:8499
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
41020 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
41022 #: cp/decl.c:8501
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
41025 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
41027 #: cp/decl.c:8506
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
41030 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
41032 #: cp/decl.c:8508
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
41035 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
41037 #: cp/decl.c:8510
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
41040 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
41042 #: cp/decl.c:8515
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
41045 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
41047 #: cp/decl.c:8517
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41050 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
41052 #: cp/decl.c:8519
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41055 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
41057 #: cp/decl.c:8524
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41060 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
41062 #: cp/decl.c:8526
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41065 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
41067 #: cp/decl.c:8528
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41070 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
41072 #: cp/decl.c:8535
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "%q+D declared as a friend"
41075 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
41077 #: cp/decl.c:8542
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41080 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
41082 #: cp/decl.c:8574
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41085 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
41087 #: cp/decl.c:8614
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41090 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
41092 #: cp/decl.c:8624
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41095 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
41097 #: cp/decl.c:8630
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41100 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
41102 #: cp/decl.c:8632
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41105 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
41107 #: cp/decl.c:8703
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "concept %qD has no definition"
41110 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
41112 #: cp/decl.c:8772
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41115 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
41117 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41118 #: cp/decl.c:8782
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41121 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
41123 #: cp/decl.c:8800
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41126 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41128 #: cp/decl.c:8808
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41131 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41133 #: cp/decl.c:8857
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41136 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
41138 #: cp/decl.c:8859
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41141 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
41143 #: cp/decl.c:8861
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41146 msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41148 #: cp/decl.c:8863
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41151 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
41153 #: cp/decl.c:8920
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41156 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41158 #: cp/decl.c:8921
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41161 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41163 #: cp/decl.c:8929
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41166 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41168 #: cp/decl.c:8930
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41171 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41173 #: cp/decl.c:8940
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41176 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
41178 #: cp/decl.c:8946
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41181 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
41183 #: cp/decl.c:8959
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "literal operator with C linkage"
41186 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
41188 #: cp/decl.c:8969
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "%qD has invalid argument list"
41191 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
41193 #: cp/decl.c:8977
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41196 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41198 #: cp/decl.c:8983
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41201 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41203 #: cp/decl.c:8991
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
41206 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
41208 #: cp/decl.c:8996
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "%qD must be a non-member function"
41211 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
41213 #: cp/decl.c:9076
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41216 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
41218 #: cp/decl.c:9116
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41221 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
41223 #: cp/decl.c:9121
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41226 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
41228 #: cp/decl.c:9123
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41231 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
41233 #: cp/decl.c:9140
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41236 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
41238 #: cp/decl.c:9329
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41241 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
41243 #: cp/decl.c:9337
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41246 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
41248 #: cp/decl.c:9344
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "concept must have type %<bool%>"
41251 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
41253 #: cp/decl.c:9464
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41256 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
41258 #: cp/decl.c:9468
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41261 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41263 #: cp/decl.c:9472
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41266 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41268 #: cp/decl.c:9486
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41271 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
41273 #: cp/decl.c:9493
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41276 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
41278 #: cp/decl.c:9498
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41281 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
41283 #: cp/decl.c:9598
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41286 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41288 #: cp/decl.c:9600
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41291 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41293 #: cp/decl.c:9630 cp/decl.c:9680
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41296 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41298 #: cp/decl.c:9646
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "size of array %qD is negative"
41301 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
41303 #: cp/decl.c:9648 cp/init.c:3651
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "size of array is negative"
41306 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
41308 #: cp/decl.c:9662
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41311 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
41313 #: cp/decl.c:9664
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41316 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
41318 #: cp/decl.c:9677
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41321 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41323 #: cp/decl.c:9686
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41326 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
41328 #: cp/decl.c:9688
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41331 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
41333 #: cp/decl.c:9694
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "variable length array %qD is used"
41336 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
41338 #: cp/decl.c:9697
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "variable length array is used"
41341 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
41343 #: cp/decl.c:9746
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "overflow in array dimension"
41346 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
41348 #: cp/decl.c:9799
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "%qD declared as array of %qT"
41351 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
41353 #: cp/decl.c:9809
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "declaration of %qD as array of void"
41356 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
41358 #: cp/decl.c:9811
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "creating array of void"
41361 msgstr "Array von void wird erzeugt"
41363 #: cp/decl.c:9816
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41366 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
41368 #: cp/decl.c:9818
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "creating array of functions"
41371 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
41373 #: cp/decl.c:9823
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "declaration of %qD as array of references"
41376 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
41378 #: cp/decl.c:9825
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "creating array of references"
41381 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
41383 #: cp/decl.c:9830
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41386 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
41388 #: cp/decl.c:9832
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "creating array of function members"
41391 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
41393 #: cp/decl.c:9846
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41396 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41398 #: cp/decl.c:9850
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41401 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41403 #: cp/decl.c:9909
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "return type specification for constructor invalid"
41406 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
41408 #: cp/decl.c:9912
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41411 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
41413 #: cp/decl.c:9922
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "return type specification for destructor invalid"
41416 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
41418 #: cp/decl.c:9925
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41421 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
41423 #: cp/decl.c:9937
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41426 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
41428 #: cp/decl.c:9940
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41431 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
41433 #: cp/decl.c:9948
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "return type specified for deduction guide"
41436 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
41438 #: cp/decl.c:9951
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41441 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
41443 #: cp/decl.c:9955
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
41446 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
41448 #: cp/decl.c:9964
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41451 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
41453 #: cp/decl.c:9985
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "unnamed variable or field declared void"
41456 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
41458 #: cp/decl.c:9992
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "variable or field declared void"
41461 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
41463 #: cp/decl.c:10007
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41466 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
41468 #: cp/decl.c:10013
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41471 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
41473 #: cp/decl.c:10268
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41476 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
41478 #: cp/decl.c:10271 cp/decl.c:10291
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41481 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
41483 #: cp/decl.c:10274
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41486 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
41488 #: cp/decl.c:10283
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41491 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
41493 #: cp/decl.c:10305 cp/decl.c:10398 cp/decl.c:10407 cp/decl.c:11970
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "declaration of %qD as non-function"
41496 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
41498 #: cp/decl.c:10311
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "declaration of %qD as non-member"
41501 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
41503 #: cp/decl.c:10339
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41506 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
41508 #: cp/decl.c:10390
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "function definition does not declare parameters"
41511 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
41513 #: cp/decl.c:10415
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41516 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
41518 #: cp/decl.c:10420
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "declaration of %qD as parameter"
41521 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
41523 #: cp/decl.c:10454
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41526 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
41528 #: cp/decl.c:10460
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41531 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
41533 #: cp/decl.c:10468
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41536 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41538 #: cp/decl.c:10474
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41541 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
41543 #: cp/decl.c:10515
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41546 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
41548 #: cp/decl.c:10564 cp/decl.c:10567 cp/decl.c:10570
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41551 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
41553 #: cp/decl.c:10586
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41556 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
41558 #: cp/decl.c:10592
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41561 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
41563 #: cp/decl.c:10614 cp/decl.c:10634
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41566 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
41568 #: cp/decl.c:10616
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41571 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41573 #: cp/decl.c:10618
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41576 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
41578 #: cp/decl.c:10620
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41581 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
41583 #: cp/decl.c:10622
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41586 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
41588 #: cp/decl.c:10624
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41591 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
41593 #: cp/decl.c:10626
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41596 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
41598 #: cp/decl.c:10628
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41601 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
41603 #: cp/decl.c:10630
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41606 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41608 #: cp/decl.c:10636
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41611 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
41613 #: cp/decl.c:10644
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41616 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
41618 #: cp/decl.c:10712
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "complex invalid for %qs"
41621 msgstr "complex ungültig für %qs"
41623 #: cp/decl.c:10751
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41626 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
41628 #: cp/decl.c:10769
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41631 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
41633 #: cp/decl.c:10775
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41636 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
41638 #: cp/decl.c:10785
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41641 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
41643 #: cp/decl.c:10790
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41646 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
41648 #: cp/decl.c:10796
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41651 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
41653 #: cp/decl.c:10800
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41656 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
41658 #: cp/decl.c:10805
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41661 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
41663 #: cp/decl.c:10815
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41666 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41668 #: cp/decl.c:10825
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41671 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
41673 #: cp/decl.c:10828
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41676 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
41678 #: cp/decl.c:10830
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41681 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41683 #: cp/decl.c:10834
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41686 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
41688 #: cp/decl.c:10839
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41691 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
41693 #: cp/decl.c:10845
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41696 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
41698 #: cp/decl.c:10849
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41701 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
41703 #: cp/decl.c:10853
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41706 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
41708 #: cp/decl.c:10857
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41711 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
41713 #: cp/decl.c:10861
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41716 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
41718 #: cp/decl.c:10872
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41721 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
41723 #: cp/decl.c:10875
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41726 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
41728 #: cp/decl.c:10906
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41731 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
41733 #: cp/decl.c:10929
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "storage class specified for %qs"
41736 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
41738 #: cp/decl.c:10933
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41741 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
41743 #: cp/decl.c:10946
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41746 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
41748 #: cp/decl.c:10950
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41751 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
41753 #: cp/decl.c:10957
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41756 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
41758 #: cp/decl.c:10969
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41761 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
41763 #: cp/decl.c:11050
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41766 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
41768 #: cp/decl.c:11098
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "requires-clause on return type"
41771 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
41773 #: cp/decl.c:11118
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41776 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
41778 #: cp/decl.c:11121
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41781 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
41783 #: cp/decl.c:11127
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41786 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
41788 #: cp/decl.c:11134
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41791 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
41793 #: cp/decl.c:11147
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format
41795 #| msgid "deduced class type %qT in function return type"
41796 msgid "deduced class type %qD in function return type"
41797 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
41799 #: cp/decl.c:11156
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41802 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
41804 #: cp/decl.c:11169
41805 #, gcc-internal-format
41806 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41807 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
41809 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41810 #. always be an error.
41811 #: cp/decl.c:11180
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41814 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41816 #: cp/decl.c:11183
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41819 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
41821 #: cp/decl.c:11212
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "%qs declared as function returning a function"
41824 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
41826 #: cp/decl.c:11218
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%qs declared as function returning an array"
41829 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
41831 #: cp/decl.c:11247
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "destructor cannot be static member function"
41834 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41836 #: cp/decl.c:11248
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "constructor cannot be static member function"
41839 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41841 #: cp/decl.c:11252
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41844 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41846 #: cp/decl.c:11253
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41849 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41851 #: cp/decl.c:11261
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41854 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41856 #: cp/decl.c:11262
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41859 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41861 #: cp/decl.c:11280
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41864 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
41866 #. Cannot be both friend and virtual.
41867 #: cp/decl.c:11295
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "virtual functions cannot be friends"
41870 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
41872 #: cp/decl.c:11299
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "friend declaration not in class definition"
41875 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
41877 #: cp/decl.c:11301
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41880 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
41882 #: cp/decl.c:11313
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41885 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
41887 #: cp/decl.c:11339
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "destructors may not have parameters"
41890 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
41892 #: cp/decl.c:11379
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41895 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41897 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11399
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41900 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41902 #: cp/decl.c:11401
41903 #, gcc-internal-format
41904 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41905 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
41907 #: cp/decl.c:11430
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41910 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41912 #: cp/decl.c:11431
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41915 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41917 #: cp/decl.c:11504
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41920 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
41922 #: cp/decl.c:11574
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41925 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
41927 #: cp/decl.c:11599
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41930 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
41932 #: cp/decl.c:11605
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41935 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
41937 #: cp/decl.c:11635
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41940 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
41942 #: cp/decl.c:11637
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41945 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
41947 #: cp/decl.c:11645
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41950 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
41952 #: cp/decl.c:11685
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41955 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
41957 #: cp/decl.c:11693
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41960 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41962 #: cp/decl.c:11695
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41965 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41967 #: cp/decl.c:11706
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41970 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41972 #: cp/decl.c:11709
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41975 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
41977 #: cp/decl.c:11712
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41980 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
41982 #: cp/decl.c:11721
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41985 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41987 #: cp/decl.c:11726
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41990 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41992 #: cp/decl.c:11732
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41995 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41997 #: cp/decl.c:11737
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
42000 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42002 #: cp/decl.c:11742
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
42005 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42007 #: cp/decl.c:11747
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
42010 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42012 #: cp/decl.c:11778
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "typedef declared %<auto%>"
42015 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
42017 #: cp/decl.c:11783
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "requires-clause on typedef"
42020 msgstr "requires-clause an Typedef"
42022 #: cp/decl.c:11787
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
42025 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
42027 #: cp/decl.c:11813
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
42030 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
42032 #: cp/decl.c:11900
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
42035 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
42037 #: cp/decl.c:11908
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "template parameters cannot be friends"
42040 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
42042 #: cp/decl.c:11910
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
42045 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
42047 #: cp/decl.c:11914
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
42050 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
42052 #: cp/decl.c:11927
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42055 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
42057 #: cp/decl.c:11947
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42060 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
42062 #: cp/decl.c:11951
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "requires-clause on type-id"
42065 msgstr "requires-clause an type-id"
42067 #: cp/decl.c:11961
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42070 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
42072 #: cp/decl.c:11976
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42075 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
42077 #: cp/decl.c:11995
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42080 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
42082 #: cp/decl.c:12001
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42085 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42087 #: cp/decl.c:12003
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "parameter declared %<auto%>"
42090 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
42092 #: cp/decl.c:12052 cp/parser.c:3270
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
42095 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
42097 #: cp/decl.c:12056
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
42100 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
42102 #: cp/decl.c:12080
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42105 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
42107 #: cp/decl.c:12083
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42110 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
42112 #. Something like struct S { int N::j; };
42113 #: cp/decl.c:12099
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "invalid use of %<::%>"
42116 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
42118 #: cp/decl.c:12121
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42121 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
42123 #: cp/decl.c:12130
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42126 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
42128 #: cp/decl.c:12139
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42131 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
42133 #: cp/decl.c:12153
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42136 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
42138 #: cp/decl.c:12160
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42141 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
42143 #: cp/decl.c:12166
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42146 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
42148 #: cp/decl.c:12171
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42151 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
42153 #: cp/decl.c:12177
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42156 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
42158 #: cp/decl.c:12185
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42161 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
42163 #: cp/decl.c:12190
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "a concept cannot be a member function"
42166 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
42168 #: cp/decl.c:12199
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42171 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
42173 #: cp/decl.c:12202
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "variable template declared here"
42176 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
42178 #: cp/decl.c:12257
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42181 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42183 #: cp/decl.c:12262
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "name %qT has incomplete type"
42186 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
42188 #: cp/decl.c:12272
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42191 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
42193 #: cp/decl.c:12318
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42196 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42198 #: cp/decl.c:12322
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42201 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
42203 #: cp/decl.c:12350
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42206 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
42208 #: cp/decl.c:12354
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42211 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42213 #: cp/decl.c:12409
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42216 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
42218 #: cp/decl.c:12411
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42221 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
42223 #: cp/decl.c:12415
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42226 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
42228 #: cp/decl.c:12418
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42231 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
42233 #: cp/decl.c:12423
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42236 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
42238 #: cp/decl.c:12434
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42241 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
42243 #: cp/decl.c:12438
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42246 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
42248 #: cp/decl.c:12446
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "virtual non-class function %qs"
42251 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
42253 #: cp/decl.c:12453
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42256 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42258 #: cp/decl.c:12454
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42261 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42263 #: cp/decl.c:12489
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42266 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
42268 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42269 #. block.
42270 #: cp/decl.c:12497
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "cannot declare static function inside another function"
42273 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
42275 #: cp/decl.c:12533
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42278 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
42280 #: cp/decl.c:12540
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42283 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
42285 #: cp/decl.c:12546
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42288 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
42290 #: cp/decl.c:12553
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42293 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
42295 #: cp/decl.c:12574
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42298 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
42300 #: cp/decl.c:12585
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42303 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
42305 #: cp/decl.c:12589
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42308 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
42310 #: cp/decl.c:12754
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "default argument %qE uses %qD"
42313 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
42315 #: cp/decl.c:12757
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42318 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
42320 #: cp/decl.c:12841
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42323 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
42325 #: cp/decl.c:12845
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42328 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
42330 #: cp/decl.c:12868
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42333 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
42335 #: cp/decl.c:12895
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42338 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42340 #: cp/decl.c:12897
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42343 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42345 #. [class.copy]
42347 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42348 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42349 #. and either there are no other parameters or else all other
42350 #. parameters have default arguments.
42352 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42353 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42354 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42355 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42356 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42357 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42358 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42359 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42360 #: cp/decl.c:13150
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42363 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
42365 #: cp/decl.c:13228
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42368 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
42370 #: cp/decl.c:13234
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "%qD may not be declared as static"
42373 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
42375 #: cp/decl.c:13261
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42378 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
42380 #: cp/decl.c:13267
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42383 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
42385 #: cp/decl.c:13277
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42388 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
42390 #. 13.4.0.3
42391 #: cp/decl.c:13303
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42394 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
42396 #. Variadic.
42397 #: cp/decl.c:13314
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42400 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
42402 #: cp/decl.c:13338
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42405 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
42407 #: cp/decl.c:13339
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42410 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
42412 #: cp/decl.c:13350
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42415 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
42417 #: cp/decl.c:13351
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42420 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
42422 #: cp/decl.c:13361
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "%qD must have no arguments"
42425 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
42427 #: cp/decl.c:13362 cp/decl.c:13371
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "%qD must have exactly one argument"
42430 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
42432 #: cp/decl.c:13372
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42435 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
42437 #: cp/decl.c:13389 cp/decl.c:13392
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "%qD cannot have default arguments"
42440 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
42442 #: cp/decl.c:13419
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42445 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42447 #: cp/decl.c:13421
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42450 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42452 #: cp/decl.c:13428
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42455 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42457 #: cp/decl.c:13430
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42460 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42462 #: cp/decl.c:13438
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42465 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42467 #: cp/decl.c:13440
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42470 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42472 #: cp/decl.c:13455
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42475 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
42477 #: cp/decl.c:13474
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "prefix %qD should return %qT"
42480 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42482 #: cp/decl.c:13480
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "postfix %qD should return %qT"
42485 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42487 #: cp/decl.c:13492
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "%qD should return by value"
42490 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
42492 #: cp/decl.c:13547
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42495 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
42497 #: cp/decl.c:13570
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42500 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
42502 #: cp/decl.c:13573
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42505 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
42507 #: cp/decl.c:13575
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "%qD has a previous declaration here"
42510 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
42512 #: cp/decl.c:13583
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "%qT referred to as %qs"
42515 msgstr "%qT als %qs verwendet"
42517 #: cp/decl.c:13584 cp/decl.c:13591
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "%qT has a previous declaration here"
42520 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
42522 #: cp/decl.c:13590
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "%qT referred to as enum"
42525 msgstr "%qT als enum verwendet"
42527 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42528 #. without a template header such as:
42530 #. template <class T> class C {};
42531 #. void f(class C);             // No template header here
42533 #. then the required template argument is missing.
42534 #: cp/decl.c:13605
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42537 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
42539 #: cp/decl.c:13659 cp/name-lookup.c:4652
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42542 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
42544 #: cp/decl.c:13689 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6425
42545 #: cp/pt.c:9209
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "%qT is not a template"
42548 msgstr "%qT ist kein Template"
42550 #: cp/decl.c:13694
42551 #, gcc-internal-format
42552 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42553 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
42555 #: cp/decl.c:13703 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
42556 #: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6376 cp/parser.c:26300
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42559 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
42561 #: cp/decl.c:13806
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42564 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
42566 #: cp/decl.c:13842
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42569 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
42571 #: cp/decl.c:13982
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "derived union %qT invalid"
42574 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
42576 #: cp/decl.c:13989
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42579 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
42581 #: cp/decl.c:14000
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42584 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
42586 #: cp/decl.c:14025
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42589 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
42591 #: cp/decl.c:14055
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "recursive type %qT undefined"
42594 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
42596 #: cp/decl.c:14057
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42599 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
42601 #: cp/decl.c:14202
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42604 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
42606 #: cp/decl.c:14205 cp/decl.c:14213 cp/decl.c:14225 cp/parser.c:18284
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "previous definition here"
42609 msgstr "vorherige Definition hier"
42611 #: cp/decl.c:14210
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42614 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
42616 #: cp/decl.c:14222
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42619 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
42621 #: cp/decl.c:14300
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42624 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
42626 #. DR 377
42628 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42629 #. enumeration is ill-formed.
42630 #: cp/decl.c:14447
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42633 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
42635 #: cp/decl.c:14619
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42638 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
42640 #: cp/decl.c:14629
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42643 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
42645 #: cp/decl.c:14678
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42648 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
42650 #: cp/decl.c:14679
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42653 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
42655 #: cp/decl.c:14690
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42658 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
42660 #: cp/decl.c:14710
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42663 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
42665 #: cp/decl.c:14821
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "return type %q#T is incomplete"
42668 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
42670 #: cp/decl.c:14999 cp/typeck.c:9286
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42673 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
42675 #: cp/decl.c:15344
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "invalid function declaration"
42678 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
42680 #: cp/decl.c:15786
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "no return statements in function returning %qT"
42683 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
42685 #: cp/decl.c:15788 cp/typeck.c:9166
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42688 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
42690 #: cp/decl.c:15996
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "invalid member function declaration"
42693 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
42695 #: cp/decl.c:16010
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42698 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
42700 #: cp/decl.c:16386
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42703 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
42705 #: cp/decl2.c:372
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "name missing for member function"
42708 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
42710 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42713 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
42715 #: cp/decl2.c:457
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42718 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
42720 #: cp/decl2.c:511
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "deleting array %q#E"
42723 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
42725 #: cp/decl2.c:517
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42728 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
42730 #: cp/decl2.c:529
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42733 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
42735 #: cp/decl2.c:537
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "deleting %qT is undefined"
42738 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
42740 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5552
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "template declaration of %q#D"
42743 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
42745 #: cp/decl2.c:625
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42748 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
42750 #. [temp.mem]
42752 #. A destructor shall not be a member template.
42753 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5511
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "destructor %qD declared as member template"
42756 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
42758 #: cp/decl2.c:714
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "no declaration matches %q#D"
42761 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
42763 #: cp/decl2.c:719
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "no conversion operators declared"
42766 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
42768 #: cp/decl2.c:722
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "no functions named %qD"
42771 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
42773 #: cp/decl2.c:724
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "%#qT defined here"
42776 msgstr "%#qT hier definiert"
42778 #: cp/decl2.c:778
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42781 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
42783 #: cp/decl2.c:786
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42786 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
42788 #: cp/decl2.c:788
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "unnamed class defined here"
42791 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
42793 #: cp/decl2.c:856
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "explicit template argument list not allowed"
42796 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
42798 #: cp/decl2.c:862
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42801 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
42803 #: cp/decl2.c:904
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "%qD is already defined in %qT"
42806 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
42808 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
42809 #, gcc-internal-format
42810 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42811 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
42813 #: cp/decl2.c:955
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42816 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
42818 #: cp/decl2.c:958
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42821 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
42823 #: cp/decl2.c:1002
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42826 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
42828 #: cp/decl2.c:1057
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42831 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
42833 #: cp/decl2.c:1063
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42836 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
42838 #: cp/decl2.c:1073
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42841 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
42843 #: cp/decl2.c:1080
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42846 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
42848 #: cp/decl2.c:1087
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42851 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
42853 #: cp/decl2.c:1094
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42856 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
42858 #: cp/decl2.c:1108
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42861 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
42863 #: cp/decl2.c:1515
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42866 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
42868 #: cp/decl2.c:1582
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "anonymous struct not inside named type"
42871 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
42873 #: cp/decl2.c:1598
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42876 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
42878 #: cp/decl2.c:1605
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42881 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
42883 #: cp/decl2.c:1608
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42886 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
42888 #: cp/decl2.c:1673
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42891 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
42893 #: cp/decl2.c:1682
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "anonymous union with no members"
42896 msgstr "anonyme Union ohne Element"
42898 #: cp/decl2.c:1715
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42901 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
42903 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42905 #. The first parameter shall not have an associated default
42906 #. argument.
42907 #: cp/decl2.c:1726
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42910 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
42912 #: cp/decl2.c:1742
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42915 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
42917 #: cp/decl2.c:1771
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42920 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
42922 #: cp/decl2.c:1780
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42925 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
42927 #: cp/decl2.c:2660
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42930 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
42932 #: cp/decl2.c:2664
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42935 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42937 #: cp/decl2.c:2669
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42940 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42942 #: cp/decl2.c:2677
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42945 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
42947 #: cp/decl2.c:2695
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42950 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
42952 #: cp/decl2.c:2699
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42955 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42957 #: cp/decl2.c:2704
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42960 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42962 #: cp/decl2.c:2711
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42965 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
42967 #: cp/decl2.c:4309
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42970 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42972 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42973 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42974 #. entities.  Since it's not always an error in the
42975 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42976 #: cp/decl2.c:4318
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42979 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42981 #: cp/decl2.c:4322
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42984 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42986 #: cp/decl2.c:4326
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42989 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
42991 #: cp/decl2.c:4334
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42994 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42996 #: cp/decl2.c:4338
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42999 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
43001 #: cp/decl2.c:4341
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43004 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
43006 #: cp/decl2.c:4529
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
43009 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
43011 #: cp/decl2.c:4532
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "previous mangling %q#D"
43014 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
43016 #: cp/decl2.c:4534
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43019 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
43021 #: cp/decl2.c:4606 cp/decl2.c:4609
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "the program should also define %qD"
43024 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
43026 #: cp/decl2.c:4956
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "inline function %qD used but never defined"
43029 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
43031 #: cp/decl2.c:5143
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
43034 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
43036 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
43037 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
43038 #: cp/decl2.c:5251
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
43041 msgstr "Lambda, das %<…%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
43043 #: cp/decl2.c:5254
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "use of deleted function %qD"
43046 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
43048 #: cp/decl2.c:5307
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
43051 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
43053 #: cp/error.c:1523
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "with"
43056 msgstr "mit"
43058 #: cp/error.c:3689
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "(no argument)"
43061 msgstr "(kein Argument)"
43063 #: cp/error.c:3781
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "[...]"
43066 msgstr "[…]"
43068 #: cp/error.c:4141
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43071 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43073 #: cp/error.c:4146
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43076 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43078 #: cp/error.c:4151
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43081 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43083 #: cp/error.c:4156
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43086 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43088 #: cp/error.c:4161
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43091 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43093 #: cp/error.c:4165
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43096 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43098 #: cp/error.c:4169
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43101 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43103 #: cp/error.c:4174
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43106 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43108 #: cp/error.c:4179
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43111 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43113 #: cp/error.c:4184
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43116 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43118 #: cp/error.c:4189
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43121 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43123 #: cp/error.c:4194
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43126 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43128 #: cp/error.c:4199
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43131 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43133 #: cp/error.c:4204
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43136 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43138 #: cp/error.c:4209
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43141 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43143 #: cp/error.c:4259
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43146 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
43148 #: cp/error.c:4263
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43151 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
43153 #: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "%qD is not a member of %qT"
43156 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
43158 #: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "%qD is not a member of %qD"
43161 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
43163 #: cp/error.c:4278
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43166 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
43168 #: cp/except.c:356
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43171 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
43173 #: cp/except.c:581
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43176 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
43178 #: cp/except.c:712
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "  in thrown expression"
43181 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
43183 #: cp/except.c:852
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43186 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
43188 #: cp/except.c:859
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43191 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43193 #: cp/except.c:862
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43196 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43198 #: cp/except.c:958
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "exception of type %qT will be caught"
43201 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
43203 #: cp/except.c:961
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "   by earlier handler for %qT"
43206 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
43208 #: cp/except.c:990
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43211 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
43213 #: cp/except.c:1071
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43216 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
43218 #: cp/except.c:1074
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43221 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
43223 #: cp/friend.c:192
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43226 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
43228 #: cp/friend.c:276
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43231 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43233 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43234 #. [temp.friend]
43235 #. Friend declarations shall not declare partial
43236 #. specializations.
43237 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43240 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
43242 #: cp/friend.c:306
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43245 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
43247 #: cp/friend.c:318
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43250 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
43252 #: cp/friend.c:376
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "%qT is not a member of %qT"
43255 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
43257 #: cp/friend.c:381
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43260 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
43262 #: cp/friend.c:390
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43265 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
43267 #. template <class T> friend class T;
43268 #: cp/friend.c:404
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43271 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43273 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43274 #: cp/friend.c:412
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "%q#T is not a template"
43277 msgstr "%q#T ist kein Template"
43279 #: cp/friend.c:435
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43282 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
43284 #: cp/friend.c:445
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43287 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
43289 #: cp/friend.c:485
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43292 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
43294 #: cp/friend.c:578
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43297 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
43299 #: cp/friend.c:633
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43302 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
43304 #: cp/friend.c:637
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43307 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
43309 #: cp/init.c:394
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43312 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
43314 #: cp/init.c:463
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43317 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
43319 #: cp/init.c:502
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "value-initialization of function type %qT"
43322 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
43324 #: cp/init.c:508
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43327 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
43329 #: cp/init.c:566
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43332 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
43334 #: cp/init.c:613
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43337 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
43339 #: cp/init.c:615
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "defined here"
43342 msgstr "hier definiert"
43344 #: cp/init.c:673
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43347 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
43349 #: cp/init.c:699
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43352 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
43354 #: cp/init.c:720
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "%qD is initialized with itself"
43357 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
43359 #: cp/init.c:831
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43362 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
43364 #: cp/init.c:845 cp/init.c:869 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43367 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
43369 #: cp/init.c:847 cp/init.c:864 cp/init.c:871 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
43370 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "%q#D should be initialized"
43373 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
43375 #: cp/init.c:862 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43378 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
43380 #: cp/init.c:1041
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "%qD will be initialized after"
43383 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
43385 #: cp/init.c:1044
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "base %qT will be initialized after"
43388 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
43390 #: cp/init.c:1048
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "  %q#D"
43393 msgstr "  %q#D"
43395 #: cp/init.c:1050
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "  base %qT"
43398 msgstr "  Basis %qT"
43400 #: cp/init.c:1052
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "  when initialized here"
43403 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
43405 #: cp/init.c:1069
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "multiple initializations given for %qD"
43408 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
43410 #: cp/init.c:1073
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43413 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
43415 #: cp/init.c:1158
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43418 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
43420 #: cp/init.c:1255
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43423 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
43425 #: cp/init.c:1482 cp/init.c:1501
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43428 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
43430 #: cp/init.c:1488
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43433 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
43435 #: cp/init.c:1495
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43438 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
43440 #: cp/init.c:1534
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43443 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
43445 #: cp/init.c:1542
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43448 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
43450 #: cp/init.c:1589
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43453 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
43455 #: cp/init.c:1597
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43458 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
43460 #: cp/init.c:1600
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43463 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
43465 #: cp/init.c:1710 cp/init.c:4386 cp/typeck2.c:1175
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43468 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43470 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3268
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "%qT is not a class type"
43473 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
43475 #: cp/init.c:2075
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43478 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
43480 #: cp/init.c:2089
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43483 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
43485 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1893
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43488 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
43490 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1835
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43493 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
43495 #: cp/init.c:2379
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43498 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43500 #: cp/init.c:2387
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43503 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43505 #: cp/init.c:2391
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43508 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
43510 #: cp/init.c:2407
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43513 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43515 #: cp/init.c:2415
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43518 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43520 #: cp/init.c:2419
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43523 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
43525 #: cp/init.c:2710
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43528 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43530 #: cp/init.c:2721
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43533 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43535 #: cp/init.c:2732
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43538 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43540 #: cp/init.c:2880
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "integer overflow in array size"
43543 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
43545 #: cp/init.c:2890
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "array size in new-expression must be constant"
43548 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
43550 #: cp/init.c:2904
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43553 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
43555 #: cp/init.c:2920
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43558 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
43560 #: cp/init.c:2922
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43563 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
43565 #: cp/init.c:2932
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "invalid type %<void%> for new"
43568 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
43570 #: cp/init.c:2975
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43573 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
43575 #: cp/init.c:3101
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43578 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
43580 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43583 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
43585 #: cp/init.c:3181
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43588 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
43590 #: cp/init.c:3184
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43593 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
43595 #: cp/init.c:3187
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43598 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
43600 #: cp/init.c:3370
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "parenthesized initializer in array new"
43603 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
43605 #: cp/init.c:3633
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "size in array new must have integral type"
43608 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
43610 #: cp/init.c:3665
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43613 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
43615 #: cp/init.c:3674
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "new cannot be applied to a function type"
43618 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
43620 #: cp/init.c:3743
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43623 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
43625 #: cp/init.c:3747
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43628 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43630 #: cp/init.c:4295
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "initializer ends prematurely"
43633 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
43635 #: cp/init.c:4599
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "unknown array size in delete"
43638 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
43640 #: cp/init.c:4623
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43643 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
43645 #: cp/init.c:4628
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43648 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43650 #: cp/init.c:4642
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43653 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
43655 #: cp/init.c:4647
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43658 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
43660 #: cp/init.c:4954
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43663 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
43665 #: cp/lambda.c:542
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43668 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
43670 #: cp/lambda.c:557
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 #| msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43673 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43674 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
43676 #: cp/lambda.c:561
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43679 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
43681 #: cp/lambda.c:585
43682 #, gcc-internal-format
43683 msgid "cannot capture %qE by reference"
43684 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
43686 #: cp/lambda.c:595
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43689 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
43691 #: cp/lambda.c:619
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43694 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
43696 #: cp/lambda.c:648
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43699 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
43701 #: cp/lambda.c:833
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43704 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
43706 #: cp/lex.c:382
43707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43708 msgid "junk at end of #pragma %s"
43709 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
43711 #: cp/lex.c:389
43712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43713 msgid "invalid #pragma %s"
43714 msgstr "ungültiges #pragma %s"
43716 #: cp/lex.c:397
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43719 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
43721 #: cp/lex.c:469
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43724 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
43726 #: cp/lex.c:497
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "%qD not defined"
43729 msgstr "%qD nicht definiert"
43731 #: cp/lex.c:502
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "%qD was not declared in this scope"
43734 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
43736 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43737 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43738 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43739 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43740 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43741 #. is going wrong.
43743 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43744 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43745 #. be kept in synch.
43746 #: cp/lex.c:542
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43749 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
43751 #: cp/lex.c:551
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43754 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
43756 #: cp/mangle.c:2366
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43759 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
43761 #: cp/mangle.c:2370
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "mangling __underlying_type"
43764 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
43766 #: cp/mangle.c:2653
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "mangling unknown fixed point type"
43769 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
43771 #: cp/mangle.c:3264
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43774 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
43776 #: cp/mangle.c:3269
43777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43778 msgid "mangling %C"
43779 msgstr "%C wird gemangelt"
43781 #: cp/mangle.c:3346
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43784 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
43786 #: cp/mangle.c:3433
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "string literal in function template signature"
43789 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
43791 #: cp/mangle.c:3862
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43794 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
43796 #: cp/mangle.c:3909
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43799 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
43801 #: cp/mangle.c:3915
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43804 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
43806 #: cp/mangle.c:4187
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43809 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43811 #: cp/mangle.c:4192
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43814 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43816 #: cp/mangle.c:4197
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43819 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43821 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43824 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43826 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43829 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43831 #: cp/method.c:953
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "synthesized method %qD first required here"
43834 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
43836 #: cp/method.c:1270
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43839 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
43841 #: cp/method.c:1280
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43844 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
43846 #: cp/method.c:1347
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43849 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
43851 #: cp/method.c:1399
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43854 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
43856 #: cp/method.c:1410
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43859 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
43861 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43862 #: cp/method.c:1646
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43865 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
43867 #: cp/method.c:1691
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43870 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
43872 #: cp/method.c:1815
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43875 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
43877 #: cp/method.c:1818
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43880 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
43882 #: cp/method.c:1827
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43885 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
43887 #: cp/method.c:1838
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43890 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
43892 #: cp/method.c:1859
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43895 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
43897 #: cp/method.c:1868
43898 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43899 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
43901 #: cp/method.c:2188
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43904 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
43906 #: cp/method.c:2191
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "expected signature: %qD"
43909 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
43911 #: cp/method.c:2229
43912 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43913 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
43915 #: cp/method.c:2251
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43918 msgstr "Explizite Default-Funktion %q+D kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %<constexpr%> ist :"
43920 #: cp/method.c:2296
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "a template cannot be defaulted"
43923 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
43925 #: cp/method.c:2324
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "%qD cannot be defaulted"
43928 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
43930 #: cp/method.c:2333
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43933 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
43935 #: cp/name-lookup.c:2283
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43938 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
43940 #: cp/name-lookup.c:2435
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43943 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
43945 #: cp/name-lookup.c:2562
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43948 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
43950 #: cp/name-lookup.c:2567
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "due to different exception specifications"
43953 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
43955 #: cp/name-lookup.c:2667
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43958 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
43960 #: cp/name-lookup.c:2784
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43963 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
43965 #: cp/name-lookup.c:2945
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "local external declaration %q#D"
43968 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
43970 #: cp/name-lookup.c:2947
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43973 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
43975 #. In a local class, a friend function declaration must
43976 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43977 #. [class.friend/11]
43978 #: cp/name-lookup.c:3070
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43981 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
43983 #: cp/name-lookup.c:3132
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
43986 msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
43988 #: cp/name-lookup.c:3252
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "name lookup of %qD changed"
43991 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
43993 #: cp/name-lookup.c:3255
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43996 msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
43998 #: cp/name-lookup.c:3257
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "  matches this %qD under old rules"
44001 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
44003 #: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
44006 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
44008 #: cp/name-lookup.c:3278
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
44011 msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
44013 #: cp/name-lookup.c:3289
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "using obsolete binding %qD"
44016 msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
44018 #: cp/name-lookup.c:3347
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44021 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44023 #: cp/name-lookup.c:3350
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "%s %s %p %d\n"
44026 msgstr "%s %s %p %d\n"
44028 #: cp/name-lookup.c:4019
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
44031 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
44033 #. 7.3.3/5
44034 #. A using-declaration shall not name a template-id.
44035 #: cp/name-lookup.c:4029
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
44038 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
44040 #: cp/name-lookup.c:4036
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
44043 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
44045 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
44046 #. This can only be using-declaration for class member.
44047 #: cp/name-lookup.c:4044
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "%qT is not a namespace"
44050 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
44052 #. C++11 7.3.3/10.
44053 #: cp/name-lookup.c:4057
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "%qD is already declared in this scope"
44056 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
44058 #: cp/name-lookup.c:4074
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "%qD not declared"
44061 msgstr "%qD nicht deklariert"
44063 #: cp/name-lookup.c:4785
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44066 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
44068 #: cp/name-lookup.c:4792
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44071 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
44073 #: cp/name-lookup.c:4809
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44076 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
44078 #: cp/name-lookup.c:4843
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
44081 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
44083 #: cp/name-lookup.c:4852
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44086 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
44088 #: cp/name-lookup.c:4919
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44091 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
44093 #: cp/name-lookup.c:4958
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44096 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
44098 #: cp/name-lookup.c:5010
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "%qD has not been declared within %qD"
44101 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
44103 #: cp/name-lookup.c:5012
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "only here as a %<friend%>"
44106 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
44108 #: cp/name-lookup.c:5021
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44111 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
44113 #: cp/name-lookup.c:5069
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44116 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
44118 #: cp/name-lookup.c:5076
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44121 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
44123 #: cp/name-lookup.c:5086
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44126 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
44128 #: cp/name-lookup.c:5092
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44131 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
44133 #: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7065
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "%qD attribute directive ignored"
44136 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
44138 #: cp/name-lookup.c:5426
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44141 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
44143 #: cp/name-lookup.c:5441
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "suggested alternative:"
44146 msgid_plural "suggested alternatives:"
44147 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
44148 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
44150 #: cp/name-lookup.c:5447
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "  %qE"
44153 msgstr "  %qE"
44155 #: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "suggested alternative: %qs"
44158 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
44160 #: cp/name-lookup.c:5704
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44163 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
44165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
44166 #: cp/name-lookup.c:5711
44167 #, fuzzy, gcc-internal-format
44168 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
44169 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
44170 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
44172 #: cp/name-lookup.c:5929
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44175 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
44177 #: cp/name-lookup.c:5932
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "it was later defined here"
44180 msgstr "es wurde später hier definiert"
44182 #: cp/name-lookup.c:6687
44183 #, fuzzy, gcc-internal-format
44184 #| msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
44185 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
44186 msgstr "Deklaration von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>, ist kein Template"
44188 #: cp/name-lookup.c:7059
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "strong using directive no longer supported"
44191 msgstr "starke %<using%>-Direktive wird nicht mehr unterstützt"
44193 #: cp/name-lookup.c:7062
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "you may use an inline namespace instead"
44196 msgstr "Sie können stattdessen einen %<inline%>-Namensraum verwenden"
44198 #: cp/name-lookup.c:7079
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "attributes ignored on local using directive"
44201 msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
44203 #: cp/name-lookup.c:7163
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44206 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
44208 #. We only allow depth 255.
44209 #: cp/name-lookup.c:7183
44210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44211 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44212 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
44214 #: cp/name-lookup.c:7218
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44217 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
44219 #: cp/name-lookup.c:7219
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "%qD defined here"
44222 msgstr "%qD hier definiert"
44224 #: cp/name-lookup.c:7292
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44227 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
44229 #: cp/name-lookup.c:7301
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44232 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
44234 #: cp/optimize.c:585
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "making multiple clones of %qD"
44237 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
44239 #: cp/parser.c:818
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44242 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
44244 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44245 #, gcc-internal-format
44246 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44247 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44249 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37254
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44252 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
44254 #: cp/parser.c:2851
44255 #, gcc-internal-format
44256 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44257 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
44259 #: cp/parser.c:2940
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44262 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
44264 #: cp/parser.c:2943
44265 #, gcc-internal-format
44266 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44267 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
44269 #: cp/parser.c:2946
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44272 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
44274 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18221
44275 #, gcc-internal-format
44276 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44277 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
44279 #: cp/parser.c:2959
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44282 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
44284 #: cp/parser.c:2963
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44287 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44289 #: cp/parser.c:2968
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44292 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44294 #: cp/parser.c:2981
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "%<::%E%> is not a type"
44297 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
44299 #: cp/parser.c:2984
44300 #, gcc-internal-format
44301 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44302 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44304 #: cp/parser.c:2988
44305 #, gcc-internal-format
44306 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44307 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44309 #: cp/parser.c:3000
44310 #, gcc-internal-format
44311 msgid "%qE is not a type"
44312 msgstr "%qE ist kein Typ"
44314 #: cp/parser.c:3003
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "%qE is not a class or namespace"
44317 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
44319 #: cp/parser.c:3007
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44322 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44324 #: cp/parser.c:3070
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "new types may not be defined in a return type"
44327 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44329 #: cp/parser.c:3072
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44332 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
44334 #: cp/parser.c:3100
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "%qE is not a class template"
44337 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
44339 #: cp/parser.c:3102
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "%qE is not a template"
44342 msgstr "%qE ist kein Template"
44344 #: cp/parser.c:3105
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "invalid template-id"
44347 msgstr "ungültige Template-ID"
44349 #: cp/parser.c:3139
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44352 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
44354 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17853
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44357 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
44359 #: cp/parser.c:3148
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44362 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44364 #: cp/parser.c:3152
44365 #, gcc-internal-format
44366 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44367 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44369 #: cp/parser.c:3156
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44372 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44374 #: cp/parser.c:3160
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44377 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44379 #: cp/parser.c:3164
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44382 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44384 #: cp/parser.c:3168
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44387 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44389 #: cp/parser.c:3172
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44392 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44394 #: cp/parser.c:3176
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44397 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44399 #: cp/parser.c:3180
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44402 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44404 #: cp/parser.c:3183
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44407 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44409 #: cp/parser.c:3187
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44412 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44414 #: cp/parser.c:3191
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44417 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44419 #: cp/parser.c:3237
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44422 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44424 #: cp/parser.c:3273
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44427 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44429 #: cp/parser.c:3278
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44432 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
44434 #. Something like 'unsigned A a;'
44435 #: cp/parser.c:3281
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44438 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
44440 #: cp/parser.c:3293
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44443 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
44445 #: cp/parser.c:3297
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "%qE does not name a type"
44448 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
44450 #: cp/parser.c:3306
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44453 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44455 #: cp/parser.c:3309
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44458 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44460 #: cp/parser.c:3314
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44463 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44465 #: cp/parser.c:3317
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44468 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
44470 #: cp/parser.c:3343
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44473 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
44475 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44478 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
44480 #: cp/parser.c:3369
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44483 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
44485 #. A<T>::A<T>()
44486 #: cp/parser.c:3381
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44489 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
44491 #: cp/parser.c:3384
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "and %qT has no template constructors"
44494 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
44496 #: cp/parser.c:3392
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44499 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44501 #: cp/parser.c:3400
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44504 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44506 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44509 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
44511 #: cp/parser.c:3419
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44514 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
44516 #: cp/parser.c:4024
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "expected string-literal"
44519 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
44521 #: cp/parser.c:4089
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44524 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
44526 #: cp/parser.c:4143
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "a wide string is invalid in this context"
44529 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
44531 #: cp/parser.c:4258
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44534 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
44536 #: cp/parser.c:4357
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44539 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44541 #: cp/parser.c:4364
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44544 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44546 #: cp/parser.c:4368
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "floating literal truncated to zero"
44549 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
44551 #: cp/parser.c:4433
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44554 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
44556 #: cp/parser.c:4439
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44559 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus <complex>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
44561 #: cp/parser.c:4443
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44564 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
44566 #: cp/parser.c:4447
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44569 msgstr "verwenden Sie -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
44571 #: cp/parser.c:4526
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44574 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
44576 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12940
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "expected declaration"
44579 msgstr "Deklaration erwartet"
44581 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "expected binary operator"
44584 msgstr "binärer Operator erwartet"
44586 #: cp/parser.c:4955
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "expected ..."
44589 msgstr "%<…%> erwartet"
44591 #: cp/parser.c:4967
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44594 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44596 #: cp/parser.c:4972
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44599 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44601 #: cp/parser.c:4980
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44604 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
44606 #: cp/parser.c:5084
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44609 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
44611 #: cp/parser.c:5165
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44614 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
44616 #: cp/parser.c:5177
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44619 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
44621 #: cp/parser.c:5217
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44624 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44626 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "expected primary-expression"
44629 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
44631 #: cp/parser.c:5305
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44634 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
44636 #: cp/parser.c:5446
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44639 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
44641 #: cp/parser.c:5605
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44644 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
44646 #: cp/parser.c:5787
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "expected id-expression"
44649 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
44651 #: cp/parser.c:5919
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44654 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
44656 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7860
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44659 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44661 #: cp/parser.c:6059
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44664 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
44666 #: cp/parser.c:6074
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44669 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
44671 #: cp/parser.c:6111 cp/parser.c:20249
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "expected unqualified-id"
44674 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
44676 #: cp/parser.c:6220
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44679 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
44681 #: cp/parser.c:6288
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44684 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
44686 #: cp/parser.c:6314
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44689 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44691 #: cp/parser.c:6322
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44694 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44696 #: cp/parser.c:6426 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "%qD is not a template"
44699 msgstr "%qD ist kein Template"
44701 #: cp/parser.c:6504
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "expected nested-name-specifier"
44704 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
44706 #: cp/parser.c:6711 cp/parser.c:8950
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "types may not be defined in casts"
44709 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
44711 #: cp/parser.c:6797
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44714 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
44716 #: cp/parser.c:6889
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44719 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
44721 #: cp/parser.c:6901 cp/pt.c:18416
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44724 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
44726 #: cp/parser.c:6995
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44729 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
44731 #: cp/parser.c:7054
44732 #, gcc-internal-format
44733 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44734 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
44736 #: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
44737 #, gcc-internal-format
44738 msgid "invalid use of %qD"
44739 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
44741 #: cp/parser.c:7605
44742 #, gcc-internal-format
44743 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44744 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
44746 #: cp/parser.c:7912
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "non-scalar type"
44749 msgstr "nicht-skalarer Typ"
44751 #: cp/parser.c:8013
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44754 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
44756 #: cp/parser.c:8114
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44759 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
44761 #: cp/parser.c:8404
44762 #, gcc-internal-format
44763 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44764 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
44766 #: cp/parser.c:8420
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44769 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
44771 #: cp/parser.c:8422
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44774 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
44776 #: cp/parser.c:8454
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44779 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
44781 #: cp/parser.c:8502
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "expected expression-list or type-id"
44784 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
44786 #: cp/parser.c:8531
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44789 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
44791 #: cp/parser.c:8659
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44794 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
44796 #: cp/parser.c:9055
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44799 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
44801 #: cp/parser.c:9203
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44804 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
44806 #: cp/parser.c:9206
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44809 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
44811 #: cp/parser.c:9410
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44814 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
44816 #: cp/parser.c:9832
44817 #, fuzzy, gcc-internal-format
44818 #| msgid "types may not be defined in conditions"
44819 msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
44820 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
44822 #: cp/parser.c:10119
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44825 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
44827 #: cp/parser.c:10128
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "lambda-expression in template-argument"
44830 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
44832 #: cp/parser.c:10281
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "expected end of capture-list"
44835 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
44837 #: cp/parser.c:10296
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44840 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44842 #: cp/parser.c:10313
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44845 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44847 #: cp/parser.c:10358
44848 #, gcc-internal-format
44849 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44850 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44852 #: cp/parser.c:10365
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44855 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
44857 #: cp/parser.c:10387
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "capture of non-variable %qE"
44860 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
44862 #: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "%q#D declared here"
44865 msgstr "%q#D hier deklariert"
44867 #: cp/parser.c:10397
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44870 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
44872 #: cp/parser.c:10433
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44875 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44877 #: cp/parser.c:10438
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44880 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
44882 #: cp/parser.c:10494
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44885 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44887 #: cp/parser.c:10498
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44890 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
44892 #: cp/parser.c:10530
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44895 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
44897 #: cp/parser.c:10548
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "duplicate %<mutable%>"
44900 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
44902 #: cp/parser.c:10595
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44905 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44907 #: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44910 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
44912 #: cp/parser.c:11005
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "expected labeled-statement"
44915 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
44917 #: cp/parser.c:11051
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44920 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44922 #: cp/parser.c:11165
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44925 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44927 #: cp/parser.c:11174
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44930 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
44932 #: cp/parser.c:11222
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44935 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
44937 #: cp/parser.c:11349
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44940 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44942 #: cp/parser.c:11376
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44945 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44947 #: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28490
44948 #, gcc-internal-format
44949 msgid "expected selection-statement"
44950 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
44952 #: cp/parser.c:11579
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "types may not be defined in conditions"
44955 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
44957 #: cp/parser.c:12018
44958 #, gcc-internal-format
44959 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44960 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
44962 #: cp/parser.c:12105
44963 #, gcc-internal-format
44964 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44965 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
44967 #: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28493
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "expected iteration-statement"
44970 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
44972 #: cp/parser.c:12298
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44975 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44977 #: cp/parser.c:12426
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44980 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
44982 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44983 #: cp/parser.c:12434
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44986 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
44988 #: cp/parser.c:12447 cp/parser.c:28496
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "expected jump-statement"
44991 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
44993 #: cp/parser.c:12620 cp/parser.c:23584
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "extra %<;%>"
44996 msgstr "zusätzliches %<;%>"
44998 #: cp/parser.c:12863
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
45001 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
45003 #: cp/parser.c:13083
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
45006 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
45008 #: cp/parser.c:13103
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45011 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
45013 #: cp/parser.c:13124
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
45016 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
45018 #: cp/parser.c:13148
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
45021 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
45023 #: cp/parser.c:13203
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
45026 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
45028 #: cp/parser.c:13206
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
45031 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
45033 #: cp/parser.c:13257
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45036 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45038 #: cp/parser.c:13306
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "empty structured binding declaration"
45041 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
45043 #: cp/parser.c:13324
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
45046 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
45048 #: cp/parser.c:13491
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "%<friend%> used outside of class"
45051 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
45053 #: cp/parser.c:13558
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45056 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
45058 #: cp/parser.c:13594
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45061 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
45063 #: cp/parser.c:13600
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "%qD invalid in lambda"
45066 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
45068 #: cp/parser.c:13693
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "class definition may not be declared a friend"
45071 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
45073 #: cp/parser.c:13763 cp/parser.c:24064
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45076 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
45078 #: cp/parser.c:13805
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "invalid linkage-specification"
45081 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
45083 #: cp/parser.c:13909
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45086 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45088 #: cp/parser.c:14111
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45091 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
45093 #: cp/parser.c:14264
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45096 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
45098 #: cp/parser.c:14291
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45101 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
45103 #: cp/parser.c:14295
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45106 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
45108 #: cp/parser.c:14379
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "only constructors take member initializers"
45111 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
45113 #: cp/parser.c:14406
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45116 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
45118 #: cp/parser.c:14418 cp/pt.c:24255
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45121 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
45123 #: cp/parser.c:14430 cp/pt.c:24267
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45126 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
45128 #: cp/parser.c:14482
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45131 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
45133 #: cp/parser.c:14552
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45136 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
45138 #: cp/parser.c:14927
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45141 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
45143 #: cp/parser.c:14933
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "expected suffix identifier"
45146 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
45148 #: cp/parser.c:14942
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45151 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
45153 #: cp/parser.c:14948
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45156 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
45158 #: cp/parser.c:14975
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "expected operator"
45161 msgstr "Operator erwartet"
45163 #. Warn that we do not support `export'.
45164 #: cp/parser.c:15020
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45167 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
45169 #: cp/parser.c:15190
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "invalid constrained type parameter"
45172 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
45174 #: cp/parser.c:15198
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "cv-qualified type parameter"
45177 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
45179 #: cp/parser.c:15283
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45182 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
45184 #: cp/parser.c:15347
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45187 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
45189 #: cp/parser.c:15582 cp/parser.c:15668 cp/parser.c:21694
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45192 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45194 #: cp/parser.c:15586 cp/parser.c:15672
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45197 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
45199 #: cp/parser.c:15738
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "expected template-id"
45202 msgstr "Template-ID erwartet"
45204 #: cp/parser.c:15798
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45207 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
45209 #: cp/parser.c:15802
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45212 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
45214 #: cp/parser.c:15806
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45217 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
45219 #: cp/parser.c:15924
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "parse error in template argument list"
45222 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
45224 #. The name does not name a template.
45225 #: cp/parser.c:15992 cp/parser.c:16122 cp/parser.c:16337
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "expected template-name"
45228 msgstr "Templatename erwartet"
45230 #. Explain what went wrong.
45231 #: cp/parser.c:16038
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "non-template %qD used as template"
45234 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
45236 #: cp/parser.c:16040
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45239 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
45241 #: cp/parser.c:16189
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45244 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
45246 #: cp/parser.c:16298 cp/parser.c:16316 cp/parser.c:16483
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "expected template-argument"
45249 msgstr "Templateargument erwartet"
45251 #: cp/parser.c:16458
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "invalid non-type template argument"
45254 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
45256 #: cp/parser.c:16585
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45259 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
45261 #: cp/parser.c:16589
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45264 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
45266 #: cp/parser.c:16648
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "template specialization with C linkage"
45269 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
45271 #: cp/parser.c:16869
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "expected type specifier"
45274 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
45276 #: cp/parser.c:17053
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45279 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45281 #: cp/parser.c:17059
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45284 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45286 #: cp/parser.c:17064
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
45289 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -fconcepts"
45291 #: cp/parser.c:17209
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "expected template-id for type"
45294 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
45296 #: cp/parser.c:17278
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "expected type-name"
45299 msgstr "Typ-Name erwartet"
45301 #: cp/parser.c:17631
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45304 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
45306 #: cp/parser.c:17854
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45309 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
45311 #: cp/parser.c:17942
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45314 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
45316 #: cp/parser.c:17946
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45319 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
45321 #: cp/parser.c:17951
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45324 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
45326 #: cp/parser.c:18085
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "%qD is an enumeration template"
45329 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
45331 #: cp/parser.c:18096
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45334 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
45336 #: cp/parser.c:18111
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45339 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
45341 #: cp/parser.c:18166
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45344 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
45346 #: cp/parser.c:18215
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45349 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
45351 #: cp/parser.c:18229
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45354 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
45356 #: cp/parser.c:18241 cp/parser.c:23070
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45359 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
45361 #: cp/parser.c:18246 cp/parser.c:23075
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45364 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
45366 #: cp/parser.c:18258 cp/parser.c:23089
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "extra qualification not allowed"
45369 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
45371 #: cp/parser.c:18282
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "multiple definition of %q#T"
45374 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
45376 #: cp/parser.c:18295
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45379 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
45381 #: cp/parser.c:18315
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45384 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
45386 #: cp/parser.c:18318
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45389 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
45391 #: cp/parser.c:18497
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "%qD is not a namespace-name"
45394 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
45396 #: cp/parser.c:18503
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "expected namespace-name"
45399 msgstr "Namensraumname erwartet"
45401 #: cp/parser.c:18570
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45404 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45406 #: cp/parser.c:18578
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "nested namespace name required"
45409 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
45411 #: cp/parser.c:18583
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "namespace name required"
45414 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
45416 #: cp/parser.c:18587
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45419 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
45421 #: cp/parser.c:18590
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45424 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
45426 #: cp/parser.c:18597
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "namespace %qD entered"
45429 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
45431 #: cp/parser.c:18652
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45434 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
45436 #: cp/parser.c:18803
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45439 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45441 #: cp/parser.c:18818
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45444 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
45446 #: cp/parser.c:18865
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45449 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45451 #: cp/parser.c:18875
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45454 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
45456 #: cp/parser.c:18940
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45459 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
45461 #: cp/parser.c:19106
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45464 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
45466 #: cp/parser.c:19493
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "a function-definition is not allowed here"
45469 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
45471 #: cp/parser.c:19504
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45474 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
45476 #: cp/parser.c:19508
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45479 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
45481 #: cp/parser.c:19559
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45484 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
45486 #. Anything else is an error.
45487 #: cp/parser.c:19598 cp/parser.c:21906
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "expected initializer"
45490 msgstr "Initialisierung erwartet"
45492 #: cp/parser.c:19679
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "initializer provided for function"
45495 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
45497 #: cp/parser.c:19713
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45500 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
45502 #: cp/parser.c:19727
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45505 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
45507 #: cp/parser.c:20169
45508 #, gcc-internal-format
45509 msgid "array bound is not an integer constant"
45510 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
45512 #: cp/parser.c:20295
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45515 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
45517 #: cp/parser.c:20299
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45520 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
45522 #. We do not attempt to print the declarator
45523 #. here because we do not have enough
45524 #. information about its original syntactic
45525 #. form.
45526 #: cp/parser.c:20328
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "invalid declarator"
45529 msgstr "ungültiger Deklarator"
45531 #: cp/parser.c:20336
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "invalid use of constructor as a template"
45534 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
45536 #: cp/parser.c:20338
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45539 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
45541 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45542 #. function.
45543 #: cp/parser.c:20410
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "qualified-id in declaration"
45546 msgstr "qualified-id in Deklaration"
45548 #: cp/parser.c:20435
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "expected declarator"
45551 msgstr "Deklarator erwartet"
45553 #: cp/parser.c:20554
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "%qD is a namespace"
45556 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
45558 #: cp/parser.c:20556
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45561 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
45563 #: cp/parser.c:20577
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "expected ptr-operator"
45566 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
45568 #: cp/parser.c:20638
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "duplicate cv-qualifier"
45571 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
45573 #: cp/parser.c:20692
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "multiple ref-qualifiers"
45576 msgstr "mehrere ref-qualifier"
45578 #: cp/parser.c:20729
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45581 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
45583 #: cp/parser.c:20787
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "duplicate virt-specifier"
45586 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
45588 #: cp/parser.c:21025
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "missing template arguments after %qT"
45591 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
45593 #: cp/parser.c:21031 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2090
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "invalid use of %qT"
45596 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
45598 #: cp/parser.c:21052
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "types may not be defined in template arguments"
45601 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
45603 #: cp/parser.c:21057
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45606 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
45608 #: cp/parser.c:21145
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "expected type-specifier"
45611 msgstr "Typspezifikation erwartet"
45613 #: cp/parser.c:21429
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45616 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
45618 #: cp/parser.c:21504
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "types may not be defined in parameter types"
45621 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
45623 #: cp/parser.c:21678
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45626 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
45628 #: cp/parser.c:21696
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45631 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45633 #: cp/parser.c:21702
45634 #, gcc-internal-format
45635 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45636 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
45638 #: cp/parser.c:21704
45639 #, gcc-internal-format
45640 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45641 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
45643 #: cp/parser.c:22131
45644 #, gcc-internal-format
45645 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45646 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste ist nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
45648 #: cp/parser.c:22151
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45651 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
45653 #: cp/parser.c:22189
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45656 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
45658 #: cp/parser.c:22203
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45661 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
45663 #: cp/parser.c:22228
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45666 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
45668 #: cp/parser.c:22266
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45671 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
45673 #: cp/parser.c:22322 cp/parser.c:22448
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "expected class-name"
45676 msgstr "Klassenname erwartet"
45678 #: cp/parser.c:22650
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "expected %<;%> after class definition"
45681 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
45683 #: cp/parser.c:22653
45684 #, gcc-internal-format
45685 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45686 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
45688 #: cp/parser.c:22656
45689 #, gcc-internal-format
45690 msgid "expected %<;%> after union definition"
45691 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
45693 #: cp/parser.c:23012
45694 #, gcc-internal-format
45695 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45696 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
45698 #: cp/parser.c:23023
45699 #, gcc-internal-format
45700 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45701 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
45703 #: cp/parser.c:23031
45704 #, gcc-internal-format
45705 msgid "global qualification of class name is invalid"
45706 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
45708 #: cp/parser.c:23038
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "qualified name does not name a class"
45711 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
45713 #: cp/parser.c:23050
45714 #, gcc-internal-format
45715 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45716 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
45718 #: cp/parser.c:23056
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45721 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
45723 #: cp/parser.c:23114
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45726 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
45728 #: cp/parser.c:23146
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45731 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
45733 #: cp/parser.c:23182
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "could not resolve typename type"
45736 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
45738 #: cp/parser.c:23241
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "previous definition of %q#T"
45741 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
45743 #: cp/parser.c:23331 cp/parser.c:28499
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "expected class-key"
45746 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
45748 #: cp/parser.c:23355
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45751 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++17 oder -std=gnu++17"
45753 #: cp/parser.c:23359
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45756 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
45758 #: cp/parser.c:23605
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45761 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
45763 #: cp/parser.c:23623
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45766 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
45768 #: cp/parser.c:23641
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45771 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
45773 #: cp/parser.c:23738
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45776 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
45778 #: cp/parser.c:23745
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45781 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
45783 #: cp/parser.c:23758
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45786 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
45788 #: cp/parser.c:23903
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "pure-specifier on function-definition"
45791 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
45793 #: cp/parser.c:23923
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45796 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
45798 #: cp/parser.c:23970
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45801 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
45803 #: cp/parser.c:23984
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45806 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
45808 #: cp/parser.c:24058
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45811 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
45813 #: cp/parser.c:24093
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45816 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
45818 #: cp/parser.c:24223
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45821 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
45823 #: cp/parser.c:24243
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45826 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
45828 #: cp/parser.c:24267
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45831 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
45833 #: cp/parser.c:24270
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45836 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
45838 #: cp/parser.c:24364 cp/parser.c:24442
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45841 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
45843 #: cp/parser.c:24450
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45846 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
45848 #: cp/parser.c:24456
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45851 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
45853 #: cp/parser.c:24500
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45856 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
45858 #: cp/parser.c:24539
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45861 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
45863 #: cp/parser.c:24650
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45866 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
45868 #: cp/parser.c:25203
45869 #, gcc-internal-format
45870 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45871 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
45873 #: cp/parser.c:25217
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45876 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
45878 #: cp/parser.c:25301
45879 #, gcc-internal-format
45880 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45881 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45883 #: cp/parser.c:25305
45884 #, gcc-internal-format
45885 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45886 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45888 #: cp/parser.c:25342
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "expected attribute before %<...%>"
45891 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
45893 #: cp/parser.c:25403
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45896 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45898 #: cp/parser.c:25721
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45901 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
45903 #: cp/parser.c:25753
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45906 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
45908 #: cp/parser.c:26467
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45911 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
45913 #: cp/parser.c:26472
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45916 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
45918 #: cp/parser.c:26476
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "too few template-parameter-lists"
45921 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
45923 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45924 #. something like:
45926 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45927 #: cp/parser.c:26483
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "too many template-parameter-lists"
45930 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
45932 #: cp/parser.c:26832
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "named return values are no longer supported"
45935 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
45937 #: cp/parser.c:26991
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45940 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
45942 #: cp/parser.c:26996
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45945 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
45947 #: cp/parser.c:27066
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "empty introduction-list"
45950 msgstr "leere introduction-list"
45952 #: cp/parser.c:27090
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "no matching concept for template-introduction"
45955 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
45957 #: cp/parser.c:27112
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45960 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
45962 #: cp/parser.c:27121
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "template with C linkage"
45965 msgstr "Template mit C-Bindung"
45967 #: cp/parser.c:27141
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "invalid explicit specialization"
45970 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
45972 #: cp/parser.c:27245
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45975 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
45977 #: cp/parser.c:27296
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45980 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
45982 #: cp/parser.c:27342
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45985 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
45987 #: cp/parser.c:27650
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45990 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
45992 #: cp/parser.c:27663
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45995 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
45997 #: cp/parser.c:27958
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
46000 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
46002 #: cp/parser.c:28118
46003 #, gcc-internal-format
46004 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
46005 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
46007 #: cp/parser.c:28133
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "%<__thread%> before %qD"
46010 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
46012 #: cp/parser.c:28267
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
46015 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
46017 #: cp/parser.c:28275
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
46020 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
46022 #: cp/parser.c:28280
46023 #, gcc-internal-format
46024 msgid "duplicate %qD"
46025 msgstr "doppeltes %qD"
46027 #: cp/parser.c:28304
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "duplicate %qs"
46030 msgstr "doppeltes %qs"
46032 #: cp/parser.c:28356
46033 #, gcc-internal-format
46034 msgid "expected %<new%>"
46035 msgstr "%<new%> erwartet"
46037 #: cp/parser.c:28359
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "expected %<delete%>"
46040 msgstr "%<delete%> erwartet"
46042 #: cp/parser.c:28362
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "expected %<return%>"
46045 msgstr "%<return%> erwartet"
46047 #: cp/parser.c:28368
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "expected %<extern%>"
46050 msgstr "%<extern%> erwartet"
46052 #: cp/parser.c:28371
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "expected %<static_assert%>"
46055 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
46057 #: cp/parser.c:28374
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "expected %<decltype%>"
46060 msgstr "%<decltype%> erwartet"
46062 #: cp/parser.c:28377
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "expected %<operator%>"
46065 msgstr "%<operator%> erwartet"
46067 #: cp/parser.c:28380
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "expected %<class%>"
46070 msgstr "%<class%> erwartet"
46072 #: cp/parser.c:28383
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "expected %<template%>"
46075 msgstr "%<template%> erwartet"
46077 #: cp/parser.c:28386
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "expected %<namespace%>"
46080 msgstr "%<namespace%> erwartet"
46082 #: cp/parser.c:28389
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "expected %<using%>"
46085 msgstr "%<using%> erwartet"
46087 #: cp/parser.c:28392
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "expected %<asm%>"
46090 msgstr "%<asm%> erwartet"
46092 #: cp/parser.c:28395
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "expected %<try%>"
46095 msgstr "%<try%> erwartet"
46097 #: cp/parser.c:28398
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "expected %<catch%>"
46100 msgstr "%<catch%> erwartet"
46102 #: cp/parser.c:28401
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "expected %<throw%>"
46105 msgstr "%<throw%> erwartet"
46107 #: cp/parser.c:28404
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "expected %<__label__%>"
46110 msgstr "%<__label__%> erwartet"
46112 #: cp/parser.c:28407
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "expected %<@try%>"
46115 msgstr "%<@try%> erwartet"
46117 #: cp/parser.c:28410
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "expected %<@synchronized%>"
46120 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
46122 #: cp/parser.c:28413
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "expected %<@throw%>"
46125 msgstr "%<@throw%> erwartet"
46127 #: cp/parser.c:28416
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46130 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
46132 #: cp/parser.c:28419
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46135 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
46137 #: cp/parser.c:28451
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "expected %<::%>"
46140 msgstr "%<::%> erwartet"
46142 #: cp/parser.c:28463
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "expected %<...%>"
46145 msgstr "%<...%> erwartet"
46147 #: cp/parser.c:28466
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "expected %<*%>"
46150 msgstr "%<*%> erwartet"
46152 #: cp/parser.c:28469
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "expected %<~%>"
46155 msgstr "%<~%> erwartet"
46157 #: cp/parser.c:28475
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46160 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
46162 #: cp/parser.c:28502
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46165 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
46167 #: cp/parser.c:28772
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46170 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
46172 #: cp/parser.c:28777
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "%q#T was previously declared here"
46175 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
46177 #: cp/parser.c:28798
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "%qD redeclared with different access"
46180 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
46182 #: cp/parser.c:28819
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46185 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
46187 #: cp/parser.c:29062
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "file ends in default argument"
46190 msgstr "Datei endet in Standardargument"
46192 #: cp/parser.c:29303 cp/parser.c:30620 cp/parser.c:30808
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46195 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
46197 #: cp/parser.c:29372
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46200 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
46202 #: cp/parser.c:29442
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46205 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
46207 #: cp/parser.c:29473
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46210 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
46212 #: cp/parser.c:29883
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46215 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
46217 #: cp/parser.c:29958 cp/parser.c:29976
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46220 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
46222 #: cp/parser.c:29970 cp/parser.c:30035
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "method attributes must be specified at the end"
46225 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
46227 #: cp/parser.c:30078
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46230 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
46232 #: cp/parser.c:30284 cp/parser.c:30291 cp/parser.c:30298
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "invalid type for instance variable"
46235 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
46237 #: cp/parser.c:30413
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46240 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
46242 #: cp/parser.c:30585
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46245 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
46247 #: cp/parser.c:30592
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46250 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
46252 #: cp/parser.c:30867 cp/parser.c:30874 cp/parser.c:30881
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "invalid type for property"
46255 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
46257 #: cp/parser.c:32011
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46260 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46262 #: cp/parser.c:32724
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "invalid reduction-identifier"
46265 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
46267 #: cp/parser.c:34911
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46270 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
46272 #: cp/parser.c:35231 cp/pt.c:16392
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46275 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
46277 #: cp/parser.c:35316
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "not enough for loops to collapse"
46280 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
46282 #: cp/parser.c:37521
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "invalid initializer clause"
46285 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
46287 #: cp/parser.c:37549
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "expected id-expression (arguments)"
46290 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
46292 #: cp/parser.c:37561
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46295 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
46297 #: cp/parser.c:37662
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46300 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
46302 #: cp/parser.c:37682 cp/semantics.c:5405
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46305 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46307 #: cp/parser.c:37687 cp/semantics.c:5414
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46310 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46312 #: cp/parser.c:37690 cp/pt.c:12944 cp/semantics.c:5420
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46315 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46317 #: cp/parser.c:37693 cp/semantics.c:5426
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46320 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46322 #: cp/parser.c:38047
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46325 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
46327 #: cp/parser.c:38057
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46330 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
46332 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46333 #: cp/parser.c:38392
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "atomic_cancel"
46336 msgstr "atomic_cancel"
46338 #: cp/parser.c:38435 cp/semantics.c:8575
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46341 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46343 #: cp/parser.c:38437 cp/semantics.c:8577
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46346 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46348 #: cp/parser.c:38631
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46351 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46353 #: cp/parser.c:38927
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46356 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46358 #: cp/parser.c:38959
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46361 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46363 #: cp/parser.c:39039
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46366 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
46368 #: cp/parser.c:39295
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46371 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
46373 #: cp/parser.c:39351
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46376 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
46378 #: cp/pt.c:303
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46381 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
46383 #: cp/pt.c:315
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "invalid member template declaration %qD"
46386 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
46388 #: cp/pt.c:694
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46391 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
46393 #: cp/pt.c:708
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46396 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
46398 #: cp/pt.c:792
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46401 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
46403 #: cp/pt.c:802
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46406 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
46408 #: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "  from definition of %q#D"
46411 msgstr "  aus Definition von %q#D"
46413 #: cp/pt.c:821
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46416 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
46418 #: cp/pt.c:941
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46421 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
46423 #: cp/pt.c:953
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "specialization of alias template %qD"
46426 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
46428 #: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46431 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
46433 #: cp/pt.c:988
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46436 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
46438 #: cp/pt.c:1029
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46441 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
46443 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46444 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46445 #: cp/pt.c:1071
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46448 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
46450 #: cp/pt.c:1089
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46453 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
46455 #: cp/pt.c:1552
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46458 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
46460 #: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5274
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "%s %#qD"
46463 msgstr "%s %#qD"
46465 #: cp/pt.c:2089
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "%qD is not a function template"
46468 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
46470 #: cp/pt.c:2094
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "%qD is not a variable template"
46473 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
46475 #: cp/pt.c:2365
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46478 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
46480 #: cp/pt.c:2368
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46483 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
46485 #: cp/pt.c:2379
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46488 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
46490 #: cp/pt.c:2589
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46493 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
46495 #: cp/pt.c:2598
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46498 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
46500 #: cp/pt.c:2604
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46503 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
46505 #: cp/pt.c:2628
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46508 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46510 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46511 #: cp/pt.c:2633
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46514 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46516 #: cp/pt.c:2730
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
46519 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
46521 #: cp/pt.c:2734
46522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46523 msgid "missing primary template attributes %s"
46524 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
46526 #: cp/pt.c:2735
46527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46528 msgid "missing primary template attribute %s"
46529 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
46531 #. This case handles bogus declarations like template <>
46532 #. template <class T> void f<int>();
46533 #: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46536 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
46538 #: cp/pt.c:2837
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46541 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
46543 #: cp/pt.c:2843
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46546 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
46548 #: cp/pt.c:2851
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46551 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46553 #: cp/pt.c:2854
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46556 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46558 #: cp/pt.c:2856
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46561 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
46563 #: cp/pt.c:2862
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46566 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
46568 #: cp/pt.c:2893
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46571 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
46573 #: cp/pt.c:2896
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46576 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
46578 #: cp/pt.c:2929
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46581 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
46583 #: cp/pt.c:2967
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "%qD is not a template function"
46586 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
46588 #. From [temp.expl.spec]:
46590 #. If such an explicit specialization for the member
46591 #. of a class template names an implicitly-declared
46592 #. special member function (clause _special_), the
46593 #. program is ill-formed.
46595 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46596 #: cp/pt.c:3029
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46599 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
46601 #: cp/pt.c:3045
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46604 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
46606 #: cp/pt.c:3076
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46609 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
46611 #: cp/pt.c:3079
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "friend declaration here"
46614 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
46616 #: cp/pt.c:3187
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46619 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
46621 #: cp/pt.c:3621
46622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46623 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46624 msgstr "Argument von __integer_pack muss zwischen 0 und %d liegen"
46626 #: cp/pt.c:3942
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46629 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
46631 #: cp/pt.c:4010
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46634 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Argumentpacks"
46636 #: cp/pt.c:4012
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46639 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Argumentpacks"
46641 #: cp/pt.c:4063
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46644 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
46646 #: cp/pt.c:4080 cp/pt.c:4835
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "        %qD"
46649 msgstr "        %qD"
46651 #: cp/pt.c:4082
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "        <anonymous>"
46654 msgstr "        <anonym>"
46656 #: cp/pt.c:4208
46657 #, gcc-internal-format
46658 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46659 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
46661 #: cp/pt.c:4211
46662 #, gcc-internal-format
46663 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46664 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
46666 #: cp/pt.c:4213
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "template parameter %qD declared here"
46669 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
46671 #: cp/pt.c:4771
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46674 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
46676 #: cp/pt.c:4830
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46679 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
46681 #: cp/pt.c:4854
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
46684 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
46686 #: cp/pt.c:4858
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
46689 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
46691 #: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid "primary template here"
46694 msgstr "ursprüngliches Template hier"
46696 #: cp/pt.c:4870
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46699 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
46701 #: cp/pt.c:4885
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46704 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
46706 #: cp/pt.c:4887
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "primary template %qD"
46709 msgstr "primäres Template %qD"
46711 #: cp/pt.c:4934
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46714 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46716 #: cp/pt.c:4937
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46719 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46721 #: cp/pt.c:4958
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46724 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
46726 #: cp/pt.c:5004
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46729 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46730 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
46731 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
46733 #: cp/pt.c:5066
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46736 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
46738 #: cp/pt.c:5070
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46741 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
46743 #: cp/pt.c:5247
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "no default argument for %qD"
46746 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
46748 #. A primary class template can only have one
46749 #. parameter pack, at the end of the template
46750 #. parameter list.
46751 #: cp/pt.c:5269
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46754 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
46756 #: cp/pt.c:5305
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46759 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
46761 #: cp/pt.c:5308
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46764 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
46766 #: cp/pt.c:5311
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46769 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
46771 #: cp/pt.c:5314
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46774 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
46776 #: cp/pt.c:5317 cp/pt.c:5375
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46779 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
46781 #: cp/pt.c:5489
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "template %qD declared"
46784 msgstr "Template %qD deklariert"
46786 #: cp/pt.c:5496
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "template class without a name"
46789 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
46791 #: cp/pt.c:5504
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46794 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
46796 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46798 #. An allocation function can be a function
46799 #. template. ... Template allocation functions shall
46800 #. have two or more parameters.
46801 #: cp/pt.c:5526
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "invalid template declaration of %qD"
46804 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
46806 #: cp/pt.c:5669
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "template definition of non-template %q#D"
46809 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
46811 #: cp/pt.c:5712
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46814 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
46816 #: cp/pt.c:5726
46817 #, gcc-internal-format
46818 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46819 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
46821 #: cp/pt.c:5729
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46824 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
46826 #: cp/pt.c:5731
46827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46828 msgid "  but %d required"
46829 msgstr "  aber %d benötigt"
46831 #: cp/pt.c:5752
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46834 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
46836 #: cp/pt.c:5755
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46839 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
46841 #: cp/pt.c:5882
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "%qT is not a template type"
46844 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
46846 #: cp/pt.c:5895
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46849 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
46851 #: cp/pt.c:5906
46852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46853 msgid "redeclared with %d template parameter"
46854 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46855 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
46856 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
46858 #: cp/pt.c:5910
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46861 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46862 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46863 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46865 #: cp/pt.c:5947
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "template parameter %q+#D"
46868 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
46870 #: cp/pt.c:5948
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "redeclared here as %q#D"
46873 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
46875 #. We have in [temp.param]:
46877 #. A template-parameter may not be given default arguments
46878 #. by two different declarations in the same scope.
46879 #: cp/pt.c:5958
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46882 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
46884 #: cp/pt.c:5960
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "original definition appeared here"
46887 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
46889 #: cp/pt.c:5988
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46892 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
46894 #: cp/pt.c:5991
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "original declaration appeared here"
46897 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
46899 #: cp/pt.c:6250 cp/pt.c:6318
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46902 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
46904 #: cp/pt.c:6253
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46907 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
46909 #: cp/pt.c:6256
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46912 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
46914 #: cp/pt.c:6268
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46917 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
46919 #: cp/pt.c:6272
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46922 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
46924 #: cp/pt.c:6321
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46927 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
46929 #: cp/pt.c:6323
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "because it is a member of %qT"
46932 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
46934 #: cp/pt.c:6383
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46937 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
46939 #: cp/pt.c:6392
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46942 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
46944 #: cp/pt.c:6401
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46947 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
46949 #: cp/pt.c:6410
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46952 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
46954 #: cp/pt.c:6421
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46957 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
46959 #: cp/pt.c:6431
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46962 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
46964 #: cp/pt.c:6440
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46967 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
46969 #: cp/pt.c:6452
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46972 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
46974 #: cp/pt.c:6456
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46977 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
46979 #: cp/pt.c:6467
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46982 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
46984 #: cp/pt.c:6478
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46987 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
46989 #: cp/pt.c:6490
46990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46991 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46992 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46993 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
46994 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
46996 #: cp/pt.c:6521
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46999 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
47001 #: cp/pt.c:6534
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
47004 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
47006 #: cp/pt.c:6538
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "  %qT is not derived from %qT"
47009 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
47011 #: cp/pt.c:6549
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
47014 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
47016 #: cp/pt.c:6559
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
47019 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
47021 #: cp/pt.c:6569
47022 #, gcc-internal-format
47023 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
47024 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
47026 #: cp/pt.c:6609
47027 #, gcc-internal-format
47028 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
47029 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
47031 #: cp/pt.c:6758
47032 #, gcc-internal-format
47033 msgid "in template argument for type %qT"
47034 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
47036 #: cp/pt.c:6772
47037 #, gcc-internal-format
47038 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
47039 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
47041 #: cp/pt.c:6833
47042 #, gcc-internal-format
47043 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47044 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
47046 #: cp/pt.c:6841
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47049 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
47051 #: cp/pt.c:6857
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47054 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
47056 #: cp/pt.c:6864
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47059 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
47061 #: cp/pt.c:6873
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47064 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
47066 #: cp/pt.c:6888
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
47069 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47071 #: cp/pt.c:6897
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
47074 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47076 #: cp/pt.c:6904
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
47079 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
47081 #: cp/pt.c:6933
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47084 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
47086 #: cp/pt.c:6941
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47089 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
47091 #: cp/pt.c:6959
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47094 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
47096 #: cp/pt.c:6975
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47099 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
47101 #: cp/pt.c:6986
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47104 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
47106 #: cp/pt.c:7036
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47109 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
47111 #: cp/pt.c:7038
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "try using %qE instead"
47114 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
47116 #: cp/pt.c:7092
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47119 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
47121 #: cp/pt.c:7654
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47124 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
47126 #: cp/pt.c:7670
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47129 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
47131 #: cp/pt.c:7805
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47134 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
47136 #: cp/pt.c:7834
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47139 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
47141 #: cp/pt.c:7839
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47144 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
47146 #: cp/pt.c:7855 cp/pt.c:7877 cp/pt.c:7931
47147 #, gcc-internal-format
47148 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47149 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
47151 #: cp/pt.c:7860
47152 #, gcc-internal-format
47153 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47154 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
47156 #: cp/pt.c:7865
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "  expected a class template, got %qE"
47159 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
47161 #: cp/pt.c:7868
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "  expected a type, got %qE"
47164 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
47166 #: cp/pt.c:7882
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "  expected a type, got %qT"
47169 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
47171 #: cp/pt.c:7885
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "  expected a class template, got %qT"
47174 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
47176 #: cp/pt.c:7935
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47179 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
47181 #: cp/pt.c:7949
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47184 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
47186 #: cp/pt.c:7952
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "  expected %qD but got %qD"
47189 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
47191 #: cp/pt.c:8012
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47194 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
47196 #: cp/pt.c:8149 cp/pt.c:8465
47197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47198 msgid "template argument %d is invalid"
47199 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
47201 #: cp/pt.c:8164 cp/pt.c:8298
47202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47203 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47204 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
47206 #: cp/pt.c:8294
47207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47208 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47209 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
47211 #: cp/pt.c:8303
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "provided for %qD"
47214 msgstr "für %qD bereitgestellt"
47216 #: cp/pt.c:8328
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47219 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
47221 #: cp/pt.c:8332
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47224 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
47226 #: cp/pt.c:8431
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47229 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
47231 #: cp/pt.c:9054
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "%q#D is not a function template"
47234 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
47236 #: cp/pt.c:9221
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "non-template type %qT used as a template"
47239 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
47241 #: cp/pt.c:9223
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "for template declaration %q+D"
47244 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
47246 #: cp/pt.c:9346
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "template constraint failure"
47249 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
47251 #: cp/pt.c:9697
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "use of invalid variable template %qE"
47254 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
47256 #: cp/pt.c:10125
47257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47258 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47259 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
47261 #: cp/pt.c:11202
47262 #, fuzzy, gcc-internal-format
47263 #| msgid "flexible array member in union"
47264 msgid "flexible array member %qD in union"
47265 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
47267 #: cp/pt.c:11691
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "fold of empty expansion over %O"
47270 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
47272 #: cp/pt.c:12160
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47275 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
47277 #: cp/pt.c:12163
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47280 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
47282 #: cp/pt.c:12747
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47285 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
47287 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47289 #. typedef void f();
47290 #. void g() { f x; }
47292 #. declares a function, not a variable.  However:
47294 #. typedef void f();
47295 #. template <typename T> void g() { T t; }
47296 #. template void g<f>();
47298 #. is an attempt to declare a variable with function
47299 #. type.
47300 #: cp/pt.c:13708
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "variable %qD has function type"
47303 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
47305 #: cp/pt.c:13881
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "invalid parameter type %qT"
47308 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
47310 #: cp/pt.c:13883
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "in declaration %q+D"
47313 msgstr "in Deklaration %q+D"
47315 #: cp/pt.c:14001
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "function returning an array"
47318 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
47320 #: cp/pt.c:14003
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "function returning a function"
47323 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
47325 #: cp/pt.c:14043
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47328 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
47330 #: cp/pt.c:14637
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "forming reference to void"
47333 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
47335 #: cp/pt.c:14639
47336 #, gcc-internal-format
47337 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47338 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
47340 #: cp/pt.c:14641
47341 #, gcc-internal-format
47342 msgid "forming reference to reference type %qT"
47343 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
47345 #: cp/pt.c:14654
47346 #, gcc-internal-format
47347 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47348 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47350 #: cp/pt.c:14657
47351 #, gcc-internal-format
47352 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47353 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47355 #: cp/pt.c:14705
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47358 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
47360 #: cp/pt.c:14711
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47363 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
47365 #: cp/pt.c:14717
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "creating pointer to member of type void"
47368 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
47370 #: cp/pt.c:14783
47371 #, gcc-internal-format
47372 msgid "creating array of %qT"
47373 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47375 #: cp/pt.c:14816
47376 #, gcc-internal-format
47377 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47378 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
47380 #: cp/pt.c:14853
47381 #, gcc-internal-format
47382 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47383 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
47385 #: cp/pt.c:14861
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47388 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
47390 #: cp/pt.c:14925
47391 #, gcc-internal-format
47392 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47393 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
47395 #: cp/pt.c:15000
47396 #, gcc-internal-format
47397 msgid "use of %qs in template"
47398 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
47400 #: cp/pt.c:15178
47401 #, gcc-internal-format
47402 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47403 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47405 #: cp/pt.c:15193
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47408 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
47410 #: cp/pt.c:15195
47411 #, gcc-internal-format
47412 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47413 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
47415 #: cp/pt.c:15394
47416 #, gcc-internal-format
47417 msgid "using invalid field %qD"
47418 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
47420 #: cp/pt.c:15883 cp/pt.c:17386
47421 #, gcc-internal-format
47422 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47423 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
47425 #: cp/pt.c:15887 cp/pt.c:17390
47426 #, gcc-internal-format
47427 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47428 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
47430 #: cp/pt.c:18334
47431 #, gcc-internal-format
47432 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47433 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
47435 #: cp/pt.c:18362
47436 #, gcc-internal-format
47437 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47438 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
47440 #: cp/pt.c:18367
47441 #, gcc-internal-format
47442 msgid "use %<this->%D%> instead"
47443 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
47445 #: cp/pt.c:18370
47446 #, gcc-internal-format
47447 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47448 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
47450 #: cp/pt.c:18375
47451 #, gcc-internal-format
47452 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47453 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
47455 #: cp/pt.c:18712
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "%qT is not a class or namespace"
47458 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
47460 #: cp/pt.c:18715
47461 #, gcc-internal-format
47462 msgid "%qD is not a class or namespace"
47463 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
47465 #: cp/pt.c:19026
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47468 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
47470 #: cp/pt.c:19028
47471 #, gcc-internal-format
47472 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47473 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
47475 #: cp/pt.c:19038
47476 #, gcc-internal-format
47477 msgid "%qT is a variably modified type"
47478 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
47480 #: cp/pt.c:19053
47481 #, gcc-internal-format
47482 msgid "integral expression %qE is not constant"
47483 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
47485 #: cp/pt.c:19071
47486 #, gcc-internal-format
47487 msgid "  trying to instantiate %qD"
47488 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
47490 #: cp/pt.c:22972
47491 #, gcc-internal-format
47492 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47493 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
47495 #: cp/pt.c:22974
47496 #, gcc-internal-format
47497 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47498 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
47500 #: cp/pt.c:22980
47501 msgid "%s %#qS"
47502 msgstr "%s %#qS"
47504 #: cp/pt.c:23004 cp/pt.c:23091
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47507 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
47509 #: cp/pt.c:23023
47510 #, gcc-internal-format
47511 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47512 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
47514 #: cp/pt.c:23029 cp/pt.c:23086
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "no matching template for %qD found"
47517 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
47519 #: cp/pt.c:23034
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47522 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
47524 #: cp/pt.c:23042
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47527 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
47529 #: cp/pt.c:23078
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47532 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
47534 #: cp/pt.c:23101 cp/pt.c:23187
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47537 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
47539 #: cp/pt.c:23106 cp/pt.c:23204
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47542 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
47544 #: cp/pt.c:23163
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47547 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
47549 #: cp/pt.c:23165
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47552 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
47554 #: cp/pt.c:23174
47555 #, gcc-internal-format
47556 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47557 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
47559 #: cp/pt.c:23192
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47562 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
47564 #: cp/pt.c:23238
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47567 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
47569 #: cp/pt.c:23536
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47572 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
47574 #. [temp.explicit]
47576 #. The definition of a non-exported function template, a
47577 #. non-exported member function template, or a non-exported
47578 #. member function or static data member of a class template
47579 #. shall be present in every translation unit in which it is
47580 #. explicitly instantiated.
47581 #: cp/pt.c:23842
47582 #, gcc-internal-format
47583 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47584 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
47586 #: cp/pt.c:24043
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47589 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47591 #: cp/pt.c:24418
47592 #, gcc-internal-format
47593 msgid "invalid template non-type parameter"
47594 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
47596 #: cp/pt.c:24420
47597 #, gcc-internal-format
47598 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47599 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
47601 #: cp/pt.c:25723
47602 #, gcc-internal-format
47603 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47604 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
47606 #: cp/pt.c:25961
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47609 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
47611 #: cp/pt.c:26440
47612 #, gcc-internal-format
47613 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47614 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
47616 #: cp/pt.c:26586
47617 #, gcc-internal-format
47618 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47619 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
47621 #: cp/pt.c:26593
47622 #, gcc-internal-format
47623 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47624 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
47626 #: cp/pt.c:26607
47627 #, gcc-internal-format
47628 msgid "class template argument deduction failed:"
47629 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
47631 #: cp/pt.c:26614
47632 #, gcc-internal-format
47633 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47634 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
47636 #: cp/pt.c:26676
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47639 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
47641 #: cp/pt.c:26679
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47644 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
47646 #: cp/pt.c:26711
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47649 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
47651 #: cp/pt.c:26746
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47654 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
47656 #: cp/pt.c:26748
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47659 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
47661 #: cp/pt.c:26781
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47664 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
47666 #: cp/pt.c:26785
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47669 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47671 #: cp/pt.c:26789
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47674 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47676 #: cp/pt.c:26793
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47679 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
47681 #: cp/pt.c:26912
47682 #, fuzzy, gcc-internal-format
47683 #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
47684 msgid "invalid use of %qT in template argument"
47685 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
47687 #: cp/repo.c:113
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "-frepo must be used with -c"
47690 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
47692 #: cp/repo.c:203
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid "mysterious repository information in %s"
47695 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
47697 #: cp/repo.c:221
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47700 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
47702 #: cp/rtti.c:313
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47705 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
47707 #: cp/rtti.c:322
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47710 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
47712 #: cp/rtti.c:425
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47715 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
47717 #: cp/rtti.c:515
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47720 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
47722 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47725 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
47727 #: cp/rtti.c:722
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47730 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
47732 #: cp/rtti.c:801
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47735 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
47737 #: cp/search.c:240
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47740 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
47742 #: cp/search.c:256
47743 #, gcc-internal-format
47744 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47745 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
47747 #: cp/search.c:1905
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47750 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
47752 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "overridden function is %q#D"
47755 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
47757 #: cp/search.c:1920
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47760 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
47762 #: cp/search.c:1926
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47765 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
47767 #: cp/search.c:1942
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47770 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
47772 #: cp/search.c:1944
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "overridden function is %q#F"
47775 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
47777 #: cp/search.c:1955
47778 #, gcc-internal-format
47779 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47780 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
47782 #: cp/search.c:1972
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47785 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
47787 #: cp/search.c:1974
47788 #, gcc-internal-format
47789 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47790 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
47792 #: cp/search.c:1981
47793 #, gcc-internal-format
47794 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
47795 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
47797 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
47798 #, gcc-internal-format
47799 msgid "overridden function is %qD"
47800 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
47802 #: cp/search.c:1989
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
47805 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
47807 #: cp/search.c:1998
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
47810 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
47812 #. A static member function cannot match an inherited
47813 #. virtual member function.
47814 #: cp/search.c:2082
47815 #, gcc-internal-format
47816 msgid "%q+#D cannot be declared"
47817 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
47819 #: cp/search.c:2083
47820 #, gcc-internal-format
47821 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47822 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
47824 #: cp/semantics.c:863
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47827 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
47829 #: cp/semantics.c:1353
47830 #, gcc-internal-format
47831 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47832 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
47834 #: cp/semantics.c:1356
47835 #, gcc-internal-format
47836 msgid "catching type %q#T by value"
47837 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
47839 #: cp/semantics.c:1360
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "catching non-reference type %q#T"
47842 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
47844 #: cp/semantics.c:1569
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47847 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
47849 #: cp/semantics.c:1650
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47852 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
47854 #: cp/semantics.c:1833
47855 #, gcc-internal-format
47856 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47857 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
47859 #: cp/semantics.c:2153
47860 #, gcc-internal-format
47861 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
47862 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
47864 #: cp/semantics.c:2540
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47867 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
47869 #: cp/semantics.c:2622
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47872 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
47874 #: cp/semantics.c:2624
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47877 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
47879 #: cp/semantics.c:2626
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47882 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
47884 #: cp/semantics.c:2648
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47887 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
47889 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2604
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47892 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47894 #: cp/semantics.c:2678
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "%qE is not of type %qT"
47897 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
47899 #: cp/semantics.c:2751
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47902 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
47904 #: cp/semantics.c:2892
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47907 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
47909 #: cp/semantics.c:2942
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47912 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
47914 #: cp/semantics.c:2945
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47917 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
47919 #: cp/semantics.c:2962
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47922 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
47924 #: cp/semantics.c:2993
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47927 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
47929 #: cp/semantics.c:3263
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "invalid base-class specification"
47932 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
47934 #: cp/semantics.c:3423
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47937 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
47939 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9269
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "%qD is not captured"
47942 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
47944 #: cp/semantics.c:3448
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "the lambda has no capture-default"
47947 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
47949 #: cp/semantics.c:3450
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47952 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
47954 #: cp/semantics.c:3462
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47957 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
47959 #: cp/semantics.c:3464
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "use of parameter from containing function"
47962 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
47964 #: cp/semantics.c:3596
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "use of parameter outside function body"
47967 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
47969 #: cp/semantics.c:3606
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "missing template arguments"
47972 msgstr "fehlende Templateargumente"
47974 #: cp/semantics.c:3633
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47977 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
47979 #: cp/semantics.c:3664
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "use of namespace %qD as expression"
47982 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
47984 #: cp/semantics.c:3669
47985 #, gcc-internal-format
47986 msgid "use of class template %qT as expression"
47987 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
47989 #. Ambiguous reference to base members.
47990 #: cp/semantics.c:3675
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47993 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
47995 #: cp/semantics.c:3702
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47998 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
48000 #: cp/semantics.c:3841
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "type of %qE is unknown"
48003 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
48005 #: cp/semantics.c:3870
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "%qT is not an enumeration type"
48008 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
48010 #. Parameter packs can only be used in templates
48011 #: cp/semantics.c:4009
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
48014 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
48016 #: cp/semantics.c:4038
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48019 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
48021 #: cp/semantics.c:4052
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48024 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
48026 #: cp/semantics.c:4056
48027 #, fuzzy, gcc-internal-format
48028 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48029 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
48030 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
48032 #: cp/semantics.c:4061
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
48035 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
48037 #: cp/semantics.c:4072
48038 #, fuzzy, gcc-internal-format
48039 #| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
48040 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
48041 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
48043 #: cp/semantics.c:4583 cp/semantics.c:6069 cp/semantics.c:6140
48044 #: cp/semantics.c:6183 cp/semantics.c:6533 cp/semantics.c:6632
48045 #: cp/semantics.c:6775
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48048 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
48050 #: cp/semantics.c:5271
48051 #, gcc-internal-format
48052 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48053 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
48055 #: cp/semantics.c:5544
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48058 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
48060 #: cp/semantics.c:5592
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48063 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
48065 #: cp/semantics.c:5707
48066 #, gcc-internal-format
48067 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48068 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
48070 #: cp/semantics.c:5941
48071 #, gcc-internal-format
48072 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48073 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
48075 #: cp/semantics.c:5955
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48078 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
48080 #: cp/semantics.c:5977
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "linear step expression must be integral"
48083 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
48085 #: cp/semantics.c:6080
48086 #, gcc-internal-format
48087 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48088 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
48090 #: cp/semantics.c:6152
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48093 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
48095 #: cp/semantics.c:6195
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48098 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
48100 #: cp/semantics.c:6240
48101 #, gcc-internal-format
48102 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48103 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48105 #: cp/semantics.c:6254
48106 #, gcc-internal-format
48107 msgid "%<gang%> static value must be positive"
48108 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
48110 #: cp/semantics.c:6288
48111 #, gcc-internal-format
48112 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48113 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48115 #: cp/semantics.c:6291
48116 #, gcc-internal-format
48117 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48118 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
48120 #: cp/semantics.c:6295
48121 #, gcc-internal-format
48122 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48123 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48125 #: cp/semantics.c:6317
48126 #, gcc-internal-format
48127 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48128 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
48130 #: cp/semantics.c:6321
48131 #, gcc-internal-format
48132 msgid "%<vector%> length value must be positive"
48133 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
48135 #: cp/semantics.c:6326
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "%<worker%> num value must be positive"
48138 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
48140 #: cp/semantics.c:6376
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48143 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
48145 #: cp/semantics.c:6406
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "%qs length expression must be integral"
48148 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
48150 #: cp/semantics.c:6419
48151 #, gcc-internal-format
48152 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48153 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
48155 #: cp/semantics.c:6438
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "%<async%> expression must be integral"
48158 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48160 #: cp/semantics.c:6466
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48163 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48165 #: cp/semantics.c:6495
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "%<device%> id must be integral"
48168 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
48170 #: cp/semantics.c:6516
48171 #, gcc-internal-format
48172 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48173 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
48175 #: cp/semantics.c:6543
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48178 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
48180 #: cp/semantics.c:6557
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48183 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48185 #: cp/semantics.c:6563
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48188 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
48190 #: cp/semantics.c:6576
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48193 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
48195 #: cp/semantics.c:6625
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48198 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
48200 #: cp/semantics.c:6910
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "template %qE in clause %qs"
48203 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
48205 #: cp/semantics.c:6914
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48208 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
48210 #: cp/semantics.c:6979
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48213 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
48215 #: cp/semantics.c:7008
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48218 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
48220 #: cp/semantics.c:7037
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48223 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
48225 #: cp/semantics.c:7066
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
48228 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48230 #: cp/semantics.c:7105
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
48233 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
48235 #: cp/semantics.c:7524
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48238 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
48240 #: cp/semantics.c:7538
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48243 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
48245 #: cp/semantics.c:7743
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48248 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
48250 #: cp/semantics.c:8171
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48253 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
48255 #: cp/semantics.c:8398 cp/semantics.c:8408
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48258 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
48260 #: cp/semantics.c:8702
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "static assertion failed"
48263 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
48265 #: cp/semantics.c:8704
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "static assertion failed: %s"
48268 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
48270 #: cp/semantics.c:8709
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "non-constant condition for static assertion"
48273 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
48275 #: cp/semantics.c:8739
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "argument to decltype must be an expression"
48278 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
48280 #: cp/semantics.c:8767
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48283 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
48285 #: cp/semantics.c:9308
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48288 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
48290 #: cp/semantics.c:9361
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48293 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
48295 #: cp/semantics.c:9363
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48298 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
48300 #: cp/semantics.c:9381
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48303 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
48305 #: cp/tree.c:1276
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48308 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
48310 #: cp/tree.c:1788
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48313 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48315 #: cp/tree.c:1792
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "statement-expression in a constant expression"
48318 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48320 #: cp/tree.c:4050
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48323 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit -fabi-version=12 (GCC 8)"
48325 #: cp/tree.c:4055
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48328 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
48330 #: cp/tree.c:4416
48331 #, gcc-internal-format
48332 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48333 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
48335 #: cp/tree.c:4423
48336 #, gcc-internal-format
48337 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48338 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
48340 #: cp/tree.c:4475
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48343 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
48345 #: cp/tree.c:4497
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48348 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
48350 #: cp/tree.c:4505
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "requested init_priority is out of range"
48353 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
48355 #: cp/tree.c:4515
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48358 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
48360 #: cp/tree.c:4526
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48363 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
48365 #: cp/tree.c:4553
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48368 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
48370 #: cp/tree.c:4573
48371 #, gcc-internal-format
48372 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48373 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
48375 #: cp/tree.c:4584
48376 #, gcc-internal-format
48377 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48378 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
48380 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
48381 #, gcc-internal-format
48382 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48383 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
48385 #: cp/tree.c:4599
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48388 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
48390 #: cp/tree.c:4612
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48393 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
48395 #: cp/tree.c:4636
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48398 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
48400 #: cp/tree.c:4642
48401 #, gcc-internal-format
48402 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48403 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
48405 #: cp/tree.c:4649
48406 #, gcc-internal-format
48407 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48408 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
48410 #: cp/tree.c:4656
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48413 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
48415 #: cp/tree.c:4678
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48418 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
48420 #: cp/tree.c:4684
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48423 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
48425 #: cp/tree.c:5440
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "zero as null pointer constant"
48428 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
48430 #: cp/tree.c:5453
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48433 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48435 #: cp/typeck.c:457
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48438 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48440 #: cp/typeck.c:463
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48443 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48445 #: cp/typeck.c:469
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48448 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48450 #: cp/typeck.c:606
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48453 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48455 #: cp/typeck.c:611
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48458 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48460 #: cp/typeck.c:616
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48463 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48465 #: cp/typeck.c:695
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48468 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48470 #: cp/typeck.c:700
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48473 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48475 #: cp/typeck.c:705
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48478 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48480 #: cp/typeck.c:1480
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48483 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
48485 #: cp/typeck.c:1487
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48488 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
48490 #: cp/typeck.c:1620
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48493 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
48495 #: cp/typeck.c:1708
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48498 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
48500 #: cp/typeck.c:1716
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48503 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48505 #: cp/typeck.c:1765
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48508 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
48510 #: cp/typeck.c:1776
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48513 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48515 #: cp/typeck.c:1853
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48518 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
48520 #: cp/typeck.c:1898
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48523 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
48525 #: cp/typeck.c:2072
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "taking address of temporary array"
48528 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
48530 #: cp/typeck.c:2238
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48533 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
48535 #: cp/typeck.c:2242
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48538 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
48540 #: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48543 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
48545 #: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48548 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
48550 #: cp/typeck.c:2411
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48553 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
48555 #: cp/typeck.c:2470
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48558 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
48560 #: cp/typeck.c:2619
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48563 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
48565 #: cp/typeck.c:2628
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48568 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
48570 #: cp/typeck.c:2745
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48573 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
48575 #: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48578 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
48580 #: cp/typeck.c:2916
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "%qT is not a base of %qT"
48583 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
48585 #: cp/typeck.c:2952
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48588 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
48590 #: cp/typeck.c:2959
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "%q#T has no member named %qE"
48593 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
48595 #: cp/typeck.c:2988
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "%qD is not a member template function"
48598 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
48600 #: cp/typeck.c:3167
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48603 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
48605 #: cp/typeck.c:3198
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48608 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
48610 #: cp/typeck.c:3201
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48613 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
48615 #: cp/typeck.c:3204
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48618 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
48620 #: cp/typeck.c:3207
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48623 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
48625 #: cp/typeck.c:3271
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "subscript missing in array reference"
48628 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
48630 #: cp/typeck.c:3366
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48633 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
48635 #: cp/typeck.c:3400
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48638 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
48640 #: cp/typeck.c:3473
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "object missing in use of %qE"
48643 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
48645 #: cp/typeck.c:3704
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "cannot call function %qD"
48648 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
48650 #: cp/typeck.c:3719
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48653 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
48655 #: cp/typeck.c:3740
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48658 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
48660 #: cp/typeck.c:3757
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "%qE cannot be used as a function"
48663 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
48665 #: cp/typeck.c:3760
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "%qD cannot be used as a function"
48668 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
48670 #: cp/typeck.c:3763
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "expression cannot be used as a function"
48673 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
48675 #: cp/typeck.c:3820
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48678 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
48680 #: cp/typeck.c:3821
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48683 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
48685 #: cp/typeck.c:3826
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48688 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
48690 #: cp/typeck.c:3827
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48693 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
48695 #: cp/typeck.c:3833
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "too many arguments to function %q#D"
48698 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
48700 #: cp/typeck.c:3834
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "too few arguments to function %q#D"
48703 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
48705 #: cp/typeck.c:3844
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "too many arguments to method %q#D"
48708 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
48710 #: cp/typeck.c:3845
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "too few arguments to method %q#D"
48713 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
48715 #: cp/typeck.c:3848
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "too many arguments to function"
48718 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
48720 #: cp/typeck.c:3849
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "too few arguments to function"
48723 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
48725 #: cp/typeck.c:3928
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48728 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
48730 #: cp/typeck.c:3931
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48733 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
48735 #: cp/typeck.c:4175
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48738 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
48740 #: cp/typeck.c:4186
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48743 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
48745 #: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48748 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
48750 #: cp/typeck.c:4361
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "NULL used in arithmetic"
48753 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
48755 #: cp/typeck.c:4718
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "left rotate count is negative"
48758 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
48760 #: cp/typeck.c:4719
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "right rotate count is negative"
48763 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
48765 #: cp/typeck.c:4725
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "left rotate count >= width of type"
48768 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
48770 #: cp/typeck.c:4726
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "right rotate count >= width of type"
48773 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
48775 #: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48778 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
48780 #: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "operand types are %qT and %qT"
48783 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
48785 #: cp/typeck.c:5133
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48788 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
48790 #: cp/typeck.c:5178
48791 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48792 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
48794 #: cp/typeck.c:5188
48795 #, gcc-internal-format
48796 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48797 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
48799 #: cp/typeck.c:5492
48800 #, gcc-internal-format
48801 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48802 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
48804 #: cp/typeck.c:5500
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48807 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
48809 #: cp/typeck.c:5508
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48812 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
48814 #: cp/typeck.c:5553
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48817 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
48819 #: cp/typeck.c:5628
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "taking address of constructor %qD"
48822 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
48824 #: cp/typeck.c:5629
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "taking address of destructor %qD"
48827 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
48829 #: cp/typeck.c:5645
48830 #, gcc-internal-format
48831 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48832 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48834 #: cp/typeck.c:5648
48835 #, gcc-internal-format
48836 msgid "  a qualified-id is required"
48837 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
48839 #: cp/typeck.c:5655
48840 #, gcc-internal-format
48841 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48842 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48844 #. An expression like &memfn.
48845 #: cp/typeck.c:5831
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48848 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48850 #: cp/typeck.c:5836
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48853 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48855 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48856 #: cp/typeck.c:5873
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "taking address of temporary"
48859 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
48861 #: cp/typeck.c:5875
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48864 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
48866 #: cp/typeck.c:5892
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48869 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
48871 #: cp/typeck.c:5949
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48874 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
48876 #: cp/typeck.c:5969
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "attempt to take address of bit-field"
48879 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
48881 #: cp/typeck.c:6118
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48884 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
48886 #: cp/typeck.c:6119
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48889 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
48891 #: cp/typeck.c:6240
48892 #, gcc-internal-format
48893 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48894 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
48896 #: cp/typeck.c:6241
48897 #, gcc-internal-format
48898 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48899 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
48901 #: cp/typeck.c:6257
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48904 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
48906 #: cp/typeck.c:6258
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48909 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
48911 #: cp/typeck.c:6269
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48914 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
48916 #: cp/typeck.c:6270
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48919 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
48921 #: cp/typeck.c:6305
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48924 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
48926 #: cp/typeck.c:6314
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48929 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
48931 #: cp/typeck.c:6321
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48934 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
48936 #: cp/typeck.c:6502
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48939 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
48941 #: cp/typeck.c:6524
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48944 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
48946 #: cp/typeck.c:6529
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48949 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
48951 #: cp/typeck.c:6604
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48954 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
48956 #: cp/typeck.c:6616
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48959 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
48961 #: cp/typeck.c:6620
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48964 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
48966 #: cp/typeck.c:6624
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48969 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
48971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
48972 #: cp/typeck.c:6661
48973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48974 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48975 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
48977 #: cp/typeck.c:6747
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "no context to resolve type of %qE"
48980 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
48982 #: cp/typeck.c:6780
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48985 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48987 #: cp/typeck.c:6786
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48990 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48992 #: cp/typeck.c:6792
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48995 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48997 #: cp/typeck.c:6813
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "useless cast to type %q#T"
49000 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
49002 #: cp/typeck.c:6826
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
49005 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
49007 #: cp/typeck.c:7249
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49010 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
49012 #: cp/typeck.c:7275
49013 msgid "converting from %qH to %qI"
49014 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
49016 #: cp/typeck.c:7343
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49019 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
49021 #: cp/typeck.c:7413
49022 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
49023 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
49025 #: cp/typeck.c:7438
49026 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
49027 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
49029 #: cp/typeck.c:7449
49030 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
49031 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
49033 #: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
49034 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
49035 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
49037 #: cp/typeck.c:7486
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49040 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
49042 #: cp/typeck.c:7500
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49045 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
49047 #: cp/typeck.c:7568
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
49050 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
49052 #: cp/typeck.c:7577
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
49055 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
49057 #: cp/typeck.c:7618
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49060 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
49062 #: cp/typeck.c:7687
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49065 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
49067 #: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49070 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
49072 #: cp/typeck.c:7800
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "invalid cast to function type %qT"
49075 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
49077 #: cp/typeck.c:8113
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49080 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
49082 #: cp/typeck.c:8173
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49085 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
49087 #: cp/typeck.c:8199
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49090 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
49092 #: cp/typeck.c:8213
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "array used as initializer"
49095 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
49097 #: cp/typeck.c:8215
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "invalid array assignment"
49100 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
49102 #: cp/typeck.c:8349
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "   in pointer to member function conversion"
49105 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
49107 #: cp/typeck.c:8363
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49110 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
49112 #: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "   in pointer to member conversion"
49115 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
49117 #: cp/typeck.c:8510
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49120 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
49122 #: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
49123 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49124 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
49126 #: cp/typeck.c:8821
49127 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
49128 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
49130 #: cp/typeck.c:8825
49131 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
49132 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
49134 #: cp/typeck.c:8833
49135 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
49136 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
49138 #: cp/typeck.c:8837
49139 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
49140 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
49142 #: cp/typeck.c:8841
49143 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
49144 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
49146 #: cp/typeck.c:8854
49147 #, gcc-internal-format
49148 msgid "class type %qT is incomplete"
49149 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
49151 #: cp/typeck.c:8872
49152 #, gcc-internal-format
49153 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49154 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
49156 #: cp/typeck.c:8876
49157 #, gcc-internal-format
49158 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49159 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49161 #: cp/typeck.c:8881
49162 #, gcc-internal-format
49163 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49164 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
49166 #: cp/typeck.c:8886
49167 #, gcc-internal-format
49168 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49169 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
49171 #: cp/typeck.c:8896
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49174 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49176 #: cp/typeck.c:8991
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "in passing argument %P of %qD"
49179 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
49181 #: cp/typeck.c:9050
49182 #, gcc-internal-format
49183 msgid "returning reference to temporary"
49184 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
49186 #: cp/typeck.c:9057
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "reference to non-lvalue returned"
49189 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
49191 #: cp/typeck.c:9072
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "reference to local variable %qD returned"
49194 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
49196 #: cp/typeck.c:9076
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "address of label %qD returned"
49199 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49201 #: cp/typeck.c:9080
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "address of local variable %qD returned"
49204 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49206 #: cp/typeck.c:9119
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "returning a value from a destructor"
49209 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
49211 #. If a return statement appears in a handler of the
49212 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49213 #: cp/typeck.c:9127
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49216 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
49218 #. You can't return a value from a constructor.
49219 #: cp/typeck.c:9130
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "returning a value from a constructor"
49222 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
49224 #. Give a helpful error message.
49225 #: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
49226 #, gcc-internal-format
49227 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49228 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
49230 #: cp/typeck.c:9172
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "returning initializer list"
49233 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
49235 #: cp/typeck.c:9191
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49238 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
49240 #: cp/typeck.c:9194
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49243 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
49245 #: cp/typeck.c:9230
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49248 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
49250 #: cp/typeck.c:9259
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49253 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
49255 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49256 #: cp/typeck.c:9884
49257 #, gcc-internal-format
49258 msgid "using temporary as lvalue"
49259 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
49261 #: cp/typeck.c:9886
49262 #, gcc-internal-format
49263 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49264 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
49266 #: cp/typeck2.c:49
49267 #, gcc-internal-format
49268 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49269 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
49271 #: cp/typeck2.c:104
49272 #, gcc-internal-format
49273 msgid "assignment of constant field %qD"
49274 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
49276 #: cp/typeck2.c:106
49277 #, gcc-internal-format
49278 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49279 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49281 #: cp/typeck2.c:108
49282 #, gcc-internal-format
49283 msgid "increment of constant field %qD"
49284 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
49286 #: cp/typeck2.c:110
49287 #, gcc-internal-format
49288 msgid "decrement of constant field %qD"
49289 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
49291 #: cp/typeck2.c:117
49292 #, gcc-internal-format
49293 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49294 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49296 #: cp/typeck2.c:119
49297 #, gcc-internal-format
49298 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49299 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49301 #: cp/typeck2.c:121
49302 #, gcc-internal-format
49303 msgid "increment of read-only reference %qD"
49304 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49306 #: cp/typeck2.c:123
49307 #, gcc-internal-format
49308 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49309 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49311 #: cp/typeck2.c:321
49312 #, gcc-internal-format
49313 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49314 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49316 #: cp/typeck2.c:326
49317 #, gcc-internal-format
49318 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49319 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49321 #: cp/typeck2.c:329
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49324 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49326 #: cp/typeck2.c:333
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49329 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49331 #: cp/typeck2.c:337
49332 #, gcc-internal-format
49333 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49334 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
49336 #: cp/typeck2.c:339
49337 #, gcc-internal-format
49338 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49339 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
49341 #. Here we do not have location information.
49342 #: cp/typeck2.c:342
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49345 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
49347 #: cp/typeck2.c:344
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49350 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
49352 #: cp/typeck2.c:349
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49355 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
49357 #: cp/typeck2.c:352
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49360 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
49362 #: cp/typeck2.c:355
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49365 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
49367 #: cp/typeck2.c:358
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "invalid abstract return type %qT"
49370 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
49372 #: cp/typeck2.c:361
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49375 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
49377 #: cp/typeck2.c:364
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49380 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
49382 #: cp/typeck2.c:368
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49385 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
49387 #: cp/typeck2.c:372
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49390 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
49392 #: cp/typeck2.c:382
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49395 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
49397 #: cp/typeck2.c:388
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "\t%#qD"
49400 msgstr "\t%#qD"
49402 #: cp/typeck2.c:441
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49405 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
49407 #: cp/typeck2.c:444
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "forward declaration of %q#T"
49410 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
49412 #: cp/typeck2.c:446
49413 #, gcc-internal-format
49414 msgid "declaration of %q#T"
49415 msgstr "Deklaration von %q#T"
49417 #: cp/typeck2.c:473
49418 #, gcc-internal-format
49419 msgid "%qD has incomplete type"
49420 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
49422 #: cp/typeck2.c:486
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49425 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
49427 #: cp/typeck2.c:517
49428 #, gcc-internal-format
49429 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49430 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
49432 #: cp/typeck2.c:521
49433 #, gcc-internal-format
49434 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49435 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
49437 #: cp/typeck2.c:531
49438 #, gcc-internal-format
49439 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49440 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
49442 #: cp/typeck2.c:538
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49445 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
49447 #: cp/typeck2.c:543
49448 #, gcc-internal-format
49449 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49450 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
49452 #: cp/typeck2.c:550
49453 #, gcc-internal-format
49454 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49455 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
49457 #: cp/typeck2.c:557
49458 #, gcc-internal-format
49459 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49460 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
49462 #: cp/typeck2.c:565
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49465 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49467 #: cp/typeck2.c:569
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49470 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49472 #: cp/typeck2.c:572
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49475 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
49477 #: cp/typeck2.c:802
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49480 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
49482 #: cp/typeck2.c:966
49483 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49484 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { } ist in C++11 ungültig"
49486 #: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
49487 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49488 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { }"
49490 #: cp/typeck2.c:981
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49493 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
49495 #: cp/typeck2.c:1069
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49498 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
49500 #: cp/typeck2.c:1075
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49503 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
49505 #: cp/typeck2.c:1105
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49508 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
49510 #: cp/typeck2.c:1157
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49513 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
49515 #: cp/typeck2.c:1496 cp/typeck2.c:1523
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "missing initializer for member %qD"
49518 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
49520 #: cp/typeck2.c:1504
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49523 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
49525 #: cp/typeck2.c:1511
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49528 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
49530 #: cp/typeck2.c:1587
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49533 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
49535 #: cp/typeck2.c:1660
49536 #, gcc-internal-format
49537 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49538 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
49540 #: cp/typeck2.c:1671
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49543 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
49545 #: cp/typeck2.c:1858
49546 #, gcc-internal-format
49547 msgid "circular pointer delegation detected"
49548 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
49550 #: cp/typeck2.c:1872
49551 #, gcc-internal-format
49552 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49553 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
49555 #: cp/typeck2.c:1898
49556 #, gcc-internal-format
49557 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49558 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
49560 #: cp/typeck2.c:1900
49561 #, gcc-internal-format
49562 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49563 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
49565 #: cp/typeck2.c:1927
49566 #, gcc-internal-format
49567 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49568 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
49570 #: cp/typeck2.c:1936
49571 #, gcc-internal-format
49572 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49573 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
49575 #: cp/typeck2.c:1958
49576 #, gcc-internal-format
49577 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49578 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
49580 #: cp/typeck2.c:2018
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49583 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
49585 #: cp/typeck2.c:2029
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49588 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
49590 #: cp/typeck2.c:2037
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49593 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
49595 #: cp/typeck2.c:2080
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "functional cast to array type %qT"
49598 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
49600 #: cp/typeck2.c:2096
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49603 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
49605 #: cp/typeck2.c:2114
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49608 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
49610 #: cp/typeck2.c:2341
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49613 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49615 #: cp/typeck2.c:2344
49616 #, gcc-internal-format
49617 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49618 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49620 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49621 #, gcc-internal-format
49622 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49623 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49625 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49626 #, gcc-internal-format
49627 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49628 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49630 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49631 #, gcc-internal-format
49632 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49633 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49635 #: fortran/arith.c:45
49636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49637 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49638 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
49640 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49641 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49644 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
49646 #: fortran/arith.c:150
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "Fix min_int calculation"
49649 msgstr "Fix min_int calculation"
49651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49652 #: fortran/arith.c:530
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49655 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
49657 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49658 #: fortran/arith.c:603
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49661 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49663 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49664 #: fortran/arith.c:637
49665 #, gcc-internal-format
49666 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49667 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49669 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49670 #: fortran/arith.c:671
49671 #, gcc-internal-format
49672 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49673 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49675 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49676 #: fortran/arith.c:706
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49679 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49681 #: fortran/arith.c:745
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49684 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
49686 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49687 #: fortran/arith.c:791
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49690 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49692 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49693 #: fortran/arith.c:837
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "arith_power(): Bad base"
49696 msgstr "arith_power(): Bad base"
49698 #: fortran/arith.c:878
49699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49700 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49701 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
49703 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49705 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49706 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
49708 #: fortran/arith.c:939
49709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49710 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49711 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
49713 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49714 #: fortran/arith.c:967
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "arith_power(): unknown type"
49717 msgstr "arith_power(): unknown type"
49719 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49720 #: fortran/arith.c:1033
49721 #, gcc-internal-format
49722 msgid "compare_real(): Bad operator"
49723 msgstr "compare_real(): Bad operator"
49725 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49726 #: fortran/arith.c:1068
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49729 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49731 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49732 #: fortran/arith.c:1579
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49735 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
49737 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49738 #: fortran/arith.c:1632
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49741 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49743 #: fortran/arith.c:1941
49744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49746 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49748 #: fortran/arith.c:1945
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49751 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49753 #: fortran/arith.c:1950
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49756 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49758 #: fortran/arith.c:1955
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49761 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49763 #: fortran/arith.c:1960
49764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49765 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49766 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49768 #: fortran/arith.c:1964
49769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49770 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49771 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49773 #: fortran/arith.c:1968
49774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49775 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49776 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
49778 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
49779 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
49780 #: fortran/arith.c:2472
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49783 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49785 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
49786 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
49787 #: fortran/arith.c:2395
49788 #, gcc-internal-format
49789 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49790 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49792 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
49793 #, gcc-internal-format
49794 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49795 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49797 #: fortran/arith.c:2464
49798 #, gcc-internal-format
49799 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49800 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49802 #: fortran/arith.c:2549
49803 #, gcc-internal-format
49804 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49805 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
49807 #: fortran/array.c:95
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "Expected array subscript at %C"
49810 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
49812 #: fortran/array.c:104
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49815 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
49817 #: fortran/array.c:128
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49820 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
49822 #: fortran/array.c:136
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49825 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
49827 #: fortran/array.c:196
49828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49829 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49830 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
49832 #: fortran/array.c:203
49833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49834 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49835 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
49837 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49839 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49840 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
49842 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
49843 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
49844 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
49845 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
49846 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
49847 #: fortran/simplify.c:7658
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49850 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
49852 #: fortran/array.c:227
49853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49854 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49855 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
49857 #: fortran/array.c:249
49858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49860 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
49862 #: fortran/array.c:261
49863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49864 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49865 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
49867 #: fortran/array.c:270
49868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49869 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49870 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49872 #: fortran/array.c:276
49873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49875 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49877 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49880 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
49882 #: fortran/array.c:289
49883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49884 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49885 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
49887 #: fortran/array.c:301
49888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49889 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49890 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
49892 #: fortran/array.c:353
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49895 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49897 #: fortran/array.c:356
49898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49899 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49900 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49902 #: fortran/array.c:454
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49905 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
49907 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49909 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49910 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
49912 #: fortran/array.c:536
49913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "Assumed-rank array at %C"
49915 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
49917 #: fortran/array.c:570
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49920 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
49922 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49925 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
49927 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49930 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
49932 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49934 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49935 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
49937 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49940 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
49942 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49945 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
49947 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49949 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49950 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
49952 #: fortran/array.c:644
49953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49955 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
49957 #: fortran/array.c:656
49958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 msgid "Coarray declaration at %C"
49960 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
49962 #: fortran/array.c:753
49963 #, gcc-internal-format
49964 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49965 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
49967 #: fortran/array.c:821
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49970 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
49972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49973 #: fortran/array.c:905
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49976 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49978 #: fortran/array.c:981
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49981 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
49983 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
49984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49985 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49986 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
49988 #: fortran/array.c:1129
49989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49990 msgid "[...] style array constructors at %C"
49991 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
49993 #: fortran/array.c:1149
49994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49995 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49996 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
49998 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
49999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50000 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50001 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
50003 #: fortran/array.c:1163
50004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50005 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
50006 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
50008 #: fortran/array.c:1181
50009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50010 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50011 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
50013 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
50014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50015 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50016 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
50018 #: fortran/array.c:1302
50019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50020 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50021 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
50023 #: fortran/array.c:1633
50024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50025 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50026 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
50028 #: fortran/array.c:1770
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
50031 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
50033 #: fortran/array.c:1940
50034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50035 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50036 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50038 #: fortran/array.c:1947
50039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50040 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50041 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50043 #: fortran/array.c:1954
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50046 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50048 #: fortran/array.c:1966
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50051 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
50053 #: fortran/array.c:2055
50054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50055 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
50056 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
50058 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50059 #: fortran/array.c:2174
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50062 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50064 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50065 #: fortran/array.c:2233
50066 #, gcc-internal-format
50067 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50068 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50070 #: fortran/array.c:2237
50071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50072 msgid "Bad array dimension at %L"
50073 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
50075 #: fortran/array.c:2264 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
50076 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "Simplification error"
50079 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
50081 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50082 #: fortran/array.c:2376
50083 #, gcc-internal-format
50084 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50085 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50088 #: fortran/array.c:2427
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50091 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50094 #: fortran/array.c:2472
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50097 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50100 #: fortran/array.c:2620
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50103 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
50105 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50106 #. if (c == 0)
50107 #: fortran/bbt.c:119
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
50110 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
50112 #: fortran/check.c:46
50113 #, gcc-internal-format
50114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50115 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
50117 #: fortran/check.c:62
50118 #, gcc-internal-format
50119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50120 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
50122 #: fortran/check.c:96
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
50125 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
50127 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
50128 #, gcc-internal-format
50129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50130 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50132 #: fortran/check.c:129
50133 #, gcc-internal-format
50134 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
50135 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
50137 #: fortran/check.c:136
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
50140 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50142 #: fortran/check.c:159
50143 #, gcc-internal-format
50144 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50145 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
50147 #: fortran/check.c:176
50148 #, gcc-internal-format
50149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50150 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
50152 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50155 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
50157 #: fortran/check.c:214
50158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50159 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50160 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
50162 #: fortran/check.c:233
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50165 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
50167 #: fortran/check.c:256
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50170 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
50172 #: fortran/check.c:273
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50175 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
50177 #: fortran/check.c:299
50178 #, gcc-internal-format
50179 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50180 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
50182 #: fortran/check.c:320
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50185 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
50187 #: fortran/check.c:341
50188 #, gcc-internal-format
50189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
50190 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
50192 #: fortran/check.c:374
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50195 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50197 #: fortran/check.c:385
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50200 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50202 #: fortran/check.c:395
50203 #, gcc-internal-format
50204 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50205 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
50207 #: fortran/check.c:422
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50210 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
50212 #: fortran/check.c:448
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50215 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50217 #: fortran/check.c:481
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50220 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
50222 #: fortran/check.c:498
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50225 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
50227 #: fortran/check.c:513
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50230 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
50232 #: fortran/check.c:534
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50235 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
50237 #: fortran/check.c:552
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50240 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
50242 #: fortran/check.c:590
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50245 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
50247 #: fortran/check.c:611
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50250 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
50252 #: fortran/check.c:660
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50255 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
50257 #: fortran/check.c:710
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50260 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50262 #: fortran/check.c:813
50263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50265 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
50267 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50270 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
50272 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50273 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
50274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50275 msgid "Different type kinds at %L"
50276 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
50278 #: fortran/check.c:991
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50281 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
50283 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50286 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
50288 #: fortran/check.c:1018
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50291 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
50293 #: fortran/check.c:1027
50294 #, gcc-internal-format
50295 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50296 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
50298 #: fortran/check.c:1052
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50301 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
50303 #: fortran/check.c:1063
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50306 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
50308 #: fortran/check.c:1106
50309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50310 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50311 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
50313 #: fortran/check.c:1114
50314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50316 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
50318 #: fortran/check.c:1121
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50321 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
50323 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50326 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
50328 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50331 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50333 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50336 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
50338 #: fortran/check.c:1192
50339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50341 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50343 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50346 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
50348 #: fortran/check.c:1245
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50351 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
50353 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50355 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50356 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50358 #: fortran/check.c:1314
50359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50360 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50361 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
50363 #: fortran/check.c:1324
50364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50365 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50366 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
50368 #: fortran/check.c:1337
50369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50370 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50371 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
50373 #: fortran/check.c:1416
50374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50375 msgid "Negative argument N at %L"
50376 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
50378 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50381 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
50383 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50386 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
50388 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50390 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50391 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
50393 #: fortran/check.c:1639
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50396 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
50398 #: fortran/check.c:1647
50399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50400 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50401 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
50403 #: fortran/check.c:1670
50404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50405 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50406 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
50408 #: fortran/check.c:1686
50409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50410 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50411 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
50413 #: fortran/check.c:1694
50414 #, gcc-internal-format
50415 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50416 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
50418 #: fortran/check.c:1709
50419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50421 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
50423 #: fortran/check.c:1728
50424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50425 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50426 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
50428 #: fortran/check.c:1735
50429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50430 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50431 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
50433 #: fortran/check.c:1749
50434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50435 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50436 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
50438 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50439 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50440 #. as actual argument.
50441 #: fortran/check.c:1759
50442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50443 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50444 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
50446 #: fortran/check.c:1776
50447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50449 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
50451 #: fortran/check.c:1786
50452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50453 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50454 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
50456 #: fortran/check.c:1795
50457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50458 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50459 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
50461 #: fortran/check.c:1806
50462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50463 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50464 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
50466 #: fortran/check.c:1814
50467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50468 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50469 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50471 #: fortran/check.c:1821
50472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50473 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50474 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50476 #: fortran/check.c:1828
50477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50478 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50479 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50481 #: fortran/check.c:1836
50482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50483 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50484 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
50486 #: fortran/check.c:1866
50487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50488 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50489 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
50491 #: fortran/check.c:1873
50492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50493 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50494 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
50496 #: fortran/check.c:1891
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50499 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
50501 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50502 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
50503 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
50504 #: fortran/check.c:5644
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50507 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
50509 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50512 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
50514 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50517 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
50519 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50522 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
50524 #: fortran/check.c:2118
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50527 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
50529 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50532 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
50534 #: fortran/check.c:2167
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50537 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
50539 #: fortran/check.c:2274
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50542 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
50544 #: fortran/check.c:2332
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50547 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
50549 #: fortran/check.c:2351
50550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50551 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50552 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
50554 #: fortran/check.c:2412
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50557 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
50559 #: fortran/check.c:2576
50560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50561 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50562 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
50564 #: fortran/check.c:2635
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50567 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
50569 #: fortran/check.c:2725
50570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50571 msgid "SIZE at %L must be positive"
50572 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
50574 #: fortran/check.c:2737
50575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50576 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50577 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
50579 #: fortran/check.c:2804
50580 #, gcc-internal-format
50581 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50582 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
50584 #: fortran/check.c:2811
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50587 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
50589 #: fortran/check.c:3022
50590 #, gcc-internal-format
50591 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50592 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
50594 #: fortran/check.c:3070
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50597 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
50599 #: fortran/check.c:3085
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50602 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50604 #: fortran/check.c:3090
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50607 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50609 #: fortran/check.c:3119
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50612 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
50614 #: fortran/check.c:3150
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50617 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
50619 #: fortran/check.c:3157
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50622 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50624 #: fortran/check.c:3224
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50627 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
50629 #: fortran/check.c:3238
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50632 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50634 #: fortran/check.c:3257
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50637 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50639 #: fortran/check.c:3266
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50642 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
50644 #: fortran/check.c:3313
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50647 msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
50649 #: fortran/check.c:3466
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50652 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
50654 #: fortran/check.c:3526
50655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50656 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50657 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50659 #: fortran/check.c:3537
50660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50661 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50662 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50664 #: fortran/check.c:3544
50665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50666 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50667 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
50669 #: fortran/check.c:3555
50670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50671 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50672 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
50674 #: fortran/check.c:3564
50675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50676 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50677 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
50679 #: fortran/check.c:3604
50680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50681 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50682 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
50684 #: fortran/check.c:3631
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50687 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
50689 #: fortran/check.c:3681
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50692 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
50694 #: fortran/check.c:3689
50695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50696 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50697 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
50699 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50702 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
50704 #: fortran/check.c:3826
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50707 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
50709 #: fortran/check.c:3834
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50712 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
50714 #: fortran/check.c:3853
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50717 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
50719 #: fortran/check.c:3901
50720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50722 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
50724 #: fortran/check.c:4005
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50727 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
50729 #: fortran/check.c:4015
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50732 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
50734 #: fortran/check.c:4022
50735 #, gcc-internal-format
50736 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50737 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
50739 #: fortran/check.c:4039
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50742 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
50744 #: fortran/check.c:4071
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50747 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
50749 #: fortran/check.c:4109
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50752 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
50754 #: fortran/check.c:4127
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50757 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
50759 #: fortran/check.c:4136
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50762 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
50764 #: fortran/check.c:4172
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50767 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
50769 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
50770 #, gcc-internal-format
50771 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50772 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
50774 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50777 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
50779 #: fortran/check.c:4317
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50782 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
50784 #: fortran/check.c:4348
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50787 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
50789 #: fortran/check.c:4383
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50792 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50794 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50797 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
50799 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50802 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
50804 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50807 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50809 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50810 #: fortran/check.c:4554
50811 #, gcc-internal-format
50812 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50813 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50815 #: fortran/check.c:4603
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50818 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
50820 #: fortran/check.c:4642
50821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50822 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50823 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
50825 #: fortran/check.c:4656
50826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50827 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50828 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
50830 #: fortran/check.c:4680
50831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50832 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50833 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
50835 #: fortran/check.c:4692
50836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50837 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50838 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
50840 #: fortran/check.c:4699
50841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50842 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50843 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
50845 #: fortran/check.c:4706
50846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50847 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50848 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
50850 #: fortran/check.c:4713
50851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50852 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50853 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
50855 #: fortran/check.c:4719
50856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50857 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50858 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
50860 #: fortran/check.c:4738
50861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50862 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50863 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
50865 #: fortran/check.c:4748
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50868 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
50870 #: fortran/check.c:4753
50871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50872 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50873 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
50875 #: fortran/check.c:4769
50876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50877 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50878 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
50880 #: fortran/check.c:4781
50881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50882 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50883 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
50885 #: fortran/check.c:4788
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50888 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
50890 #: fortran/check.c:4794
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50893 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
50895 #: fortran/check.c:4808
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50898 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
50900 #: fortran/check.c:4823
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50903 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
50905 #: fortran/check.c:4831
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50908 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
50910 #: fortran/check.c:4837
50911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50913 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
50915 #: fortran/check.c:4851
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50918 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
50920 #: fortran/check.c:4857
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50923 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50925 #: fortran/check.c:4868
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50928 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
50930 #: fortran/check.c:4876
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50933 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
50935 #: fortran/check.c:4885
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50938 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50940 #: fortran/check.c:4892
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50943 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
50945 #: fortran/check.c:4903
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50948 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
50950 #: fortran/check.c:4908
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50953 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
50955 #: fortran/check.c:4936
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50958 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
50960 #: fortran/check.c:4949
50961 #, gcc-internal-format
50962 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50963 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
50965 #: fortran/check.c:4968
50966 #, gcc-internal-format
50967 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50968 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50970 #: fortran/check.c:5231
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50973 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
50975 #: fortran/check.c:5242
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50978 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
50980 #: fortran/check.c:5275
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50983 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
50985 #: fortran/check.c:5288
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50988 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
50990 #: fortran/check.c:5312
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50993 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
50995 #: fortran/check.c:5338
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50998 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
51000 #: fortran/check.c:5345
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51003 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
51005 #: fortran/check.c:5356
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51008 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
51010 #: fortran/check.c:5374
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51013 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
51015 #: fortran/check.c:5454
51016 #, gcc-internal-format
51017 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51018 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
51020 #: fortran/check.c:5483
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51023 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
51025 #: fortran/check.c:5605
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51028 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
51030 #: fortran/check.c:5618
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51033 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
51035 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
51036 #, gcc-internal-format
51037 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51038 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
51040 #: fortran/check.c:5901
51041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51042 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51043 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
51045 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51046 #: fortran/check.c:5919
51047 #, gcc-internal-format
51048 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
51049 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
51051 #: fortran/check.c:5931
51052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51054 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51056 #: fortran/check.c:5971
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51059 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51061 #: fortran/check.c:5990
51062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51063 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
51064 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
51066 #: fortran/check.c:6000
51067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51068 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51069 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51071 #: fortran/check.c:6017
51072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51073 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51074 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51076 #: fortran/check.c:6234
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51079 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
51081 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
51082 #, gcc-internal-format
51083 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51084 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
51086 #: fortran/check.c:6625
51087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51088 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51089 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
51091 #: fortran/class.c:616
51092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51093 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51094 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
51096 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51097 #. up to 255 extension levels.
51098 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3636 fortran/decl.c:10066
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51101 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
51103 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51106 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
51108 #: fortran/cpp.c:450
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51111 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
51113 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "opening output file %qs: %s"
51116 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
51118 #: fortran/data.c:65
51119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51120 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51121 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
51123 #: fortran/data.c:137
51124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51125 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51126 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
51128 #: fortran/data.c:170
51129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51130 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51131 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
51133 #: fortran/data.c:176
51134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51135 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
51136 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
51138 #: fortran/data.c:265
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51141 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
51143 #: fortran/data.c:289
51144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51145 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51146 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
51148 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
51149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51150 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51151 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
51153 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51156 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
51158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51159 #: fortran/data.c:727
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51162 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
51164 #: fortran/decl.c:290
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51167 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
51169 #: fortran/decl.c:297
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51172 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
51174 #: fortran/decl.c:408
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51177 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
51179 #: fortran/decl.c:434
51180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51181 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51182 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
51184 #: fortran/decl.c:536
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51187 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51189 #: fortran/decl.c:573
51190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51192 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51194 #: fortran/decl.c:597
51195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51196 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
51197 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
51199 #: fortran/decl.c:619
51200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51202 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51204 #: fortran/decl.c:664
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51207 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51209 #: fortran/decl.c:684
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51212 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
51214 #: fortran/decl.c:689
51215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51217 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
51219 #: fortran/decl.c:698
51220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51221 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51222 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
51224 #: fortran/decl.c:729
51225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51226 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51227 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
51229 #: fortran/decl.c:758
51230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51231 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
51232 msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
51234 #: fortran/decl.c:767
51235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51236 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51237 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
51239 #: fortran/decl.c:769
51240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51241 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51242 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
51244 #: fortran/decl.c:790
51245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51246 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51247 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51249 #: fortran/decl.c:812
51250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51251 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51252 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
51254 #: fortran/decl.c:876
51255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51256 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
51257 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
51259 #: fortran/decl.c:900
51260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51261 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51262 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
51264 #: fortran/decl.c:921
51265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51266 msgid "deferred type parameter at %C"
51267 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
51269 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11705
51270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51271 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51272 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
51274 #: fortran/decl.c:1030
51275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51276 msgid "Old-style character length at %C"
51277 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
51279 #: fortran/decl.c:1061
51280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51281 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51282 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
51284 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
51285 #, gcc-internal-format
51286 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51287 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
51289 #: fortran/decl.c:1222
51290 #, gcc-internal-format
51291 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
51292 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
51294 #: fortran/decl.c:1231
51295 #, gcc-internal-format
51296 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51297 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
51299 #: fortran/decl.c:1244
51300 #, gcc-internal-format
51301 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
51302 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
51304 #: fortran/decl.c:1257
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
51307 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
51309 #: fortran/decl.c:1335
51310 #, gcc-internal-format
51311 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51312 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
51314 #: fortran/decl.c:1362
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51317 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
51319 #: fortran/decl.c:1369
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51322 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
51324 #: fortran/decl.c:1376
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51327 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
51329 #: fortran/decl.c:1391
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51332 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51334 #: fortran/decl.c:1404
51335 #, gcc-internal-format
51336 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51337 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51339 #: fortran/decl.c:1412
51340 #, gcc-internal-format
51341 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51342 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51344 #: fortran/decl.c:1421
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51347 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
51349 #: fortran/decl.c:1430
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51352 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51354 #: fortran/decl.c:1437
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51357 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
51359 #: fortran/decl.c:1448
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51362 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
51364 #: fortran/decl.c:1516
51365 #, gcc-internal-format
51366 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51367 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
51369 #: fortran/decl.c:1575
51370 #, gcc-internal-format
51371 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51372 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
51374 #: fortran/decl.c:1615
51375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51376 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51377 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
51379 #: fortran/decl.c:1630
51380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51381 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51382 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
51384 #: fortran/decl.c:1638
51385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51386 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51387 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
51389 #: fortran/decl.c:1729
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51392 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
51394 #: fortran/decl.c:1739
51395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51396 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51397 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
51399 #: fortran/decl.c:1749
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51402 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
51404 #: fortran/decl.c:1792
51405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51406 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51407 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
51409 #: fortran/decl.c:1861
51410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51411 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51412 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
51414 #: fortran/decl.c:1896
51415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51416 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51417 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
51419 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
51420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51421 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51422 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
51424 #: fortran/decl.c:1998
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51427 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
51429 #: fortran/decl.c:2007
51430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51431 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51432 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
51434 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51437 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
51439 #: fortran/decl.c:2079
51440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51441 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51442 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51444 #: fortran/decl.c:2088
51445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51446 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51447 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51449 #: fortran/decl.c:2097
51450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51451 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51452 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
51454 #: fortran/decl.c:2114
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51457 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
51459 #: fortran/decl.c:2171
51460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51461 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51462 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
51464 #: fortran/decl.c:2188
51465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51466 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51467 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
51469 #: fortran/decl.c:2205
51470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51471 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51472 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
51474 #: fortran/decl.c:2226
51475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51476 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51477 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
51479 #: fortran/decl.c:2233
51480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51481 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51482 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
51484 #: fortran/decl.c:2256
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
51487 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
51489 #: fortran/decl.c:2318
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51492 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
51494 #: fortran/decl.c:2320
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51497 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
51499 #: fortran/decl.c:2327
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51502 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
51504 #: fortran/decl.c:2367
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51507 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
51509 #: fortran/decl.c:2377
51510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51511 msgid "Implied-shape array at %L"
51512 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
51514 #: fortran/decl.c:2422
51515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51516 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
51517 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
51519 #: fortran/decl.c:2501
51520 #, gcc-internal-format
51521 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51522 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
51524 #: fortran/decl.c:2512
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51527 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
51529 #: fortran/decl.c:2538 fortran/decl.c:8369
51530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51531 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51532 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
51534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51535 #: fortran/decl.c:2546
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51538 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
51540 #: fortran/decl.c:2609
51541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51542 msgid "Old-style initialization at %C"
51543 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
51545 #: fortran/decl.c:2617
51546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51547 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51548 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
51550 #: fortran/decl.c:2630
51551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51552 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51553 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
51555 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:6661
51556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51557 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51558 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
51560 #: fortran/decl.c:2663
51561 #, gcc-internal-format
51562 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51563 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
51565 #: fortran/decl.c:2672 fortran/decl.c:10240
51566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51567 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51568 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51570 #: fortran/decl.c:2679
51571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51572 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51573 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51575 #: fortran/decl.c:2696
51576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51577 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51578 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
51580 #: fortran/decl.c:2710
51581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51582 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51583 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
51585 #: fortran/decl.c:2718
51586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51587 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51588 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
51590 #: fortran/decl.c:2726
51591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51592 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51593 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
51595 #: fortran/decl.c:2789 fortran/decl.c:2825
51596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51597 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51598 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
51600 #: fortran/decl.c:2831
51601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51602 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51603 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
51605 #: fortran/decl.c:2890 fortran/decl.c:2967
51606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51607 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51608 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
51610 #: fortran/decl.c:2903 fortran/decl.c:3038
51611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51612 msgid "Expected initialization expression at %C"
51613 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51615 #: fortran/decl.c:2911 fortran/decl.c:3044
51616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51617 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51618 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51620 #: fortran/decl.c:2941 fortran/decl.c:3657
51621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51622 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51623 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
51625 #: fortran/decl.c:2954
51626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51627 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51628 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
51630 #: fortran/decl.c:2965
51631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51632 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51633 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
51635 #: fortran/decl.c:3070
51636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51637 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51638 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
51640 #: fortran/decl.c:3202
51641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51642 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51643 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
51645 #: fortran/decl.c:3291
51646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51647 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51648 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
51650 #: fortran/decl.c:3304
51651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51652 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51653 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
51655 #: fortran/decl.c:3417
51656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51657 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51658 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
51660 #: fortran/decl.c:3441
51661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51662 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51663 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
51665 #: fortran/decl.c:3465
51666 #, gcc-internal-format
51667 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
51668 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
51670 #: fortran/decl.c:3497
51671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51672 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51673 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
51675 #: fortran/decl.c:3525
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51678 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
51680 #: fortran/decl.c:3532
51681 #, gcc-internal-format
51682 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
51683 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
51685 #: fortran/decl.c:3547
51686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51687 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51688 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
51690 #: fortran/decl.c:3556
51691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51692 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51693 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
51695 #: fortran/decl.c:3819
51696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51697 msgid "BYTE type at %C"
51698 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
51700 #: fortran/decl.c:3824
51701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51702 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51703 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
51705 #: fortran/decl.c:3846
51706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51708 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
51710 #: fortran/decl.c:3849
51711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51712 msgid "Assumed type at %C"
51713 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
51715 #: fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3903 fortran/decl.c:3932
51716 #: fortran/decl.c:4216
51717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51718 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51719 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
51721 #: fortran/decl.c:3928
51722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51723 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51724 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
51726 #: fortran/decl.c:3971 fortran/decl.c:4107 fortran/decl.c:4119
51727 #: fortran/decl.c:4133 fortran/decl.c:4611 fortran/decl.c:4619
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51730 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
51732 #: fortran/decl.c:4066
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "CLASS statement at %C"
51735 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
51737 #: fortran/decl.c:4148
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51740 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
51742 #: fortran/decl.c:4287
51743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51745 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
51747 #: fortran/decl.c:4296
51748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51749 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51750 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
51752 #: fortran/decl.c:4355
51753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51754 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51755 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
51757 #: fortran/decl.c:4401
51758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51759 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51760 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
51762 #: fortran/decl.c:4454
51763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51764 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51765 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
51767 #: fortran/decl.c:4464
51768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51769 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51770 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
51772 #: fortran/decl.c:4570
51773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51774 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51775 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
51777 #: fortran/decl.c:4577
51778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51779 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51780 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
51782 #: fortran/decl.c:4582
51783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "IMPORT statement at %C"
51785 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
51787 #: fortran/decl.c:4596
51788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51789 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51790 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
51792 #: fortran/decl.c:4625
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51795 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
51797 #: fortran/decl.c:4632
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51800 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
51802 #: fortran/decl.c:4673
51803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51804 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51805 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
51807 #: fortran/decl.c:5010
51808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "Missing codimension specification at %C"
51810 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
51812 #: fortran/decl.c:5012
51813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 msgid "Missing dimension specification at %C"
51815 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
51817 #: fortran/decl.c:5107
51818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51819 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51820 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
51822 #: fortran/decl.c:5124
51823 #, gcc-internal-format
51824 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51825 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
51827 #: fortran/decl.c:5141
51828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51829 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51830 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
51832 #: fortran/decl.c:5150
51833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51834 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51835 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
51837 #: fortran/decl.c:5158
51838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51839 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51840 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
51842 #: fortran/decl.c:5165
51843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51844 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51845 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
51847 #: fortran/decl.c:5174
51848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51849 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51850 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
51852 #: fortran/decl.c:5182
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51855 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
51857 #: fortran/decl.c:5189
51858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51859 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51860 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
51862 #: fortran/decl.c:5198
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51865 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
51867 #: fortran/decl.c:5216
51868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51869 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51870 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
51872 #: fortran/decl.c:5226
51873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51875 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
51877 #: fortran/decl.c:5236
51878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51879 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51880 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
51882 #: fortran/decl.c:5249
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51885 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
51887 #: fortran/decl.c:5260
51888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51890 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
51892 #: fortran/decl.c:5315 fortran/decl.c:8673
51893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51895 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
51897 #: fortran/decl.c:5321
51898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51899 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51900 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
51902 #: fortran/decl.c:5355
51903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51904 msgid "VALUE attribute at %C"
51905 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
51907 #: fortran/decl.c:5362
51908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51909 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51910 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
51912 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51913 #: fortran/decl.c:5369
51914 #, gcc-internal-format
51915 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51916 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
51918 #: fortran/decl.c:5410
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51921 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
51923 #: fortran/decl.c:5508
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51926 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
51928 #: fortran/decl.c:5530
51929 #, gcc-internal-format
51930 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51931 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
51933 #: fortran/decl.c:5539
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51936 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
51938 #: fortran/decl.c:5543
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51941 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
51943 #: fortran/decl.c:5555
51944 #, gcc-internal-format
51945 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51946 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
51948 #: fortran/decl.c:5569
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51951 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
51953 #: fortran/decl.c:5577
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51956 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
51958 #: fortran/decl.c:5589
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51961 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
51963 #: fortran/decl.c:5597
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51966 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
51968 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51969 #. just because of this.
51970 #: fortran/decl.c:5608
51971 #, gcc-internal-format
51972 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51973 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
51975 #: fortran/decl.c:5682
51976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51977 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51978 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
51980 #: fortran/decl.c:5727
51981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51982 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51983 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
51985 #: fortran/decl.c:5734
51986 #, gcc-internal-format
51987 msgid "Missing symbol"
51988 msgstr "Fehlendes Symbol"
51990 #: fortran/decl.c:5763
51991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51992 msgid "BIND(C) statement at %C"
51993 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
51995 #: fortran/decl.c:5850
51996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51997 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51998 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
52000 #: fortran/decl.c:5892
52001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52002 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
52003 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
52005 #: fortran/decl.c:5901
52006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52007 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
52008 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
52010 #: fortran/decl.c:5951
52011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52012 msgid "MODULE prefix at %C"
52013 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
52015 #: fortran/decl.c:5996
52016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52017 msgid "IMPURE procedure at %C"
52018 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
52020 #: fortran/decl.c:6008
52021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52022 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
52023 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
52025 #: fortran/decl.c:6054
52026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52027 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52028 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52030 #: fortran/decl.c:6061
52031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52032 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52033 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52035 #: fortran/decl.c:6068
52036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52037 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52038 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52040 #: fortran/decl.c:6134 fortran/primary.c:1820
52041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52042 msgid "Alternate-return argument at %C"
52043 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
52045 #: fortran/decl.c:6140 fortran/decl.c:6148
52046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52047 msgid "A parameter name is required at %C"
52048 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
52050 #: fortran/decl.c:6188
52051 #, gcc-internal-format
52052 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
52053 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
52055 #: fortran/decl.c:6201
52056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52057 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
52058 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
52060 #: fortran/decl.c:6204
52061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52062 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52063 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
52065 #: fortran/decl.c:6222
52066 #, gcc-internal-format
52067 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
52068 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
52070 #: fortran/decl.c:6225
52071 #, gcc-internal-format
52072 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
52073 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
52075 #: fortran/decl.c:6264
52076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52077 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
52078 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
52080 #: fortran/decl.c:6270
52081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52082 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52083 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
52085 #: fortran/decl.c:6309
52086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52087 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52088 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
52090 #: fortran/decl.c:6386
52091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52092 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52093 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
52095 #: fortran/decl.c:6396 fortran/decl.c:7494
52096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52097 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52098 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
52100 #: fortran/decl.c:6600
52101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52102 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52103 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
52105 #: fortran/decl.c:6607
52106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52107 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52108 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
52110 #: fortran/decl.c:6613
52111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52112 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52113 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
52115 #: fortran/decl.c:6636
52116 #, gcc-internal-format
52117 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52118 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
52120 #: fortran/decl.c:6682 fortran/decl.c:6870 fortran/decl.c:10723
52121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52122 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52123 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52125 #: fortran/decl.c:6731 fortran/decl.c:10623
52126 #, gcc-internal-format
52127 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52128 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
52130 #: fortran/decl.c:6738
52131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52132 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52133 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
52135 #: fortran/decl.c:6742
52136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52137 msgid "Procedure pointer component at %C"
52138 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52140 #: fortran/decl.c:6814
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52143 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52145 #: fortran/decl.c:6832
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52148 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
52150 #: fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:9392
52151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52152 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52153 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
52155 #: fortran/decl.c:6911
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52158 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52160 #: fortran/decl.c:6983
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52163 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
52165 #: fortran/decl.c:7007 fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7266
52166 #: fortran/decl.c:7270 fortran/decl.c:7462 fortran/decl.c:7466
52167 #: fortran/symbol.c:1875
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52170 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
52172 #: fortran/decl.c:7164
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "ENTRY statement at %C"
52175 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
52177 #: fortran/decl.c:7173
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52180 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
52182 #: fortran/decl.c:7176
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52185 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
52187 #: fortran/decl.c:7179
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52190 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
52192 #: fortran/decl.c:7182
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52195 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
52197 #: fortran/decl.c:7186 fortran/decl.c:7231
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52200 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52202 #: fortran/decl.c:7190
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52205 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
52207 #: fortran/decl.c:7194
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52210 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
52212 #: fortran/decl.c:7198
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52215 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
52217 #: fortran/decl.c:7203
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52220 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
52222 #: fortran/decl.c:7207
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52225 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
52227 #: fortran/decl.c:7211
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52230 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
52232 #: fortran/decl.c:7215
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52235 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
52237 #: fortran/decl.c:7219
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52240 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
52242 #: fortran/decl.c:7223
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52245 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
52247 #: fortran/decl.c:7244
52248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52250 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
52252 #: fortran/decl.c:7295 fortran/decl.c:7501
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52255 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
52257 #: fortran/decl.c:7563 fortran/decl.c:7570
52258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52260 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
52262 #: fortran/decl.c:7610
52263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52264 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52265 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
52267 #: fortran/decl.c:7626
52268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52269 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52270 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
52272 #: fortran/decl.c:7634
52273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52274 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52275 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
52277 #: fortran/decl.c:7653
52278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52279 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52280 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
52282 #: fortran/decl.c:7659
52283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52284 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52285 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52287 #: fortran/decl.c:7665
52288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52289 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52290 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52292 #: fortran/decl.c:7694
52293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52294 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52295 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
52297 #: fortran/decl.c:7939
52298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52299 msgid "Unexpected END statement at %C"
52300 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
52302 #: fortran/decl.c:7948
52303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52304 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52305 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
52307 #. We would have required END [something].
52308 #: fortran/decl.c:7957
52309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52310 msgid "%s statement expected at %L"
52311 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
52313 #: fortran/decl.c:7968
52314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52315 msgid "Expecting %s statement at %L"
52316 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52318 #: fortran/decl.c:7988
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52321 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52323 #: fortran/decl.c:8005
52324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52325 msgid "Expected terminating name at %C"
52326 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
52328 #: fortran/decl.c:8019 fortran/decl.c:8027
52329 #, gcc-internal-format
52330 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52331 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
52333 #: fortran/decl.c:8126
52334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52335 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52336 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
52338 #: fortran/decl.c:8134
52339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52340 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52341 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
52343 #: fortran/decl.c:8142
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52346 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
52348 #: fortran/decl.c:8151
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52351 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
52353 #: fortran/decl.c:8249
52354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52355 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52356 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
52358 #: fortran/decl.c:8286
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "Expected %<(%> at %C"
52361 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
52363 #: fortran/decl.c:8300 fortran/decl.c:8340
52364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52365 msgid "Expected variable name at %C"
52366 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
52368 #: fortran/decl.c:8316
52369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52371 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
52373 #: fortran/decl.c:8320
52374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52375 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52376 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
52378 #: fortran/decl.c:8326
52379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52380 msgid "Expected \",\" at %C"
52381 msgstr "»,« bei %C erwartet"
52383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52384 #: fortran/decl.c:8365
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52387 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
52389 #: fortran/decl.c:8389
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "Expected \")\" at %C"
52392 msgstr "»)« bei %C erwartet"
52394 #: fortran/decl.c:8401
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52397 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
52399 #: fortran/decl.c:8427
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52402 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52404 #: fortran/decl.c:8459
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52407 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52409 #: fortran/decl.c:8478
52410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52412 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
52414 #: fortran/decl.c:8517
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52417 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
52419 #: fortran/decl.c:8623
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52422 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
52424 #: fortran/decl.c:8640
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52427 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
52429 #: fortran/decl.c:8679
52430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52431 msgid "PROTECTED statement at %C"
52432 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
52434 #: fortran/decl.c:8717
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52437 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
52439 #: fortran/decl.c:8741
52440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52441 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52442 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52444 #: fortran/decl.c:8778
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52447 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52449 #: fortran/decl.c:8806
52450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52451 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52452 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52454 #: fortran/decl.c:8813
52455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52456 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52457 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
52459 #: fortran/decl.c:8819
52460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52461 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52462 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52464 #: fortran/decl.c:8839
52465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52466 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52467 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
52469 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52470 #: fortran/decl.c:8864
52471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52473 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
52475 #: fortran/decl.c:8880
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52478 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
52480 #: fortran/decl.c:8899 fortran/decl.c:8955
52481 #, gcc-internal-format
52482 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52483 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
52485 #: fortran/decl.c:8934
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52488 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
52490 #: fortran/decl.c:8941
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52493 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
52495 #: fortran/decl.c:8990
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52498 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
52500 #: fortran/decl.c:8997
52501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52503 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
52505 #: fortran/decl.c:9016
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52508 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
52510 #: fortran/decl.c:9027
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52513 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
52515 #: fortran/decl.c:9073
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52518 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
52520 #: fortran/decl.c:9087
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52523 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52525 #: fortran/decl.c:9091
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "VALUE statement at %C"
52528 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
52530 #: fortran/decl.c:9129
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52533 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
52535 #: fortran/decl.c:9141
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "VOLATILE statement at %C"
52538 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
52540 #: fortran/decl.c:9168
52541 #, gcc-internal-format
52542 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52543 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
52545 #: fortran/decl.c:9193
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52548 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
52550 #: fortran/decl.c:9205
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52553 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52555 #: fortran/decl.c:9249
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52558 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52560 #: fortran/decl.c:9274
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52563 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
52565 #: fortran/decl.c:9367
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52568 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
52570 #: fortran/decl.c:9425
52571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52573 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
52575 #: fortran/decl.c:9474
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52578 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
52580 #: fortran/decl.c:9483
52581 #, gcc-internal-format
52582 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52583 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
52585 #: fortran/decl.c:9489
52586 #, gcc-internal-format
52587 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52588 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
52590 #: fortran/decl.c:9496
52591 #, gcc-internal-format
52592 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52593 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
52595 #: fortran/decl.c:9503
52596 #, gcc-internal-format
52597 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52598 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
52600 #: fortran/decl.c:9526
52601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52603 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52605 #: fortran/decl.c:9538
52606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52608 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52610 #: fortran/decl.c:9559
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "ABSTRACT type at %C"
52613 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
52615 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52616 #: fortran/decl.c:9605
52617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52618 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52619 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
52621 #: fortran/decl.c:9611
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52624 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
52626 #: fortran/decl.c:9658
52627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52628 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52629 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
52631 #: fortran/decl.c:9691
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52634 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
52636 #: fortran/decl.c:9726
52637 #, gcc-internal-format
52638 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52639 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
52641 #: fortran/decl.c:9740
52642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52643 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52644 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
52646 #: fortran/decl.c:9758
52647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52648 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52649 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
52651 #: fortran/decl.c:9765
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52654 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52656 #: fortran/decl.c:9926
52657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52658 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52659 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
52661 #: fortran/decl.c:9954
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52664 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52666 #: fortran/decl.c:9964
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52669 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
52671 #: fortran/decl.c:9981
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52674 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
52676 #: fortran/decl.c:10042
52677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52678 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52679 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
52681 #: fortran/decl.c:10126
52682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52683 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52684 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
52686 #: fortran/decl.c:10146
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52689 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
52691 #: fortran/decl.c:10178
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52694 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
52696 #: fortran/decl.c:10257
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52699 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
52701 #: fortran/decl.c:10305
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52704 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
52706 #: fortran/decl.c:10341
52707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52708 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52709 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
52711 #: fortran/decl.c:10388 fortran/decl.c:10403
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52714 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
52716 #: fortran/decl.c:10423
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52719 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
52721 #: fortran/decl.c:10443
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52724 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
52726 #: fortran/decl.c:10470
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52729 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
52731 #: fortran/decl.c:10488
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52734 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
52736 #: fortran/decl.c:10504
52737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52739 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
52741 #: fortran/decl.c:10517
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "Expected access-specifier at %C"
52744 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
52746 #: fortran/decl.c:10519
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "Expected binding attribute at %C"
52749 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
52751 #: fortran/decl.c:10527
52752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52753 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52754 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
52756 #: fortran/decl.c:10539
52757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52758 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52759 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
52761 #: fortran/decl.c:10581
52762 #, gcc-internal-format
52763 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52764 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
52766 #: fortran/decl.c:10587
52767 #, gcc-internal-format
52768 msgid "%<)%> expected at %C"
52769 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
52771 #: fortran/decl.c:10607
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52774 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
52776 #: fortran/decl.c:10612
52777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52778 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52779 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
52781 #: fortran/decl.c:10635
52782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52783 msgid "Expected binding name at %C"
52784 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
52786 #: fortran/decl.c:10639
52787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "PROCEDURE list at %C"
52789 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
52791 #: fortran/decl.c:10651
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52794 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
52796 #: fortran/decl.c:10657
52797 #, gcc-internal-format
52798 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52799 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
52801 #: fortran/decl.c:10667
52802 #, gcc-internal-format
52803 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52804 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
52806 #: fortran/decl.c:10684
52807 #, gcc-internal-format
52808 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52809 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
52811 #: fortran/decl.c:10695
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52814 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52816 #: fortran/decl.c:10746
52817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52818 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52819 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
52821 #: fortran/decl.c:10766
52822 #, gcc-internal-format
52823 msgid "Expected %<::%> at %C"
52824 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
52826 #: fortran/decl.c:10778
52827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52828 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52829 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
52831 #: fortran/decl.c:10799
52832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52833 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52834 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
52836 #: fortran/decl.c:10810
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52839 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
52841 #: fortran/decl.c:10846
52842 #, gcc-internal-format
52843 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52844 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52846 #: fortran/decl.c:10854
52847 #, gcc-internal-format
52848 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52849 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
52851 #: fortran/decl.c:10902
52852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52853 msgid "Expected specific binding name at %C"
52854 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
52856 #: fortran/decl.c:10912
52857 #, gcc-internal-format
52858 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52859 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
52861 #: fortran/decl.c:10930
52862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52863 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52864 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
52866 #: fortran/decl.c:10965
52867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52868 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52869 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
52871 #: fortran/decl.c:10976
52872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52873 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52874 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52876 #: fortran/decl.c:10998
52877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 msgid "Empty FINAL at %C"
52879 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
52881 #: fortran/decl.c:11005
52882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52883 msgid "Expected module procedure name at %C"
52884 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
52886 #: fortran/decl.c:11015
52887 #, gcc-internal-format
52888 msgid "Expected %<,%> at %C"
52889 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
52891 #: fortran/decl.c:11021
52892 #, gcc-internal-format
52893 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52894 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
52896 #: fortran/decl.c:11034
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52899 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
52901 #: fortran/decl.c:11104
52902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52903 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52904 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52906 #: fortran/decl.c:11150
52907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52908 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52909 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52911 #: fortran/decl.c:11170
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52914 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
52916 #: fortran/decl.c:11184
52917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52918 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52919 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
52921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52922 #: fortran/dependency.c:105
52923 #, gcc-internal-format
52924 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52925 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52927 #: fortran/dependency.c:193
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52930 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
52932 #. We are told not to check dependencies.
52933 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52934 #. If a dependency is found in the case
52935 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52936 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52937 #: fortran/dependency.c:976
52938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52939 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52940 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
52942 #: fortran/dependency.c:1280
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52945 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52948 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52951 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52953 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52954 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52955 #, gcc-internal-format
52956 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52957 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
52959 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52960 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52961 #, gcc-internal-format
52962 msgid "show_ref(): Bad component code"
52963 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
52965 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52966 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52967 #, gcc-internal-format
52968 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52969 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52972 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52973 #, gcc-internal-format
52974 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52975 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
52977 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52978 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52981 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
52983 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52986 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
52988 #: fortran/error.c:335
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "    Included at %s:%d:"
52991 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
52993 #: fortran/error.c:421
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "<During initialization>\n"
52996 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
52998 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52999 #: fortran/expr.c:149
53000 #, gcc-internal-format
53001 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53002 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53004 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53005 #: fortran/expr.c:349
53006 #, gcc-internal-format
53007 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
53008 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
53010 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53011 #: fortran/expr.c:499
53012 #, gcc-internal-format
53013 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
53014 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
53016 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "Constant expression required at %C"
53019 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
53021 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
53022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 msgid "Integer expression required at %C"
53024 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
53026 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "Integer value too large in expression at %C"
53029 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
53031 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53032 #: fortran/expr.c:1050
53033 #, gcc-internal-format
53034 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
53035 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
53037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53038 #: fortran/expr.c:1207
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
53041 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
53043 #: fortran/expr.c:1313
53044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53045 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
53046 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
53048 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
53049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53050 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
53051 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
53053 #: fortran/expr.c:1628
53054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53055 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
53056 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
53058 #: fortran/expr.c:2175
53059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53060 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
53061 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
53063 #: fortran/expr.c:2219
53064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
53066 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
53068 #: fortran/expr.c:2244
53069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53070 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
53071 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
53073 #: fortran/expr.c:2251
53074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53075 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
53076 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
53078 #: fortran/expr.c:2261
53079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53080 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
53081 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
53083 #: fortran/expr.c:2277
53084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53085 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
53086 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
53088 #: fortran/expr.c:2288
53089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53090 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
53091 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
53093 #: fortran/expr.c:2296
53094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53095 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
53096 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
53098 #: fortran/expr.c:2319
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
53101 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
53103 #: fortran/expr.c:2430
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
53106 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
53108 #: fortran/expr.c:2496
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53111 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
53113 #: fortran/expr.c:2527
53114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53115 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
53116 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
53118 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
53121 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
53123 #: fortran/expr.c:2616
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53126 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53128 #: fortran/expr.c:2655
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
53131 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
53133 #: fortran/expr.c:2675
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53136 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53138 #: fortran/expr.c:2681
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53141 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53143 #: fortran/expr.c:2687
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53146 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53148 #: fortran/expr.c:2693
53149 #, gcc-internal-format
53150 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53151 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53153 #: fortran/expr.c:2703
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53156 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53159 #: fortran/expr.c:2757
53160 #, gcc-internal-format
53161 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53162 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
53164 #: fortran/expr.c:2891
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53167 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
53169 #: fortran/expr.c:2898
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53172 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
53174 #: fortran/expr.c:2905
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53177 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
53179 #: fortran/expr.c:2913
53180 #, gcc-internal-format
53181 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53182 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
53184 #: fortran/expr.c:3059
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53187 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
53189 #: fortran/expr.c:3066
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53192 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
53194 #: fortran/expr.c:3073
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53197 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
53199 #: fortran/expr.c:3102
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53202 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
53204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53205 #: fortran/expr.c:3133
53206 #, gcc-internal-format
53207 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53208 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
53210 #: fortran/expr.c:3153
53211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53212 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53213 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
53215 #: fortran/expr.c:3165
53216 #, gcc-internal-format
53217 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53218 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
53220 #: fortran/expr.c:3174
53221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53222 msgid "Expression at %L must be scalar"
53223 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
53225 #: fortran/expr.c:3208
53226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53227 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53228 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
53230 #: fortran/expr.c:3222
53231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53232 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53233 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
53235 #: fortran/expr.c:3318
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53238 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
53240 #: fortran/expr.c:3325
53241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53242 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53243 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
53245 #: fortran/expr.c:3332
53246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53247 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53248 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
53250 #: fortran/expr.c:3344
53251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53252 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53253 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
53255 #: fortran/expr.c:3354
53256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53257 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53258 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
53260 #: fortran/expr.c:3364
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53263 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
53265 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10197
53266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53267 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53268 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53270 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10208
53271 #, gcc-internal-format
53272 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53273 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
53275 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10217
53276 #, gcc-internal-format
53277 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53278 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53280 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10221
53281 #, gcc-internal-format
53282 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53283 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53285 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10225
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53288 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53290 #: fortran/expr.c:3405
53291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53292 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53293 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
53295 #: fortran/expr.c:3426
53296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53297 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53298 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
53300 #: fortran/expr.c:3465
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53303 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
53305 #: fortran/expr.c:3473
53306 #, gcc-internal-format
53307 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53308 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
53310 #: fortran/expr.c:3496
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53313 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
53315 #: fortran/expr.c:3501
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53318 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
53320 #: fortran/expr.c:3514
53321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53322 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53323 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
53325 #: fortran/expr.c:3520
53326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53327 msgid "Stride must not be present at %L"
53328 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
53330 #: fortran/expr.c:3532
53331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53332 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53333 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
53335 #: fortran/expr.c:3558
53336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53337 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53338 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
53340 #: fortran/expr.c:3579
53341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53342 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53343 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
53345 #: fortran/expr.c:3603
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53348 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53350 #: fortran/expr.c:3612
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53353 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53355 #: fortran/expr.c:3622
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53358 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53360 #: fortran/expr.c:3628
53361 #, gcc-internal-format
53362 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53363 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53365 #: fortran/expr.c:3635
53366 #, gcc-internal-format
53367 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53368 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
53370 #: fortran/expr.c:3643
53371 #, gcc-internal-format
53372 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53373 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53375 #: fortran/expr.c:3666
53376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53377 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53378 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
53380 #: fortran/expr.c:3719
53381 #, gcc-internal-format
53382 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53383 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
53385 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
53386 #, gcc-internal-format
53387 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53388 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
53390 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
53391 #, gcc-internal-format
53392 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53393 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
53395 #: fortran/expr.c:3762
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53398 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
53400 #: fortran/expr.c:3771
53401 #, gcc-internal-format
53402 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53403 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
53405 #: fortran/expr.c:3788
53406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53408 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
53410 #: fortran/expr.c:3793
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53413 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
53415 #: fortran/expr.c:3802
53416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53417 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53418 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
53420 #: fortran/expr.c:3809
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53423 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
53425 #: fortran/expr.c:3828
53426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53428 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
53430 #: fortran/expr.c:3841
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53433 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
53435 #: fortran/expr.c:3845
53436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53438 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
53440 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53441 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53442 #. are allowed.
53443 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
53444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53445 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53446 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
53448 #: fortran/expr.c:3880
53449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53450 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53451 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
53453 #: fortran/expr.c:3888
53454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53455 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53456 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
53458 #: fortran/expr.c:3895
53459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53460 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53461 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
53463 #: fortran/expr.c:3904
53464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53465 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53466 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
53468 #: fortran/expr.c:3912
53469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53470 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53471 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
53473 #: fortran/expr.c:3936
53474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53476 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
53478 #: fortran/expr.c:3975
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53481 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
53483 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53486 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53488 #: fortran/expr.c:4057
53489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53490 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53491 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
53493 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53496 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
53498 #: fortran/expr.c:4084
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53501 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
53503 #: fortran/expr.c:5512
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53506 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53508 #: fortran/expr.c:5520
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53511 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53513 #: fortran/expr.c:5528
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53516 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53518 #: fortran/expr.c:5537
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53521 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
53523 #: fortran/expr.c:5548
53524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53525 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53526 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53528 #: fortran/expr.c:5557
53529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53530 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53531 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53533 #: fortran/expr.c:5570
53534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53535 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53536 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53538 #: fortran/expr.c:5583
53539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53540 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53541 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53543 #: fortran/expr.c:5613
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53546 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53548 #: fortran/expr.c:5621
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53551 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53553 #: fortran/expr.c:5634
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53556 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
53558 #: fortran/expr.c:5642
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53561 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
53563 #: fortran/expr.c:5654
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53566 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
53568 #: fortran/expr.c:5713
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53571 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53573 #: fortran/expr.c:5717
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53576 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53578 #: fortran/expr.c:5728
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53581 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
53583 #: fortran/expr.c:5770
53584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53585 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53586 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
53588 #: fortran/f95-lang.c:251
53589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53590 msgid "can't open input file: %s"
53591 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
53593 #: fortran/frontend-passes.c:190
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "No location in statement"
53596 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
53598 #: fortran/frontend-passes.c:205
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "No location in expression near %L"
53601 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
53603 #: fortran/frontend-passes.c:409
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53606 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53608 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53609 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
53610 #: fortran/trans-intrinsic.c:7307
53611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53612 msgid "Creating array temporary at %L"
53613 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
53615 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53616 #, gcc-internal-format
53617 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53618 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
53620 #: fortran/frontend-passes.c:1273 fortran/frontend-passes.c:1312
53621 #, gcc-internal-format
53622 msgid "bad expression"
53623 msgstr "falscher Ausdruck"
53625 #: fortran/frontend-passes.c:1308
53626 #, gcc-internal-format
53627 msgid "bad op"
53628 msgstr "falscher Operator"
53630 #: fortran/frontend-passes.c:2161
53631 #, gcc-internal-format
53632 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53633 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
53635 #: fortran/frontend-passes.c:2407
53636 #, gcc-internal-format
53637 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53638 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
53640 #: fortran/frontend-passes.c:2414
53641 #, gcc-internal-format
53642 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53643 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
53645 #: fortran/frontend-passes.c:2637 fortran/frontend-passes.c:2661
53646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53647 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53648 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
53650 #: fortran/frontend-passes.c:2646 fortran/frontend-passes.c:2670
53651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53652 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53653 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
53655 #: fortran/frontend-passes.c:2730
53656 #, gcc-internal-format
53657 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53658 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
53660 #: fortran/frontend-passes.c:2736
53661 #, gcc-internal-format
53662 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53663 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
53665 #: fortran/frontend-passes.c:3128 fortran/trans-expr.c:1581
53666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53667 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53668 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
53670 #: fortran/frontend-passes.c:3637
53671 #, gcc-internal-format
53672 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53673 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53675 #: fortran/frontend-passes.c:4429
53676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53677 msgid "Interchanging loops at %L"
53678 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
53680 #: fortran/gfortranspec.c:145
53681 #, gcc-internal-format
53682 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53683 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
53685 #: fortran/gfortranspec.c:299
53686 #, gcc-internal-format
53687 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53688 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
53690 #: fortran/interface.c:225
53691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53692 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53693 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
53695 #: fortran/interface.c:252
53696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53697 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53698 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
53700 #: fortran/interface.c:272
53701 #, gcc-internal-format
53702 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53703 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
53705 #: fortran/interface.c:305
53706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53707 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53708 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
53710 #: fortran/interface.c:312
53711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53712 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53713 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
53715 #: fortran/interface.c:343
53716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53718 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
53720 #: fortran/interface.c:356
53721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53722 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53723 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
53725 #: fortran/interface.c:369
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53728 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
53730 #: fortran/interface.c:400
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53733 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
53735 #: fortran/interface.c:403
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53738 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
53740 #: fortran/interface.c:417
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53743 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
53745 #: fortran/interface.c:429
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53748 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
53750 #: fortran/interface.c:619
53751 #, gcc-internal-format
53752 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53753 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53755 #: fortran/interface.c:871
53756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53757 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53758 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
53760 #: fortran/interface.c:900
53761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53762 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53763 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
53765 #: fortran/interface.c:903
53766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53767 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53768 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
53770 #: fortran/interface.c:916
53771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53772 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53773 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
53775 #: fortran/interface.c:934
53776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53777 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53778 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
53780 #: fortran/interface.c:943
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53783 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
53785 #: fortran/interface.c:954
53786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53787 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53788 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
53790 #: fortran/interface.c:961
53791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53793 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
53795 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16351
53796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53797 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53798 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53800 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16369
53801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53803 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53805 #: fortran/interface.c:1082
53806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53807 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53808 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
53810 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53812 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53813 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53815 #: fortran/interface.c:1591
53816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53817 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53818 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53820 #: fortran/interface.c:1638
53821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53822 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53823 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53825 #: fortran/interface.c:1810
53826 #, gcc-internal-format
53827 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53828 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
53830 #: fortran/interface.c:1815
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53833 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53835 #: fortran/interface.c:1819
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53838 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
53840 #: fortran/interface.c:1823
53841 #, gcc-internal-format
53842 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53843 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
53845 #: fortran/interface.c:1835
53846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53848 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
53850 #: fortran/interface.c:1839
53851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53852 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53853 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
53855 #: fortran/interface.c:1847
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53858 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
53860 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53863 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
53865 #: fortran/interface.c:1914
53866 #, gcc-internal-format
53867 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53868 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
53870 #: fortran/interface.c:1949
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53873 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
53875 #: fortran/interface.c:2152
53876 #, gcc-internal-format
53877 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53878 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53880 #: fortran/interface.c:2155
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53883 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
53885 #: fortran/interface.c:2158
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53888 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
53890 #: fortran/interface.c:2161
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53893 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
53895 #: fortran/interface.c:2203
53896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53897 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53898 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
53900 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53903 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
53905 #: fortran/interface.c:2251
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53908 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
53910 #: fortran/interface.c:2271
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53913 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
53915 #: fortran/interface.c:2280
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53918 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53920 #: fortran/interface.c:2296
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53923 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
53925 #: fortran/interface.c:2306
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53928 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
53930 #: fortran/interface.c:2321
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53933 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
53935 #: fortran/interface.c:2332
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53938 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
53940 #: fortran/interface.c:2351
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53943 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
53945 #: fortran/interface.c:2369
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53948 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
53950 #: fortran/interface.c:2384
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53953 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
53955 #: fortran/interface.c:2399
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53958 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
53960 #: fortran/interface.c:2418
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53963 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
53965 #: fortran/interface.c:2431
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53968 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
53970 #: fortran/interface.c:2438
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53973 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
53975 #: fortran/interface.c:2501
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53978 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
53980 #: fortran/interface.c:2510
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53983 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
53985 #: fortran/interface.c:2522
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53988 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
53990 #: fortran/interface.c:2530
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53993 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
53995 #: fortran/interface.c:2870
53996 #, gcc-internal-format
53997 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
53998 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
54000 #: fortran/interface.c:2893
54001 #, gcc-internal-format
54002 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
54003 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
54005 #: fortran/interface.c:2897
54006 #, gcc-internal-format
54007 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
54008 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
54010 #: fortran/interface.c:2906
54011 #, gcc-internal-format
54012 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
54013 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
54015 #: fortran/interface.c:2916
54016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54017 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
54018 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
54020 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
54021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54022 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
54023 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
54025 #: fortran/interface.c:2936
54026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54027 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
54028 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
54030 #: fortran/interface.c:2963
54031 #, gcc-internal-format
54032 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
54033 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
54035 #: fortran/interface.c:2966
54036 #, gcc-internal-format
54037 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
54038 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
54040 #: fortran/interface.c:2990
54041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
54043 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
54045 #: fortran/interface.c:3013
54046 #, gcc-internal-format
54047 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
54048 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
54050 #: fortran/interface.c:3021
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
54053 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
54055 #: fortran/interface.c:3035
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
54058 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
54060 #: fortran/interface.c:3053
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54063 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
54065 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54068 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
54070 #: fortran/interface.c:3087
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
54073 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
54075 #: fortran/interface.c:3103
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
54078 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
54080 #: fortran/interface.c:3117
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
54083 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
54085 #: fortran/interface.c:3126
54086 #, gcc-internal-format
54087 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
54088 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
54090 #: fortran/interface.c:3136
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54093 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54095 #: fortran/interface.c:3146
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54098 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54100 #: fortran/interface.c:3159
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
54103 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
54105 #: fortran/interface.c:3173
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
54108 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
54110 #: fortran/interface.c:3187
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
54113 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
54115 #: fortran/interface.c:3199
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
54118 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
54120 #: fortran/interface.c:3209
54121 #, gcc-internal-format
54122 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
54123 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
54125 #: fortran/interface.c:3239
54126 #, gcc-internal-format
54127 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
54128 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
54130 #: fortran/interface.c:3258
54131 #, gcc-internal-format
54132 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54133 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54135 #: fortran/interface.c:3275
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54138 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54140 #: fortran/interface.c:3295
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54143 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
54145 #: fortran/interface.c:3326
54146 #, gcc-internal-format
54147 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
54148 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
54150 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54151 #: fortran/interface.c:3445
54152 #, gcc-internal-format
54153 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
54154 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
54156 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54157 #: fortran/interface.c:3474
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54160 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
54162 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54163 #: fortran/interface.c:3500
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54166 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
54168 #: fortran/interface.c:3510
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54171 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
54173 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54174 #: fortran/interface.c:3540
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "check_intents(): List mismatch"
54177 msgstr "check_intents(): List mismatch"
54179 #: fortran/interface.c:3560
54180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54181 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54182 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
54184 #: fortran/interface.c:3572
54185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54186 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54187 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
54189 #: fortran/interface.c:3582
54190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54191 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54192 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
54194 #: fortran/interface.c:3593
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54197 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
54199 #: fortran/interface.c:3625
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
54202 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
54204 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54207 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
54209 #: fortran/interface.c:3635
54210 #, gcc-internal-format
54211 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54212 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54214 #: fortran/interface.c:3647
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54217 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54219 #: fortran/interface.c:3655
54220 #, gcc-internal-format
54221 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54222 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54224 #: fortran/interface.c:3663
54225 #, gcc-internal-format
54226 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54227 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
54229 #: fortran/interface.c:3673
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54232 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
54234 #: fortran/interface.c:3682
54235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54236 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54237 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
54239 #: fortran/interface.c:3695
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54242 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54244 #: fortran/interface.c:3708
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54247 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54249 #: fortran/interface.c:3717
54250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54251 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54252 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
54254 #: fortran/interface.c:3725
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54257 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
54259 #: fortran/interface.c:3766
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54262 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54264 #: fortran/interface.c:3777
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54267 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
54269 #: fortran/interface.c:3862
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54272 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
54274 #: fortran/interface.c:3932
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "Unable to find symbol %qs"
54277 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
54279 #: fortran/interface.c:4299
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54282 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
54284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54285 #: fortran/interface.c:4416
54286 #, gcc-internal-format
54287 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54288 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54290 #: fortran/interface.c:4510
54291 #, gcc-internal-format
54292 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54293 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
54295 #: fortran/interface.c:4522
54296 #, gcc-internal-format
54297 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54298 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
54300 #: fortran/interface.c:4530
54301 #, gcc-internal-format
54302 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54303 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
54305 #: fortran/interface.c:4538
54306 #, gcc-internal-format
54307 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54308 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
54310 #: fortran/interface.c:4547
54311 #, gcc-internal-format
54312 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54313 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
54315 #: fortran/interface.c:4553
54316 #, gcc-internal-format
54317 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54318 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
54320 #: fortran/interface.c:4562
54321 #, gcc-internal-format
54322 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54323 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
54325 #: fortran/interface.c:4573
54326 #, gcc-internal-format
54327 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54328 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
54330 #: fortran/interface.c:4581
54331 #, gcc-internal-format
54332 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54333 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54335 #: fortran/interface.c:4592
54336 #, gcc-internal-format
54337 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54338 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
54340 #: fortran/interface.c:4622
54341 #, gcc-internal-format
54342 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54343 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
54345 #: fortran/interface.c:4634
54346 #, gcc-internal-format
54347 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54348 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54350 #: fortran/interface.c:4643
54351 #, gcc-internal-format
54352 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54353 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
54355 #: fortran/interface.c:4652
54356 #, gcc-internal-format
54357 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54358 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
54360 #: fortran/interface.c:4663
54361 #, gcc-internal-format
54362 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54363 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
54365 #: fortran/interface.c:4670
54366 #, gcc-internal-format
54367 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54368 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
54370 #: fortran/interface.c:4691
54371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54372 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54373 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
54375 #: fortran/interface.c:4698
54376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54377 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54378 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
54380 #: fortran/interface.c:4705
54381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54382 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54383 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
54385 #: fortran/interface.c:4709
54386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54387 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54388 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
54390 #: fortran/interface.c:4713
54391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54392 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
54393 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
54395 #: fortran/interface.c:4717
54396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54397 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54398 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
54400 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
54401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54402 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54403 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
54405 #: fortran/interface.c:4788
54406 #, gcc-internal-format
54407 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54408 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
54410 #: fortran/interface.c:4797
54411 #, gcc-internal-format
54412 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54413 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54415 #: fortran/interface.c:4804
54416 #, gcc-internal-format
54417 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54418 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54420 #: fortran/intrinsic.c:196
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54423 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
54425 #: fortran/intrinsic.c:211
54426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54427 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54428 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54430 #: fortran/intrinsic.c:218
54431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54432 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54433 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54435 #: fortran/intrinsic.c:225
54436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54437 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54438 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
54440 #: fortran/intrinsic.c:232
54441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54442 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54443 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
54445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54446 #: fortran/intrinsic.c:280
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "do_check(): too many args"
54449 msgstr "do_check(): too many args"
54451 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54452 #: fortran/intrinsic.c:360
54453 #, gcc-internal-format
54454 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54455 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
54457 #: fortran/intrinsic.c:1083
54458 #, gcc-internal-format
54459 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54460 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen."
54462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54463 #: fortran/intrinsic.c:1118
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54466 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54468 #: fortran/intrinsic.c:4133
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54471 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
54473 #: fortran/intrinsic.c:4148
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54476 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
54478 #: fortran/intrinsic.c:4151
54479 #, gcc-internal-format
54480 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54481 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
54483 #: fortran/intrinsic.c:4158
54484 #, gcc-internal-format
54485 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54486 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
54488 #: fortran/intrinsic.c:4172
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54491 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
54493 #: fortran/intrinsic.c:4187
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54496 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
54498 #: fortran/intrinsic.c:4244
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54501 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
54503 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54504 #: fortran/intrinsic.c:4350
54505 #, gcc-internal-format
54506 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54507 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54509 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54510 #: fortran/intrinsic.c:4445
54511 #, gcc-internal-format
54512 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54513 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54516 #: fortran/intrinsic.c:4484
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54519 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
54521 #: fortran/intrinsic.c:4634
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54524 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54526 #: fortran/intrinsic.c:4643
54527 #, gcc-internal-format
54528 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54529 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
54531 #: fortran/intrinsic.c:4714
54532 #, gcc-internal-format
54533 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54534 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
54536 #: fortran/intrinsic.c:4732
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54539 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
54541 #: fortran/intrinsic.c:4811
54542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54543 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54544 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
54546 #: fortran/intrinsic.c:4882
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54549 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
54551 #: fortran/intrinsic.c:4889
54552 #, gcc-internal-format
54553 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54554 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
54556 #: fortran/intrinsic.c:4967
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54559 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
54561 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
54562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54563 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54564 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
54566 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
54567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54568 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54569 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
54571 #: fortran/intrinsic.c:5084
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54574 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
54576 #: fortran/intrinsic.c:5089
54577 #, gcc-internal-format
54578 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54579 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
54581 #: fortran/intrinsic.c:5181
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54584 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
54586 #: fortran/intrinsic.c:5187
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54589 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
54591 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
54592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54593 msgid "Extension: backslash character at %C"
54594 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
54596 #: fortran/io.c:214
54597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54598 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54599 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
54601 #: fortran/io.c:457
54602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54603 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54604 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54606 #: fortran/io.c:464
54607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54608 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54609 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54611 #: fortran/io.c:471
54612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54613 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54614 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54616 #: fortran/io.c:699
54617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54618 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54619 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
54621 #: fortran/io.c:728
54622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54623 msgid "$ descriptor at %L"
54624 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
54626 #: fortran/io.c:732
54627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54628 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54629 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
54631 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54634 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
54636 #: fortran/io.c:848
54637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54639 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
54641 #: fortran/io.c:879
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "%<G0%> in format at %L"
54644 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
54646 #: fortran/io.c:907
54647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54648 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54649 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
54651 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
54652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54653 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54654 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
54656 #: fortran/io.c:1052
54657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54658 msgid "Period required in format specifier at %L"
54659 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
54661 #: fortran/io.c:1074
54662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54663 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54664 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
54666 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
54667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54668 msgid "Missing comma at %L"
54669 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
54671 #: fortran/io.c:1242
54672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54673 msgid "%s in format string at %L"
54674 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
54676 #: fortran/io.c:1280
54677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54678 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54679 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
54681 #: fortran/io.c:1302
54682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54683 msgid "Format statement in module main block at %C"
54684 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
54686 #: fortran/io.c:1311
54687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54689 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
54691 #: fortran/io.c:1317
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "Missing format label at %C"
54694 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
54696 #: fortran/io.c:1365
54697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54699 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
54701 #: fortran/io.c:1379
54702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54703 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54704 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
54706 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
54707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54708 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54709 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
54711 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
54712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54713 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54714 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
54716 #: fortran/io.c:1446
54717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54718 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54719 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
54721 #: fortran/io.c:1454
54722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54724 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
54726 #: fortran/io.c:1505
54727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54729 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
54731 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54734 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
54736 #: fortran/io.c:1616
54737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54739 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
54741 #: fortran/io.c:1675
54742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54743 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54744 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
54746 #: fortran/io.c:1681
54747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54749 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
54751 #: fortran/io.c:1686
54752 #, gcc-internal-format
54753 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54754 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
54756 #: fortran/io.c:1693
54757 #, gcc-internal-format
54758 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54759 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
54761 #: fortran/io.c:1705
54762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54764 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54766 #: fortran/io.c:1711
54767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54769 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54771 #: fortran/io.c:1718
54772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54774 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54776 #: fortran/io.c:1725
54777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54779 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54781 #: fortran/io.c:1751
54782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54784 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
54786 #: fortran/io.c:1758
54787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54789 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
54791 #: fortran/io.c:1765
54792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54794 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
54796 #: fortran/io.c:1771
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "IOMSG tag at %L"
54799 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
54801 #: fortran/io.c:1779
54802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54804 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
54806 #: fortran/io.c:1788
54807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54809 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
54811 #: fortran/io.c:1795
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54814 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
54816 #: fortran/io.c:1813
54817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "CONVERT tag at %L"
54819 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
54821 #: fortran/io.c:2035
54822 #, gcc-internal-format
54823 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54824 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54826 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54829 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54831 #: fortran/io.c:2062
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54834 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54836 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54839 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
54841 #: fortran/io.c:2145
54842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54843 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54844 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54846 #: fortran/io.c:2158
54847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54849 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
54851 #: fortran/io.c:2168
54852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54854 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
54856 #: fortran/io.c:2176
54857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54858 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54859 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
54861 #: fortran/io.c:2214
54862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54863 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54864 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
54866 #: fortran/io.c:2228
54867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54868 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54869 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54871 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
54872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54873 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54874 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54876 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
54877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54878 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54879 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54881 #: fortran/io.c:2324
54882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54883 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54884 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54886 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
54887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54888 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54889 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54891 #: fortran/io.c:2426
54892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54893 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54894 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54896 #: fortran/io.c:2647
54897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54898 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54899 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54901 #: fortran/io.c:2709
54902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54903 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54904 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
54906 #: fortran/io.c:2717
54907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54908 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54909 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54911 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
54912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54913 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54914 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54916 #: fortran/io.c:2849
54917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54918 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54919 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
54921 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
54922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54923 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54924 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54926 #: fortran/io.c:2890
54927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54928 msgid "FLUSH statement at %C"
54929 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
54931 #: fortran/io.c:2931
54932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54933 msgid "Missing format with default unit at %C"
54934 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
54936 #: fortran/io.c:2951
54937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54938 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54939 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
54941 #: fortran/io.c:3025
54942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54943 msgid "Duplicate format specification at %C"
54944 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
54946 #: fortran/io.c:3066
54947 #, gcc-internal-format
54948 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54949 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
54951 #: fortran/io.c:3102
54952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54953 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54954 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
54956 #: fortran/io.c:3111
54957 #, gcc-internal-format
54958 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54959 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
54961 #: fortran/io.c:3181
54962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54963 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54964 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
54966 #: fortran/io.c:3258
54967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54968 msgid "UNIT not specified at %L"
54969 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
54971 #: fortran/io.c:3270
54972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54973 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54974 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
54976 #: fortran/io.c:3292
54977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54978 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54979 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
54981 #: fortran/io.c:3303
54982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54983 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54984 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
54986 #: fortran/io.c:3317
54987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54988 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54989 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
54991 #: fortran/io.c:3347
54992 #, gcc-internal-format
54993 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54994 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
54996 #: fortran/io.c:3359
54997 #, gcc-internal-format
54998 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
54999 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
55001 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14263
55002 #, gcc-internal-format
55003 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55004 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
55006 #: fortran/io.c:3377
55007 #, gcc-internal-format
55008 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55009 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
55011 #: fortran/io.c:3388
55012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55013 msgid "Comma before i/o item list at %L"
55014 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
55016 #: fortran/io.c:3398
55017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55018 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
55019 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
55021 #: fortran/io.c:3410
55022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55023 msgid "END tag label %d at %L not defined"
55024 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
55026 #: fortran/io.c:3422
55027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55028 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
55029 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
55031 #: fortran/io.c:3432
55032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55033 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
55034 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
55036 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55037 #: fortran/io.c:3463
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
55040 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
55042 #: fortran/io.c:3552
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
55045 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
55047 #: fortran/io.c:3583
55048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55049 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
55050 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
55052 #: fortran/io.c:3589
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
55055 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
55057 #. A general purpose syntax error.
55058 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
55059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
55061 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
55063 #: fortran/io.c:3731
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "Internal file at %L with namelist"
55066 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
55068 #: fortran/io.c:3788
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
55071 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
55073 #: fortran/io.c:3873
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
55076 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55078 #: fortran/io.c:3949
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
55081 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55083 #: fortran/io.c:4101
55084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55085 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
55086 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
55088 #: fortran/io.c:4282
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
55091 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
55093 #: fortran/io.c:4350
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
55096 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55098 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
55099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55101 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55103 #: fortran/io.c:4545
55104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55105 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
55106 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
55108 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
55111 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
55113 #: fortran/io.c:4562
55114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55115 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
55116 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
55118 #: fortran/io.c:4572
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
55121 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
55123 #: fortran/io.c:4587
55124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55125 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
55126 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
55128 #: fortran/io.c:4765
55129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55130 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
55131 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55133 #: fortran/io.c:4771
55134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55135 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
55136 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55138 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55139 #: fortran/match.c:118
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
55142 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
55144 #: fortran/match.c:195
55145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55146 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
55147 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
55149 #: fortran/match.c:227
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
55152 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
55154 #: fortran/match.c:297
55155 #, gcc-internal-format
55156 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
55157 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
55159 #: fortran/match.c:302
55160 #, gcc-internal-format
55161 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
55162 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
55164 #: fortran/match.c:499
55165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 msgid "Integer too large at %C"
55167 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
55169 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55172 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
55174 #: fortran/match.c:586
55175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55176 msgid "Statement label at %C is zero"
55177 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
55179 #: fortran/match.c:619
55180 #, gcc-internal-format
55181 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55182 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
55184 #: fortran/match.c:625
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55187 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
55189 #: fortran/match.c:659
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Invalid character in name at %C"
55192 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
55194 #: fortran/match.c:672
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "Name at %C is too long"
55197 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
55199 #: fortran/match.c:683
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55202 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
55204 #: fortran/match.c:959
55205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55206 msgid ".XOR. operator at %C"
55207 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
55209 #: fortran/match.c:1014
55210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55211 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55212 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55214 #: fortran/match.c:1021
55215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55216 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55217 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55219 #: fortran/match.c:1027
55220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55221 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55222 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
55224 #: fortran/match.c:1061
55225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55226 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55227 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
55229 #: fortran/match.c:1073
55230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55231 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55232 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
55234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55235 #: fortran/match.c:1241
55236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55237 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55238 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
55240 #: fortran/match.c:1315
55241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55242 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55243 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
55245 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
55246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55247 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55248 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
55250 #: fortran/match.c:1500
55251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55253 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
55255 #: fortran/match.c:1511
55256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55257 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55258 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
55260 #: fortran/match.c:1548
55261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55262 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55263 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
55265 #: fortran/match.c:1644
55266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55267 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55268 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
55270 #: fortran/match.c:1654
55271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55272 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55273 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
55275 #: fortran/match.c:1661
55276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55277 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55278 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
55280 #: fortran/match.c:1704
55281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55282 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55283 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
55285 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55288 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
55290 #: fortran/match.c:1739
55291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55292 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55293 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
55295 #: fortran/match.c:1803
55296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55297 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55298 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55300 #: fortran/match.c:1809
55301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55302 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55303 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55305 #: fortran/match.c:1816
55306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55307 msgid "CRITICAL statement at %C"
55308 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
55310 #: fortran/match.c:1828
55311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55312 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55313 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
55315 #: fortran/match.c:1880
55316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55317 msgid "Expected association list at %C"
55318 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
55320 #: fortran/match.c:1898
55321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55322 msgid "Expected association at %C"
55323 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
55325 #: fortran/match.c:1909
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55328 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
55330 #: fortran/match.c:1917
55331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55332 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55333 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
55335 #: fortran/match.c:1935
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55338 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
55340 #: fortran/match.c:1953
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55343 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
55345 #: fortran/match.c:2075
55346 #, gcc-internal-format
55347 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55348 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
55350 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
55351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55352 msgid "Invalid type-spec at %C"
55353 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
55355 #: fortran/match.c:2331
55356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55357 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55358 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
55360 #: fortran/match.c:2596
55361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55362 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55363 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
55365 #: fortran/match.c:2721
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55368 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
55370 #: fortran/match.c:2729
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55373 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
55375 #: fortran/match.c:2741
55376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55378 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
55380 #. F2008, C821 & C845.
55381 #: fortran/match.c:2749
55382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55383 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55384 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
55386 #: fortran/match.c:2761
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55389 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
55391 #: fortran/match.c:2764
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55394 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
55396 #: fortran/match.c:2789
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55399 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
55401 #: fortran/match.c:2794
55402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55404 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
55406 #: fortran/match.c:2800
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55409 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
55411 #: fortran/match.c:2808
55412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55414 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
55416 #: fortran/match.c:2809
55417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55419 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
55421 #: fortran/match.c:2833
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55424 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
55426 #: fortran/match.c:2838
55427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55429 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
55431 #: fortran/match.c:2867
55432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55433 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55434 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
55436 #: fortran/match.c:2872
55437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55438 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55439 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
55441 #: fortran/match.c:2959
55442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55443 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55444 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
55446 #: fortran/match.c:2977
55447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55449 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
55451 #: fortran/match.c:2983
55452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55453 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55454 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
55456 #: fortran/match.c:3004
55457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55459 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
55461 #: fortran/match.c:3020
55462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55463 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55464 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55466 #: fortran/match.c:3025
55467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55469 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55471 #: fortran/match.c:3036
55472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55474 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
55476 #: fortran/match.c:3049
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55479 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
55481 #: fortran/match.c:3056
55482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55483 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55484 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
55486 #: fortran/match.c:3063
55487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55488 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55489 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
55491 #: fortran/match.c:3070
55492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55493 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55494 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
55496 #: fortran/match.c:3118
55497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55498 msgid "PAUSE statement at %C"
55499 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
55501 #: fortran/match.c:3139
55502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55503 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55504 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
55506 #: fortran/match.c:3165
55507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55508 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55509 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55511 #: fortran/match.c:3180
55512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55513 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55514 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55516 #: fortran/match.c:3187
55517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55518 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55519 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55521 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
55522 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55525 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
55527 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
55528 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
55529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55530 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55531 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
55533 #: fortran/match.c:3259
55534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55535 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55536 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
55538 #: fortran/match.c:3325
55539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55540 msgid "EVENT POST statement at %C"
55541 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
55543 #: fortran/match.c:3335
55544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55545 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55546 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
55548 #: fortran/match.c:3347
55549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55550 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55551 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
55553 #: fortran/match.c:3371
55554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55555 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55556 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
55558 #: fortran/match.c:3410
55559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55560 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55561 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
55563 #: fortran/match.c:3440
55564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55565 msgid "END TEAM statement at %C"
55566 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
55568 #: fortran/match.c:3464
55569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55570 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55571 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
55573 #: fortran/match.c:3507
55574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55575 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55576 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55578 #: fortran/match.c:3522
55579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55580 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55581 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55583 #: fortran/match.c:3529
55584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55585 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55586 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55588 #: fortran/match.c:3601
55589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55590 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55591 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
55593 #: fortran/match.c:3666
55594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55595 msgid "LOCK statement at %C"
55596 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
55598 #: fortran/match.c:3676
55599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55600 msgid "UNLOCK statement at %C"
55601 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
55603 #: fortran/match.c:3701
55604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55605 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55606 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55608 #: fortran/match.c:3707
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "SYNC statement at %C"
55611 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
55613 #: fortran/match.c:3719
55614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55615 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55616 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55618 #: fortran/match.c:3725
55619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55620 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55621 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55623 #: fortran/match.c:3905
55624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55625 msgid "ASSIGN statement at %C"
55626 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
55628 #: fortran/match.c:3949
55629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55630 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55631 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
55633 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
55634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55635 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55636 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
55638 #: fortran/match.c:4054
55639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55640 msgid "Computed GOTO at %C"
55641 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
55643 #: fortran/match.c:4129
55644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "Error in type-spec at %L"
55646 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
55648 #: fortran/match.c:4142
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55651 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
55653 #: fortran/match.c:4165
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55656 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
55658 #: fortran/match.c:4199
55659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55661 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55663 #: fortran/match.c:4214
55664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55666 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
55668 #: fortran/match.c:4236
55669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55671 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55673 #: fortran/match.c:4241
55674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55675 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55676 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55678 #: fortran/match.c:4263
55679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55680 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55681 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
55683 #: fortran/match.c:4275
55684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55685 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55686 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
55688 #: fortran/match.c:4283
55689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55690 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55691 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
55693 #: fortran/match.c:4300
55694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55696 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
55698 #: fortran/match.c:4337
55699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55700 msgid "ERRMSG tag at %L"
55701 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
55703 #: fortran/match.c:4360
55704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55705 msgid "SOURCE tag at %L"
55706 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
55708 #: fortran/match.c:4366
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55711 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
55713 #: fortran/match.c:4373
55714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55716 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55718 #: fortran/match.c:4379
55719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55720 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55721 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
55723 #: fortran/match.c:4397
55724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55725 msgid "MOLD tag at %L"
55726 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
55728 #: fortran/match.c:4403
55729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55730 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55731 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
55733 #: fortran/match.c:4410
55734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55735 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55736 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55738 #: fortran/match.c:4436
55739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55741 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
55743 #: fortran/match.c:4444
55744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55746 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55748 #: fortran/match.c:4456
55749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55751 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55753 #: fortran/match.c:4523
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55756 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
55758 #: fortran/match.c:4609
55759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55761 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55763 #: fortran/match.c:4619
55764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55766 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55768 #: fortran/match.c:4626
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55771 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55773 #: fortran/match.c:4642
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55776 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
55778 #: fortran/match.c:4679
55779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55780 msgid "ERRMSG at %L"
55781 msgstr "ERRMSG bei %L"
55783 #: fortran/match.c:4736
55784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55785 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55786 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55788 #: fortran/match.c:4742
55789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55790 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55791 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55793 #: fortran/match.c:4751
55794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55795 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55796 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
55798 #: fortran/match.c:4782
55799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55800 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55801 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
55803 #: fortran/match.c:4810
55804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55805 msgid "Expected component reference at %C"
55806 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
55808 #: fortran/match.c:4819
55809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55810 msgid "Junk after CALL at %C"
55811 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
55813 #: fortran/match.c:4830
55814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55816 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
55818 #: fortran/match.c:5051
55819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55821 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
55823 #. If we find an error, just print it and continue,
55824 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55825 #. are more errors.
55826 #: fortran/match.c:5118
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55829 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
55831 #: fortran/match.c:5127
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55834 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
55836 #: fortran/match.c:5134
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55839 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
55841 #: fortran/match.c:5142
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55844 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
55846 #: fortran/match.c:5158
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55849 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
55851 #: fortran/match.c:5168
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55854 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
55856 #: fortran/match.c:5214
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55859 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
55861 #: fortran/match.c:5342
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55864 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
55866 #: fortran/match.c:5350
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55869 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
55871 #: fortran/match.c:5376
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55874 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
55876 #: fortran/match.c:5510
55877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55878 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55879 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
55881 #: fortran/match.c:5518
55882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55883 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55884 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
55886 #: fortran/match.c:5546
55887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55888 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55889 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
55891 #: fortran/match.c:5560
55892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55893 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55894 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
55896 #: fortran/match.c:5573
55897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55898 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55899 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
55901 #: fortran/match.c:5689
55902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55903 msgid "Statement function at %L is recursive"
55904 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
55906 #: fortran/match.c:5699
55907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55908 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55909 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55911 #: fortran/match.c:5704
55912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55913 msgid "Statement function at %C"
55914 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
55916 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
55917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55918 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55919 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
55921 #: fortran/match.c:5867
55922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55923 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55924 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
55926 #: fortran/match.c:5899
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55929 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
55931 #: fortran/match.c:6186
55932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55934 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
55936 #: fortran/match.c:6211
55937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55938 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55939 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
55941 #: fortran/match.c:6249
55942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55943 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55944 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
55946 #: fortran/match.c:6301
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55949 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
55951 #: fortran/match.c:6319
55952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55953 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55954 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
55956 #: fortran/match.c:6351
55957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55959 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
55961 #: fortran/match.c:6362
55962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55963 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55964 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
55966 #: fortran/match.c:6373
55967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55969 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
55971 #: fortran/match.c:6449
55972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55973 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55974 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
55976 #: fortran/match.c:6572
55977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55978 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55979 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
55981 #: fortran/match.c:6610
55982 #, gcc-internal-format
55983 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55984 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
55986 #: fortran/matchexp.c:72
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55989 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
55991 #: fortran/matchexp.c:80
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55994 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
55996 #: fortran/matchexp.c:173
55997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55998 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55999 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
56001 #: fortran/matchexp.c:281
56002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56003 msgid "Expected exponent in expression at %C"
56004 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
56006 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
56007 #: fortran/matchexp.c:433
56008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
56010 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
56012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56013 #: fortran/matchexp.c:665
56014 #, gcc-internal-format
56015 msgid "match_level_4(): Bad operator"
56016 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
56018 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56019 #: fortran/misc.c:110
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
56022 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
56024 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56025 #: fortran/misc.c:176
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
56028 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
56030 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56031 #: fortran/misc.c:196
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
56034 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
56036 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56037 #: fortran/module.c:236
56038 #, gcc-internal-format
56039 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
56040 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
56042 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56043 #: fortran/module.c:453
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
56046 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
56048 #: fortran/module.c:535
56049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56050 msgid "module nature in USE statement at %C"
56051 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
56053 #: fortran/module.c:547
56054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56055 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
56056 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
56058 #: fortran/module.c:560
56059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56060 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
56061 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
56063 #: fortran/module.c:570
56064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56065 msgid "\"USE :: module\" at %C"
56066 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
56068 #: fortran/module.c:629
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
56071 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
56073 #: fortran/module.c:638
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
56076 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
56078 #: fortran/module.c:679
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
56081 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
56083 #: fortran/module.c:742
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
56086 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
56088 #: fortran/module.c:747
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
56091 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
56093 #: fortran/module.c:822
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
56096 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
56098 #: fortran/module.c:1167
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
56101 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
56103 #: fortran/module.c:1171
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
56106 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
56108 #: fortran/module.c:1175
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
56111 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
56113 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56114 #: fortran/module.c:1568
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "require_atom(): bad atom type required"
56117 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
56119 #: fortran/module.c:1617
56120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56121 msgid "Error writing modules file: %s"
56122 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
56124 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56125 #: fortran/module.c:1667
56126 #, gcc-internal-format
56127 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
56128 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
56130 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56131 #: fortran/module.c:1888
56132 #, gcc-internal-format
56133 msgid "unquote_string(): got bad string"
56134 msgstr "unquote_string(): got bad string"
56136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56137 #: fortran/module.c:2724
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56140 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56142 #: fortran/module.c:3716
56143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56145 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
56147 #: fortran/module.c:4832
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56150 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56152 #: fortran/module.c:4835
56153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56155 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56157 #: fortran/module.c:5029
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
56160 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
56162 #: fortran/module.c:5381
56163 #, gcc-internal-format
56164 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
56165 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56167 #: fortran/module.c:5388
56168 #, gcc-internal-format
56169 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56170 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56172 #: fortran/module.c:5393
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56175 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56177 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56178 #: fortran/module.c:5628
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56181 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56183 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56184 #: fortran/module.c:5961
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56187 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
56189 #: fortran/module.c:6148
56190 #, gcc-internal-format
56191 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56192 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
56194 #: fortran/module.c:6169
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56197 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
56199 #: fortran/module.c:6180
56200 #, gcc-internal-format
56201 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56202 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56204 #: fortran/module.c:6183
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56207 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
56209 #: fortran/module.c:6189
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56212 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56214 #: fortran/module.c:6246
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56217 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
56219 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56220 #: fortran/module.c:6317
56221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56222 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56223 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56225 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
56226 #, gcc-internal-format
56227 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56228 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
56230 #: fortran/module.c:6553
56231 #, gcc-internal-format
56232 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56233 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
56235 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "Symbol %qs already declared"
56238 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
56240 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
56241 #: fortran/module.c:6754
56242 #, gcc-internal-format
56243 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56244 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
56246 #: fortran/module.c:6776
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56249 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
56251 #: fortran/module.c:6844
56252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56253 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56254 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
56256 #: fortran/module.c:6898
56257 #, gcc-internal-format
56258 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56259 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
56261 #: fortran/module.c:6924
56262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56263 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56264 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
56266 #: fortran/module.c:6953
56267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56268 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56269 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
56271 #: fortran/module.c:6965
56272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56273 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56274 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
56276 #: fortran/module.c:6978
56277 #, gcc-internal-format
56278 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56279 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
56281 #: fortran/module.c:6984
56282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56283 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56284 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
56286 #: fortran/module.c:6990
56287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56288 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56289 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
56291 #: fortran/module.c:6996
56292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56293 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56294 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
56296 #: fortran/module.c:7006
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56299 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
56301 #: fortran/module.c:7009
56302 #, gcc-internal-format
56303 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56304 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
56306 #: fortran/module.c:7020
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56309 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
56311 #: fortran/module.c:7043
56312 #, gcc-internal-format
56313 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56314 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
56316 #: fortran/module.c:7051
56317 #, gcc-internal-format
56318 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56319 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
56321 #: fortran/module.c:7066
56322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56323 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56324 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
56326 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56327 #: fortran/openmp.c:3167
56328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56329 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56330 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
56332 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56334 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56335 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
56337 #: fortran/openmp.c:499
56338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56339 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56340 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
56342 #: fortran/openmp.c:561
56343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56345 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
56347 #: fortran/openmp.c:628
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56350 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
56352 #: fortran/openmp.c:660
56353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56355 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56357 #: fortran/openmp.c:720
56358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56359 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56360 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
56362 #: fortran/openmp.c:730
56363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56365 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
56367 #: fortran/openmp.c:1032
56368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56369 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56370 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
56372 #: fortran/openmp.c:1492
56373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56375 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
56377 #: fortran/openmp.c:1675
56378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56379 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56380 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
56382 #: fortran/openmp.c:2067
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56385 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56387 #: fortran/openmp.c:2077
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56390 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56392 #: fortran/openmp.c:2085
56393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56394 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56395 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56397 #: fortran/openmp.c:2132
56398 #, gcc-internal-format
56399 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56400 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
56402 #: fortran/openmp.c:2180
56403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56404 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56405 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
56407 #: fortran/openmp.c:2188
56408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56409 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56410 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56412 #: fortran/openmp.c:2221
56413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56414 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56415 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
56417 #: fortran/openmp.c:2252
56418 #, gcc-internal-format
56419 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56420 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
56422 #: fortran/openmp.c:2278
56423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56424 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56425 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56427 #: fortran/openmp.c:2306
56428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56429 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56430 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
56432 #: fortran/openmp.c:2315
56433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56435 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
56437 #: fortran/openmp.c:2322
56438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56439 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56440 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
56442 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
56443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56444 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56445 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
56447 #: fortran/openmp.c:2548
56448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56449 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56450 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
56452 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6225
56453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56454 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56455 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
56457 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6229
56458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56460 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56462 #: fortran/openmp.c:2951
56463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56465 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56467 #: fortran/openmp.c:2953
56468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56469 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56470 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56472 #: fortran/openmp.c:2973
56473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56474 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56475 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
56477 #: fortran/openmp.c:3010
56478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56479 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56480 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56482 #: fortran/openmp.c:3025
56483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56484 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56485 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
56487 #: fortran/openmp.c:3048
56488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56489 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56490 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56492 #: fortran/openmp.c:3053
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56495 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56497 #: fortran/openmp.c:3059
56498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56499 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56500 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56502 #: fortran/openmp.c:3063
56503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56505 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56507 #: fortran/openmp.c:3078
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56510 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56512 #: fortran/openmp.c:3084
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56515 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56517 #: fortran/openmp.c:3088
56518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56520 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56522 #: fortran/openmp.c:3115
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56525 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
56527 #: fortran/openmp.c:3147
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56530 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56532 #: fortran/openmp.c:3184
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56535 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
56537 #: fortran/openmp.c:3191
56538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56540 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
56542 #: fortran/openmp.c:3405
56543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56544 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56545 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
56547 #: fortran/openmp.c:3419
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56550 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
56552 #: fortran/openmp.c:3478
56553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56555 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
56557 #: fortran/openmp.c:3492
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56560 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
56562 #: fortran/openmp.c:3551
56563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56565 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
56567 #: fortran/openmp.c:3578
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56570 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
56572 #: fortran/openmp.c:3592
56573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56575 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
56577 #: fortran/openmp.c:3642
56578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56580 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
56582 #: fortran/openmp.c:3662
56583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56585 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
56587 #: fortran/openmp.c:3704
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56590 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56592 #: fortran/openmp.c:3715
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56595 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
56597 #: fortran/openmp.c:3726
56598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56600 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
56602 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
56603 #: fortran/openmp.c:3737
56604 #, gcc-internal-format
56605 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56606 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56608 #: fortran/openmp.c:3740
56609 #, gcc-internal-format
56610 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56611 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
56613 #: fortran/openmp.c:3743
56614 #, gcc-internal-format
56615 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56616 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
56618 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
56619 #, gcc-internal-format
56620 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56621 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56623 #: fortran/openmp.c:3754
56624 #, gcc-internal-format
56625 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56626 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56628 #: fortran/openmp.c:3759
56629 #, gcc-internal-format
56630 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56631 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56633 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
56634 #, gcc-internal-format
56635 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56636 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
56638 #: fortran/openmp.c:3772
56639 #, gcc-internal-format
56640 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56641 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
56643 #: fortran/openmp.c:3776
56644 #, gcc-internal-format
56645 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56646 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
56648 #: fortran/openmp.c:3784
56649 #, gcc-internal-format
56650 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56651 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56653 #: fortran/openmp.c:3789
56654 #, gcc-internal-format
56655 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56656 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56658 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
56659 #, gcc-internal-format
56660 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56661 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56663 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
56664 #, gcc-internal-format
56665 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56666 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56668 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
56669 #, gcc-internal-format
56670 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56671 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56673 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
56674 #, gcc-internal-format
56675 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56676 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56678 #: fortran/openmp.c:3819
56679 #, gcc-internal-format
56680 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56681 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56683 #: fortran/openmp.c:3862
56684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56685 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56686 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56688 #: fortran/openmp.c:3911
56689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56690 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56691 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56693 #: fortran/openmp.c:3944
56694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56695 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56696 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
56698 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10028
56699 #: fortran/resolve.c:11295
56700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56702 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56704 #: fortran/openmp.c:3967
56705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56707 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
56709 #: fortran/openmp.c:4044
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56712 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
56714 #: fortran/openmp.c:4054
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56717 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56719 #: fortran/openmp.c:4064
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56722 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56724 #: fortran/openmp.c:4069
56725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56727 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
56729 #: fortran/openmp.c:4084
56730 #, gcc-internal-format
56731 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56732 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
56734 #: fortran/openmp.c:4116
56735 #, gcc-internal-format
56736 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56737 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
56739 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
56740 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
56741 #: fortran/openmp.c:6023
56742 #, gcc-internal-format
56743 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56744 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
56746 #: fortran/openmp.c:4196
56747 #, gcc-internal-format
56748 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56749 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
56751 #: fortran/openmp.c:4209
56752 #, gcc-internal-format
56753 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56754 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
56756 #: fortran/openmp.c:4231
56757 #, gcc-internal-format
56758 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56759 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
56761 #: fortran/openmp.c:4239
56762 #, gcc-internal-format
56763 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56764 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
56766 #: fortran/openmp.c:4242
56767 #, gcc-internal-format
56768 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56769 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
56771 #: fortran/openmp.c:4250
56772 #, gcc-internal-format
56773 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56774 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56776 #: fortran/openmp.c:4253
56777 #, gcc-internal-format
56778 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56779 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
56781 #: fortran/openmp.c:4256
56782 #, gcc-internal-format
56783 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56784 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56786 #: fortran/openmp.c:4271
56787 #, gcc-internal-format
56788 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56789 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
56791 #: fortran/openmp.c:4283
56792 #, gcc-internal-format
56793 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56794 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
56796 #: fortran/openmp.c:4302
56797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56799 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
56801 #: fortran/openmp.c:4306
56802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56804 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
56806 #: fortran/openmp.c:4316
56807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56809 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
56811 #: fortran/openmp.c:4322
56812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56814 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
56816 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
56817 #, gcc-internal-format
56818 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56819 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
56821 #: fortran/openmp.c:4337
56822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56824 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
56826 #: fortran/openmp.c:4346
56827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56829 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
56831 #: fortran/openmp.c:4367
56832 #, gcc-internal-format
56833 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56834 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
56836 #: fortran/openmp.c:4403
56837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56839 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56841 #: fortran/openmp.c:4419
56842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56843 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56844 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56846 #: fortran/openmp.c:4434
56847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56849 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
56851 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
56852 #, gcc-internal-format
56853 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56854 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
56856 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
56857 #, gcc-internal-format
56858 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56859 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
56861 #: fortran/openmp.c:4472
56862 #, gcc-internal-format
56863 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56864 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
56866 #: fortran/openmp.c:4477
56867 #, gcc-internal-format
56868 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56869 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56871 #: fortran/openmp.c:4483
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56874 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56876 #: fortran/openmp.c:4493
56877 #, gcc-internal-format
56878 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56879 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
56881 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56882 #: fortran/openmp.c:4503
56883 #, gcc-internal-format
56884 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56885 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
56887 #: fortran/openmp.c:4596
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56890 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
56892 #: fortran/openmp.c:4622
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56895 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
56897 #: fortran/openmp.c:4627
56898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56900 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
56902 #: fortran/openmp.c:4632
56903 #, gcc-internal-format
56904 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56905 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
56907 #: fortran/openmp.c:4637
56908 #, gcc-internal-format
56909 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56910 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
56912 #: fortran/openmp.c:4648
56913 #, gcc-internal-format
56914 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56915 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
56917 #: fortran/openmp.c:4665
56918 #, gcc-internal-format
56919 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56920 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
56922 #: fortran/openmp.c:4699
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56925 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
56927 #: fortran/openmp.c:4731
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56930 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56932 #: fortran/openmp.c:4763
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56935 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
56937 #: fortran/openmp.c:4765
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56940 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
56942 #: fortran/openmp.c:4778
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56945 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
56947 #: fortran/openmp.c:4875
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56950 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
56952 #: fortran/openmp.c:4904
56953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56954 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56955 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
56957 #: fortran/openmp.c:4929
56958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56959 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56960 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56962 #: fortran/openmp.c:4934
56963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56964 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56965 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
56967 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
56968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56969 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56970 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56972 #: fortran/openmp.c:4971
56973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56974 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56975 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
56977 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
56978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56979 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56980 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
56982 #: fortran/openmp.c:4994
56983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56984 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56985 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
56987 #: fortran/openmp.c:5036
56988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56989 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56990 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
56992 #: fortran/openmp.c:5084
56993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56994 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56995 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
56997 #: fortran/openmp.c:5098
56998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56999 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
57000 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
57002 #: fortran/openmp.c:5130
57003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57004 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
57005 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
57007 #: fortran/openmp.c:5154
57008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57009 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
57010 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
57012 #: fortran/openmp.c:5161
57013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
57015 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
57017 #: fortran/openmp.c:5178
57018 #, gcc-internal-format
57019 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
57020 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
57022 #: fortran/openmp.c:5185
57023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
57025 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
57027 #: fortran/openmp.c:5193
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
57030 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
57032 #: fortran/openmp.c:5211
57033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57034 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
57035 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
57037 #: fortran/openmp.c:5225
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57040 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
57042 #: fortran/openmp.c:5544
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57045 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
57047 #: fortran/openmp.c:5550
57048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
57050 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
57052 #: fortran/openmp.c:5556
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
57055 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57057 #: fortran/openmp.c:5560
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
57060 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
57062 #: fortran/openmp.c:5573
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
57065 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
57067 #: fortran/openmp.c:5577
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
57070 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
57072 #: fortran/openmp.c:5581
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
57075 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
57077 #: fortran/openmp.c:5599
57078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
57080 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57082 #: fortran/openmp.c:5611
57083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
57085 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57087 #: fortran/openmp.c:5620 fortran/openmp.c:5628
57088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
57090 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
57092 #: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5725
57093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57094 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
57095 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
57097 #: fortran/openmp.c:5744
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57100 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
57102 #: fortran/openmp.c:5750
57103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57104 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
57105 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57107 #: fortran/openmp.c:5766
57108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57109 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
57110 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57113 #: fortran/openmp.c:5778
57114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57115 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
57116 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57118 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57119 #: fortran/openmp.c:5788 fortran/openmp.c:5797
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
57122 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
57124 #: fortran/openmp.c:5812 fortran/openmp.c:5819
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
57127 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
57129 #: fortran/openmp.c:5841
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
57132 msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57134 #: fortran/openmp.c:5845 fortran/openmp.c:5849
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
57137 msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57139 #: fortran/openmp.c:5856
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
57142 msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57144 #: fortran/openmp.c:5860
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57147 msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57149 #: fortran/openmp.c:5866
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57152 msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57154 #: fortran/openmp.c:5878
57155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
57157 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
57159 #: fortran/openmp.c:5880
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
57162 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57164 #: fortran/openmp.c:5882
57165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57166 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
57167 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57169 #: fortran/openmp.c:5884
57170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57171 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
57172 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57174 #: fortran/openmp.c:5886
57175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
57177 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
57179 #: fortran/openmp.c:5891
57180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57181 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
57182 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57184 #: fortran/openmp.c:5893
57185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57187 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57189 #: fortran/openmp.c:5895
57190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57191 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57192 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57194 #: fortran/openmp.c:5899
57195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57196 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57197 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
57199 #: fortran/openmp.c:5934
57200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57201 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57202 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
57204 #: fortran/openmp.c:5999
57205 #, gcc-internal-format
57206 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57207 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
57209 #: fortran/openmp.c:6006
57210 #, gcc-internal-format
57211 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
57212 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
57214 #: fortran/openmp.c:6133
57215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57216 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57217 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
57219 #: fortran/openmp.c:6155
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57222 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
57224 #: fortran/openmp.c:6179
57225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57226 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57227 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57229 #: fortran/openmp.c:6187
57230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57231 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57232 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57234 #: fortran/openmp.c:6216
57235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57236 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57237 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
57239 #: fortran/openmp.c:6238
57240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57241 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57242 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
57244 #: fortran/openmp.c:6254
57245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57246 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57247 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57249 #: fortran/openmp.c:6269
57250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57251 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57252 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57254 #: fortran/openmp.c:6279
57255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57256 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57257 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
57259 #: fortran/openmp.c:6287
57260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57261 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57262 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
57264 #: fortran/options.c:227
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57267 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
57269 #: fortran/options.c:316
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "Reading file %qs as free form"
57272 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
57274 #: fortran/options.c:326
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57277 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57279 #: fortran/options.c:329
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57282 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57284 #: fortran/options.c:367
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57287 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57289 #: fortran/options.c:370
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57292 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
57294 #: fortran/options.c:372
57295 #, gcc-internal-format
57296 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57297 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57299 #: fortran/options.c:375
57300 #, gcc-internal-format
57301 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57302 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57304 #: fortran/options.c:378
57305 #, gcc-internal-format
57306 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57307 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57309 #: fortran/options.c:430
57310 #, gcc-internal-format
57311 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57312 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
57314 #: fortran/options.c:433
57315 #, gcc-internal-format
57316 msgid "Free line length must be at least three"
57317 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
57319 #: fortran/options.c:436
57320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57321 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57322 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
57324 #: fortran/options.c:455
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57327 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
57329 #: fortran/options.c:527
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57332 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57334 #: fortran/options.c:529
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57337 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57339 #: fortran/options.c:578
57340 #, gcc-internal-format
57341 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57342 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
57344 #: fortran/options.c:627
57345 #, gcc-internal-format
57346 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57347 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57349 #: fortran/options.c:650
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57352 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
57354 #: fortran/options.c:670
57355 #, gcc-internal-format
57356 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57357 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
57359 #: fortran/options.c:686
57360 #, gcc-internal-format
57361 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57362 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
57364 #: fortran/parse.c:593
57365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57366 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57367 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
57369 #: fortran/parse.c:629
57370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57371 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57372 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
57374 #: fortran/parse.c:705
57375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57376 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57377 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
57379 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57381 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57382 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
57384 #: fortran/parse.c:1024
57385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57386 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57387 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
57389 #: fortran/parse.c:1076
57390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57391 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57392 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
57394 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57396 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57397 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
57399 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57401 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57402 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
57404 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57406 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57407 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
57409 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57411 msgid "Statement label without statement at %L"
57412 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
57414 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57416 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57417 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
57419 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57421 msgid "Bad continuation line at %C"
57422 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
57424 #: fortran/parse.c:1679
57425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57426 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57427 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
57429 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57430 #: fortran/parse.c:2435
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57433 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57435 #: fortran/parse.c:2577
57436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57437 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57438 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
57440 #: fortran/parse.c:2732
57441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57442 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57443 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
57445 #: fortran/parse.c:2749
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57448 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
57450 #: fortran/parse.c:2784
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57453 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57455 #: fortran/parse.c:2787
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57458 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57460 #: fortran/parse.c:2807
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57463 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
57465 #: fortran/parse.c:2811
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "Type-bound procedure at %C"
57468 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
57470 #: fortran/parse.c:2819
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "GENERIC binding at %C"
57473 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
57475 #: fortran/parse.c:2827
57476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57478 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
57480 #: fortran/parse.c:2839
57481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57483 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
57485 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57487 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57488 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
57490 #: fortran/parse.c:2856
57491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57493 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
57495 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57497 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57498 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
57500 #: fortran/parse.c:2873
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57503 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
57505 #: fortran/parse.c:2877
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57508 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
57510 #: fortran/parse.c:2996
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57513 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57515 #: fortran/parse.c:3002
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57518 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57520 #: fortran/parse.c:3007
57521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57523 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
57525 #: fortran/parse.c:3011
57526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57528 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
57530 #: fortran/parse.c:3016
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57533 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57535 #: fortran/parse.c:3023
57536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57538 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57540 #: fortran/parse.c:3033
57541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57542 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57543 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57545 #: fortran/parse.c:3039
57546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57547 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57548 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57550 #: fortran/parse.c:3044
57551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57552 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57553 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
57555 #: fortran/parse.c:3048
57556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57557 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57558 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
57560 #: fortran/parse.c:3053
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57563 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57565 #: fortran/parse.c:3060
57566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57568 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57570 #: fortran/parse.c:3112
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "failed to create map component '%s'"
57573 msgstr "failed to create map component '%s'"
57575 #: fortran/parse.c:3145
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "failed to create union component '%s'"
57578 msgstr "failed to create union component '%s'"
57580 #: fortran/parse.c:3200
57581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57583 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
57585 #: fortran/parse.c:3287
57586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57587 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57588 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
57590 #: fortran/parse.c:3295
57591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57592 msgid "Derived type definition at %C without components"
57593 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
57595 #: fortran/parse.c:3311
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57598 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57600 #: fortran/parse.c:3328
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57603 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57605 #: fortran/parse.c:3334
57606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57607 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57608 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
57610 #: fortran/parse.c:3339
57611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57613 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
57615 #: fortran/parse.c:3349
57616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57617 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57618 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
57620 #: fortran/parse.c:3407
57621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57622 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57623 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
57625 #: fortran/parse.c:3494
57626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57628 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
57630 #: fortran/parse.c:3518
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57633 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57635 #: fortran/parse.c:3552
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57638 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
57640 #: fortran/parse.c:3570
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57643 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
57645 #: fortran/parse.c:3700
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57648 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
57650 #: fortran/parse.c:3732
57651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57652 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57653 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
57655 #: fortran/parse.c:3822
57656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57657 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57658 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
57660 #: fortran/parse.c:3830
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57663 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
57665 #: fortran/parse.c:3882
57666 #, gcc-internal-format
57667 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57668 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
57670 #: fortran/parse.c:3886
57671 #, gcc-internal-format
57672 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57673 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
57675 #: fortran/parse.c:3946
57676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57677 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57678 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
57680 #: fortran/parse.c:3968
57681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57682 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57683 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
57685 #: fortran/parse.c:4027
57686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57687 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57688 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
57690 #: fortran/parse.c:4078
57691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57693 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
57695 #: fortran/parse.c:4096
57696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57698 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
57700 #: fortran/parse.c:4157
57701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57703 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
57705 #: fortran/parse.c:4241
57706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57707 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57708 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
57710 #: fortran/parse.c:4303
57711 #, gcc-internal-format
57712 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57713 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
57715 #: fortran/parse.c:4336
57716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57718 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
57720 #: fortran/parse.c:4346
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57723 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
57725 #: fortran/parse.c:4372
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57728 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
57730 #: fortran/parse.c:4373
57731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57733 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
57735 #: fortran/parse.c:4399
57736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57737 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57738 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
57740 #: fortran/parse.c:4468
57741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "BLOCK construct at %C"
57743 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
57745 #: fortran/parse.c:4502
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57748 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
57750 #: fortran/parse.c:4690
57751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57753 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
57755 #: fortran/parse.c:4706
57756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57757 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57758 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
57760 #: fortran/parse.c:4897
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57763 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
57765 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57768 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
57770 #: fortran/parse.c:4947
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Expecting %s at %C"
57773 msgstr "%s bei %C erwartet"
57775 #: fortran/parse.c:4991
57776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57777 msgid "Expected DO loop at %C"
57778 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
57780 #: fortran/parse.c:5011
57781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57783 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
57785 #: fortran/parse.c:5225
57786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57787 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57788 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
57790 #: fortran/parse.c:5283
57791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57792 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57793 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
57795 #: fortran/parse.c:5297
57796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57797 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57798 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
57800 #: fortran/parse.c:5423
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57803 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
57805 #: fortran/parse.c:5538
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57808 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
57810 #: fortran/parse.c:5595
57811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57813 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
57815 #: fortran/parse.c:5620
57816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57817 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57818 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
57820 #: fortran/parse.c:5732
57821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57822 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57823 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
57825 #: fortran/parse.c:5784
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57828 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57830 #: fortran/parse.c:5788
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57833 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57835 #: fortran/parse.c:5794
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57838 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
57840 #: fortran/parse.c:5797
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57843 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
57845 #: fortran/parse.c:5819
57846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57847 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57848 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
57850 #: fortran/parse.c:5845
57851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57852 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57853 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
57855 #: fortran/parse.c:5949
57856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57857 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57858 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
57860 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57861 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57862 #. statements, we're in for lots of errors.
57863 #: fortran/parse.c:6333
57864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57865 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57866 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
57868 #: fortran/primary.c:103
57869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57871 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
57873 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57874 #: fortran/primary.c:136
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57877 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
57879 #: fortran/primary.c:230
57880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57881 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57882 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
57884 #: fortran/primary.c:239
57885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57886 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57887 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
57889 #: fortran/primary.c:267
57890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57891 msgid "Hollerith constant at %C"
57892 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
57894 #: fortran/primary.c:274
57895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57896 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57897 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
57899 #: fortran/primary.c:280
57900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57901 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57902 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
57904 #: fortran/primary.c:300
57905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57906 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57907 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
57909 #: fortran/primary.c:386
57910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57911 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57912 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
57914 #: fortran/primary.c:395
57915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57916 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57917 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
57919 #: fortran/primary.c:401
57920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57921 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57922 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
57924 #: fortran/primary.c:424
57925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57926 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57927 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
57929 #: fortran/primary.c:454
57930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57931 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57932 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
57934 #: fortran/primary.c:460
57935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57936 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57937 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
57939 #: fortran/primary.c:551
57940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57941 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57942 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
57944 #: fortran/primary.c:556
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57947 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57949 #: fortran/primary.c:577
57950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57951 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57952 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
57954 #: fortran/primary.c:636
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57957 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
57959 #: fortran/primary.c:666
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57962 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
57964 #: fortran/primary.c:680
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57967 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57969 #: fortran/primary.c:713
57970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57971 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57972 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
57974 #: fortran/primary.c:728
57975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57976 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57977 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
57979 #: fortran/primary.c:733
57980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57982 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
57984 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57985 #: fortran/primary.c:738
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57988 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
57990 #: fortran/primary.c:785
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57993 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
57995 #: fortran/primary.c:877
57996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57997 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57998 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
58000 #: fortran/primary.c:1085
58001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58002 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
58003 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
58005 #: fortran/primary.c:1106
58006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58007 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
58008 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
58010 #: fortran/primary.c:1136
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
58013 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
58015 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58016 #: fortran/primary.c:1149
58017 #, gcc-internal-format
58018 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
58019 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
58021 #: fortran/primary.c:1219
58022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58023 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
58024 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
58026 #: fortran/primary.c:1263
58027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58028 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58029 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
58031 #: fortran/primary.c:1274
58032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58033 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
58034 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
58036 #: fortran/primary.c:1280
58037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58038 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
58039 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
58041 #: fortran/primary.c:1284
58042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58043 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58044 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
58046 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58047 #: fortran/primary.c:1307
58048 #, gcc-internal-format
58049 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58050 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58052 #: fortran/primary.c:1314
58053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58054 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
58055 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
58057 #: fortran/primary.c:1446
58058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58059 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
58060 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
58062 #: fortran/primary.c:1573
58063 #, gcc-internal-format
58064 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
58065 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
58067 #: fortran/primary.c:1675
58068 #, gcc-internal-format
58069 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
58070 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
58072 #: fortran/primary.c:1742
58073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58074 msgid "argument list function at %C"
58075 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
58077 #: fortran/primary.c:1816
58078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58079 msgid "Expected alternate return label at %C"
58080 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
58082 #: fortran/primary.c:1863
58083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58084 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
58085 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
58087 #: fortran/primary.c:1909
58088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58089 msgid "Syntax error in argument list at %C"
58090 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
58092 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58093 #: fortran/primary.c:1930
58094 #, gcc-internal-format
58095 msgid "extend_ref(): Bad tail"
58096 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
58098 #: fortran/primary.c:1970
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
58101 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
58103 #: fortran/primary.c:1978
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
58106 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
58108 #: fortran/primary.c:2116
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
58111 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
58113 #: fortran/primary.c:2123
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
58116 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
58118 #: fortran/primary.c:2141
58119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58120 msgid "Expected structure component name at %C"
58121 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
58123 #: fortran/primary.c:2192
58124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58125 msgid "Expected argument list at %C"
58126 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
58128 #: fortran/primary.c:2232
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
58131 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58133 #: fortran/primary.c:2321
58134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58135 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
58136 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
58138 #: fortran/primary.c:2328
58139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
58141 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
58143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58144 #: fortran/primary.c:2363
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58147 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58150 #: fortran/primary.c:2418
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58153 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58156 #: fortran/primary.c:2538
58157 #, gcc-internal-format
58158 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58159 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58162 #: fortran/primary.c:2595
58163 #, gcc-internal-format
58164 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58165 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58167 #: fortran/primary.c:2767
58168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58169 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
58170 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
58172 #: fortran/primary.c:2776
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
58175 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
58177 #: fortran/primary.c:2783
58178 #, gcc-internal-format
58179 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
58180 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
58182 #: fortran/primary.c:2831
58183 #, gcc-internal-format
58184 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
58185 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
58187 #: fortran/primary.c:2851
58188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58189 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
58190 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
58192 #: fortran/primary.c:2866
58193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58194 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
58195 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
58197 #: fortran/primary.c:2871
58198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58199 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
58200 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
58202 #: fortran/primary.c:2941
58203 #, gcc-internal-format
58204 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
58205 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
58207 #: fortran/primary.c:2953
58208 #, gcc-internal-format
58209 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
58210 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
58212 #: fortran/primary.c:3007
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58215 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
58217 #: fortran/primary.c:3162
58218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58219 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58220 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
58222 #: fortran/primary.c:3221
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58225 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
58227 #: fortran/primary.c:3345
58228 #, gcc-internal-format
58229 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58230 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
58232 #: fortran/primary.c:3377
58233 #, gcc-internal-format
58234 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58235 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
58237 #: fortran/primary.c:3380
58238 #, gcc-internal-format
58239 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58240 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58242 #: fortran/primary.c:3430
58243 #, gcc-internal-format
58244 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58245 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
58247 #: fortran/primary.c:3443
58248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58249 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58250 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
58252 #: fortran/primary.c:3597
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58255 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
58257 #: fortran/primary.c:3641
58258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58259 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58260 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
58262 #: fortran/primary.c:3711
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
58265 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
58267 #: fortran/primary.c:3752
58268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58269 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58270 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
58272 #: fortran/primary.c:3787
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "%qs at %C is not a variable"
58275 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
58277 #: fortran/resolve.c:123
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58280 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
58282 #: fortran/resolve.c:126
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58285 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
58287 #: fortran/resolve.c:143
58288 #, gcc-internal-format
58289 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58290 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
58292 #: fortran/resolve.c:156
58293 #, gcc-internal-format
58294 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58295 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
58297 #: fortran/resolve.c:163
58298 #, gcc-internal-format
58299 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58300 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
58302 #: fortran/resolve.c:172
58303 #, gcc-internal-format
58304 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58305 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
58307 #: fortran/resolve.c:178
58308 #, gcc-internal-format
58309 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58310 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
58312 #: fortran/resolve.c:200
58313 #, gcc-internal-format
58314 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58315 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
58317 #: fortran/resolve.c:300
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58320 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58322 #: fortran/resolve.c:304
58323 #, gcc-internal-format
58324 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58325 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58327 #: fortran/resolve.c:315
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58330 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58332 #: fortran/resolve.c:387
58333 #, gcc-internal-format
58334 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58335 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
58337 #: fortran/resolve.c:397
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58340 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
58342 #: fortran/resolve.c:402
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58345 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
58347 #: fortran/resolve.c:410
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58350 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
58352 #: fortran/resolve.c:415
58353 #, gcc-internal-format
58354 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58355 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58357 #: fortran/resolve.c:425
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58360 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
58362 #: fortran/resolve.c:458
58363 #, gcc-internal-format
58364 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58365 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
58367 #: fortran/resolve.c:466
58368 #, gcc-internal-format
58369 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58370 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
58372 #: fortran/resolve.c:475
58373 #, gcc-internal-format
58374 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58375 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
58377 #: fortran/resolve.c:485
58378 #, gcc-internal-format
58379 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58380 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
58382 #: fortran/resolve.c:493
58383 #, gcc-internal-format
58384 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58385 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
58387 #: fortran/resolve.c:502
58388 #, gcc-internal-format
58389 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58390 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58392 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
58393 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
58394 #: fortran/resolve.c:517
58395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58396 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
58397 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
58399 #: fortran/resolve.c:528
58400 #, gcc-internal-format
58401 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58402 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
58404 #: fortran/resolve.c:577
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58407 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
58409 #: fortran/resolve.c:594
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58412 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58414 #: fortran/resolve.c:597
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58417 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58419 #: fortran/resolve.c:622
58420 #, gcc-internal-format
58421 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58422 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
58424 #: fortran/resolve.c:624
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58427 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
58429 #: fortran/resolve.c:796
58430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58432 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
58434 #: fortran/resolve.c:813
58435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58437 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
58439 #: fortran/resolve.c:840
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58442 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58444 #: fortran/resolve.c:844
58445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58446 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58447 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58449 #: fortran/resolve.c:851
58450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58451 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58452 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58454 #: fortran/resolve.c:855
58455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58457 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58459 #: fortran/resolve.c:893
58460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58461 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58462 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58464 #: fortran/resolve.c:898
58465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58466 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58467 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58469 #: fortran/resolve.c:947
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58472 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
58474 #: fortran/resolve.c:951
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58477 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
58479 #: fortran/resolve.c:958
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58482 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
58484 #: fortran/resolve.c:966
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58487 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
58489 #: fortran/resolve.c:970
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58492 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
58494 #: fortran/resolve.c:974
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58497 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
58499 #: fortran/resolve.c:1018
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58502 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
58504 #: fortran/resolve.c:1032
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58507 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
58509 #: fortran/resolve.c:1040
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58512 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
58514 #: fortran/resolve.c:1062
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58517 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
58519 #: fortran/resolve.c:1083
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58522 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
58524 #: fortran/resolve.c:1087
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58527 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
58529 #: fortran/resolve.c:1091
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58532 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
58534 #: fortran/resolve.c:1095
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58537 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
58539 #: fortran/resolve.c:1100
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58542 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
58544 #: fortran/resolve.c:1167
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58547 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
58549 #: fortran/resolve.c:1303
58550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58551 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58552 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
58554 #: fortran/resolve.c:1324
58555 #, gcc-internal-format
58556 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58557 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
58559 #: fortran/resolve.c:1390
58560 #, gcc-internal-format
58561 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58562 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
58564 #: fortran/resolve.c:1425
58565 #, gcc-internal-format
58566 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58567 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
58569 #: fortran/resolve.c:1441
58570 #, gcc-internal-format
58571 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58572 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
58574 #: fortran/resolve.c:1470
58575 #, gcc-internal-format
58576 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58577 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
58579 #: fortran/resolve.c:1594
58580 #, gcc-internal-format
58581 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58582 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
58584 #: fortran/resolve.c:1656
58585 #, gcc-internal-format
58586 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58587 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
58589 #: fortran/resolve.c:1660
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58592 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
58594 #: fortran/resolve.c:1781
58595 #, gcc-internal-format
58596 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58597 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
58599 #: fortran/resolve.c:1794
58600 #, gcc-internal-format
58601 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58602 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
58604 #: fortran/resolve.c:1805
58605 #, gcc-internal-format
58606 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58607 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
58609 #: fortran/resolve.c:1818
58610 #, gcc-internal-format
58611 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58612 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
58614 #: fortran/resolve.c:1854
58615 #, gcc-internal-format
58616 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58617 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
58619 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:11225
58620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58621 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58622 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
58624 #: fortran/resolve.c:1936
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58627 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58629 #: fortran/resolve.c:1944
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58632 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58634 #: fortran/resolve.c:1951
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58637 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
58639 #: fortran/resolve.c:1959
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58642 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58644 #: fortran/resolve.c:1986
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58647 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
58649 #: fortran/resolve.c:2008
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58652 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
58654 #: fortran/resolve.c:2063
58655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58656 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58657 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
58659 #: fortran/resolve.c:2070
58660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58661 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58662 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
58664 #: fortran/resolve.c:2084
58665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58666 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58667 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
58669 #: fortran/resolve.c:2096
58670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58671 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58672 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
58674 #: fortran/resolve.c:2107
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58677 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58679 #: fortran/resolve.c:2116
58680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58681 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58682 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
58684 #: fortran/resolve.c:2248
58685 #, gcc-internal-format
58686 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58687 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
58689 #: fortran/resolve.c:2285
58690 #, gcc-internal-format
58691 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58692 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
58694 #: fortran/resolve.c:2557
58695 #, gcc-internal-format
58696 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58697 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
58699 #: fortran/resolve.c:2579
58700 #, gcc-internal-format
58701 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58702 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
58704 #: fortran/resolve.c:2692
58705 #, gcc-internal-format
58706 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58707 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
58709 #: fortran/resolve.c:2712
58710 #, gcc-internal-format
58711 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58712 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
58714 #: fortran/resolve.c:2750
58715 #, gcc-internal-format
58716 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58717 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
58719 #: fortran/resolve.c:2805
58720 #, gcc-internal-format
58721 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58722 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58724 #: fortran/resolve.c:2901
58725 #, gcc-internal-format
58726 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58727 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
58729 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16283
58730 #, gcc-internal-format
58731 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58732 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58734 #: fortran/resolve.c:3014
58735 #, gcc-internal-format
58736 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58737 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
58739 #: fortran/resolve.c:3021
58740 #, gcc-internal-format
58741 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58742 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
58744 #: fortran/resolve.c:3028
58745 #, gcc-internal-format
58746 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58747 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
58749 #: fortran/resolve.c:3098
58750 #, gcc-internal-format
58751 msgid "%qs at %L is not a function"
58752 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
58754 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
58755 #, gcc-internal-format
58756 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58757 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
58759 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58760 #: fortran/resolve.c:3149
58761 #, gcc-internal-format
58762 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58763 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
58765 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58766 #: fortran/resolve.c:3183
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "resolve_function(): bad function type"
58769 msgstr "resolve_function(): bad function type"
58771 #: fortran/resolve.c:3203
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58774 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
58776 #: fortran/resolve.c:3265
58777 #, gcc-internal-format
58778 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58779 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
58781 #: fortran/resolve.c:3269
58782 #, gcc-internal-format
58783 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58784 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58786 #: fortran/resolve.c:3320
58787 #, gcc-internal-format
58788 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58789 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
58791 #: fortran/resolve.c:3326
58792 #, gcc-internal-format
58793 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58794 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
58796 #: fortran/resolve.c:3332
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58799 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
58801 #: fortran/resolve.c:3400
58802 #, gcc-internal-format
58803 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58804 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
58806 #: fortran/resolve.c:3409
58807 #, gcc-internal-format
58808 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58809 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
58811 #: fortran/resolve.c:3444
58812 #, gcc-internal-format
58813 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58814 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
58816 #: fortran/resolve.c:3489
58817 #, gcc-internal-format
58818 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58819 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58821 #: fortran/resolve.c:3547
58822 #, gcc-internal-format
58823 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58824 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
58826 #: fortran/resolve.c:3586
58827 #, gcc-internal-format
58828 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58829 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
58831 #: fortran/resolve.c:3590
58832 #, gcc-internal-format
58833 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58834 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58836 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58837 #: fortran/resolve.c:3635
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58840 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
58842 #: fortran/resolve.c:3673
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58845 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
58847 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58848 #: fortran/resolve.c:3725
58849 #, gcc-internal-format
58850 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58851 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58853 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58854 #: fortran/resolve.c:4059
58855 #, gcc-internal-format
58856 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58857 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58860 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
58861 #, gcc-internal-format
58862 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58863 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
58865 #: fortran/resolve.c:4347
58866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58867 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58868 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58870 #: fortran/resolve.c:4352
58871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58872 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58873 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
58875 #: fortran/resolve.c:4362
58876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58877 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58878 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58880 #: fortran/resolve.c:4367
58881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58882 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58883 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
58885 #: fortran/resolve.c:4387
58886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58887 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58888 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
58890 #: fortran/resolve.c:4404
58891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58892 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58893 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58895 #: fortran/resolve.c:4412
58896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58897 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58898 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58900 #: fortran/resolve.c:4428
58901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58902 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58903 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58905 #: fortran/resolve.c:4437
58906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58907 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58908 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58911 #: fortran/resolve.c:4453
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58914 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
58916 #: fortran/resolve.c:4476
58917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58918 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58919 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
58921 #: fortran/resolve.c:4486
58922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58923 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58924 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58926 #: fortran/resolve.c:4494
58927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58928 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58929 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58931 #: fortran/resolve.c:4510
58932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58933 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58934 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
58936 #: fortran/resolve.c:4538
58937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "Array index at %L must be scalar"
58939 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
58941 #: fortran/resolve.c:4544
58942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58943 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58944 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
58946 #: fortran/resolve.c:4550
58947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58948 msgid "REAL array index at %L"
58949 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
58951 #: fortran/resolve.c:4589
58952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58953 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58954 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
58956 #: fortran/resolve.c:4596
58957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58958 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58959 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58962 #: fortran/resolve.c:4641
58963 #, gcc-internal-format
58964 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58965 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
58967 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58968 #: fortran/resolve.c:4652
58969 #, gcc-internal-format
58970 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58971 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
58973 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58974 #: fortran/resolve.c:4663
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58977 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
58979 #: fortran/resolve.c:4706
58980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58981 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58982 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
58984 #: fortran/resolve.c:4804
58985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58986 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58987 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58989 #: fortran/resolve.c:4811
58990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58991 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58992 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
58994 #: fortran/resolve.c:4820
58995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58996 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58997 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
58999 #: fortran/resolve.c:4833
59000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59001 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
59002 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
59004 #: fortran/resolve.c:4840
59005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59006 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
59007 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
59009 #: fortran/resolve.c:4850
59010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59011 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
59012 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
59014 #: fortran/resolve.c:4860
59015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59016 msgid "Substring end index at %L is too large"
59017 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
59019 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59020 #: fortran/resolve.c:5013
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
59023 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
59025 #: fortran/resolve.c:5027
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
59028 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
59030 #: fortran/resolve.c:5037
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
59033 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
59035 #: fortran/resolve.c:5056
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
59038 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
59040 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59041 #: fortran/resolve.c:5154
59042 #, gcc-internal-format
59043 msgid "expression_rank(): Two array specs"
59044 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
59046 #: fortran/resolve.c:5236
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
59049 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59051 #: fortran/resolve.c:5246
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
59054 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59056 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59057 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59058 #. that the function-name resolution happens too late in that
59059 #. function.
59060 #: fortran/resolve.c:5256
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59063 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59065 #: fortran/resolve.c:5271
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
59068 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59070 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59071 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59072 #. that the function-name resolution happens too late in that
59073 #. function.
59074 #: fortran/resolve.c:5281
59075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59076 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59077 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59079 #: fortran/resolve.c:5292
59080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59081 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
59082 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59084 #: fortran/resolve.c:5301
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59087 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59089 #: fortran/resolve.c:5316
59090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59091 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59092 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59094 #: fortran/resolve.c:5478
59095 #, gcc-internal-format
59096 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59097 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
59099 #: fortran/resolve.c:5483
59100 #, gcc-internal-format
59101 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59102 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
59104 #: fortran/resolve.c:5553
59105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
59107 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
59109 #: fortran/resolve.c:5566
59110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
59112 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
59114 #: fortran/resolve.c:5919
59115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
59117 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
59119 #: fortran/resolve.c:5926
59120 #, gcc-internal-format
59121 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59122 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59124 #: fortran/resolve.c:5961
59125 #, gcc-internal-format
59126 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59127 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59129 #: fortran/resolve.c:5970
59130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59131 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
59132 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
59134 #. Nothing matching found!
59135 #: fortran/resolve.c:6158
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
59138 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
59140 #: fortran/resolve.c:6185
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
59143 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
59145 #: fortran/resolve.c:6236
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
59148 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
59150 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59151 #: fortran/resolve.c:6786
59152 #, gcc-internal-format
59153 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59154 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59156 #: fortran/resolve.c:6812
59157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59158 msgid "%s at %L must be a scalar"
59159 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
59161 #: fortran/resolve.c:6822
59162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59163 msgid "%s at %L must be integer"
59164 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
59166 #: fortran/resolve.c:6826 fortran/resolve.c:6833
59167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59168 msgid "%s at %L must be INTEGER"
59169 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
59171 #: fortran/resolve.c:6875
59172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59173 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
59174 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
59176 #: fortran/resolve.c:6911
59177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
59179 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
59181 #: fortran/resolve.c:6928
59182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59183 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
59184 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
59186 #: fortran/resolve.c:6934
59187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59188 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
59189 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
59191 #: fortran/resolve.c:6995
59192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59193 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
59194 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59196 #: fortran/resolve.c:7000
59197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59198 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
59199 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59201 #: fortran/resolve.c:7007
59202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59203 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
59204 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59206 #: fortran/resolve.c:7015
59207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59208 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59209 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
59211 #: fortran/resolve.c:7020
59212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59214 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
59216 #: fortran/resolve.c:7033
59217 #, gcc-internal-format
59218 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59219 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
59221 #: fortran/resolve.c:7136 fortran/resolve.c:7428
59222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59223 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59224 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59226 #: fortran/resolve.c:7144 fortran/resolve.c:7393
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59229 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
59231 #: fortran/resolve.c:7250
59232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59234 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
59236 #: fortran/resolve.c:7281
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59239 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
59241 #: fortran/resolve.c:7439
59242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59244 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
59246 #: fortran/resolve.c:7451
59247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59248 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59249 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
59251 #: fortran/resolve.c:7465
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59254 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59256 #: fortran/resolve.c:7480
59257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59258 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59259 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59261 #: fortran/resolve.c:7493
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59264 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
59266 #: fortran/resolve.c:7511
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59269 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
59271 #: fortran/resolve.c:7592 fortran/resolve.c:7607
59272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59273 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59274 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
59276 #: fortran/resolve.c:7599
59277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59278 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59279 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59281 #: fortran/resolve.c:7622
59282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59283 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59284 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
59286 #: fortran/resolve.c:7649
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59289 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59291 #: fortran/resolve.c:7668
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59294 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
59296 #: fortran/resolve.c:7683
59297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59299 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
59301 #: fortran/resolve.c:7694
59302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59304 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59306 #: fortran/resolve.c:7726
59307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59309 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59311 #: fortran/resolve.c:7749
59312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59313 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59314 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
59316 #: fortran/resolve.c:7760
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59319 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
59321 #: fortran/resolve.c:7771
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59324 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59326 #: fortran/resolve.c:7794
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59329 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
59331 #: fortran/resolve.c:7824
59332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59333 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59334 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
59336 #: fortran/resolve.c:7830 fortran/resolve.c:7836
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59339 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
59341 #. The cases overlap, or they are the same
59342 #. element in the list.  Either way, we must
59343 #. issue an error and get the next case from P.
59344 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59345 #: fortran/resolve.c:8064
59346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59347 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59348 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
59350 #: fortran/resolve.c:8115
59351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59352 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59353 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
59355 #: fortran/resolve.c:8126
59356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59357 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59358 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
59360 #: fortran/resolve.c:8139
59361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59362 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59363 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
59365 #: fortran/resolve.c:8185
59366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59367 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59368 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
59370 #: fortran/resolve.c:8204
59371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59372 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59373 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
59375 #: fortran/resolve.c:8214
59376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59377 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59378 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
59380 #: fortran/resolve.c:8232 fortran/resolve.c:8240
59381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59382 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59383 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
59385 #: fortran/resolve.c:8302 fortran/resolve.c:8873
59386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59387 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59388 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
59390 #: fortran/resolve.c:8328
59391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59392 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59393 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
59395 #: fortran/resolve.c:8340
59396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59397 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59398 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
59400 #: fortran/resolve.c:8355
59401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59402 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59403 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
59405 #: fortran/resolve.c:8458
59406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59407 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59408 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
59410 #: fortran/resolve.c:8518
59411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59412 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59413 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
59415 #: fortran/resolve.c:8523
59416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59417 msgid "Selector at %L has no type"
59418 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
59420 #: fortran/resolve.c:8545
59421 #, gcc-internal-format
59422 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59423 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
59425 #: fortran/resolve.c:8556
59426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59427 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59428 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
59430 #: fortran/resolve.c:8763
59431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59432 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59433 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
59435 #: fortran/resolve.c:8783 fortran/resolve.c:8795
59436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59437 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59438 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59440 #: fortran/resolve.c:8824
59441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59442 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59443 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
59445 #: fortran/resolve.c:8836
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59448 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
59450 #: fortran/resolve.c:8848
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59453 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
59455 #: fortran/resolve.c:8851
59456 #, gcc-internal-format
59457 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59458 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
59460 #: fortran/resolve.c:8861
59461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59462 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59463 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
59465 #: fortran/resolve.c:9108
59466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59467 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59468 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
59470 #: fortran/resolve.c:9204
59471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59472 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59473 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
59475 #: fortran/resolve.c:9257
59476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59477 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59478 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
59480 #: fortran/resolve.c:9267
59481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59482 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59483 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59485 #: fortran/resolve.c:9280
59486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59487 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59488 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59490 #: fortran/resolve.c:9289
59491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59492 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59493 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
59495 #: fortran/resolve.c:9296
59496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59497 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59498 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59500 #: fortran/resolve.c:9307
59501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59502 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59503 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
59505 #: fortran/resolve.c:9313
59506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59507 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59508 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59510 #: fortran/resolve.c:9328
59511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59512 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59513 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
59515 #: fortran/resolve.c:9388
59516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59517 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59518 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
59520 #: fortran/resolve.c:9398
59521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59522 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59523 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
59525 #: fortran/resolve.c:9402
59526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59527 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59528 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
59530 #: fortran/resolve.c:9405
59531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59532 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59533 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
59535 #: fortran/resolve.c:9412 fortran/resolve.c:9533
59536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59537 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59538 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59540 #: fortran/resolve.c:9424 fortran/resolve.c:9540
59541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59542 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59543 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59545 #: fortran/resolve.c:9436
59546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59547 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59548 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
59550 #: fortran/resolve.c:9449
59551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59553 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
59555 #: fortran/resolve.c:9510
59556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59557 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59558 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
59560 #: fortran/resolve.c:9514 fortran/resolve.c:9524
59561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59562 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59563 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
59565 #: fortran/resolve.c:9567
59566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59567 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59568 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
59570 #: fortran/resolve.c:9577
59571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59572 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59573 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
59575 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59576 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59577 #: fortran/resolve.c:9594 fortran/resolve.c:9617
59578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59579 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59580 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
59582 #: fortran/resolve.c:9598 fortran/resolve.c:9623
59583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59584 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59585 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
59587 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59588 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59589 #. further checks are necessary in this case.
59590 #: fortran/resolve.c:9638
59591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59592 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59593 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
59595 #: fortran/resolve.c:9710
59596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59597 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59598 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
59600 #: fortran/resolve.c:9726
59601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59602 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59603 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
59605 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
59606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59607 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59608 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
59610 #: fortran/resolve.c:9744 fortran/resolve.c:9831
59611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59612 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59613 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
59615 #: fortran/resolve.c:9775
59616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59617 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59618 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
59620 #: fortran/resolve.c:9784
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59623 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
59625 #: fortran/resolve.c:9949
59626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59627 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59628 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59630 #: fortran/resolve.c:9959
59631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59632 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59633 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
59635 #: fortran/resolve.c:10036
59636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59637 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59638 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
59640 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59641 #: fortran/resolve.c:10138
59642 #, gcc-internal-format
59643 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59644 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59646 #: fortran/resolve.c:10251
59647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59648 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59649 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
59651 #: fortran/resolve.c:10283
59652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59653 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59654 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
59656 #: fortran/resolve.c:10288
59657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59658 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59659 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
59661 #: fortran/resolve.c:10298
59662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59663 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59664 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
59666 #: fortran/resolve.c:10330
59667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59668 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59669 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
59671 #: fortran/resolve.c:10334
59672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59673 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59674 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
59676 #: fortran/resolve.c:10339
59677 #, gcc-internal-format
59678 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59679 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
59681 #: fortran/resolve.c:10346
59682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59683 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59684 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
59686 #: fortran/resolve.c:10357
59687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59688 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59689 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
59691 #: fortran/resolve.c:10663
59692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59693 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59694 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
59696 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59697 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59698 #: fortran/resolve.c:10905
59699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59700 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59701 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
59703 #: fortran/resolve.c:10917
59704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59705 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59706 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
59708 #: fortran/resolve.c:11157
59709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59710 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59711 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
59713 #: fortran/resolve.c:11160
59714 #, gcc-internal-format
59715 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59716 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
59718 #: fortran/resolve.c:11171
59719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59720 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59721 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
59723 #: fortran/resolve.c:11233
59724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59725 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59726 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
59728 #: fortran/resolve.c:11278
59729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59730 msgid "Invalid NULL at %L"
59731 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
59733 #: fortran/resolve.c:11282
59734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59735 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59736 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
59738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59739 #: fortran/resolve.c:11339
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59742 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59744 #: fortran/resolve.c:11344
59745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59746 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59747 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
59749 #: fortran/resolve.c:11428
59750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59752 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
59754 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59755 #: fortran/resolve.c:11507
59756 #, gcc-internal-format
59757 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59758 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59760 #: fortran/resolve.c:11617
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59763 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59765 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59766 #. isn't the same module, reject it.
59767 #: fortran/resolve.c:11630
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59770 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
59772 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59773 #. exclude references to the same procedure via module association or
59774 #. multiple checks for the same procedure.
59775 #: fortran/resolve.c:11647
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59778 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59780 #: fortran/resolve.c:11732
59781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59782 msgid "String length at %L is too large"
59783 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
59785 #: fortran/resolve.c:11961
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59788 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59790 #: fortran/resolve.c:11965
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59793 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
59795 #: fortran/resolve.c:11973
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59798 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59800 #: fortran/resolve.c:11983
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59803 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
59805 #: fortran/resolve.c:11998
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59808 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
59810 #: fortran/resolve.c:12010
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59813 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
59815 #: fortran/resolve.c:12041
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59818 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
59820 #: fortran/resolve.c:12063
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59823 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
59825 #: fortran/resolve.c:12090
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59828 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
59830 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59831 #. * needs to be constant.
59832 #: fortran/resolve.c:12131
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59835 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
59837 #: fortran/resolve.c:12150
59838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59839 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59840 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
59842 #: fortran/resolve.c:12171
59843 #, gcc-internal-format
59844 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59845 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
59847 #: fortran/resolve.c:12178
59848 #, gcc-internal-format
59849 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59850 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
59852 #: fortran/resolve.c:12225
59853 #, gcc-internal-format
59854 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59855 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59857 #: fortran/resolve.c:12228
59858 #, gcc-internal-format
59859 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59860 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59862 #: fortran/resolve.c:12232
59863 #, gcc-internal-format
59864 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59865 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59867 #: fortran/resolve.c:12235
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59870 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59872 #: fortran/resolve.c:12238
59873 #, gcc-internal-format
59874 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59875 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59877 #: fortran/resolve.c:12241
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59880 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59882 #: fortran/resolve.c:12283
59883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59884 msgid "%s at %L"
59885 msgstr "%s bei %L"
59887 #: fortran/resolve.c:12310
59888 #, gcc-internal-format
59889 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59890 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
59892 #: fortran/resolve.c:12332
59893 #, gcc-internal-format
59894 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59895 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
59897 #: fortran/resolve.c:12354
59898 #, gcc-internal-format
59899 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59900 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
59902 #: fortran/resolve.c:12372
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59905 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59907 #: fortran/resolve.c:12381
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59910 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59912 #: fortran/resolve.c:12389
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59915 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
59917 #: fortran/resolve.c:12399
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59920 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
59922 #: fortran/resolve.c:12418
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59925 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
59927 #: fortran/resolve.c:12422
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59930 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
59932 #: fortran/resolve.c:12426
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59935 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
59937 #: fortran/resolve.c:12430
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59940 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
59942 #: fortran/resolve.c:12443
59943 #, gcc-internal-format
59944 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59945 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
59947 #: fortran/resolve.c:12452
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59950 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59952 #: fortran/resolve.c:12458
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59955 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59957 #: fortran/resolve.c:12470
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
59960 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
59962 #: fortran/resolve.c:12527
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59965 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
59967 #: fortran/resolve.c:12533
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59970 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
59972 #: fortran/resolve.c:12539
59973 #, gcc-internal-format
59974 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59975 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
59977 #: fortran/resolve.c:12547
59978 #, gcc-internal-format
59979 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59980 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
59982 #: fortran/resolve.c:12553
59983 #, gcc-internal-format
59984 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59985 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
59987 #: fortran/resolve.c:12596
59988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59989 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59990 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59992 #: fortran/resolve.c:12604
59993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59994 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59995 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59997 #: fortran/resolve.c:12612
59998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59999 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60000 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
60002 #: fortran/resolve.c:12621
60003 #, gcc-internal-format
60004 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
60005 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
60007 #: fortran/resolve.c:12705
60008 #, gcc-internal-format
60009 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
60010 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
60012 #: fortran/resolve.c:12714
60013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60014 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
60015 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
60017 #: fortran/resolve.c:12723
60018 #, gcc-internal-format
60019 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
60020 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
60022 #: fortran/resolve.c:12731
60023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60024 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
60025 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
60027 #: fortran/resolve.c:12737
60028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60029 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
60030 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60032 #: fortran/resolve.c:12743
60033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
60035 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
60037 #: fortran/resolve.c:12751
60038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60039 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
60040 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
60042 #: fortran/resolve.c:12760
60043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
60045 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
60047 #: fortran/resolve.c:12782
60048 #, gcc-internal-format
60049 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
60050 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
60052 #: fortran/resolve.c:12819
60053 #, gcc-internal-format
60054 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
60055 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
60057 #: fortran/resolve.c:12859
60058 #, gcc-internal-format
60059 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
60060 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
60062 #: fortran/resolve.c:12895
60063 #, gcc-internal-format
60064 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
60065 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
60067 #: fortran/resolve.c:12954
60068 #, gcc-internal-format
60069 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
60070 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
60072 #: fortran/resolve.c:12966
60073 #, gcc-internal-format
60074 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
60075 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
60077 #: fortran/resolve.c:12994
60078 #, gcc-internal-format
60079 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
60080 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
60082 #: fortran/resolve.c:13050
60083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
60085 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
60087 #: fortran/resolve.c:13242
60088 #, gcc-internal-format
60089 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
60090 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
60092 #: fortran/resolve.c:13284
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60095 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60097 #: fortran/resolve.c:13298
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60100 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60102 #: fortran/resolve.c:13312 fortran/resolve.c:13778
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
60105 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
60107 #: fortran/resolve.c:13320
60108 #, gcc-internal-format
60109 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
60110 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60112 #: fortran/resolve.c:13329
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
60115 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
60117 #: fortran/resolve.c:13335
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
60120 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60122 #: fortran/resolve.c:13341
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
60125 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
60127 #: fortran/resolve.c:13370
60128 #, gcc-internal-format
60129 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
60130 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
60132 #: fortran/resolve.c:13380
60133 #, gcc-internal-format
60134 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
60135 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
60137 #: fortran/resolve.c:13472
60138 #, gcc-internal-format
60139 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
60140 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
60142 #: fortran/resolve.c:13574
60143 #, gcc-internal-format
60144 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
60145 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
60147 #: fortran/resolve.c:13583
60148 #, gcc-internal-format
60149 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60150 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60152 #: fortran/resolve.c:13593
60153 #, gcc-internal-format
60154 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
60155 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
60157 #: fortran/resolve.c:13602
60158 #, gcc-internal-format
60159 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
60160 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
60162 #: fortran/resolve.c:13613
60163 #, gcc-internal-format
60164 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
60165 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
60167 #: fortran/resolve.c:13711
60168 #, gcc-internal-format
60169 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60170 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60172 #: fortran/resolve.c:13725
60173 #, gcc-internal-format
60174 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60175 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60177 #: fortran/resolve.c:13741
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
60180 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60182 #: fortran/resolve.c:13751
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
60185 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
60187 #: fortran/resolve.c:13760
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
60190 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
60192 #: fortran/resolve.c:13769
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
60195 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60197 #: fortran/resolve.c:13811
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
60200 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
60202 #: fortran/resolve.c:13824
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
60205 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
60207 #: fortran/resolve.c:13835
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60210 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
60212 #: fortran/resolve.c:13868
60213 #, gcc-internal-format
60214 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60215 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
60217 #: fortran/resolve.c:13876
60218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60219 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60220 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
60222 #: fortran/resolve.c:13885
60223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60224 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60225 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
60227 #: fortran/resolve.c:13903 fortran/resolve.c:13915
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60230 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
60232 #: fortran/resolve.c:13989
60233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60234 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60235 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
60237 #: fortran/resolve.c:14034
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60240 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
60242 #: fortran/resolve.c:14047
60243 #, gcc-internal-format
60244 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60245 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
60247 #: fortran/resolve.c:14111
60248 #, gcc-internal-format
60249 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
60250 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
60252 #: fortran/resolve.c:14144
60253 #, gcc-internal-format
60254 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60255 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
60257 #: fortran/resolve.c:14216
60258 #, gcc-internal-format
60259 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60260 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
60262 #: fortran/resolve.c:14222
60263 #, gcc-internal-format
60264 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60265 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
60267 #: fortran/resolve.c:14228
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60270 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
60272 #: fortran/resolve.c:14236
60273 #, gcc-internal-format
60274 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60275 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
60277 #: fortran/resolve.c:14253
60278 #, gcc-internal-format
60279 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60280 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60282 #: fortran/resolve.c:14275
60283 #, gcc-internal-format
60284 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60285 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
60287 #: fortran/resolve.c:14286
60288 #, gcc-internal-format
60289 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60290 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60292 #: fortran/resolve.c:14313
60293 #, gcc-internal-format
60294 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60295 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
60297 #: fortran/resolve.c:14337
60298 #, gcc-internal-format
60299 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60300 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
60302 #: fortran/resolve.c:14353
60303 #, gcc-internal-format
60304 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60305 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
60307 #: fortran/resolve.c:14364
60308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60310 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
60312 #: fortran/resolve.c:14372
60313 #, gcc-internal-format
60314 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60315 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
60317 #: fortran/resolve.c:14423
60318 #, gcc-internal-format
60319 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
60320 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
60322 #: fortran/resolve.c:14434
60323 #, gcc-internal-format
60324 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
60325 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
60327 #: fortran/resolve.c:14441
60328 #, gcc-internal-format
60329 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
60330 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
60332 #: fortran/resolve.c:14480
60333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60334 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60335 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
60337 #: fortran/resolve.c:14544
60338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60339 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60340 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
60342 #: fortran/resolve.c:14547
60343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60344 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60345 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
60347 #: fortran/resolve.c:14643
60348 #, gcc-internal-format
60349 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60350 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
60352 #: fortran/resolve.c:14664
60353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60354 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60355 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
60357 #: fortran/resolve.c:14677
60358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60359 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60360 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
60362 #: fortran/resolve.c:14680
60363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60364 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60365 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
60367 #: fortran/resolve.c:14688
60368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60369 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60370 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
60372 #: fortran/resolve.c:14695
60373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60374 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60375 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
60377 #: fortran/resolve.c:14708
60378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60379 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60380 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
60382 #: fortran/resolve.c:14714
60383 #, gcc-internal-format
60384 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60385 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
60387 #: fortran/resolve.c:14724
60388 #, gcc-internal-format
60389 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60390 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
60392 #: fortran/resolve.c:14733
60393 #, gcc-internal-format
60394 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60395 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
60397 #: fortran/resolve.c:14746 fortran/resolve.c:14923
60398 #, gcc-internal-format
60399 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60400 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
60402 #: fortran/resolve.c:14760
60403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60404 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60405 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
60407 #: fortran/resolve.c:14769
60408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60409 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60410 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
60412 #: fortran/resolve.c:14778
60413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60414 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60415 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60417 #: fortran/resolve.c:14786
60418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60419 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60420 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60422 #: fortran/resolve.c:14793
60423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60424 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60425 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
60427 #: fortran/resolve.c:14813
60428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60429 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60430 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
60432 #: fortran/resolve.c:14820
60433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60434 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60435 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60437 #: fortran/resolve.c:14827
60438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60439 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60440 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60442 #: fortran/resolve.c:14834
60443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60444 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60445 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
60447 #: fortran/resolve.c:14860
60448 #, gcc-internal-format
60449 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60450 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
60452 #: fortran/resolve.c:14870
60453 #, gcc-internal-format
60454 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
60455 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
60457 #: fortran/resolve.c:14949
60458 #, gcc-internal-format
60459 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60460 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
60462 #: fortran/resolve.c:14964
60463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60464 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60465 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
60467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
60468 #: fortran/resolve.c:14977
60469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60470 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60471 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
60473 #: fortran/resolve.c:14995
60474 #, gcc-internal-format
60475 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60476 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
60478 #: fortran/resolve.c:15007
60479 #, gcc-internal-format
60480 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60481 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60483 #: fortran/resolve.c:15016
60484 #, gcc-internal-format
60485 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60486 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60488 #: fortran/resolve.c:15028
60489 #, gcc-internal-format
60490 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60491 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
60493 #: fortran/resolve.c:15037
60494 #, gcc-internal-format
60495 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60496 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60498 #: fortran/resolve.c:15049
60499 #, gcc-internal-format
60500 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60501 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
60503 #: fortran/resolve.c:15065
60504 #, gcc-internal-format
60505 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60506 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
60508 #: fortran/resolve.c:15073
60509 #, gcc-internal-format
60510 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60511 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
60513 #: fortran/resolve.c:15080
60514 #, gcc-internal-format
60515 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60516 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
60518 #: fortran/resolve.c:15092
60519 #, gcc-internal-format
60520 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60521 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
60523 #: fortran/resolve.c:15101
60524 #, gcc-internal-format
60525 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60526 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
60528 #: fortran/resolve.c:15117
60529 #, gcc-internal-format
60530 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60531 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60533 #: fortran/resolve.c:15123
60534 #, gcc-internal-format
60535 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60536 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60538 #: fortran/resolve.c:15148
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60541 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
60543 #: fortran/resolve.c:15218
60544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60545 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60546 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
60548 #: fortran/resolve.c:15229
60549 #, gcc-internal-format
60550 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60551 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
60553 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60554 #: fortran/resolve.c:15333
60555 #, gcc-internal-format
60556 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60557 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
60559 #: fortran/resolve.c:15339
60560 #, gcc-internal-format
60561 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60562 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
60564 #: fortran/resolve.c:15345
60565 #, gcc-internal-format
60566 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60567 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
60569 #: fortran/resolve.c:15354
60570 #, gcc-internal-format
60571 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60572 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
60574 #: fortran/resolve.c:15368
60575 #, gcc-internal-format
60576 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60577 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
60579 #: fortran/resolve.c:15414
60580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60581 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60582 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
60584 #: fortran/resolve.c:15427
60585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60586 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60587 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
60589 #: fortran/resolve.c:15526
60590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60591 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60592 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60594 #: fortran/resolve.c:15534
60595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60596 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60597 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60599 #: fortran/resolve.c:15542
60600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60601 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60602 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60604 #: fortran/resolve.c:15667
60605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60606 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60607 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
60609 #: fortran/resolve.c:15832
60610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60611 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60612 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
60614 #: fortran/resolve.c:15838
60615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60616 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60617 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
60619 #: fortran/resolve.c:15922
60620 #, gcc-internal-format
60621 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60622 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60624 #: fortran/resolve.c:15931
60625 #, gcc-internal-format
60626 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60627 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60629 #: fortran/resolve.c:15939
60630 #, gcc-internal-format
60631 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60632 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
60634 #: fortran/resolve.c:15955
60635 #, gcc-internal-format
60636 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60637 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60639 #: fortran/resolve.c:16058
60640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60641 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60642 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
60644 #: fortran/resolve.c:16073
60645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60646 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60647 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
60649 #: fortran/resolve.c:16098
60650 #, gcc-internal-format
60651 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60652 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60654 #: fortran/resolve.c:16107
60655 #, gcc-internal-format
60656 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60657 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60659 #: fortran/resolve.c:16180
60660 #, gcc-internal-format
60661 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60662 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60664 #: fortran/resolve.c:16191
60665 #, gcc-internal-format
60666 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60667 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60669 #: fortran/resolve.c:16202
60670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60671 msgid "Substring at %L has length zero"
60672 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
60674 #: fortran/resolve.c:16293
60675 #, gcc-internal-format
60676 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60677 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
60679 #: fortran/resolve.c:16306
60680 #, gcc-internal-format
60681 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60682 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
60684 #: fortran/resolve.c:16326
60685 #, gcc-internal-format
60686 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60687 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
60689 #: fortran/resolve.c:16336
60690 #, gcc-internal-format
60691 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60692 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
60694 #: fortran/resolve.c:16344
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60697 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60699 #: fortran/resolve.c:16358
60700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60701 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60702 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60704 #: fortran/resolve.c:16376
60705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60706 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60707 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60709 #: fortran/resolve.c:16383
60710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60711 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60712 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
60714 #: fortran/resolve.c:16461
60715 #, gcc-internal-format
60716 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60717 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
60719 #: fortran/scanner.c:332
60720 #, gcc-internal-format
60721 msgid "Include directory %qs: %s"
60722 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
60724 #: fortran/scanner.c:336
60725 #, gcc-internal-format
60726 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60727 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
60729 #: fortran/scanner.c:341
60730 #, gcc-internal-format
60731 msgid "%qs is not a directory"
60732 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
60734 #: fortran/scanner.c:744
60735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60736 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60737 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60739 #: fortran/scanner.c:784
60740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60741 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60742 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60744 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60746 msgid "Line truncated at %L"
60747 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
60749 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60751 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60752 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
60754 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60756 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60757 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
60759 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60761 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60762 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
60764 #: fortran/scanner.c:1425
60765 #, gcc-internal-format
60766 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60767 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
60769 #: fortran/scanner.c:1699
60770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60771 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60772 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
60774 #: fortran/scanner.c:1710
60775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60776 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60777 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
60779 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60782 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
60784 #: fortran/scanner.c:1857
60785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60786 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60787 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
60789 #: fortran/scanner.c:2086
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid "file %qs left but not entered"
60792 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
60794 #: fortran/scanner.c:2124
60795 #, gcc-internal-format
60796 msgid "Illegal preprocessor directive"
60797 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
60799 #: fortran/scanner.c:2251
60800 #, gcc-internal-format
60801 msgid "Can't open file %qs"
60802 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
60804 #: fortran/simplify.c:92
60805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60806 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60807 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
60809 #: fortran/simplify.c:97
60810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60811 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60812 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
60814 #: fortran/simplify.c:102
60815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60816 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60817 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
60819 #: fortran/simplify.c:106
60820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60821 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60822 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
60824 #: fortran/simplify.c:129
60825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60826 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60827 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
60829 #: fortran/simplify.c:137
60830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60831 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60832 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
60834 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60835 #: fortran/simplify.c:747
60836 #, gcc-internal-format
60837 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60838 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60840 #: fortran/simplify.c:768
60841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60842 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60843 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
60845 #: fortran/simplify.c:775
60846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60847 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60848 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
60850 #: fortran/simplify.c:793
60851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60852 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60853 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
60855 #: fortran/simplify.c:830
60856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60857 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60858 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60861 #: fortran/simplify.c:844
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60864 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60866 #: fortran/simplify.c:863
60867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60868 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60869 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
60871 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60872 #: fortran/simplify.c:878
60873 #, gcc-internal-format
60874 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60875 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60877 #: fortran/simplify.c:1107
60878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60879 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60880 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60882 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60883 #: fortran/simplify.c:1121
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60886 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60889 #: fortran/simplify.c:1149
60890 #, gcc-internal-format
60891 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60892 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60895 #: fortran/simplify.c:1177
60896 #, gcc-internal-format
60897 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60898 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60900 #: fortran/simplify.c:1198
60901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60902 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60903 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
60905 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60906 #: fortran/simplify.c:1212
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60909 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60911 #: fortran/simplify.c:1229
60912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60913 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60914 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
60916 #: fortran/simplify.c:1321
60917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60918 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60919 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
60921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60922 #: fortran/simplify.c:1690
60923 #, gcc-internal-format
60924 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60925 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60928 #: fortran/simplify.c:1709
60929 #, gcc-internal-format
60930 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60931 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60933 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60934 #: fortran/simplify.c:1790
60935 #, gcc-internal-format
60936 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60937 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60939 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60940 #: fortran/simplify.c:1850
60941 #, gcc-internal-format
60942 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60943 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60945 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60946 #: fortran/simplify.c:1868
60947 #, gcc-internal-format
60948 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60949 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60951 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60952 #: fortran/simplify.c:1892
60953 #, gcc-internal-format
60954 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60955 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60957 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60958 #: fortran/simplify.c:1930
60959 #, gcc-internal-format
60960 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60961 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60963 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60964 #: fortran/simplify.c:2289
60965 #, gcc-internal-format
60966 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60967 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60969 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60970 #: fortran/simplify.c:2859
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60973 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60975 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60976 #: fortran/simplify.c:3081
60977 #, gcc-internal-format
60978 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60979 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60981 #: fortran/simplify.c:3231
60982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60983 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60984 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
60986 #: fortran/simplify.c:3239
60987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60988 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60989 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
60991 #: fortran/simplify.c:3354
60992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60993 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60994 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
60996 #: fortran/simplify.c:3378
60997 #, gcc-internal-format
60998 msgid "IBITS: Bad bit"
60999 msgstr "IBITS: Bad bit"
61001 #: fortran/simplify.c:3429
61002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61003 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
61004 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
61006 #. Left shift, as in SHIFTL.
61007 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
61008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61009 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
61010 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
61012 #: fortran/simplify.c:3814
61013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61014 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
61015 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
61017 #: fortran/simplify.c:3939
61018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61019 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
61020 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
61022 #: fortran/simplify.c:3942
61023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61024 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
61025 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
61027 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
61028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61029 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
61030 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
61032 #: fortran/simplify.c:4577
61033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61034 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
61035 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
61037 #: fortran/simplify.c:4590
61038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61039 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
61040 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
61042 #: fortran/simplify.c:4601
61043 #, gcc-internal-format
61044 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
61045 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
61047 #: fortran/simplify.c:4618
61048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61049 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
61050 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
61052 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61053 #: fortran/simplify.c:4941
61054 #, gcc-internal-format
61055 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61056 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61058 #. Result is processor-dependent.
61059 #: fortran/simplify.c:5472
61060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61061 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
61062 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61064 #. Result is processor-dependent.
61065 #: fortran/simplify.c:5483
61066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61067 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
61068 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61070 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61071 #: fortran/simplify.c:5494
61072 #, gcc-internal-format
61073 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61074 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61076 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
61077 #. to not handle it at all.
61078 #. Result is processor-dependent.
61079 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
61080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61081 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
61082 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
61084 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61085 #: fortran/simplify.c:5552
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61088 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61090 #: fortran/simplify.c:5600
61091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61092 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
61093 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
61095 #: fortran/simplify.c:6081
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
61098 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
61100 #: fortran/simplify.c:6137
61101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61102 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
61103 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
61105 #: fortran/simplify.c:6174
61106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61107 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
61108 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
61110 #: fortran/simplify.c:6302
61111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61112 msgid "Reshaped array too large at %C"
61113 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
61115 #: fortran/simplify.c:6416
61116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61117 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
61118 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
61120 #: fortran/simplify.c:6995
61121 #, gcc-internal-format
61122 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
61123 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
61125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61126 #: fortran/simplify.c:7024
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61129 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61131 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
61132 #, gcc-internal-format
61133 msgid "Failure getting length of a constant array."
61134 msgstr "Failure getting length of a constant array."
61136 #: fortran/simplify.c:7161
61137 #, gcc-internal-format
61138 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
61139 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
61141 #: fortran/simplify.c:7227
61142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
61144 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
61146 #: fortran/simplify.c:7251
61147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61148 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
61149 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
61151 #: fortran/simplify.c:7267
61152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61153 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
61154 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
61156 #: fortran/simplify.c:7598
61157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61158 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
61159 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
61161 #: fortran/simplify.c:7621
61162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61163 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
61164 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
61166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61167 #: fortran/simplify.c:7993
61168 #, gcc-internal-format
61169 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61170 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61172 #: fortran/simplify.c:8078
61173 #, gcc-internal-format
61174 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
61175 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
61177 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61178 #: fortran/st.c:277
61179 #, gcc-internal-format
61180 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
61181 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
61183 #: fortran/symbol.c:141
61184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61185 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
61186 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
61188 #: fortran/symbol.c:178
61189 #, gcc-internal-format
61190 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
61191 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
61193 #: fortran/symbol.c:200
61194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61195 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
61196 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
61198 #: fortran/symbol.c:210
61199 #, gcc-internal-format
61200 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
61201 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
61203 #: fortran/symbol.c:234
61204 #, gcc-internal-format
61205 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
61206 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
61208 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61209 #: fortran/symbol.c:239
61210 #, gcc-internal-format
61211 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61212 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61214 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61215 #: fortran/symbol.c:296
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61218 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61220 #: fortran/symbol.c:306
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
61223 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
61225 #: fortran/symbol.c:310
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61228 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61230 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
61231 #: fortran/symbol.c:330
61232 #, gcc-internal-format
61233 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
61234 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61236 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61237 #. they are implicitly typed.
61238 #: fortran/symbol.c:346
61239 #, gcc-internal-format
61240 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61241 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
61243 #: fortran/symbol.c:387
61244 #, gcc-internal-format
61245 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61246 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61248 #: fortran/symbol.c:485
61249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61250 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61251 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
61253 #: fortran/symbol.c:510
61254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61255 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61256 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
61258 #: fortran/symbol.c:529
61259 #, gcc-internal-format
61260 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61261 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
61263 #: fortran/symbol.c:562
61264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61265 msgid "Procedure pointer at %C"
61266 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
61268 #: fortran/symbol.c:773
61269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61270 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61271 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
61273 #: fortran/symbol.c:780
61274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61275 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61276 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
61278 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
61279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61280 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61281 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61283 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
61284 #, gcc-internal-format
61285 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61286 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
61288 #: fortran/symbol.c:962
61289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61290 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61291 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
61293 #: fortran/symbol.c:965
61294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61295 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61296 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
61298 #: fortran/symbol.c:981
61299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61300 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61301 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
61303 #: fortran/symbol.c:1023
61304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61305 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61306 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61308 #: fortran/symbol.c:1040
61309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61310 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61311 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
61313 #: fortran/symbol.c:1064
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61316 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61318 #: fortran/symbol.c:1090
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61321 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61323 #: fortran/symbol.c:1246
61324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61325 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61326 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
61328 #: fortran/symbol.c:1265
61329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61330 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61331 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
61333 #: fortran/symbol.c:1298
61334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61335 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61336 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
61338 #: fortran/symbol.c:1309
61339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61340 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61341 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
61343 #: fortran/symbol.c:1329
61344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61346 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
61348 #: fortran/symbol.c:1348
61349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61351 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
61353 #: fortran/symbol.c:1367
61354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61356 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
61358 #: fortran/symbol.c:1758
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61361 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
61364 #: fortran/symbol.c:1794
61365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61366 msgid ""
61367 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61368 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61369 msgstr ""
61370 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
61371 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
61373 #: fortran/symbol.c:1802
61374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61375 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61376 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
61378 #: fortran/symbol.c:1837
61379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61380 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61381 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
61383 #: fortran/symbol.c:1861
61384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61385 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61386 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
61388 #: fortran/symbol.c:1878
61389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61390 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61391 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
61393 #: fortran/symbol.c:1885
61394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61395 msgid "BIND(C) at %L"
61396 msgstr "BIND(C) bei %L"
61398 #: fortran/symbol.c:1901
61399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61400 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61401 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
61403 #: fortran/symbol.c:1905
61404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61405 msgid "EXTENDS at %L"
61406 msgstr "EXTENDS bei %L"
61408 #: fortran/symbol.c:1931
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61411 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
61413 #: fortran/symbol.c:1938
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61416 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
61418 #: fortran/symbol.c:1976
61419 #, gcc-internal-format
61420 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61421 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
61423 #: fortran/symbol.c:1980
61424 #, gcc-internal-format
61425 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61426 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
61428 #: fortran/symbol.c:1987
61429 #, gcc-internal-format
61430 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61431 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
61433 #: fortran/symbol.c:1999
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61436 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
61438 #: fortran/symbol.c:2242
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61441 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
61443 #: fortran/symbol.c:2327
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61446 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
61448 #: fortran/symbol.c:2359
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61451 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
61453 #: fortran/symbol.c:2508
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61456 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
61458 #: fortran/symbol.c:2529
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61461 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
61463 #: fortran/symbol.c:2533
61464 #, gcc-internal-format
61465 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61466 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
61468 #: fortran/symbol.c:2697
61469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61470 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61471 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
61473 #: fortran/symbol.c:2708
61474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61475 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61476 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
61478 #: fortran/symbol.c:2718
61479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61480 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61481 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
61483 #: fortran/symbol.c:2724
61484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61485 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61486 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
61488 #: fortran/symbol.c:2766
61489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61490 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61491 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
61493 #: fortran/symbol.c:2775
61494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61495 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61496 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
61498 #: fortran/symbol.c:2781
61499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61500 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61501 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
61503 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61504 #: fortran/symbol.c:3110
61505 #, gcc-internal-format
61506 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61507 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
61509 #: fortran/symbol.c:3135
61510 #, gcc-internal-format
61511 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61512 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
61514 #: fortran/symbol.c:3138
61515 #, gcc-internal-format
61516 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61517 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
61519 #. Symbol is from another namespace.
61520 #: fortran/symbol.c:3381
61521 #, gcc-internal-format
61522 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61523 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
61525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61526 #: fortran/symbol.c:4397
61527 #, gcc-internal-format
61528 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61529 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61531 #: fortran/symbol.c:4410
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61534 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
61536 #: fortran/symbol.c:4428
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61539 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
61541 #: fortran/symbol.c:4449
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61544 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61546 #: fortran/symbol.c:4459
61547 #, gcc-internal-format
61548 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61549 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
61551 #: fortran/symbol.c:4470
61552 #, gcc-internal-format
61553 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61554 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61556 #: fortran/symbol.c:4509
61557 #, gcc-internal-format
61558 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61559 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
61561 #: fortran/symbol.c:4519
61562 #, gcc-internal-format
61563 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61564 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61566 #: fortran/symbol.c:4533
61567 #, gcc-internal-format
61568 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61569 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
61571 #: fortran/symbol.c:4541
61572 #, gcc-internal-format
61573 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61574 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
61576 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
61577 #, gcc-internal-format
61578 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61579 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
61581 #: fortran/target-memory.c:126
61582 #, gcc-internal-format
61583 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61584 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
61586 #: fortran/target-memory.c:345
61587 #, gcc-internal-format
61588 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61589 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61591 #: fortran/target-memory.c:614
61592 #, gcc-internal-format
61593 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61594 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61596 #: fortran/target-memory.c:687
61597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61598 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61599 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
61601 #: fortran/target-memory.c:690
61602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61603 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61604 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
61606 #: fortran/target-memory.c:778
61607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61608 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61609 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
61611 #. Problems occur when we get something like
61612 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61613 #: fortran/trans-array.c:5927
61614 #, gcc-internal-format
61615 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61616 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
61618 #: fortran/trans-array.c:7860
61619 #, gcc-internal-format
61620 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61621 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
61623 #: fortran/trans-array.c:10693
61624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61625 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61626 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
61628 #: fortran/trans-common.c:401
61629 #, gcc-internal-format
61630 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61631 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
61633 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61634 #: fortran/trans-common.c:782
61635 #, gcc-internal-format
61636 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61637 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
61639 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61640 #: fortran/trans-common.c:810
61641 #, gcc-internal-format
61642 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61643 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
61645 #: fortran/trans-common.c:880
61646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 msgid "Bad array reference at %L"
61648 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
61650 #: fortran/trans-common.c:888
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61653 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
61655 #: fortran/trans-common.c:928
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61658 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
61660 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61661 #: fortran/trans-common.c:1061
61662 #, gcc-internal-format
61663 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61664 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
61666 #: fortran/trans-common.c:1126
61667 #, gcc-internal-format
61668 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61669 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
61671 #: fortran/trans-common.c:1141
61672 #, gcc-internal-format
61673 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61674 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
61676 #: fortran/trans-common.c:1157
61677 #, gcc-internal-format
61678 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61679 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61681 #: fortran/trans-common.c:1163
61682 #, gcc-internal-format
61683 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61684 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61686 #: fortran/trans-common.c:1184
61687 #, gcc-internal-format
61688 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61689 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
61691 #: fortran/trans-common.c:1193
61692 #, gcc-internal-format
61693 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61694 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61696 #: fortran/trans-common.c:1198
61697 #, gcc-internal-format
61698 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61699 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61701 #: fortran/trans-const.c:335
61702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61703 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61704 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
61706 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
61707 #: fortran/trans-const.c:372
61708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61709 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61710 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61712 #: fortran/trans-const.c:403
61713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61714 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61715 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
61717 #: fortran/trans-decl.c:1702
61718 #, gcc-internal-format
61719 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61720 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
61722 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
61723 #, gcc-internal-format
61724 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61725 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
61727 #: fortran/trans-decl.c:4765
61728 #, gcc-internal-format
61729 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61730 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
61732 #: fortran/trans-decl.c:4994
61733 #, gcc-internal-format
61734 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61735 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
61737 #: fortran/trans-decl.c:5007
61738 #, gcc-internal-format
61739 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61740 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
61742 #: fortran/trans-decl.c:5605
61743 #, gcc-internal-format
61744 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61745 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
61747 #: fortran/trans-decl.c:5611
61748 #, gcc-internal-format
61749 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61750 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
61752 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
61753 #, gcc-internal-format
61754 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61755 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
61757 #: fortran/trans-decl.c:5636
61758 #, gcc-internal-format
61759 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61760 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61762 #: fortran/trans-decl.c:5655
61763 #, gcc-internal-format
61764 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61765 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
61767 #: fortran/trans-decl.c:5704
61768 #, gcc-internal-format
61769 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61770 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
61772 #: fortran/trans-decl.c:5708
61773 #, gcc-internal-format
61774 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61775 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61777 #: fortran/trans-decl.c:5734
61778 #, gcc-internal-format
61779 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61780 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
61782 #: fortran/trans-decl.c:6311
61783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61784 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61785 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
61787 #: fortran/trans-expr.c:926
61788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61789 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61790 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
61792 #: fortran/trans-expr.c:1585
61793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61794 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61795 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
61797 #: fortran/trans-expr.c:1883
61798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61799 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61800 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
61802 #: fortran/trans-expr.c:1892
61803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61804 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61805 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
61807 #: fortran/trans-expr.c:3412
61808 #, gcc-internal-format
61809 msgid "Unknown intrinsic op"
61810 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
61812 #: fortran/trans-expr.c:4714
61813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61814 msgid "Unknown argument list function at %L"
61815 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
61817 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61818 #, gcc-internal-format
61819 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61820 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
61822 #: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
61823 #: fortran/trans-intrinsic.c:3022
61824 #, gcc-internal-format
61825 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61826 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
61828 #: fortran/trans-intrinsic.c:10572 fortran/trans-stmt.c:1050
61829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61830 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61831 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61833 #: fortran/trans-intrinsic.c:10579
61834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61835 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61836 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
61838 #: fortran/trans-io.c:1967
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "build_dt: format with namelist"
61841 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
61843 #: fortran/trans-io.c:2510
61844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61845 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61846 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
61848 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61849 #, gcc-internal-format
61850 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61851 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
61853 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61854 #: fortran/trans-openmp.c:4997
61855 #, gcc-internal-format
61856 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61857 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61859 #: fortran/trans-stmt.c:546
61860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61861 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61862 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
61864 #: fortran/trans-stmt.c:853
61865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61866 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61867 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61869 #: fortran/trans-stmt.c:1312
61870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61871 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61872 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
61874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61875 #: fortran/trans-stmt.c:3346
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61878 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61880 #: fortran/trans-types.c:555
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61883 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
61885 #: fortran/trans-types.c:564
61886 #, gcc-internal-format
61887 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61888 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
61890 #: fortran/trans-types.c:583
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61893 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
61895 #: fortran/trans-types.c:591
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61898 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
61900 #: fortran/trans-types.c:599
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61903 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
61905 #: fortran/trans-types.c:607
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61908 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
61910 #: fortran/trans-types.c:615
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61913 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
61915 #: fortran/trans-types.c:623
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61918 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
61920 #: fortran/trans-types.c:654
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61923 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
61925 #: fortran/trans-types.c:662
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61928 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
61930 #: fortran/trans-types.c:670
61931 #, gcc-internal-format
61932 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61933 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
61935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61936 #: fortran/trans-types.c:810
61937 #, gcc-internal-format
61938 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61939 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61941 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61942 #: fortran/trans-types.c:814
61943 #, gcc-internal-format
61944 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61945 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61948 #: fortran/trans.c:2120
61949 #, gcc-internal-format
61950 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61951 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61953 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61954 #, gcc-internal-format
61955 msgid "too many open parens"
61956 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
61958 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61959 #, gcc-internal-format
61960 msgid "mismatching parens"
61961 msgstr "unpassende Klammern"
61963 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61964 #, gcc-internal-format
61965 msgid "unable to open file"
61966 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
61968 #: lto/lto-lang.c:305
61969 #, gcc-internal-format
61970 msgid "%s:%s: %E: %E"
61971 msgstr "%s:%s: %E: %E"
61973 #: lto/lto-lang.c:864
61974 #, gcc-internal-format
61975 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61976 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
61978 #: lto/lto-object.c:107
61979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61980 msgid "open %s failed: %s"
61981 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
61983 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61984 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61986 msgid "%s: %s"
61987 msgstr "%s: %s"
61989 #: lto/lto-object.c:153
61990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61991 msgid "%s: %s: %s"
61992 msgstr "%s: %s: %s"
61994 #: lto/lto-object.c:195
61995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61996 msgid "close: %s"
61997 msgstr "close: %s"
61999 #: lto/lto-object.c:251
62000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62001 msgid "two or more sections for %s"
62002 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
62004 #: lto/lto-partition.c:516
62005 #, gcc-internal-format
62006 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
62007 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
62009 #: lto/lto-symtab.c:176
62010 #, gcc-internal-format
62011 msgid "%qD is defined with tls model %s"
62012 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
62014 #: lto/lto-symtab.c:178
62015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62016 msgid "previously defined here as %s"
62017 msgstr "vorher hier als %s definiert"
62019 #: lto/lto-symtab.c:480
62020 #, gcc-internal-format
62021 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
62022 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
62024 #: lto/lto-symtab.c:498
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "%qD has already been defined"
62027 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
62029 #: lto/lto-symtab.c:500
62030 #, gcc-internal-format
62031 msgid "previously defined here"
62032 msgstr "vorher hier definiert"
62034 #: lto/lto-symtab.c:717
62035 #, gcc-internal-format
62036 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
62037 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
62039 #: lto/lto-symtab.c:722
62040 #, gcc-internal-format
62041 msgid "type of %qD does not match original declaration"
62042 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
62044 #: lto/lto-symtab.c:742
62045 #, gcc-internal-format
62046 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
62047 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
62049 #: lto/lto-symtab.c:748
62050 #, gcc-internal-format
62051 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
62052 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
62054 #: lto/lto-symtab.c:753
62055 #, gcc-internal-format
62056 msgid "%qD was previously declared here"
62057 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
62059 #: lto/lto-symtab.c:756
62060 #, gcc-internal-format
62061 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
62062 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
62064 #: lto/lto-symtab.c:842
62065 #, gcc-internal-format
62066 msgid "variable %qD redeclared as function"
62067 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
62069 #: lto/lto-symtab.c:849
62070 #, gcc-internal-format
62071 msgid "function %qD redeclared as variable"
62072 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
62074 #: lto/lto-symtab.c:861
62075 #, gcc-internal-format
62076 msgid "previously declared here"
62077 msgstr "vorher hier deklariert"
62079 #: lto/lto.c:1890
62080 #, gcc-internal-format
62081 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
62082 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
62084 #: lto/lto.c:1917
62085 #, gcc-internal-format
62086 msgid "could not parse hex number"
62087 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
62089 #: lto/lto.c:1949
62090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62091 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
62092 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
62094 #: lto/lto.c:1958
62095 #, gcc-internal-format
62096 msgid "could not parse file offset"
62097 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
62099 #: lto/lto.c:1961
62100 #, gcc-internal-format
62101 msgid "unexpected offset"
62102 msgstr "unerwarteter Offset"
62104 #: lto/lto.c:1983
62105 #, gcc-internal-format
62106 msgid "invalid line in the resolution file"
62107 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
62109 #: lto/lto.c:1994
62110 #, gcc-internal-format
62111 msgid "invalid resolution in the resolution file"
62112 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
62114 #: lto/lto.c:2000
62115 #, gcc-internal-format
62116 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
62117 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
62119 #: lto/lto.c:2117
62120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62121 msgid "cannot read LTO decls from %s"
62122 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
62124 #: lto/lto.c:2223
62125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62126 msgid "Cannot open %s"
62127 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
62129 #: lto/lto.c:2244
62130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62131 msgid "Cannot map %s"
62132 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
62134 #: lto/lto.c:2255
62135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62136 msgid "Cannot read %s"
62137 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
62139 #: lto/lto.c:2369
62140 #, gcc-internal-format
62141 msgid "lto_obj_file_open() failed"
62142 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
62144 #: lto/lto.c:2394
62145 #, gcc-internal-format
62146 msgid "waitpid failed"
62147 msgstr "waitpid gescheitert"
62149 #: lto/lto.c:2397
62150 #, gcc-internal-format
62151 msgid "streaming subprocess failed"
62152 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
62154 #: lto/lto.c:2400
62155 #, gcc-internal-format
62156 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
62157 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
62159 #: lto/lto.c:2476
62160 #, gcc-internal-format
62161 msgid "no LTRANS output list filename provided"
62162 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
62164 #: lto/lto.c:2564
62165 #, gcc-internal-format
62166 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
62167 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
62169 #: lto/lto.c:2570
62170 #, gcc-internal-format
62171 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
62172 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
62174 #: lto/lto.c:2581
62175 #, gcc-internal-format
62176 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
62177 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
62179 #: lto/lto.c:2833
62180 #, gcc-internal-format
62181 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
62182 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
62184 #: lto/lto.c:2954
62185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62186 msgid "missing resolution data for %s"
62187 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
62189 #: lto/lto.c:2986
62190 #, gcc-internal-format
62191 msgid "errors during merging of translation units"
62192 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
62194 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
62195 #, gcc-internal-format
62196 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
62197 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
62199 #: objc/objc-act.c:578
62200 #, gcc-internal-format
62201 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
62202 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62204 #: objc/objc-act.c:593
62205 #, gcc-internal-format
62206 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
62207 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62209 #: objc/objc-act.c:596
62210 #, gcc-internal-format
62211 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
62212 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
62214 #: objc/objc-act.c:602
62215 #, gcc-internal-format
62216 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
62217 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62219 #: objc/objc-act.c:616
62220 #, gcc-internal-format
62221 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
62222 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
62224 #: objc/objc-act.c:631
62225 #, gcc-internal-format
62226 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
62227 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62229 #: objc/objc-act.c:696
62230 #, gcc-internal-format
62231 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
62232 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
62234 #: objc/objc-act.c:705
62235 #, gcc-internal-format
62236 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
62237 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62239 #: objc/objc-act.c:707
62240 #, gcc-internal-format
62241 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
62242 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
62244 #: objc/objc-act.c:718
62245 #, gcc-internal-format
62246 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62247 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62249 #: objc/objc-act.c:720
62250 #, gcc-internal-format
62251 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62252 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62254 #: objc/objc-act.c:728
62255 #, gcc-internal-format
62256 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62257 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62259 #: objc/objc-act.c:730
62260 #, gcc-internal-format
62261 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62262 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62264 #: objc/objc-act.c:837
62265 #, gcc-internal-format
62266 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62267 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62269 #: objc/objc-act.c:841
62270 #, gcc-internal-format
62271 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62272 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
62274 #: objc/objc-act.c:858
62275 #, gcc-internal-format
62276 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62277 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
62279 #: objc/objc-act.c:864
62280 #, gcc-internal-format
62281 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62282 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
62284 #: objc/objc-act.c:869
62285 #, gcc-internal-format
62286 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62287 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62289 #: objc/objc-act.c:874
62290 #, gcc-internal-format
62291 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62292 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62294 #: objc/objc-act.c:891
62295 #, gcc-internal-format
62296 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62297 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
62299 #: objc/objc-act.c:902
62300 #, gcc-internal-format
62301 msgid "invalid property declaration"
62302 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
62304 #: objc/objc-act.c:910
62305 #, gcc-internal-format
62306 msgid "property can not be an array"
62307 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
62309 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62310 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62311 #. the type of the return value of the getter and the first
62312 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62313 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62314 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62315 #. a different matter.
62316 #: objc/objc-act.c:928
62317 #, gcc-internal-format
62318 msgid "property can not be a bit-field"
62319 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
62321 #: objc/objc-act.c:960
62322 #, gcc-internal-format
62323 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62324 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
62326 #: objc/objc-act.c:963
62327 #, gcc-internal-format
62328 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62329 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
62331 #: objc/objc-act.c:970
62332 #, gcc-internal-format
62333 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62334 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62336 #: objc/objc-act.c:974
62337 #, gcc-internal-format
62338 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62339 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62341 #: objc/objc-act.c:1028
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "redeclaration of property %qD"
62344 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
62346 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62347 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62348 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
62349 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
62350 #: objc/objc-act.c:7772
62351 #, gcc-internal-format
62352 msgid "originally specified here"
62353 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
62355 #: objc/objc-act.c:1093
62356 #, gcc-internal-format
62357 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62358 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62360 #: objc/objc-act.c:1103
62361 #, gcc-internal-format
62362 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62363 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62365 #: objc/objc-act.c:1116
62366 #, gcc-internal-format
62367 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62368 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62370 #: objc/objc-act.c:1127
62371 #, gcc-internal-format
62372 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62373 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62375 #: objc/objc-act.c:1138
62376 #, gcc-internal-format
62377 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62378 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62380 #: objc/objc-act.c:1176
62381 #, gcc-internal-format
62382 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62383 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62385 #: objc/objc-act.c:1649
62386 #, gcc-internal-format
62387 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62388 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
62390 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62391 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62392 #. double-check for safety.
62393 #: objc/objc-act.c:1665
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "could not find class %qE"
62396 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62398 #. Again, this should never happen, but we do check.
62399 #: objc/objc-act.c:1673
62400 #, gcc-internal-format
62401 msgid "could not find interface for class %qE"
62402 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62404 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62405 #, gcc-internal-format
62406 msgid "class %qE is deprecated"
62407 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
62409 #: objc/objc-act.c:1708
62410 #, gcc-internal-format
62411 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62412 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62414 #: objc/objc-act.c:1744
62415 #, gcc-internal-format
62416 msgid "readonly property can not be set"
62417 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
62419 #: objc/objc-act.c:2015
62420 #, gcc-internal-format
62421 msgid "method declaration not in @interface context"
62422 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
62424 #: objc/objc-act.c:2019
62425 #, gcc-internal-format
62426 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62427 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
62429 #: objc/objc-act.c:2039
62430 #, gcc-internal-format
62431 msgid "method definition not in @implementation context"
62432 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
62434 #: objc/objc-act.c:2054
62435 #, gcc-internal-format
62436 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62437 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
62439 #: objc/objc-act.c:2283
62440 #, gcc-internal-format
62441 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62442 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
62444 #: objc/objc-act.c:2286
62445 #, gcc-internal-format
62446 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62447 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
62449 #: objc/objc-act.c:2567
62450 #, gcc-internal-format
62451 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62452 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
62454 #: objc/objc-act.c:2571
62455 #, gcc-internal-format
62456 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62457 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
62459 #: objc/objc-act.c:2575
62460 #, gcc-internal-format
62461 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62462 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
62464 #: objc/objc-act.c:2579
62465 #, gcc-internal-format
62466 msgid "distinct Objective-C type in return"
62467 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
62469 #: objc/objc-act.c:2583
62470 #, gcc-internal-format
62471 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62472 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
62474 #: objc/objc-act.c:2726
62475 #, gcc-internal-format
62476 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62477 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
62479 #: objc/objc-act.c:2735
62480 #, gcc-internal-format
62481 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62482 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
62484 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62485 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62486 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62487 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62488 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62489 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62490 #. them with Objective-C objects.
62491 #: objc/objc-act.c:2777
62492 #, gcc-internal-format
62493 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62494 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
62496 #: objc/objc-act.c:2841
62497 #, gcc-internal-format
62498 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62499 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
62501 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62502 #, gcc-internal-format
62503 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62504 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62506 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62507 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62508 #, gcc-internal-format
62509 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62510 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62512 #: objc/objc-act.c:3179
62513 #, gcc-internal-format
62514 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62515 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
62517 #: objc/objc-act.c:3184
62518 #, gcc-internal-format
62519 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62520 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62522 #: objc/objc-act.c:3329
62523 #, gcc-internal-format
62524 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62525 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
62527 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62528 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62529 #, gcc-internal-format
62530 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62531 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
62533 #: objc/objc-act.c:3349
62534 #, gcc-internal-format
62535 msgid "cannot find class %qE"
62536 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62538 #: objc/objc-act.c:3351
62539 #, gcc-internal-format
62540 msgid "class %qE already exists"
62541 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
62543 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62544 #, gcc-internal-format
62545 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62546 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
62548 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62549 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62550 #, gcc-internal-format
62551 msgid "previous declaration of %q+D"
62552 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
62554 #: objc/objc-act.c:3684
62555 #, gcc-internal-format
62556 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62557 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
62559 #: objc/objc-act.c:3726
62560 #, gcc-internal-format
62561 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62562 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
62564 #: objc/objc-act.c:3736
62565 #, gcc-internal-format
62566 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62567 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
62569 #: objc/objc-act.c:3755
62570 #, gcc-internal-format
62571 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62572 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
62574 #: objc/objc-act.c:3761
62575 #, gcc-internal-format
62576 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62577 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
62579 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62580 #, gcc-internal-format
62581 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62582 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
62584 #: objc/objc-act.c:4121
62585 #, gcc-internal-format
62586 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62587 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
62589 #: objc/objc-act.c:4205
62590 #, gcc-internal-format
62591 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62592 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
62594 #: objc/objc-act.c:4211
62595 #, gcc-internal-format
62596 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62597 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
62599 #: objc/objc-act.c:4256
62600 #, gcc-internal-format
62601 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62602 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
62604 #: objc/objc-act.c:4258
62605 #, gcc-internal-format
62606 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62607 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
62609 #: objc/objc-act.c:4305
62610 #, gcc-internal-format
62611 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62612 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
62614 #: objc/objc-act.c:4333
62615 #, gcc-internal-format
62616 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62617 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
62619 #: objc/objc-act.c:4346
62620 #, gcc-internal-format
62621 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62622 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
62624 #: objc/objc-act.c:4367
62625 #, gcc-internal-format
62626 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62627 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
62629 #: objc/objc-act.c:4575
62630 #, gcc-internal-format
62631 msgid "%s %qs"
62632 msgstr "%s %qs"
62634 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62635 #, gcc-internal-format
62636 msgid "inconsistent instance variable specification"
62637 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
62639 #: objc/objc-act.c:4678
62640 #, gcc-internal-format
62641 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62642 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
62644 #: objc/objc-act.c:4722
62645 #, gcc-internal-format
62646 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62647 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
62649 #: objc/objc-act.c:5096
62650 #, gcc-internal-format
62651 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62652 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
62654 #: objc/objc-act.c:5099
62655 #, gcc-internal-format
62656 msgid "using %<%c%s%>"
62657 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
62659 #: objc/objc-act.c:5108
62660 #, gcc-internal-format
62661 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62662 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
62664 #: objc/objc-act.c:5111
62665 #, gcc-internal-format
62666 msgid "found %<%c%s%>"
62667 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
62669 #: objc/objc-act.c:5120
62670 #, gcc-internal-format
62671 msgid "also found %<%c%s%>"
62672 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
62674 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62675 #. we have seen no @interface corresponding to that
62676 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62677 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62678 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62679 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62680 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62681 #. be able to check that the class responds to the
62682 #. method, and we will have to guess the method
62683 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62684 #. will use any method with a matching name, as if the
62685 #. receiver was of type 'Class').
62686 #. We could not find an @interface declaration, and
62687 #. there are no protocols attached to the receiver,
62688 #. so we can't complete the check that the receiver
62689 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62690 #. method prototype.  But, because the receiver has
62691 #. a well-specified class, the programmer did want
62692 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62693 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62694 #. warning, either include an @interface for the
62695 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62696 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62697 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62698 #, gcc-internal-format
62699 msgid "@interface of class %qE not found"
62700 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
62702 #: objc/objc-act.c:5414
62703 #, gcc-internal-format
62704 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62705 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
62707 #: objc/objc-act.c:5465
62708 #, gcc-internal-format
62709 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62710 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
62712 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62713 #: objc/objc-act.c:5577
62714 #, gcc-internal-format
62715 msgid "invalid receiver type %qs"
62716 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
62718 #: objc/objc-act.c:5594
62719 #, gcc-internal-format
62720 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62721 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
62723 #: objc/objc-act.c:5608
62724 #, gcc-internal-format
62725 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62726 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
62728 #: objc/objc-act.c:5616
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "no %<%c%E%> method found"
62731 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
62733 #: objc/objc-act.c:5623
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "(Messages without a matching method signature"
62736 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
62738 #: objc/objc-act.c:5625
62739 #, gcc-internal-format
62740 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62741 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
62743 #: objc/objc-act.c:5627
62744 #, gcc-internal-format
62745 msgid "%<...%> as arguments.)"
62746 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
62748 #: objc/objc-act.c:5736
62749 #, gcc-internal-format
62750 msgid "undeclared selector %qE"
62751 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
62753 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62754 #. method) would assign `self' to the instance that it
62755 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62756 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62757 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62758 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62759 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62760 #. where this is done unknowingly than to support the above
62761 #. paradigm.
62762 #: objc/objc-act.c:5760
62763 #, gcc-internal-format
62764 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62765 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
62767 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62768 #, gcc-internal-format
62769 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62770 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
62772 #: objc/objc-act.c:5994
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62775 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
62777 #: objc/objc-act.c:6014
62778 #, gcc-internal-format
62779 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62780 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
62782 #: objc/objc-act.c:6074
62783 #, gcc-internal-format
62784 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62785 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
62787 #: objc/objc-act.c:6078
62788 #, gcc-internal-format
62789 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62790 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
62792 #: objc/objc-act.c:6115
62793 #, gcc-internal-format
62794 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62795 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
62797 #: objc/objc-act.c:6203
62798 #, gcc-internal-format
62799 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62800 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
62802 #: objc/objc-act.c:6214
62803 #, gcc-internal-format
62804 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62805 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
62807 #: objc/objc-act.c:6235
62808 #, gcc-internal-format
62809 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62810 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
62812 #: objc/objc-act.c:6262
62813 #, gcc-internal-format
62814 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62815 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
62817 #: objc/objc-act.c:6268
62818 #, gcc-internal-format
62819 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62820 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
62822 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62823 #. initialize them.
62824 #: objc/objc-act.c:6280
62825 #, gcc-internal-format
62826 msgid "type %qE has virtual member functions"
62827 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
62829 #: objc/objc-act.c:6281
62830 #, gcc-internal-format
62831 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62832 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
62834 #: objc/objc-act.c:6291
62835 #, gcc-internal-format
62836 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62837 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
62839 #: objc/objc-act.c:6293
62840 #, gcc-internal-format
62841 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62842 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
62844 #: objc/objc-act.c:6297
62845 #, gcc-internal-format
62846 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62847 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
62849 #: objc/objc-act.c:6428
62850 #, gcc-internal-format
62851 msgid "instance variable %qE is declared private"
62852 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
62854 #: objc/objc-act.c:6439
62855 #, gcc-internal-format
62856 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62857 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
62859 #: objc/objc-act.c:6446
62860 #, gcc-internal-format
62861 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62862 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
62864 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62865 #, gcc-internal-format
62866 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62867 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
62869 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62870 #, gcc-internal-format
62871 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62872 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
62874 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62875 #, gcc-internal-format
62876 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62877 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
62879 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
62880 #: objc/objc-act.c:6725
62881 #, gcc-internal-format
62882 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62883 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
62885 #: objc/objc-act.c:6815
62886 #, gcc-internal-format
62887 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62888 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
62890 #: objc/objc-act.c:6854
62891 #, gcc-internal-format
62892 msgid "reimplementation of class %qE"
62893 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
62895 #: objc/objc-act.c:6887
62896 #, gcc-internal-format
62897 msgid "conflicting super class name %qE"
62898 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
62900 #: objc/objc-act.c:6890
62901 #, gcc-internal-format
62902 msgid "previous declaration of %qE"
62903 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
62905 #: objc/objc-act.c:6892
62906 #, gcc-internal-format
62907 msgid "previous declaration"
62908 msgstr "vorherige Deklaration"
62910 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62911 #, gcc-internal-format
62912 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62913 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
62915 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62916 #, gcc-internal-format
62917 msgid "can not find instance variable associated with property"
62918 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
62920 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62921 #: objc/objc-act.c:7386
62922 #, gcc-internal-format
62923 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62924 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
62926 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62927 #, gcc-internal-format
62928 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62929 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
62931 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62932 #, gcc-internal-format
62933 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62934 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
62936 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62937 #, gcc-internal-format
62938 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62939 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
62941 #: objc/objc-act.c:7594
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62944 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
62946 #: objc/objc-act.c:7615
62947 #, gcc-internal-format
62948 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62949 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
62951 #: objc/objc-act.c:7637
62952 #, gcc-internal-format
62953 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62954 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62956 #: objc/objc-act.c:7650
62957 #, gcc-internal-format
62958 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62959 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62961 #: objc/objc-act.c:7668
62962 #, gcc-internal-format
62963 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62964 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
62966 #: objc/objc-act.c:7709
62967 #, gcc-internal-format
62968 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62969 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
62971 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62972 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62973 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62974 #. the declaration.
62975 #: objc/objc-act.c:7720
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62978 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
62980 #: objc/objc-act.c:7726
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62983 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
62985 #: objc/objc-act.c:7735
62986 #, gcc-internal-format
62987 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62988 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
62990 #: objc/objc-act.c:7818
62991 #, gcc-internal-format
62992 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62993 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
62995 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62996 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62997 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62998 #. declaration.
62999 #: objc/objc-act.c:7829
63000 #, gcc-internal-format
63001 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
63002 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
63004 #: objc/objc-act.c:7851
63005 #, gcc-internal-format
63006 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
63007 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
63009 #: objc/objc-act.c:8049
63010 #, gcc-internal-format
63011 msgid "definition of protocol %qE not found"
63012 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
63014 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
63015 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
63016 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
63017 #: objc/objc-act.c:8080
63018 #, gcc-internal-format
63019 msgid "protocol %qE is deprecated"
63020 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
63022 #: objc/objc-act.c:8199
63023 #, gcc-internal-format
63024 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
63025 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
63027 #: objc/objc-act.c:8710
63028 #, gcc-internal-format
63029 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
63030 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
63032 #: objc/objc-act.c:8714
63033 #, gcc-internal-format
63034 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
63035 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
63037 #: objc/objc-act.c:8814
63038 #, gcc-internal-format
63039 msgid "no super class declared in interface for %qE"
63040 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
63042 #: objc/objc-act.c:8841
63043 #, gcc-internal-format
63044 msgid "[super ...] must appear in a method context"
63045 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
63047 #: objc/objc-act.c:8881
63048 #, gcc-internal-format
63049 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
63050 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
63052 #: objc/objc-act.c:9345
63053 #, gcc-internal-format
63054 msgid "instance variable %qs is declared private"
63055 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
63057 #: objc/objc-act.c:9398
63058 #, gcc-internal-format
63059 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
63060 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
63062 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
63063 #. should be impossible for real properties, which always
63064 #. have a getter.
63065 #: objc/objc-act.c:9444
63066 #, gcc-internal-format
63067 msgid "no %qs getter found"
63068 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
63070 #: objc/objc-act.c:9684
63071 #, gcc-internal-format
63072 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
63073 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
63075 #: objc/objc-act.c:9694
63076 #, gcc-internal-format
63077 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
63078 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63080 #: objc/objc-act.c:9700
63081 #, gcc-internal-format
63082 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
63083 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63085 #: objc/objc-encoding.c:130
63086 #, gcc-internal-format
63087 msgid "type %qT does not have a known size"
63088 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
63090 #: objc/objc-encoding.c:721
63091 #, gcc-internal-format
63092 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
63093 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
63095 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
63096 #: objc/objc-encoding.c:804
63097 #, gcc-internal-format
63098 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
63099 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
63101 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63104 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63106 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
63107 #, gcc-internal-format
63108 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63109 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63111 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
63112 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
63113 #, gcc-internal-format
63114 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
63115 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
63117 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
63118 #, gcc-internal-format
63119 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63120 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63122 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
63123 #, gcc-internal-format
63124 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63125 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63127 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
63128 #, gcc-internal-format
63129 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
63130 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
63132 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
63133 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
63134 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
63136 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
63137 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
63139 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
63140 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
63142 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
63143 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
63145 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
63146 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
63148 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
63149 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
63151 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
63152 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
63154 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
63155 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
63157 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
63158 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
63160 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
63161 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
63163 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
63164 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
63166 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
63167 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
63169 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
63170 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
63172 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
63173 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
63175 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
63176 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
63178 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
63179 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
63181 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
63182 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
63184 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
63185 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
63187 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
63188 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63190 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
63191 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63193 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
63194 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63196 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63197 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63199 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63200 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63202 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63203 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63205 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
63206 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
63208 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
63209 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
63211 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
63212 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
63214 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
63215 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
63217 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
63218 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
63220 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
63221 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
63223 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
63224 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
63226 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63227 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63229 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
63230 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
63232 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63233 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63235 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63236 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63238 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
63239 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
63241 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
63242 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
63244 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
63245 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
63247 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
63248 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
63250 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
63251 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
63253 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
63254 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
63256 #~ msgid "bad array initializer"
63257 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
63259 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
63260 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
63262 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
63263 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
63265 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
63266 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
63268 #~ msgid "provided for %q+D"
63269 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
63271 #~ msgid "  overriding %q#D"
63272 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
63274 #~ msgid "  overriding %q+#D"
63275 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
63277 #~ msgid "  overriding %q+#F"
63278 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
63280 #~ msgid "deleted function %q+D"
63281 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
63283 #~ msgid "virtual function %q+D"
63284 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
63286 #~ msgid "overriding final function %q+D"
63287 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
63289 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
63290 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
63292 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
63293 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
63295 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
63296 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
63298 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
63299 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63301 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
63302 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63304 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
63305 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
63307 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
63308 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
63310 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63311 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
63313 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
63314 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
63316 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63317 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63319 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63320 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63322 #~ msgid "candidates are: %+#D"
63323 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
63325 #~ msgid "candidate is: %+#D"
63326 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
63328 #~ msgid "{unknown}"
63329 #~ msgstr "{unbekannt}"
63331 #~ msgid "Integer overflow"
63332 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
63334 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
63335 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
63337 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
63338 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
63340 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
63341 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
63343 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
63344 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
63346 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
63347 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
63349 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
63350 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
63352 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
63353 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
63355 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
63356 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
63358 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
63359 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
63361 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
63362 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
63364 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
63365 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
63367 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
63368 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
63370 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
63371 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
63373 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
63374 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
63376 #~ msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
63377 #~ msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
63379 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
63380 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
63382 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
63383 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
63385 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
63386 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
63388 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
63389 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
63391 #~ msgid "execution count is negative"
63392 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
63394 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
63395 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
63397 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
63398 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
63400 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
63401 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
63403 #~ msgid "%s (program %s)"
63404 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
63406 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
63407 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
63409 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
63410 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
63412 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
63413 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63415 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
63416 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
63418 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
63419 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
63421 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
63422 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63424 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
63425 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63427 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
63428 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
63430 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
63431 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
63433 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
63434 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
63436 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
63437 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
63439 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63440 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63442 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63443 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63445 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
63446 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
63448 #~ msgid "length mismatch in expression"
63449 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
63451 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
63452 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
63454 #~ msgid "rank mismatch in expression %qE"
63455 #~ msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
63457 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
63458 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
63460 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63461 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
63463 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
63464 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
63466 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
63467 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
63469 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
63470 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
63472 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
63473 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
63475 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
63476 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
63478 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
63479 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
63481 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
63482 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
63484 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
63485 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
63487 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
63488 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
63490 #~ msgid "only function calls can be spawned"
63491 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
63493 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
63494 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
63496 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
63497 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
63499 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
63500 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
63502 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63503 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63505 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
63506 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
63508 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63509 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
63510 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
63512 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63513 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
63514 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63517 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
63518 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63520 # pragma_or_attr
63521 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
63522 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
63524 # pragma_or_attr
63525 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
63526 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63529 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
63530 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63532 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63533 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
63534 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
63536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63537 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
63538 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
63540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63541 #~ msgid "malformed target %s"
63542 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
63544 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63545 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
63546 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
63548 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63549 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
63550 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
63552 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
63553 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
63555 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
63556 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
63558 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
63559 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
63561 #~ msgid "devices natively supported:%s"
63562 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
63564 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
63565 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
63567 #~ msgid "previous declaration of %D"
63568 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
63570 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
63571 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
63573 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
63574 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
63576 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
63577 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
63579 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
63580 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
63582 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
63583 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
63585 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
63586 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63588 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
63589 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63591 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
63592 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
63594 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
63595 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
63597 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
63598 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
63600 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
63601 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
63603 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
63604 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
63606 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
63607 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
63609 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
63610 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
63612 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
63613 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
63615 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
63616 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
63618 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
63619 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
63621 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
63622 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63624 #~ msgid "expected %<none%>"
63625 #~ msgstr "%<none%> erwartet"
63627 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
63628 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
63630 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
63631 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
63633 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
63634 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
63636 #~ msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
63637 #~ msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
63639 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
63640 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
63642 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63643 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
63645 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
63646 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
63648 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
63649 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
63651 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
63652 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
63654 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
63655 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
63657 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
63658 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
63660 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
63661 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
63663 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
63664 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
63666 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
63667 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
63669 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
63670 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
63672 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
63673 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
63675 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
63676 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63678 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
63679 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
63681 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
63682 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
63684 #~ msgid "expected array notation expression"
63685 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
63687 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
63688 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63690 # *vermehrter
63691 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
63692 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
63694 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
63695 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
63697 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
63698 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
63700 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
63701 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
63703 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
63704 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
63706 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
63707 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
63709 #~ msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
63710 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
63712 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
63713 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
63715 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
63716 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
63718 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
63719 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63721 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
63722 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
63724 #~ msgid "%q#D"
63725 #~ msgstr "%q#D"
63727 #~ msgid "with %q+#D"
63728 #~ msgstr "mit %q+#D"
63730 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
63731 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
63733 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
63734 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
63736 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63737 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63739 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63740 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
63742 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
63743 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
63745 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63746 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63748 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
63749 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
63751 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
63752 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
63754 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
63755 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63757 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
63758 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63760 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
63761 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63763 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
63764 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63766 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
63767 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63769 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
63770 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63772 #~ msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
63773 #~ msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
63775 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
63776 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
63778 #~ msgid "label named wchar_t"
63779 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
63781 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
63782 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
63784 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
63785 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
63787 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
63788 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
63790 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
63791 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
63793 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
63794 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
63796 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
63797 #~ msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
63799 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
63800 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
63802 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
63803 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
63805 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
63806 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
63808 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
63809 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
63811 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
63812 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
63814 #~ msgid "as %qD"
63815 #~ msgstr "als %qD"
63817 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
63818 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
63820 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
63821 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
63823 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
63824 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
63826 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
63827 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
63829 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
63830 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
63832 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
63833 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
63835 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
63836 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
63838 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
63839 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
63841 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
63842 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
63844 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
63845 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
63847 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
63848 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
63850 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
63851 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
63853 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
63854 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
63856 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
63857 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
63859 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
63860 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
63862 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
63863 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
63865 #~ msgid "empty decomposition declaration"
63866 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
63868 #~ msgid "nested identifier required"
63869 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
63871 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
63872 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
63874 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
63875 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
63877 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
63878 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
63880 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
63881 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
63883 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
63884 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63886 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
63887 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63889 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
63890 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
63892 #~ msgid "expected variable-name"
63893 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
63895 #~ msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
63896 #~ msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
63898 #~ msgid "candidate is: %#D"
63899 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
63901 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
63902 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
63904 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
63905 #~ msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
63907 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
63908 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
63910 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
63911 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63913 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
63914 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63916 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
63917 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
63919 #~ msgid "\t%#D"
63920 #~ msgstr "\t%#D"
63922 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63923 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63925 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63926 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63928 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
63929 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
63931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63932 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
63933 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
63935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63936 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
63937 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
63939 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
63940 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
63942 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
63943 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
63945 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
63946 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
63948 #~ msgid "Array element size too big at %C"
63949 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
63951 #~ msgid "module procedure"
63952 #~ msgstr "Modulprozedur"
63954 #~ msgid "internal function"
63955 #~ msgstr "interne Funktion"
63957 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
63958 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
63960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
63961 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
63962 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
63964 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
63965 #~ msgid "not support -fpic"
63966 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
63968 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
63969 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
63971 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
63972 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63974 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
63975 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63977 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
63978 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63980 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
63981 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63983 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
63984 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63986 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
63987 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63989 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
63990 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63992 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
63993 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
63995 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
63996 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
63998 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
63999 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
64001 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
64002 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64004 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
64005 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64007 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
64008 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64010 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
64011 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64013 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
64014 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64016 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
64017 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
64019 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
64020 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
64022 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
64023 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
64025 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
64026 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
64028 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
64029 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64031 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
64032 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
64034 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
64035 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
64037 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
64038 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
64040 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
64041 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
64043 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
64044 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"