Merge reload-branch up to revision 101000
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob4b6667801b784ee25bcb68f01052e330cfe2f9b0
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:41-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-19 17:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: attribs.c:175
20 #, c-format
21 msgid "%qs attribute directive ignored"
22 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
24 #: attribs.c:183
25 #, c-format
26 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
27 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
29 #: attribs.c:200
30 #, c-format
31 msgid "%qs attribute does not apply to types"
32 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
34 #: attribs.c:246
35 #, c-format
36 msgid "%qs attribute only applies to function types"
37 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
39 #: builtins.c:341
40 msgid "offset outside bounds of constant string"
41 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
43 #: builtins.c:928
44 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
45 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
47 #: builtins.c:935
48 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
49 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
51 #: builtins.c:943
52 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
53 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
55 #: builtins.c:950
56 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
57 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
59 #: builtins.c:3802
60 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
61 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
63 #: builtins.c:3808
64 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
65 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
67 #: builtins.c:3814
68 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
69 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
71 #: builtins.c:3910 gimplify.c:1765
72 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
73 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
75 #: builtins.c:4073
76 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
77 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
79 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
80 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
81 #. executed, the program is still strictly conforming.
82 #: builtins.c:4087
83 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
84 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
86 #: builtins.c:4092
87 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
88 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
90 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
91 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
92 #: builtins.c:4098 c-typeck.c:2025
93 msgid "if this code is reached, the program will abort"
94 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
96 #: builtins.c:4216
97 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
98 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
100 #: builtins.c:4218
101 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
102 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
104 #: builtins.c:4231
105 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
106 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
108 #: builtins.c:4233
109 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
110 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
112 #: builtins.c:4336
113 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
114 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
116 #: builtins.c:5586
117 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
118 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
120 #: builtins.c:5938
121 msgid "target format does not support infinity"
122 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
124 #: builtins.c:7695 builtins.c:7790
125 #, c-format
126 msgid "too few arguments to function %qs"
127 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
129 #: builtins.c:7701 builtins.c:7796
130 #, c-format
131 msgid "too many arguments to function %qs"
132 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
134 #: builtins.c:7707 builtins.c:7821
135 #, c-format
136 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
137 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
139 #: builtins.c:8907
140 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
141 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
143 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
144 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
145 #: builtins.c:8914
146 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
147 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
149 #: builtins.c:8929
150 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
151 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
153 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
154 #. not the last argument even though the user used the last
155 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
156 #. argument so that we will get wrong-code because of
157 #. it.
158 #: builtins.c:8949
159 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
160 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
162 #: c-common.c:826
163 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
164 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
166 #: c-common.c:847
167 #, c-format
168 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
169 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
171 #: c-common.c:888
172 msgid "overflow in constant expression"
173 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
175 #: c-common.c:908
176 msgid "integer overflow in expression"
177 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
179 #: c-common.c:917
180 msgid "floating point overflow in expression"
181 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
183 #: c-common.c:923
184 msgid "vector overflow in expression"
185 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
187 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
188 #: c-common.c:945
189 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
190 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
192 #: c-common.c:947
193 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
194 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
196 #: c-common.c:1005
197 msgid "overflow in implicit constant conversion"
198 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
200 #: c-common.c:1141
201 #, c-format
202 msgid "operation on %qs may be undefined"
203 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
205 #: c-common.c:1425
206 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
207 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
209 #: c-common.c:1468
210 msgid "case label value is less than minimum value for type"
211 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
213 #: c-common.c:1476
214 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
215 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
217 #: c-common.c:1484
218 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
219 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
221 #: c-common.c:1493
222 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
223 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
225 #: c-common.c:1833
226 msgid "invalid truth-value expression"
227 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
229 #: c-common.c:1881
230 #, c-format
231 msgid "invalid operands to binary %s"
232 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
234 #: c-common.c:2116
235 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
236 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
238 #: c-common.c:2118
239 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
240 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
242 #: c-common.c:2188
243 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
244 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
246 #: c-common.c:2197
247 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
248 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
250 #: c-common.c:2239
251 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
252 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
254 #: c-common.c:2245
255 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
256 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
258 #: c-common.c:2251
259 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
260 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
262 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
263 #. about this since it is so bad.
264 #: c-common.c:2375
265 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
266 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
268 #: c-common.c:2471
269 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
270 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
272 #: c-common.c:2539 c-common.c:2579
273 msgid "invalid use of %<restrict%>"
274 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
276 #: c-common.c:2795
277 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
278 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
280 #: c-common.c:2805
281 #, c-format
282 msgid "invalid application of %qs to a void type"
283 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
285 #: c-common.c:2811
286 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
287 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
289 #: c-common.c:2852
290 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
291 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
293 #: c-common.c:3319
294 #, c-format
295 msgid "cannot disable built-in function %qs"
296 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
298 #: c-common.c:3509
299 msgid "pointers are not permitted as case values"
300 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
302 #: c-common.c:3513
303 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
304 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
306 #: c-common.c:3538
307 msgid "empty range specified"
308 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
310 #: c-common.c:3597
311 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
312 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
314 #: c-common.c:3598
315 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
316 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
318 #: c-common.c:3602
319 msgid "duplicate case value"
320 msgstr "doppelter case-Wert"
322 #: c-common.c:3603
323 msgid "%Jpreviously used here"
324 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
326 #: c-common.c:3607
327 msgid "multiple default labels in one switch"
328 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
330 #: c-common.c:3608
331 msgid "%Jthis is the first default label"
332 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
334 #: c-common.c:3657
335 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
336 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
338 #: c-common.c:3660
339 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
340 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
342 #: c-common.c:3727
343 msgid "%Hswitch missing default case"
344 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
346 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
347 #. case expressions.
348 #: c-common.c:3761
349 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
350 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
352 #: c-common.c:3788
353 msgid "taking the address of a label is non-standard"
354 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
356 #: c-common.c:3957 c-common.c:3976 c-common.c:3994 c-common.c:4021
357 #: c-common.c:4040 c-common.c:4063 c-common.c:4087 c-common.c:4113
358 #: c-common.c:4147 c-common.c:4191 c-common.c:4219 c-common.c:4247
359 #: c-common.c:4266 c-common.c:4597 c-common.c:4628 c-common.c:4720
360 #: c-common.c:4787 c-common.c:4833 c-common.c:4891 c-common.c:4920
361 #: c-common.c:5199 c-common.c:5222 c-common.c:5261 tree.c:3258
362 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
363 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
364 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15694 config/ia64/ia64.c:526
365 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
366 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
367 #, c-format
368 msgid "%qs attribute ignored"
369 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
371 #: c-common.c:4304
372 #, c-format
373 msgid "unknown machine mode %qs"
374 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
376 #: c-common.c:4324
377 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
378 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
380 #: c-common.c:4326
381 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
382 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
384 #: c-common.c:4335
385 #, c-format
386 msgid "unable to emulate %qs"
387 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
389 #: c-common.c:4345
390 #, c-format
391 msgid "invalid pointer mode %qs"
392 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
394 #: c-common.c:4360
395 #, c-format
396 msgid "no data type for mode %qs"
397 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
399 #: c-common.c:4370
400 #, c-format
401 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
402 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
404 #: c-common.c:4394
405 #, c-format
406 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
407 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
409 #: c-common.c:4425
410 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
411 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
413 #: c-common.c:4436
414 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
415 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
417 #: c-common.c:4445
418 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
419 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
421 #: c-common.c:4451
422 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
423 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
425 #: c-common.c:4489
426 msgid "requested alignment is not a constant"
427 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
429 #: c-common.c:4494
430 msgid "requested alignment is not a power of 2"
431 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
433 #: c-common.c:4499
434 msgid "requested alignment is too large"
435 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
437 #: c-common.c:4525
438 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
439 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
441 #: c-common.c:4563
442 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
443 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
445 #: c-common.c:4579
446 msgid "alias argument not a string"
447 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
449 #: c-common.c:4621
450 #, c-format
451 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
452 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
454 #: c-common.c:4634
455 msgid "visibility argument not a string"
456 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
458 #: c-common.c:4646
459 #, c-format
460 msgid "%qE attribute ignored on types"
461 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
463 #: c-common.c:4661
464 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
465 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
467 #: c-common.c:4730
468 msgid "tls_model argument not a string"
469 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
471 #: c-common.c:4739
472 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
473 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
475 #: c-common.c:4761 c-common.c:4807
476 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
477 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
479 #: c-common.c:4766 c-common.c:4812
480 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
481 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
483 #: c-common.c:4888
484 #, c-format
485 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
486 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
488 #: c-common.c:4949
489 #, c-format
490 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
491 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
493 #: c-common.c:4958
494 msgid "number of components of the vector not a power of two"
495 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
497 #: c-common.c:4986
498 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
499 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
501 #: c-common.c:5001
502 #, c-format
503 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
504 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
506 #: c-common.c:5020
507 #, c-format
508 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
509 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
511 #: c-common.c:5028
512 #, c-format
513 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
514 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
516 #: c-common.c:5083 c-common.c:5120
517 msgid "missing sentinel in function call"
518 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
520 #: c-common.c:5106
521 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
522 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
524 #: c-common.c:5162
525 #, c-format
526 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
527 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
529 #: c-common.c:5233
530 msgid "cleanup argument not an identifier"
531 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
533 #: c-common.c:5240
534 msgid "cleanup argument not a function"
535 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
537 #: c-common.c:5278
538 #, c-format
539 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
540 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
542 #: c-common.c:5289
543 #, c-format
544 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
545 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
547 #: c-common.c:5302
548 msgid "requested position is not an integer constant"
549 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
551 #: c-common.c:5309
552 msgid "requested position is less than zero"
553 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
555 #: c-common.c:5615
556 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
557 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
559 #: c-common.c:5619
560 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
561 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
563 #: c-common.c:5679
564 #, c-format
565 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
566 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
568 #: c-common.c:5731
569 msgid "invalid lvalue in assignment"
570 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
572 #: c-common.c:5734
573 msgid "invalid lvalue in increment"
574 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
576 #: c-common.c:5737
577 msgid "invalid lvalue in decrement"
578 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
580 #: c-common.c:5740
581 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
582 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
584 #: c-common.c:5743
585 msgid "invalid lvalue in asm statement"
586 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
588 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
589 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
590 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
591 #. making it a constraint in that case was rejected in
592 #. DR#252.
593 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1432 c-typeck.c:3528 cp/typeck.c:1367
594 #: cp/typeck.c:5829 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
595 msgid "void value not ignored as it ought to be"
596 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
598 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
599 #: treelang/tree-convert.c:105
600 msgid "conversion to non-scalar type requested"
601 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
603 #: c-decl.c:530
604 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
605 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
607 #: c-decl.c:643
608 #, c-format
609 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
610 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
612 #: c-decl.c:727
613 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
614 msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
616 #: c-decl.c:733
617 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
618 msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
620 #: c-decl.c:735
621 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
622 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
624 #: c-decl.c:770
625 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
626 msgstr "%Jgeschachtelte Funktion %qD deklariert, aber nirgendwo definiert"
628 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
629 msgid "%Junused variable %qD"
630 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
632 #: c-decl.c:788
633 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
634 msgstr "%JTyp des Feldes %qD vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
636 #: c-decl.c:1022
637 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
638 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
640 #: c-decl.c:1029
641 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
642 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
644 #: c-decl.c:1064
645 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
646 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
648 #: c-decl.c:1070
649 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
650 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
652 #: c-decl.c:1079
653 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
654 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
656 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
657 #. for this poor-style construct.
658 #: c-decl.c:1092
659 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
660 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
662 #: c-decl.c:1107
663 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
664 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
666 #: c-decl.c:1109
667 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
668 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
670 #: c-decl.c:1111
671 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
672 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
674 #: c-decl.c:1148
675 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
676 msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
678 #: c-decl.c:1153
679 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
680 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
682 #: c-decl.c:1156 c-decl.c:1272 c-decl.c:1878
683 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
684 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
686 #: c-decl.c:1165
687 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
688 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
690 #. If types don't match for a built-in, throw away the
691 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
692 #. won't print anything.
693 #: c-decl.c:1186
694 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
695 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
697 #: c-decl.c:1210 c-decl.c:1223 c-decl.c:1233
698 msgid "%Jconflicting types for %qD"
699 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
701 #: c-decl.c:1231
702 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
703 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
705 #. Allow OLDDECL to continue in use.
706 #: c-decl.c:1248
707 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
708 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
710 #: c-decl.c:1290 c-decl.c:1300 c-decl.c:1313 c-decl.c:1395
711 msgid "%Jredefinition of %qD"
712 msgstr "%JRedefinition von %qD"
714 #: c-decl.c:1352 c-decl.c:1433
715 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
716 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
718 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1369 c-decl.c:1422 c-decl.c:1430
719 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
720 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
722 #: c-decl.c:1382
723 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
724 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
726 #: c-decl.c:1385
727 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
728 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
730 #: c-decl.c:1415
731 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
732 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
734 #: c-decl.c:1451
735 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
736 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
738 #: c-decl.c:1457
739 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
740 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
742 #: c-decl.c:1471
743 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
744 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
746 #: c-decl.c:1482
747 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
748 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
750 #: c-decl.c:1489
751 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
752 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
754 #: c-decl.c:1504
755 msgid "%J%qD declared inline after being called"
756 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
758 #: c-decl.c:1510
759 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
760 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
762 #: c-decl.c:1530
763 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
764 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
766 #: c-decl.c:1554
767 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
768 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
770 #: c-decl.c:1865
771 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
772 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
774 #: c-decl.c:1870
775 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
776 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
778 #: c-decl.c:1873
779 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
780 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
782 #: c-decl.c:1883
783 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
784 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
786 #: c-decl.c:1886 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
787 #: cp/name-lookup.c:981
788 msgid "%Jshadowed declaration is here"
789 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
791 #: c-decl.c:2040
792 msgid "nested extern declaration of %qD"
793 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
795 #: c-decl.c:2200
796 #, c-format
797 msgid "implicit declaration of function %qE"
798 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
800 #: c-decl.c:2261
801 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
802 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
804 #: c-decl.c:2270
805 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
806 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
808 #: c-decl.c:2323
809 #, c-format
810 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
811 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
813 #: c-decl.c:2328
814 #, c-format
815 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
816 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
818 #: c-decl.c:2332
819 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
820 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
822 #: c-decl.c:2333
823 msgid "for each function it appears in.)"
824 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
826 #: c-decl.c:2371
827 #, c-format
828 msgid "label %qs referenced outside of any function"
829 msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
831 #: c-decl.c:2414
832 #, c-format
833 msgid "duplicate label declaration %qs"
834 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
836 #: c-decl.c:2450
837 msgid "%Hduplicate label %qD"
838 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
840 #: c-decl.c:2460
841 msgid "%Jjump into statement expression"
842 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
844 #: c-decl.c:2474
845 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
846 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
848 #: c-decl.c:2545
849 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
850 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
852 #: c-decl.c:2768
853 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
854 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
856 #: c-decl.c:2776
857 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
858 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
860 #: c-decl.c:2787
861 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
862 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
864 #: c-decl.c:2808 c-decl.c:2815
865 msgid "useless type name in empty declaration"
866 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
868 #: c-decl.c:2823
869 msgid "%<inline%> in empty declaration"
870 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
872 #: c-decl.c:2829
873 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
874 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
876 #: c-decl.c:2835
877 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
878 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
880 #: c-decl.c:2841
881 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
882 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
884 #: c-decl.c:2847
885 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
886 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
888 #: c-decl.c:2855
889 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
890 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
892 #: c-decl.c:2862 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
893 #: objc/objc-parse.y:820
894 msgid "empty declaration"
895 msgstr "leere Deklaration"
897 #: c-decl.c:2928
898 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
899 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
901 #: c-decl.c:2931
902 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
903 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
905 #: c-decl.c:2934
906 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
907 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
909 #: c-decl.c:2953
910 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
911 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
913 #: c-decl.c:3012
914 msgid "%J%qD is usually a function"
915 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
917 #: c-decl.c:3021 cp/decl.c:3624 cp/decl2.c:850
918 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
919 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
921 #: c-decl.c:3026
922 msgid "function %qD is initialized like a variable"
923 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
925 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
926 #: c-decl.c:3032
927 msgid "parameter %qD is initialized"
928 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
930 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
931 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
932 #. sense to permit them to be initialized given that
933 #. ordinary VLAs may not be initialized.
934 #: c-decl.c:3051 c-decl.c:3066 c-typeck.c:4382
935 msgid "variable-sized object may not be initialized"
936 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
938 #: c-decl.c:3057
939 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
940 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
942 #: c-decl.c:3133 c-decl.c:5690 cp/decl.c:3663 cp/decl.c:9883
943 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
944 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
946 #: c-decl.c:3202
947 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
948 msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
950 #: c-decl.c:3207
951 msgid "%Jarray size missing in %qD"
952 msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
954 #: c-decl.c:3218
955 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
956 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
958 #: c-decl.c:3247 varasm.c:1556
959 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
960 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
962 #: c-decl.c:3257
963 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
964 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
966 #: c-decl.c:3304
967 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
968 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
970 #: c-decl.c:3334 fortran/f95-lang.c:646
971 msgid "cannot put object with volatile field into register"
972 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
974 #: c-decl.c:3468
975 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
976 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
978 #: c-decl.c:3588
979 msgid "<anonymous>"
980 msgstr "<anonym>"
982 #: c-decl.c:3598
983 #, c-format
984 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
985 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
987 #: c-decl.c:3606
988 #, c-format
989 msgid "negative width in bit-field %qs"
990 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
992 #: c-decl.c:3611
993 #, c-format
994 msgid "zero width for bit-field %qs"
995 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
997 #: c-decl.c:3621
998 #, c-format
999 msgid "bit-field %qs has invalid type"
1000 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
1002 #: c-decl.c:3630
1003 #, c-format
1004 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1005 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
1007 #: c-decl.c:3639
1008 #, c-format
1009 msgid "width of %qs exceeds its type"
1010 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
1012 #: c-decl.c:3652
1013 #, c-format
1014 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1015 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
1017 #: c-decl.c:3777
1018 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1019 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
1021 #: c-decl.c:3805
1022 msgid "duplicate %<const%>"
1023 msgstr "doppeltes %<const%>"
1025 #: c-decl.c:3807
1026 msgid "duplicate %<restrict%>"
1027 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
1029 #: c-decl.c:3809
1030 msgid "duplicate %<volatile%>"
1031 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
1033 #: c-decl.c:3828
1034 msgid "function definition declared %<auto%>"
1035 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
1037 #: c-decl.c:3830
1038 msgid "function definition declared %<register%>"
1039 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
1041 #: c-decl.c:3832
1042 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1043 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
1045 #: c-decl.c:3834
1046 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1047 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
1049 #: c-decl.c:3850
1050 #, c-format
1051 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1052 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
1054 #: c-decl.c:3854 cp/decl.c:6994
1055 #, c-format
1056 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1057 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
1059 #: c-decl.c:3857 cp/decl.c:6996
1060 msgid "storage class specified for typename"
1061 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
1063 #: c-decl.c:3870 cp/decl.c:7013
1064 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1065 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
1067 #: c-decl.c:3872 cp/decl.c:7016
1068 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1069 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
1071 #: c-decl.c:3877
1072 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1073 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
1075 #: c-decl.c:3879
1076 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1077 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
1079 #: c-decl.c:3884 cp/decl.c:7020
1080 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1081 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
1083 #: c-decl.c:3887 cp/decl.c:7030
1084 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1085 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
1087 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1088 #. array type which is converted to pointer type)
1089 #. may have static or type qualifiers.
1090 #: c-decl.c:3934 c-decl.c:4124
1091 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1092 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
1094 #: c-decl.c:3980
1095 #, c-format
1096 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1097 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
1099 #: c-decl.c:3986
1100 #, c-format
1101 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1102 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
1104 #: c-decl.c:3991
1105 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1106 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
1108 #: c-decl.c:4011
1109 #, c-format
1110 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1111 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
1113 #: c-decl.c:4016
1114 #, c-format
1115 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1116 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
1118 #: c-decl.c:4023
1119 #, c-format
1120 msgid "size of array %qs is negative"
1121 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
1123 #: c-decl.c:4037
1124 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1125 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
1127 #: c-decl.c:4041
1128 #, c-format
1129 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1130 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
1132 #: c-decl.c:4080 c-decl.c:4244 cp/decl.c:7451
1133 #, c-format
1134 msgid "size of array %qs is too large"
1135 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
1137 #: c-decl.c:4091
1138 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1139 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
1141 #: c-decl.c:4101
1142 msgid "array type has incomplete element type"
1143 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
1145 #: c-decl.c:4156 cp/decl.c:7121
1146 #, c-format
1147 msgid "%qs declared as function returning a function"
1148 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
1150 #: c-decl.c:4161 cp/decl.c:7126
1151 #, c-format
1152 msgid "%qs declared as function returning an array"
1153 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
1155 #: c-decl.c:4181
1156 msgid "function definition has qualified void return type"
1157 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
1159 #: c-decl.c:4183
1160 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1161 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
1163 #: c-decl.c:4212 c-decl.c:4257 c-decl.c:4351 c-decl.c:4442
1164 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1165 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
1167 #: c-decl.c:4265
1168 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1169 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
1171 #: c-decl.c:4295
1172 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1173 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
1175 #: c-decl.c:4315
1176 #, c-format
1177 msgid "variable or field %qs declared void"
1178 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
1180 #: c-decl.c:4344
1181 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1182 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
1184 #: c-decl.c:4379
1185 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1186 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
1188 #: c-decl.c:4392
1189 #, c-format
1190 msgid "field %qs declared as a function"
1191 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
1193 #: c-decl.c:4398
1194 #, c-format
1195 msgid "field %qs has incomplete type"
1196 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
1198 #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4424 c-decl.c:4428
1199 #, c-format
1200 msgid "invalid storage class for function %qs"
1201 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
1203 #: c-decl.c:4448
1204 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1205 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
1207 #: c-decl.c:4476
1208 msgid "cannot inline function %<main%>"
1209 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
1211 #: c-decl.c:4523
1212 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1213 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
1215 #: c-decl.c:4532
1216 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1217 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
1219 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1220 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1221 #: c-decl.c:4563 cp/decl.c:5861
1222 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1223 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
1225 #: c-decl.c:4625 c-decl.c:5728
1226 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1227 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
1229 #: c-decl.c:4633
1230 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1231 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
1233 #: c-decl.c:4666
1234 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1235 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
1237 #: c-decl.c:4669
1238 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1239 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
1241 #: c-decl.c:4678
1242 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1243 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
1245 #: c-decl.c:4681
1246 msgid "%Jparameter %u has void type"
1247 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
1249 #: c-decl.c:4738
1250 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1251 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
1253 #: c-decl.c:4742 c-decl.c:4777
1254 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1255 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
1257 #: c-decl.c:4770
1258 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1259 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
1261 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1262 #: c-decl.c:4816
1263 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1264 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
1266 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1267 #: c-decl.c:4820
1268 #, c-format
1269 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1270 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
1272 #: c-decl.c:4825
1273 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1274 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
1276 #: c-decl.c:4958
1277 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1278 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
1280 #: c-decl.c:4960
1281 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1282 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
1284 #: c-decl.c:4965
1285 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1286 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
1288 #: c-decl.c:4968
1289 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1290 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
1292 #: c-decl.c:5040 cp/decl.c:3421
1293 msgid "declaration does not declare anything"
1294 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
1296 #: c-decl.c:5044
1297 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1298 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
1300 #: c-decl.c:5087 c-decl.c:5103
1301 msgid "%Jduplicate member %qD"
1302 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
1304 #: c-decl.c:5142
1305 msgid "union has no named members"
1306 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
1308 #: c-decl.c:5144
1309 msgid "union has no members"
1310 msgstr "Union hat keine Elemente"
1312 #: c-decl.c:5149
1313 msgid "struct has no named members"
1314 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
1316 #: c-decl.c:5151
1317 msgid "struct has no members"
1318 msgstr "struct hat keine Elemente"
1320 #: c-decl.c:5208
1321 msgid "%Jflexible array member in union"
1322 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
1324 #: c-decl.c:5213
1325 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1326 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
1328 #: c-decl.c:5218
1329 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1330 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
1332 #: c-decl.c:5225
1333 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1334 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
1336 #: c-decl.c:5333
1337 msgid "union cannot be made transparent"
1338 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
1340 #: c-decl.c:5404
1341 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1342 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
1344 #. This enum is a named one that has been declared already.
1345 #: c-decl.c:5411
1346 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1347 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
1349 #: c-decl.c:5474
1350 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1351 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
1353 #: c-decl.c:5491
1354 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1355 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
1357 #: c-decl.c:5591
1358 #, c-format
1359 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1360 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
1362 #: c-decl.c:5608
1363 msgid "overflow in enumeration values"
1364 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
1366 #: c-decl.c:5613
1367 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1368 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
1370 #: c-decl.c:5696
1371 msgid "return type is an incomplete type"
1372 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
1374 #: c-decl.c:5704
1375 msgid "return type defaults to %<int%>"
1376 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
1378 #: c-decl.c:5735
1379 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1380 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
1382 #: c-decl.c:5743
1383 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1384 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
1386 #: c-decl.c:5750
1387 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1388 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
1390 #: c-decl.c:5758
1391 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1392 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
1394 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6285
1395 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1396 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
1398 #: c-decl.c:5806
1399 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1400 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
1402 #: c-decl.c:5815
1403 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1404 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
1406 #: c-decl.c:5824
1407 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1408 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
1410 #: c-decl.c:5834
1411 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1412 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
1414 #: c-decl.c:5837
1415 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1416 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
1418 #: c-decl.c:5883
1419 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1420 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
1422 #: c-decl.c:5896
1423 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1424 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
1426 #: c-decl.c:5908
1427 msgid "%Jparameter name omitted"
1428 msgstr "%JParametername ausgelassen"
1430 #: c-decl.c:5948
1431 msgid "%Jold-style function definition"
1432 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
1434 #: c-decl.c:5956
1435 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1436 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
1438 #: c-decl.c:5967
1439 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1440 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
1442 #: c-decl.c:5972
1443 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1444 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
1446 #: c-decl.c:5980
1447 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1448 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
1450 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1451 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1452 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
1454 #: c-decl.c:6016
1455 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1456 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
1458 #: c-decl.c:6022
1459 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1460 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
1462 #: c-decl.c:6072
1463 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1464 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
1466 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1467 msgid "%Hprototype declaration"
1468 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
1470 #: c-decl.c:6101
1471 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1472 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1474 #: c-decl.c:6109
1475 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1476 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1478 #: c-decl.c:6318 cp/decl.c:10649
1479 msgid "no return statement in function returning non-void"
1480 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
1482 #: c-decl.c:6325
1483 msgid "this function may return with or without a value"
1484 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
1486 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1487 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1488 #. allow it.
1489 #: c-decl.c:6418
1490 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1491 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
1493 #: c-decl.c:6447
1494 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1495 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1497 #: c-decl.c:6450
1498 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1499 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1501 #: c-decl.c:6455
1502 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1503 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1505 #: c-decl.c:6459
1506 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1507 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1509 #: c-decl.c:6463
1510 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1511 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1513 #: c-decl.c:6467
1514 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1515 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1517 #: c-decl.c:6756 c-decl.c:6905 c-decl.c:7116 cp/decl.c:6688
1518 #, c-format
1519 msgid "duplicate %qs"
1520 msgstr "doppeltes %qs"
1522 #: c-decl.c:6777 c-decl.c:6914 c-decl.c:7017
1523 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1524 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
1526 #: c-decl.c:6789 cp/decl.c:6664
1527 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1528 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
1530 #: c-decl.c:6796 c-decl.c:6988
1531 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1532 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
1534 #: c-decl.c:6802
1535 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1536 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
1538 #: c-decl.c:6807 c-decl.c:6827
1539 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1540 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
1542 #: c-decl.c:6810 c-decl.c:6921
1543 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1544 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
1546 #: c-decl.c:6813 c-decl.c:6940
1547 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1548 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1550 #: c-decl.c:6816 c-decl.c:6959
1551 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1552 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
1554 #: c-decl.c:6819 c-decl.c:6972
1555 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1556 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
1558 #: c-decl.c:6830 c-decl.c:6924
1559 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1560 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
1562 #: c-decl.c:6833 c-decl.c:6943
1563 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1564 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1566 #: c-decl.c:6836 c-decl.c:6962
1567 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1568 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
1570 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:6975
1571 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1572 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
1574 #: c-decl.c:6842 c-decl.c:6991
1575 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1576 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
1578 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1579 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1580 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
1582 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6927
1583 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1584 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
1586 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6946
1587 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1588 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1590 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:6978
1591 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1592 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
1594 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:6994
1595 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1596 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
1598 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6930
1599 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1600 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
1602 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6949
1603 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1604 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1606 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:6981
1607 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1608 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
1610 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:6997
1611 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1612 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
1614 #: c-decl.c:6890
1615 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1616 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
1618 #: c-decl.c:6892 c-decl.c:6933
1619 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1620 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
1622 #: c-decl.c:6895 c-decl.c:6952
1623 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1624 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1626 #: c-decl.c:7034
1627 #, c-format
1628 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1629 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
1631 #: c-decl.c:7066
1632 #, c-format
1633 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1634 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
1636 #: c-decl.c:7081
1637 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1638 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
1640 #: c-decl.c:7083
1641 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1642 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
1644 #: c-decl.c:7085
1645 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1646 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
1648 #: c-decl.c:7096 cp/parser.c:7247
1649 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1650 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
1652 #: c-decl.c:7105 cp/parser.c:7237
1653 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1654 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
1656 #: c-decl.c:7121
1657 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1658 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
1660 #: c-decl.c:7128
1661 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1662 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
1664 #: c-decl.c:7182
1665 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1666 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
1668 #: c-decl.c:7227 c-decl.c:7253
1669 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1670 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
1672 #: c-decl.c:7328 toplev.c:850
1673 msgid "%J%qF used but never defined"
1674 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
1676 #: c-format.c:96 c-format.c:209
1677 msgid "format string has invalid operand number"
1678 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
1680 #: c-format.c:113
1681 msgid "function does not return string type"
1682 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
1684 #: c-format.c:142
1685 msgid "format string argument not a string type"
1686 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
1688 #: c-format.c:190
1689 msgid "unrecognized format specifier"
1690 msgstr "unerkannte Formatangabe"
1692 #: c-format.c:202
1693 #, c-format
1694 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
1695 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
1697 #: c-format.c:215
1698 msgid "%<...%> has invalid operand number"
1699 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
1701 #: c-format.c:222
1702 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
1703 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
1705 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1706 msgid "' ' flag"
1707 msgstr "» «-Kennzeichen"
1709 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1710 msgid "the ' ' printf flag"
1711 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1713 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
1714 msgid "'+' flag"
1715 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1717 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
1718 msgid "the '+' printf flag"
1719 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1721 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
1722 msgid "'#' flag"
1723 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1725 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
1726 msgid "the '#' printf flag"
1727 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1729 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
1730 msgid "'0' flag"
1731 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1733 #: c-format.c:348 c-format.c:372
1734 msgid "the '0' printf flag"
1735 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1737 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
1738 msgid "'-' flag"
1739 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1741 #: c-format.c:349 c-format.c:373
1742 msgid "the '-' printf flag"
1743 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1745 #: c-format.c:350 c-format.c:422
1746 msgid "''' flag"
1747 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1749 #: c-format.c:350
1750 msgid "the ''' printf flag"
1751 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1753 #: c-format.c:351 c-format.c:423
1754 msgid "'I' flag"
1755 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1757 #: c-format.c:351
1758 msgid "the 'I' printf flag"
1759 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1761 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
1762 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
1763 msgid "field width"
1764 msgstr "Feldbreite"
1766 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
1767 msgid "field width in printf format"
1768 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1770 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1771 msgid "precision"
1772 msgstr "Genauigkeit"
1774 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1775 msgid "precision in printf format"
1776 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1778 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
1779 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
1780 msgid "length modifier"
1781 msgstr "Längenmodifizierer"
1783 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
1784 #: config/sol2-c.c:47
1785 msgid "length modifier in printf format"
1786 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1788 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1789 msgid "'q' flag"
1790 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1792 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1793 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1794 msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen"
1796 #: c-format.c:418
1797 msgid "assignment suppression"
1798 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1800 #: c-format.c:418
1801 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1802 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1804 #: c-format.c:419
1805 msgid "'a' flag"
1806 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1808 #: c-format.c:419
1809 msgid "the 'a' scanf flag"
1810 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1812 #: c-format.c:420
1813 msgid "field width in scanf format"
1814 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1816 #: c-format.c:421
1817 msgid "length modifier in scanf format"
1818 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1820 #: c-format.c:422
1821 msgid "the ''' scanf flag"
1822 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1824 #: c-format.c:423
1825 msgid "the 'I' scanf flag"
1826 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1828 #: c-format.c:437
1829 msgid "'_' flag"
1830 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1832 #: c-format.c:437
1833 msgid "the '_' strftime flag"
1834 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1836 #: c-format.c:438
1837 msgid "the '-' strftime flag"
1838 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1840 #: c-format.c:439
1841 msgid "the '0' strftime flag"
1842 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1844 #: c-format.c:440 c-format.c:464
1845 msgid "'^' flag"
1846 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1848 #: c-format.c:440
1849 msgid "the '^' strftime flag"
1850 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1852 #: c-format.c:441
1853 msgid "the '#' strftime flag"
1854 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1856 #: c-format.c:442
1857 msgid "field width in strftime format"
1858 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1860 #: c-format.c:443
1861 msgid "'E' modifier"
1862 msgstr "»E«-Modifizierer"
1864 #: c-format.c:443
1865 msgid "the 'E' strftime modifier"
1866 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1868 #: c-format.c:444
1869 msgid "'O' modifier"
1870 msgstr "»O«-Modifizierer"
1872 #: c-format.c:444
1873 msgid "the 'O' strftime modifier"
1874 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1876 #: c-format.c:445
1877 msgid "the 'O' modifier"
1878 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1880 #: c-format.c:463
1881 msgid "fill character"
1882 msgstr "Füllzeichen"
1884 #: c-format.c:463
1885 msgid "fill character in strfmon format"
1886 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1888 #: c-format.c:464
1889 msgid "the '^' strfmon flag"
1890 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1892 #: c-format.c:465
1893 msgid "the '+' strfmon flag"
1894 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1896 #: c-format.c:466
1897 msgid "'(' flag"
1898 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1900 #: c-format.c:466
1901 msgid "the '(' strfmon flag"
1902 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1904 #: c-format.c:467
1905 msgid "'!' flag"
1906 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1908 #: c-format.c:467
1909 msgid "the '!' strfmon flag"
1910 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1912 #: c-format.c:468
1913 msgid "the '-' strfmon flag"
1914 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1916 #: c-format.c:469
1917 msgid "field width in strfmon format"
1918 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1920 #: c-format.c:470
1921 msgid "left precision"
1922 msgstr "linke Präzision"
1924 #: c-format.c:470
1925 msgid "left precision in strfmon format"
1926 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1928 #: c-format.c:471
1929 msgid "right precision"
1930 msgstr "rechte Präzision"
1932 #: c-format.c:471
1933 msgid "right precision in strfmon format"
1934 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1936 #: c-format.c:472
1937 msgid "length modifier in strfmon format"
1938 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1940 #: c-format.c:840
1941 #, c-format
1942 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
1943 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
1945 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
1946 msgid "missing $ operand number in format"
1947 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
1949 #: c-format.c:961
1950 #, c-format
1951 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1952 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
1954 #: c-format.c:968
1955 msgid "operand number out of range in format"
1956 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
1958 #: c-format.c:991
1959 #, c-format
1960 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1961 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
1963 #: c-format.c:1023
1964 msgid "$ operand number used after format without operand number"
1965 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
1967 #: c-format.c:1053
1968 #, c-format
1969 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1970 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
1972 #: c-format.c:1148
1973 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1974 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
1976 #: c-format.c:1162
1977 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1978 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
1980 #: c-format.c:1164
1981 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1982 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
1984 #: c-format.c:1177
1985 msgid "too many arguments for format"
1986 msgstr "zu viele Argumente für Format"
1988 #: c-format.c:1180
1989 msgid "unused arguments in $-style format"
1990 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
1992 #: c-format.c:1183
1993 #, c-format
1994 msgid "zero-length %s format string"
1995 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
1997 #: c-format.c:1187
1998 msgid "format is a wide character string"
1999 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
2001 #: c-format.c:1190
2002 msgid "unterminated format string"
2003 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
2005 #: c-format.c:1400
2006 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2007 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
2009 #: c-format.c:1415
2010 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2011 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
2013 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2014 #, c-format
2015 msgid "repeated %s in format"
2016 msgstr "wiederholtes %s im Format"
2018 #: c-format.c:1472
2019 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2020 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
2022 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2023 msgid "too few arguments for format"
2024 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
2026 #: c-format.c:1557
2027 #, c-format
2028 msgid "zero width in %s format"
2029 msgstr "Breite null im Format %s"
2031 #: c-format.c:1575
2032 #, c-format
2033 msgid "empty left precision in %s format"
2034 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
2036 #: c-format.c:1633
2037 msgid "field precision"
2038 msgstr "Feldpräzision"
2040 #: c-format.c:1648
2041 #, c-format
2042 msgid "empty precision in %s format"
2043 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
2045 #: c-format.c:1687
2046 #, c-format
2047 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2048 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
2050 #: c-format.c:1737
2051 msgid "conversion lacks type at end of format"
2052 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
2054 #: c-format.c:1748
2055 #, c-format
2056 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2057 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
2059 #: c-format.c:1751
2060 #, c-format
2061 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2062 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
2064 #: c-format.c:1758
2065 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2066 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
2068 #: c-format.c:1774
2069 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2070 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
2072 #: c-format.c:1783
2073 #, c-format
2074 msgid "%s does not support %s"
2075 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
2077 #: c-format.c:1792
2078 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2079 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
2081 #: c-format.c:1825
2082 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2083 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
2085 #: c-format.c:1829
2086 #, c-format
2087 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2088 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
2090 #: c-format.c:1835
2091 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2092 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
2094 #: c-format.c:1839
2095 #, c-format
2096 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2097 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
2099 #: c-format.c:1858
2100 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2101 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2103 #: c-format.c:1861
2104 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2105 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2107 #. The end of the format string was reached.
2108 #: c-format.c:1877
2109 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2110 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
2112 #: c-format.c:1890
2113 #, c-format
2114 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2115 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
2117 #: c-format.c:1911
2118 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2119 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
2121 #: c-format.c:1928
2122 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2123 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
2125 #: c-format.c:1930
2126 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2127 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
2129 #: c-format.c:2072
2130 #, c-format
2131 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2132 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
2134 #: c-format.c:2080
2135 #, c-format
2136 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2137 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
2139 #: c-format.c:2100
2140 #, c-format
2141 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2142 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
2144 #: c-format.c:2111
2145 #, c-format
2146 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2147 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
2149 #: c-format.c:2222
2150 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2151 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
2153 #: c-format.c:2225
2154 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2155 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2157 #: c-format.c:2232
2158 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2159 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
2161 #: c-format.c:2235
2162 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2163 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2165 #: c-format.c:2501
2166 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2167 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
2169 #: c-format.c:2510
2170 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2171 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
2173 #: c-gimplify.c:237
2174 msgid "statement with no effect"
2175 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
2177 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6914 cp/parser.c:6568
2178 msgid "break statement not within loop or switch"
2179 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2181 #: c-gimplify.c:317
2182 msgid "continue statement not within loop or switch"
2183 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2185 #: c-incpath.c:70
2186 #, c-format
2187 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2188 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2190 #: c-incpath.c:73
2191 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2192 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
2194 #: c-incpath.c:77
2195 #, c-format
2196 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2197 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2199 #: c-incpath.c:286
2200 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2201 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
2203 #: c-incpath.c:290
2204 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2205 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
2207 #: c-incpath.c:295
2208 msgid "End of search list.\n"
2209 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
2211 #: c-lex.c:259
2212 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2213 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
2215 #: c-lex.c:307
2216 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2217 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
2219 #. ... or not.
2220 #: c-lex.c:411
2221 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2222 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
2224 #: c-lex.c:425
2225 #, c-format
2226 msgid "stray %qs in program"
2227 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
2229 #: c-lex.c:435
2230 #, c-format
2231 msgid "missing terminating %c character"
2232 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
2234 #: c-lex.c:437
2235 #, c-format
2236 msgid "stray %qc in program"
2237 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
2239 #: c-lex.c:439
2240 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2241 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
2243 #: c-lex.c:599
2244 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2245 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
2247 #: c-lex.c:602
2248 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2249 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
2251 #: c-lex.c:618
2252 #, c-format
2253 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2254 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
2256 #: c-lex.c:684
2257 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2258 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
2260 #: c-lex.c:766
2261 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2262 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
2264 #: c-objc-common.c:80
2265 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2266 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
2268 #: c-objc-common.c:90
2269 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2270 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
2272 #: c-objc-common.c:98
2273 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2274 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
2276 #: c-objc-common.c:244
2277 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2278 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2280 #: c-objc-common.c:248
2281 msgid "used struct type value where scalar is required"
2282 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2284 #: c-objc-common.c:252
2285 msgid "used union type value where scalar is required"
2286 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2288 #: c-opts.c:144
2289 #, c-format
2290 msgid "no class name specified with %qs"
2291 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
2293 #: c-opts.c:148
2294 #, c-format
2295 msgid "assertion missing after %qs"
2296 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
2298 #: c-opts.c:153
2299 #, c-format
2300 msgid "macro name missing after %qs"
2301 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
2303 #: c-opts.c:162
2304 #, c-format
2305 msgid "missing path after %qs"
2306 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
2308 #: c-opts.c:171
2309 #, c-format
2310 msgid "missing filename after %qs"
2311 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
2313 #: c-opts.c:176
2314 #, c-format
2315 msgid "missing makefile target after %qs"
2316 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
2318 #: c-opts.c:303
2319 msgid "-I- specified twice"
2320 msgstr "-I- doppelt angegeben"
2322 #: c-opts.c:306
2323 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2324 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
2326 #: c-opts.c:540
2327 #, c-format
2328 msgid "switch %qs is no longer supported"
2329 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
2331 #: c-opts.c:653
2332 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2333 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
2335 #: c-opts.c:839
2336 msgid "output filename specified twice"
2337 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
2339 #: c-opts.c:969
2340 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2341 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
2343 #: c-opts.c:971
2344 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2345 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
2347 #: c-opts.c:973
2348 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2349 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
2351 #: c-opts.c:975
2352 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2353 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
2355 #: c-opts.c:977
2356 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2357 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
2359 #: c-opts.c:979
2360 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2361 msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
2363 #: c-opts.c:998
2364 #, c-format
2365 msgid "opening output file %s: %m"
2366 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
2368 #: c-opts.c:1003
2369 #, c-format
2370 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2371 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
2373 #: c-opts.c:1086
2374 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2375 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
2377 #: c-opts.c:1132
2378 #, c-format
2379 msgid "opening dependency file %s: %m"
2380 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
2382 #: c-opts.c:1142
2383 #, c-format
2384 msgid "closing dependency file %s: %m"
2385 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
2387 #: c-opts.c:1145
2388 #, c-format
2389 msgid "when writing output to %s: %m"
2390 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
2392 #: c-opts.c:1225
2393 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2394 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
2396 #: c-opts.c:1292
2397 msgid "<built-in>"
2398 msgstr "<eingebaut>"
2400 #: c-opts.c:1307
2401 msgid "<command line>"
2402 msgstr "<Kommandozeile>"
2404 #: c-opts.c:1390
2405 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2406 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
2408 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2409 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2410 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
2411 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2412 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
2413 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2414 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
2415 #. translation.
2416 #: c-parse.y:54 c-parse.y:2955 java/parse-scan.y:1370 java/parse.y:16419
2417 #: objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.y:3545
2418 msgid "syntax error"
2419 msgstr "Syntaxfehler"
2421 #: /usr/share/bison/bison.simple:179 c-parse.y:2959 java/parse-scan.y:1374
2422 #: java/parse.y:16423 objc/objc-parse.y:3549
2423 msgid "syntax error: cannot back up"
2424 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2426 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2427 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2428 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
2430 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2431 msgid "data definition has no type or storage class"
2432 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
2434 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2435 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2436 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
2438 #: c-parse.y:445
2439 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2440 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
2442 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2443 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2444 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2446 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2447 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2448 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
2450 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2451 msgid "compound literal has variable size"
2452 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
2454 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2455 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2456 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
2458 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2459 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2460 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
2462 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2463 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2464 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
2466 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2467 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2468 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2470 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2471 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2472 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
2474 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2475 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2476 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
2478 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2479 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2480 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
2482 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2483 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2484 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
2486 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2487 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2488 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
2490 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2491 msgid "ISO C forbids nested functions"
2492 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
2494 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2495 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2496 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
2498 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10015 objc/objc-parse.y:1698
2499 msgid "comma at end of enumerator list"
2500 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
2502 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2503 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2504 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
2506 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2507 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2508 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
2510 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2511 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2512 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
2514 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2515 msgid "label at end of compound statement"
2516 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
2518 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2519 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2520 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
2522 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2523 msgid "ISO C forbids label declarations"
2524 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
2526 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2527 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2528 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
2530 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2531 #, c-format
2532 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2533 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
2535 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2536 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2537 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
2539 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2540 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2541 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
2543 #: /usr/share/bison/bison.simple:795 c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373
2544 #: java/parse.y:16422 objc/objc-parse.y:3548
2545 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2546 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2548 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371
2549 #: java/parse.y:16420 objc/objc-parse.y:3546
2550 msgid "parse error"
2551 msgstr "Fehler beim Parsen"
2553 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2554 msgid "parser stack overflow"
2555 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
2557 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2558 #, c-format
2559 msgid "syntax error at %qs token"
2560 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
2562 #: c-parse.y:2957 java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16421
2563 #: objc/objc-parse.y:3547
2564 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2565 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2567 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2568 #: objc/objc-parse.y:3550
2569 msgid "parse error: cannot back up"
2570 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2572 #: c-pch.c:130
2573 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2574 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
2576 #: c-pch.c:158
2577 msgid "can%'t write to %s: %m"
2578 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
2580 #: c-pch.c:164
2581 #, c-format
2582 msgid "%qs is not a valid output file"
2583 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
2585 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
2586 msgid "can%'t write %s: %m"
2587 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
2589 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
2590 msgid "can%'t seek in %s: %m"
2591 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
2593 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
2594 msgid "can%'t read %s: %m"
2595 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
2597 #: c-pch.c:483
2598 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
2599 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
2601 #: c-pch.c:489
2602 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
2603 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
2605 #: c-pch.c:490
2606 msgid "use #include instead"
2607 msgstr "stattdessen #include verwenden"
2609 #: c-pch.c:498
2610 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
2611 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
2613 #: c-pch.c:503
2614 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
2615 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
2617 #: c-pch.c:504
2618 #, c-format
2619 msgid "%s: PCH file was invalid"
2620 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
2622 #: c-pragma.c:98
2623 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
2624 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
2626 #: c-pragma.c:111
2627 #, c-format
2628 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
2629 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
2631 #: c-pragma.c:125
2632 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2633 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2635 #: c-pragma.c:127
2636 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2637 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2639 #: c-pragma.c:148
2640 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
2641 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
2643 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
2644 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
2645 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
2647 #: c-pragma.c:166
2648 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
2649 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
2651 #: c-pragma.c:168
2652 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
2653 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
2655 #: c-pragma.c:177
2656 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
2657 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
2659 #: c-pragma.c:204
2660 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
2661 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
2663 #: c-pragma.c:207
2664 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
2665 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
2667 #: c-pragma.c:227
2668 #, c-format
2669 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2670 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
2672 #: c-pragma.c:260
2673 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
2674 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
2676 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
2677 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2678 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
2680 #: c-pragma.c:343
2681 msgid "junk at end of #pragma weak"
2682 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
2684 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
2685 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2686 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
2688 #: c-pragma.c:416
2689 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2690 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
2692 #: c-pragma.c:421
2693 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
2694 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
2696 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
2697 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
2698 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2700 #: c-pragma.c:461
2701 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
2702 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
2704 #: c-pragma.c:480
2705 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2706 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
2708 #: c-pragma.c:483
2709 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2710 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
2712 #: c-pragma.c:489
2713 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
2714 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2716 #: c-pragma.c:515
2717 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
2718 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2720 #: c-pragma.c:546
2721 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
2722 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
2724 #: c-pragma.c:606
2725 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
2726 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
2728 #: c-pragma.c:613
2729 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
2730 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
2732 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
2733 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
2734 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
2736 #: c-pragma.c:628
2737 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
2738 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
2740 #: c-pragma.c:632
2741 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
2742 msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
2744 #: c-pragma.c:648
2745 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
2746 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
2748 #: c-pragma.c:657
2749 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
2750 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
2752 #: c-typeck.c:141
2753 #, c-format
2754 msgid "%qs has an incomplete type"
2755 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
2757 #: c-typeck.c:163 cp/call.c:2679
2758 msgid "invalid use of void expression"
2759 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
2761 #: c-typeck.c:171
2762 msgid "invalid use of flexible array member"
2763 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
2765 #: c-typeck.c:177
2766 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2767 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
2769 #: c-typeck.c:185
2770 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
2771 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
2773 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2774 #: c-typeck.c:189
2775 #, c-format
2776 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
2777 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
2779 #: c-typeck.c:396 c-typeck.c:421
2780 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2781 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
2783 #: c-typeck.c:805
2784 msgid "types are not quite compatible"
2785 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
2787 #: c-typeck.c:1047
2788 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
2789 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
2791 #: c-typeck.c:1206 c-typeck.c:2447
2792 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2793 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
2795 #: c-typeck.c:1561
2796 msgid "%qT has no member named %qs"
2797 msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
2799 #: c-typeck.c:1597
2800 #, c-format
2801 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
2802 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
2804 #: c-typeck.c:1631
2805 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2806 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
2808 #: c-typeck.c:1635
2809 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
2810 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
2812 #: c-typeck.c:1652 cp/typeck.c:2125
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid type argument of %qs"
2815 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
2817 #: c-typeck.c:1680 cp/typeck.c:2276
2818 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2819 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
2821 #: c-typeck.c:1691 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
2822 msgid "array subscript is not an integer"
2823 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
2825 #: c-typeck.c:1697
2826 msgid "subscripted value is pointer to function"
2827 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
2829 #: c-typeck.c:1710 cp/typeck.c:2191
2830 msgid "array subscript has type %<char%>"
2831 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
2833 #: c-typeck.c:1750
2834 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
2835 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
2837 #: c-typeck.c:1752
2838 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2839 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
2841 #: c-typeck.c:1989
2842 #, c-format
2843 msgid "called object %qE is not a function"
2844 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
2846 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
2847 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2848 #. executions of the program must execute the code.
2849 #: c-typeck.c:2021
2850 msgid "function called through a non-compatible type"
2851 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
2853 #: c-typeck.c:2068 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4331 c-typeck.c:4339
2854 #: c-typeck.c:4364 c-typeck.c:5746
2855 msgid "initializer element is not constant"
2856 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
2858 #: c-typeck.c:2129
2859 #, c-format
2860 msgid "too many arguments to function %qE"
2861 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
2863 #: c-typeck.c:2156
2864 #, c-format
2865 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2866 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
2868 #: c-typeck.c:2169
2869 #, c-format
2870 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
2871 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2873 #: c-typeck.c:2174
2874 #, c-format
2875 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
2876 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
2878 #: c-typeck.c:2179
2879 #, c-format
2880 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
2881 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2883 #: c-typeck.c:2184
2884 #, c-format
2885 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
2886 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2888 #: c-typeck.c:2189
2889 #, c-format
2890 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
2891 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2893 #: c-typeck.c:2194
2894 #, c-format
2895 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
2896 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
2898 #: c-typeck.c:2206
2899 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
2900 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
2902 #: c-typeck.c:2226
2903 #, c-format
2904 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
2905 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
2907 #: c-typeck.c:2253
2908 #, c-format
2909 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
2910 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
2912 #: c-typeck.c:2256
2913 #, c-format
2914 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
2915 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
2917 #: c-typeck.c:2287
2918 #, c-format
2919 msgid "too few arguments to function %qE"
2920 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
2922 #: c-typeck.c:2323
2923 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2924 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
2926 #: c-typeck.c:2330
2927 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2928 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
2930 #: c-typeck.c:2339
2931 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2932 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
2934 #: c-typeck.c:2343
2935 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2936 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
2938 #: c-typeck.c:2352
2939 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2940 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
2942 #: c-typeck.c:2356
2943 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2944 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
2946 #: c-typeck.c:2363
2947 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2948 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
2950 #: c-typeck.c:2367
2951 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2952 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
2954 #: c-typeck.c:2373
2955 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2956 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
2958 #: c-typeck.c:2399
2959 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
2960 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
2962 #: c-typeck.c:2401
2963 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2964 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
2966 #: c-typeck.c:2490
2967 msgid "wrong type argument to unary plus"
2968 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
2970 #: c-typeck.c:2503
2971 msgid "wrong type argument to unary minus"
2972 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
2974 #: c-typeck.c:2520
2975 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
2976 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
2978 #: c-typeck.c:2526
2979 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2980 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
2982 #: c-typeck.c:2534
2983 msgid "wrong type argument to abs"
2984 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
2986 #: c-typeck.c:2546
2987 msgid "wrong type argument to conjugation"
2988 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
2990 #: c-typeck.c:2560
2991 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2992 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
2994 #: c-typeck.c:2597
2995 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
2996 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
2998 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
2999 msgid "wrong type argument to increment"
3000 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
3002 #: c-typeck.c:2615 c-typeck.c:2647
3003 msgid "wrong type argument to decrement"
3004 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
3006 #: c-typeck.c:2636
3007 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3008 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3010 #: c-typeck.c:2638
3011 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3012 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3014 #: c-typeck.c:2808
3015 #, c-format
3016 msgid "assignment of read-only member %qs"
3017 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3019 #: c-typeck.c:2809
3020 #, c-format
3021 msgid "increment of read-only member %qs"
3022 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3024 #: c-typeck.c:2810
3025 #, c-format
3026 msgid "decrement of read-only member %qs"
3027 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3029 #: c-typeck.c:2814
3030 #, c-format
3031 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3032 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
3034 #: c-typeck.c:2815
3035 #, c-format
3036 msgid "increment of read-only variable %qs"
3037 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
3039 #: c-typeck.c:2816
3040 #, c-format
3041 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3042 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
3044 #: c-typeck.c:2819
3045 msgid "assignment of read-only location"
3046 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3048 #: c-typeck.c:2820
3049 msgid "increment of read-only location"
3050 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3052 #: c-typeck.c:2821
3053 msgid "decrement of read-only location"
3054 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3056 #: c-typeck.c:2840
3057 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3058 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
3060 #: c-typeck.c:2868
3061 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3062 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3064 #: c-typeck.c:2871
3065 msgid "register variable %qD used in nested function"
3066 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3068 #: c-typeck.c:2876
3069 msgid "address of global register variable %qD requested"
3070 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
3072 #: c-typeck.c:2878
3073 msgid "address of register variable %qD requested"
3074 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
3076 #: c-typeck.c:2926
3077 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3078 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
3080 #: c-typeck.c:2970
3081 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3082 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
3084 #: c-typeck.c:2977
3085 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3086 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
3088 #: c-typeck.c:2993 c-typeck.c:3001
3089 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3090 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
3092 #: c-typeck.c:3008
3093 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3094 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3096 #: c-typeck.c:3015 c-typeck.c:3025
3097 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3098 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3100 #: c-typeck.c:3039
3101 msgid "type mismatch in conditional expression"
3102 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3104 #: c-typeck.c:3078
3105 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3106 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
3108 #: c-typeck.c:3111
3109 msgid "cast specifies array type"
3110 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
3112 #: c-typeck.c:3117
3113 msgid "cast specifies function type"
3114 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
3116 #: c-typeck.c:3127
3117 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3118 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
3120 #: c-typeck.c:3145
3121 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3122 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
3124 #: c-typeck.c:3154
3125 msgid "cast to union type from type not present in union"
3126 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
3128 #: c-typeck.c:3205
3129 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3130 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
3132 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3133 #. present in IN_TYPE.
3134 #: c-typeck.c:3210
3135 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3136 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3138 #: c-typeck.c:3225
3139 msgid "cast increases required alignment of target type"
3140 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
3142 #: c-typeck.c:3231
3143 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3144 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
3146 #: c-typeck.c:3236
3147 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3148 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
3150 #: c-typeck.c:3244
3151 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3152 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
3154 #: c-typeck.c:3256
3155 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3156 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
3158 #: c-typeck.c:3263
3159 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3160 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
3162 #: c-typeck.c:3266
3163 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3164 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
3166 #: c-typeck.c:3278
3167 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3168 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
3170 #: c-typeck.c:3287
3171 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3172 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
3174 #: c-typeck.c:3539
3175 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3176 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
3178 #: c-typeck.c:3648 c-typeck.c:3763
3179 #, c-format
3180 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3181 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3183 #: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:3766
3184 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3185 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3187 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3768
3188 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3189 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3191 #: c-typeck.c:3657 c-typeck.c:3770
3192 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3193 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3195 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3196 #, c-format
3197 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3198 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
3200 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3201 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3202 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3204 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3205 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3206 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3208 #: c-typeck.c:3667 c-typeck.c:3737
3209 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3210 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3212 #: c-typeck.c:3672
3213 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3214 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
3216 #: c-typeck.c:3716
3217 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3218 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3220 #: c-typeck.c:3719
3221 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3222 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3224 #: c-typeck.c:3721
3225 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3226 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3228 #: c-typeck.c:3723
3229 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3230 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3232 #: c-typeck.c:3746
3233 #, c-format
3234 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3235 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3237 #: c-typeck.c:3748
3238 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3239 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3241 #: c-typeck.c:3750
3242 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3243 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3245 #: c-typeck.c:3752
3246 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3247 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3249 #: c-typeck.c:3775
3250 #, c-format
3251 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3252 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
3254 #: c-typeck.c:3777
3255 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3256 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
3258 #: c-typeck.c:3778
3259 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3260 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
3262 #: c-typeck.c:3780
3263 msgid "return from incompatible pointer type"
3264 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
3266 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3267 #. unprototyped functions.
3268 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:4289 cp/typeck.c:1393
3269 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3270 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
3272 #: c-typeck.c:3801
3273 #, c-format
3274 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3275 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3277 #: c-typeck.c:3803
3278 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3279 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3281 #: c-typeck.c:3805
3282 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3283 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3285 #: c-typeck.c:3807
3286 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3287 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3289 #: c-typeck.c:3814
3290 #, c-format
3291 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3292 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3294 #: c-typeck.c:3816
3295 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3296 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3298 #: c-typeck.c:3818
3299 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3300 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3302 #: c-typeck.c:3820
3303 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3304 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3306 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3307 #. unprototyped functions.
3308 #: c-typeck.c:3833
3309 #, c-format
3310 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3311 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
3313 #: c-typeck.c:3836
3314 msgid "incompatible types in assignment"
3315 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
3317 #: c-typeck.c:3839
3318 msgid "incompatible types in initialization"
3319 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
3321 #: c-typeck.c:3842
3322 msgid "incompatible types in return"
3323 msgstr "inkompatible Typen in return"
3325 #: c-typeck.c:3923
3326 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3327 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
3329 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3330 #. characters in the message.
3331 #: c-typeck.c:4088 c-typeck.c:4103 c-typeck.c:4118 final.c:2862 final.c:2864
3332 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3333 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4158 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
3334 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3335 #, c-format
3336 msgid "%s"
3337 msgstr "%s"
3339 #: c-typeck.c:4091 c-typeck.c:4106 c-typeck.c:4121
3340 #, c-format
3341 msgid "(near initialization for %qs)"
3342 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
3344 #: c-typeck.c:4135
3345 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3346 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3348 #: c-typeck.c:4199 cp/typeck2.c:703
3349 msgid "char-array initialized from wide string"
3350 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
3352 #: c-typeck.c:4204
3353 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3354 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
3356 #: c-typeck.c:4222 cp/typeck2.c:725
3357 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3358 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
3360 #: c-typeck.c:4228
3361 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3362 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3364 #: c-typeck.c:4312
3365 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3366 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
3368 #: c-typeck.c:4371 c-typeck.c:5750
3369 msgid "initializer element is not computable at load time"
3370 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
3372 #: c-typeck.c:4386 cp/typeck2.c:804
3373 msgid "invalid initializer"
3374 msgstr "ungültige Initialisierung"
3376 #: c-typeck.c:4653 cp/decl.c:4450
3377 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3378 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
3380 #: c-typeck.c:4852
3381 msgid "extra brace group at end of initializer"
3382 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
3384 #: c-typeck.c:4872 cp/decl.c:4365
3385 msgid "missing braces around initializer"
3386 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
3388 #: c-typeck.c:4933
3389 msgid "braces around scalar initializer"
3390 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
3392 #: c-typeck.c:4990
3393 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3394 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
3396 #: c-typeck.c:4992
3397 msgid "initialization of a flexible array member"
3398 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
3400 #: c-typeck.c:5019
3401 msgid "missing initializer"
3402 msgstr "fehlende Initialisierung"
3404 #: c-typeck.c:5041
3405 msgid "empty scalar initializer"
3406 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
3408 #: c-typeck.c:5046
3409 msgid "extra elements in scalar initializer"
3410 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
3412 #: c-typeck.c:5150 c-typeck.c:5225
3413 msgid "array index in non-array initializer"
3414 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
3416 #: c-typeck.c:5155 c-typeck.c:5278
3417 msgid "field name not in record or union initializer"
3418 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
3420 #: c-typeck.c:5201
3421 msgid "array index in initializer not of integer type"
3422 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
3424 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5223
3425 msgid "nonconstant array index in initializer"
3426 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
3428 #: c-typeck.c:5227 c-typeck.c:5230
3429 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3430 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3432 #: c-typeck.c:5241
3433 msgid "empty index range in initializer"
3434 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
3436 #: c-typeck.c:5250
3437 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3438 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3440 #: c-typeck.c:5290
3441 #, c-format
3442 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3443 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
3445 #: c-typeck.c:5326 c-typeck.c:5347 c-typeck.c:5813
3446 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3447 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
3449 #: c-typeck.c:6022
3450 msgid "excess elements in char array initializer"
3451 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
3453 #: c-typeck.c:6029 c-typeck.c:6075
3454 msgid "excess elements in struct initializer"
3455 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
3457 #: c-typeck.c:6090
3458 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3459 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
3461 #: c-typeck.c:6158
3462 msgid "excess elements in union initializer"
3463 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
3465 #: c-typeck.c:6180
3466 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3467 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
3469 #: c-typeck.c:6244
3470 msgid "excess elements in array initializer"
3471 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
3473 #: c-typeck.c:6274
3474 msgid "excess elements in vector initializer"
3475 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
3477 #: c-typeck.c:6298
3478 msgid "excess elements in scalar initializer"
3479 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
3481 #: c-typeck.c:6486
3482 msgid "jump into statement expression"
3483 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
3485 #: c-typeck.c:6511
3486 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3487 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
3489 #: c-typeck.c:6525 cp/typeck.c:6036
3490 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3491 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
3493 #: c-typeck.c:6532
3494 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3495 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
3497 #: c-typeck.c:6539
3498 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
3499 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
3501 #: c-typeck.c:6596
3502 msgid "function returns address of local variable"
3503 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
3505 #: c-typeck.c:6662 cp/semantics.c:879
3506 msgid "switch quantity not an integer"
3507 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
3509 #: c-typeck.c:6673
3510 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
3511 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
3513 #: c-typeck.c:6712
3514 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3515 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
3517 #: c-typeck.c:6715
3518 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
3519 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
3521 #: c-typeck.c:6719 cp/parser.c:6076
3522 msgid "case label not within a switch statement"
3523 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3525 #: c-typeck.c:6721
3526 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
3527 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3529 #: c-typeck.c:6787
3530 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
3531 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
3533 #: c-typeck.c:6797
3534 msgid "%Hempty body in an if-statement"
3535 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
3537 #: c-typeck.c:6805
3538 msgid "%Hempty body in an else-statement"
3539 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
3541 #: c-typeck.c:6916 cp/parser.c:6579
3542 msgid "continue statement not within a loop"
3543 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
3545 #: c-typeck.c:6936
3546 msgid "%Hstatement with no effect"
3547 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
3549 #: c-typeck.c:6965
3550 msgid "expression statement has incomplete type"
3551 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
3553 #: c-typeck.c:7334 c-typeck.c:7373
3554 msgid "division by zero"
3555 msgstr "Division durch Null"
3557 #: c-typeck.c:7418 cp/typeck.c:2943
3558 msgid "right shift count is negative"
3559 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
3561 #: c-typeck.c:7425 cp/typeck.c:2949
3562 msgid "right shift count >= width of type"
3563 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3565 #: c-typeck.c:7446 cp/typeck.c:2968
3566 msgid "left shift count is negative"
3567 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
3569 #: c-typeck.c:7449 cp/typeck.c:2970
3570 msgid "left shift count >= width of type"
3571 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3573 #: c-typeck.c:7466 cp/typeck.c:3005
3574 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3575 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
3577 #: c-typeck.c:7490 c-typeck.c:7497
3578 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
3579 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
3581 #: c-typeck.c:7501 c-typeck.c:7547
3582 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3583 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
3585 #: c-typeck.c:7515 c-typeck.c:7520 c-typeck.c:7567 c-typeck.c:7572
3586 msgid "comparison between pointer and integer"
3587 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
3589 #: c-typeck.c:7539
3590 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3591 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
3593 #: c-typeck.c:7542
3594 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3595 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
3597 #: c-typeck.c:7555 c-typeck.c:7562
3598 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3599 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
3601 #: c-typeck.c:7783
3602 msgid "comparison between signed and unsigned"
3603 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
3605 #: c-typeck.c:7829 cp/typeck.c:3412
3606 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3607 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
3609 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3420
3610 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3611 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
3613 #: calls.c:1934
3614 msgid "function call has aggregate value"
3615 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
3617 #: cfghooks.c:90
3618 #, c-format
3619 msgid "bb %d on wrong place"
3620 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
3622 #: cfghooks.c:96
3623 #, c-format
3624 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3625 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
3627 #: cfghooks.c:113
3628 #, c-format
3629 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3630 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
3632 #: cfghooks.c:119
3633 #, c-format
3634 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3635 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
3637 #: cfghooks.c:127
3638 #, c-format
3639 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3640 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
3642 #: cfghooks.c:133
3643 #, c-format
3644 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3645 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
3647 #: cfghooks.c:139
3648 #, c-format
3649 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3650 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
3652 #: cfghooks.c:151
3653 #, c-format
3654 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3655 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3657 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
3658 #, c-format
3659 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3660 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
3662 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
3663 #, c-format
3664 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3665 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3667 #: cfghooks.c:185
3668 #, c-format
3669 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
3670 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
3672 #: cfghooks.c:214
3673 #, c-format
3674 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3675 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
3677 #: cfghooks.c:228
3678 msgid "verify_flow_info failed"
3679 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
3681 #: cfghooks.c:289
3682 #, c-format
3683 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
3684 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
3686 #: cfghooks.c:307
3687 #, c-format
3688 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
3689 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
3691 #: cfghooks.c:325
3692 #, c-format
3693 msgid "%s does not support split_block."
3694 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
3696 #: cfghooks.c:361
3697 #, c-format
3698 msgid "%s does not support move_block_after."
3699 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
3701 #: cfghooks.c:374
3702 #, c-format
3703 msgid "%s does not support delete_basic_block."
3704 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
3706 #: cfghooks.c:406
3707 #, c-format
3708 msgid "%s does not support split_edge."
3709 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
3711 #: cfghooks.c:467
3712 #, c-format
3713 msgid "%s does not support create_basic_block."
3714 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
3716 #: cfghooks.c:495
3717 #, c-format
3718 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
3719 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
3721 #: cfghooks.c:506
3722 #, c-format
3723 msgid "%s does not support predict_edge."
3724 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
3726 #: cfghooks.c:515
3727 #, c-format
3728 msgid "%s does not support predicted_by_p."
3729 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
3731 #: cfghooks.c:529
3732 #, c-format
3733 msgid "%s does not support merge_blocks."
3734 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
3736 #: cfghooks.c:575
3737 #, c-format
3738 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
3739 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
3741 #: cfghooks.c:680
3742 #, c-format
3743 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
3744 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
3746 #: cfghooks.c:707
3747 #, c-format
3748 msgid "%s does not support duplicate_block."
3749 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
3751 #: cfghooks.c:773
3752 #, c-format
3753 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
3754 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
3756 #: cfghooks.c:784
3757 #, c-format
3758 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
3759 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
3761 #: cfghooks.c:802
3762 #, c-format
3763 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
3764 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
3766 #: cfgloop.c:1312
3767 #, c-format
3768 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3769 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
3771 #: cfgloop.c:1329
3772 #, c-format
3773 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3774 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
3776 #: cfgloop.c:1346
3777 #, c-format
3778 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3779 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
3781 #: cfgloop.c:1353
3782 #, c-format
3783 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3784 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
3786 #: cfgloop.c:1358
3787 #, c-format
3788 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3789 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
3791 #: cfgloop.c:1363
3792 #, c-format
3793 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3794 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3796 #: cfgloop.c:1369
3797 #, c-format
3798 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3799 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3801 #: cfgloop.c:1375
3802 #, c-format
3803 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3804 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
3806 #: cfgloop.c:1408
3807 #, c-format
3808 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3809 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3811 #: cfgloop.c:1414
3812 #, c-format
3813 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3814 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3816 #: cfgloop.c:1422
3817 #, c-format
3818 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3819 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3821 #: cfgloop.c:1429
3822 #, c-format
3823 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3824 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3826 #: cfgloop.c:1464
3827 #, c-format
3828 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
3829 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
3831 #: cfgloop.c:1468
3832 #, c-format
3833 msgid "Right exit is %d->%d."
3834 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
3836 #: cfgloop.c:1485
3837 #, c-format
3838 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
3839 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
3841 #: cfgloop.c:1492
3842 #, c-format
3843 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
3844 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
3846 #: cfgrtl.c:1948
3847 #, c-format
3848 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3849 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3851 #: cfgrtl.c:1962
3852 #, c-format
3853 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3854 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
3856 #: cfgrtl.c:1974
3857 #, c-format
3858 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3859 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3861 #: cfgrtl.c:1998
3862 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3863 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
3865 #: cfgrtl.c:2013
3866 #, c-format
3867 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
3868 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
3870 #: cfgrtl.c:2038
3871 #, c-format
3872 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3873 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
3875 #: cfgrtl.c:2046
3876 #, c-format
3877 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3878 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
3880 #: cfgrtl.c:2051
3881 #, c-format
3882 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3883 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
3885 #: cfgrtl.c:2062
3886 #, c-format
3887 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3888 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
3890 #: cfgrtl.c:2067
3891 #, c-format
3892 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3893 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
3895 #: cfgrtl.c:2076
3896 #, c-format
3897 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3898 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
3900 #: cfgrtl.c:2088
3901 #, c-format
3902 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3903 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
3905 #: cfgrtl.c:2092
3906 #, c-format
3907 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3908 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
3910 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
3911 #, c-format
3912 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3913 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
3915 #: cfgrtl.c:2129
3916 #, c-format
3917 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3918 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
3920 #: cfgrtl.c:2139
3921 #, c-format
3922 msgid "in basic block %d:"
3923 msgstr "im Basis-Block %d:"
3925 #: cfgrtl.c:2140
3926 msgid "flow control insn inside a basic block"
3927 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
3929 #: cfgrtl.c:2188
3930 #, c-format
3931 msgid "missing barrier after block %i"
3932 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
3934 #: cfgrtl.c:2201
3935 #, c-format
3936 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3937 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
3939 #: cfgrtl.c:2210
3940 #, c-format
3941 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3942 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
3944 #: cfgrtl.c:2212
3945 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3946 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
3948 #: cfgrtl.c:2229
3949 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3950 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
3952 #: cfgrtl.c:2254
3953 msgid "insn outside basic block"
3954 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
3956 #: cfgrtl.c:2261
3957 msgid "return not followed by barrier"
3958 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
3960 #: cfgrtl.c:2268
3961 #, c-format
3962 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3963 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3965 #: cgraph.c:282
3966 msgid "function body not available"
3967 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
3969 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
3970 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3971 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
3973 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
3974 msgid "function not considered for inlining"
3975 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
3977 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
3978 msgid "function not inlinable"
3979 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
3981 #: cgraph.c:673
3982 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3983 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
3985 #: cgraphunit.c:513
3986 msgid "Shared call_expr:"
3987 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
3989 #: cgraphunit.c:519
3990 msgid "Edge points to wrong declaration:"
3991 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
3993 #: cgraphunit.c:528
3994 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
3995 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
3997 #: cgraphunit.c:554
3998 #, c-format
3999 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
4000 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
4002 #: cgraphunit.c:566
4003 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4004 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
4006 #: cgraphunit.c:571
4007 msgid "Multiple inline callers"
4008 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
4010 #: cgraphunit.c:578
4011 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4012 msgstr "Inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
4014 #: cgraphunit.c:584
4015 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4016 msgstr "Inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
4018 #: cgraphunit.c:589
4019 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4020 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
4022 #: cgraphunit.c:599
4023 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4024 msgstr "Knoten in DECL_ASSEMBLER_NAME-Hash nicht gefunden"
4026 #: cgraphunit.c:613
4027 #, c-format
4028 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4029 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_expr"
4031 #: cgraphunit.c:624
4032 msgid "verify_cgraph_node failed."
4033 msgstr "verify_cgraph gescheitert."
4035 #: cgraphunit.c:810
4036 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4037 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
4039 #: cgraphunit.c:1201
4040 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4041 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
4043 #: cgraphunit.c:1238
4044 msgid "recursive inlining"
4045 msgstr "rekursives inline"
4047 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
4048 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4049 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
4051 #: cgraphunit.c:1427
4052 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4053 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
4055 #: cgraphunit.c:1477
4056 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4057 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
4059 #: cgraphunit.c:1829
4060 msgid "Nodes with no released memory found."
4061 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden."
4063 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4064 #, c-format
4065 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4066 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
4068 #: collect2.c:895
4069 msgid "no arguments"
4070 msgstr "Keine Argumente"
4072 #: collect2.c:1194
4073 #, c-format
4074 msgid "unknown demangling style '%s'"
4075 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
4077 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4078 #, c-format
4079 msgid "fopen %s"
4080 msgstr "fopen %s"
4082 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4083 #, c-format
4084 msgid "fclose %s"
4085 msgstr "fclose %s"
4087 #: collect2.c:1280
4088 #, c-format
4089 msgid "collect2 version %s"
4090 msgstr "collect2-Version %s"
4092 #: collect2.c:1370
4093 #, c-format
4094 msgid "%d constructor(s) found\n"
4095 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
4097 #: collect2.c:1371
4098 #, c-format
4099 msgid "%d destructor(s)  found\n"
4100 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
4102 #: collect2.c:1372
4103 #, c-format
4104 msgid "%d frame table(s) found\n"
4105 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
4107 #: collect2.c:1514
4108 #, c-format
4109 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4110 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
4112 #: collect2.c:1532
4113 #, c-format
4114 msgid "%s returned %d exit status"
4115 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
4117 #: collect2.c:1557
4118 #, c-format
4119 msgid "[cannot find %s]"
4120 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
4122 #: collect2.c:1572
4123 #, c-format
4124 msgid "cannot find '%s'"
4125 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
4127 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4128 #, c-format
4129 msgid "redirecting stdout: %s"
4130 msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
4132 #: collect2.c:1625
4133 #, c-format
4134 msgid "[Leaving %s]\n"
4135 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
4137 #: collect2.c:1845
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "\n"
4141 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4142 msgstr ""
4143 "\n"
4144 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
4146 #: collect2.c:2049
4147 msgid "cannot find 'nm'"
4148 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
4150 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4151 msgid "pipe"
4152 msgstr "Pipe"
4154 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4155 msgid "fdopen"
4156 msgstr "fdopen"
4158 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4159 #, c-format
4160 msgid "dup2 %d 1"
4161 msgstr "dup2 %d 1"
4163 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4164 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4165 #, c-format
4166 msgid "close %d"
4167 msgstr "close %d"
4169 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4170 #, c-format
4171 msgid "execv %s"
4172 msgstr "execv %s"
4174 #: collect2.c:2152
4175 #, c-format
4176 msgid "init function found in object %s"
4177 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
4179 #: collect2.c:2160
4180 #, c-format
4181 msgid "fini function found in object %s"
4182 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
4184 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4185 msgid "fclose"
4186 msgstr "fclose"
4188 #: collect2.c:2216
4189 msgid "cannot find 'ldd'"
4190 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
4192 #: collect2.c:2277
4193 msgid ""
4194 "\n"
4195 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4196 msgstr ""
4197 "\n"
4198 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
4200 #: collect2.c:2292
4201 #, c-format
4202 msgid "dynamic dependency %s not found"
4203 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
4205 #: collect2.c:2304
4206 #, c-format
4207 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4208 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
4210 #: collect2.c:2463
4211 #, c-format
4212 msgid "%s: not a COFF file"
4213 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
4215 #: collect2.c:2583
4216 #, c-format
4217 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4218 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
4220 #: collect2.c:2641
4221 #, c-format
4222 msgid "library lib%s not found"
4223 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
4225 #: combine.c:12516
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4229 ";; %d successes.\n"
4230 "\n"
4231 msgstr ""
4232 ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4233 ";; %d Erfolge.\n"
4234 "\n"
4236 #: combine.c:12525
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "\n"
4240 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4241 ";; %d successes.\n"
4242 msgstr ""
4243 "\n"
4244 ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4245 ";; %d Erfolge.\n"
4247 #: convert.c:69
4248 msgid "cannot convert to a pointer type"
4249 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
4251 #: convert.c:302
4252 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4253 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
4255 #: convert.c:306
4256 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4257 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
4259 #: convert.c:331
4260 msgid "conversion to incomplete type"
4261 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
4263 #: convert.c:660 convert.c:736
4264 msgid "can't convert between vector values of different size"
4265 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
4267 #: convert.c:666
4268 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4269 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
4271 #: convert.c:716
4272 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4273 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4275 #: convert.c:720
4276 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4277 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4279 #: convert.c:742
4280 msgid "can't convert value to a vector"
4281 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
4283 #: coverage.c:168
4284 #, c-format
4285 msgid "%qs is not a gcov data file"
4286 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
4288 #: coverage.c:179
4289 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4290 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
4292 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4293 #, c-format
4294 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4295 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
4297 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4298 #, c-format
4299 msgid "checksum is %x instead of %x"
4300 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
4302 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4303 #, c-format
4304 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4305 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
4307 #: coverage.c:275
4308 #, c-format
4309 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4310 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
4312 #: coverage.c:296
4313 #, c-format
4314 msgid "%qs has overflowed"
4315 msgstr "%qs übergelaufen"
4317 #: coverage.c:296
4318 #, c-format
4319 msgid "%qs is corrupted"
4320 msgstr "%qs ist beschädigt"
4322 #: coverage.c:333
4323 #, c-format
4324 msgid "no coverage for function %qs found."
4325 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden."
4327 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4328 #, c-format
4329 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4330 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs."
4332 #: coverage.c:532
4333 #, c-format
4334 msgid "cannot open %s"
4335 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
4337 #: coverage.c:567
4338 #, c-format
4339 msgid "error writing %qs"
4340 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
4342 #: cppspec.c:106
4343 #, c-format
4344 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4345 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
4347 #: cppspec.c:128
4348 msgid "too many input files"
4349 msgstr "zu viele Eingabedateien"
4351 #: cse.c:6812
4352 #, c-format
4353 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4354 msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
4356 #: diagnostic.c:168
4357 #, c-format
4358 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4359 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
4361 #: diagnostic.c:228
4362 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4363 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
4365 #: diagnostic.c:237
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "Please submit a full bug report,\n"
4369 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4370 "See %s for instructions.\n"
4371 msgstr ""
4372 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
4373 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
4374 "dienlich ist.\n"
4375 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
4376 "\n"
4377 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
4379 #: diagnostic.c:246
4380 msgid "compilation terminated.\n"
4381 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
4383 #: diagnostic.c:537
4384 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4385 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
4387 #: diagnostic.c:556
4388 #, c-format
4389 msgid "in %s, at %s:%d"
4390 msgstr "in %s, bei %s:%d"
4392 #: dominance.c:834
4393 #, c-format
4394 msgid "dominator of %d status unknown"
4395 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
4397 #: dominance.c:836
4398 #, c-format
4399 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4400 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
4402 #: dominance.c:848
4403 #, c-format
4404 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4405 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
4407 #: dwarf2out.c:3393
4408 #, c-format
4409 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4410 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
4412 #: emit-rtl.c:2232
4413 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4414 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
4416 #: emit-rtl.c:2234
4417 msgid "Shared rtx"
4418 msgstr "Gemeinsames rtx"
4420 #: emit-rtl.c:2236
4421 msgid "Internal consistency failure"
4422 msgstr "Interner Konsistenzfehler"
4424 #: emit-rtl.c:3301
4425 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4426 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
4428 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4429 #, c-format
4430 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4431 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
4433 #: except.c:340
4434 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4435 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
4437 #: except.c:2577
4438 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4439 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
4441 #: except.c:2708
4442 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4443 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
4445 #: explow.c:1301
4446 msgid "stack limits not supported on this target"
4447 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
4449 #: final.c:1062
4450 msgid "negative insn length"
4451 msgstr "negative Befehlslänge"
4453 #: final.c:2508
4454 msgid "could not split insn"
4455 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
4457 #: final.c:2857
4458 msgid "invalid 'asm': "
4459 msgstr "ungültiges »asm«: "
4461 #: final.c:3040
4462 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4463 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
4465 #: final.c:3057 final.c:3069
4466 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4467 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
4469 #: final.c:3116
4470 #, c-format
4471 msgid "operand number missing after %%-letter"
4472 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
4474 #: final.c:3119 final.c:3160
4475 msgid "operand number out of range"
4476 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
4478 #: final.c:3179
4479 #, c-format
4480 msgid "invalid %%-code"
4481 msgstr "ungültiger %%-Code"
4483 #: final.c:3209
4484 #, c-format
4485 msgid "'%%l' operand isn't a label"
4486 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
4488 #. We can't handle floating point constants;
4489 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4490 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5957
4491 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
4492 msgid "floating constant misused"
4493 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
4495 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6035
4496 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
4497 msgid "invalid expression as operand"
4498 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4500 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
4501 msgid "internal consistency failure"
4502 msgstr "internes Konsistenzproblem"
4504 #: flow.c:1689
4505 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4506 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
4508 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
4509 #, c-format
4510 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4511 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
4513 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
4514 #, c-format
4515 msgid "comparison is always %d"
4516 msgstr "Vergleich ist immer %d"
4518 #: fold-const.c:4951
4519 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
4520 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
4522 #: fold-const.c:4956
4523 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
4524 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
4526 #: fold-const.c:9925
4527 msgid "fold check: original tree changed by fold"
4528 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
4530 #: function.c:832 varasm.c:1584
4531 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
4532 msgstr "%JGröße der Variablen %qD ist zu hoch"
4534 #: function.c:1443
4535 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
4536 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
4538 #: function.c:3614
4539 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4540 msgstr "%JVariable %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4542 #: function.c:3635
4543 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4544 msgstr "%JArgument %qD könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4546 #: function.c:4026
4547 msgid "function returns an aggregate"
4548 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
4550 #: function.c:4349
4551 msgid "%Junused parameter %qD"
4552 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter %qD"
4554 #: gcc.c:1237
4555 #, c-format
4556 msgid "ambiguous abbreviation %s"
4557 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
4559 #: gcc.c:1264
4560 #, c-format
4561 msgid "incomplete '%s' option"
4562 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
4564 #: gcc.c:1275
4565 #, c-format
4566 msgid "missing argument to '%s' option"
4567 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
4569 #: gcc.c:1288
4570 #, c-format
4571 msgid "extraneous argument to '%s' option"
4572 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
4574 #: gcc.c:1632
4575 msgid "Using built-in specs.\n"
4576 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
4578 #: gcc.c:1815
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Setting spec %s to '%s'\n"
4582 "\n"
4583 msgstr ""
4584 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
4585 "\n"
4587 #: gcc.c:1924
4588 #, c-format
4589 msgid "Reading specs from %s\n"
4590 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
4592 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
4593 #, c-format
4594 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
4595 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4597 #: gcc.c:2047
4598 #, c-format
4599 msgid "could not find specs file %s\n"
4600 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
4602 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
4603 #, c-format
4604 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
4605 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4607 #: gcc.c:2099
4608 #, c-format
4609 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
4610 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
4612 #: gcc.c:2106
4613 #, c-format
4614 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
4615 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
4617 #: gcc.c:2111
4618 #, c-format
4619 msgid "rename spec %s to %s\n"
4620 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
4622 #: gcc.c:2113
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "spec is '%s'\n"
4626 "\n"
4627 msgstr ""
4628 "Spezifikation ist '%s'\n"
4629 "\n"
4631 #: gcc.c:2126
4632 #, c-format
4633 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
4634 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
4636 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
4637 #, c-format
4638 msgid "specs file malformed after %ld characters"
4639 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
4641 #: gcc.c:2203
4642 msgid "spec file has no spec for linking"
4643 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
4645 #: gcc.c:2625
4646 #, c-format
4647 msgid "system path '%s' is not absolute"
4648 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
4650 #: gcc.c:2688
4651 msgid "-pipe not supported"
4652 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
4654 # can we use j/n here, too?
4655 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
4656 #: gcc.c:2750
4657 msgid ""
4658 "\n"
4659 "Go ahead? (y or n) "
4660 msgstr ""
4661 "\n"
4662 "Fortfahren? (y oder n) "
4664 #: gcc.c:2875
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Internal error: %s (program %s)\n"
4668 "Please submit a full bug report.\n"
4669 "See %s for instructions."
4670 msgstr ""
4671 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
4672 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
4673 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
4674 "sind an de@li.org zu melden.\n"
4675 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
4677 #: gcc.c:2893
4678 #, c-format
4679 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
4680 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
4682 #: gcc.c:3023
4683 #, c-format
4684 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
4685 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
4687 #: gcc.c:3024
4688 msgid "Options:\n"
4689 msgstr "Optionen:\n"
4691 #: gcc.c:3026
4692 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
4693 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
4695 #: gcc.c:3027
4696 msgid "  --help                   Display this information\n"
4697 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
4699 #: gcc.c:3028
4700 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
4701 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
4703 #: gcc.c:3030
4704 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
4705 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
4707 #: gcc.c:3031
4708 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
4709 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
4711 #: gcc.c:3032
4712 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
4713 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
4715 #: gcc.c:3033
4716 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
4717 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
4719 #: gcc.c:3034
4720 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
4721 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
4723 #: gcc.c:3035
4724 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
4725 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
4727 #: gcc.c:3036
4728 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
4729 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
4731 #: gcc.c:3037
4732 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
4733 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
4735 #: gcc.c:3038
4736 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
4737 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
4739 #: gcc.c:3039
4740 msgid ""
4741 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
4742 "                           multiple library search directories\n"
4743 msgstr ""
4744 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
4745 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
4747 #: gcc.c:3042
4748 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
4749 msgstr ""
4750 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
4751 "                            anzeigen\n"
4753 #: gcc.c:3043
4754 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
4755 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
4757 #: gcc.c:3044
4758 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
4759 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
4761 #: gcc.c:3045
4762 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
4763 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
4765 #: gcc.c:3046
4766 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
4767 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
4769 #: gcc.c:3047
4770 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
4771 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
4773 #: gcc.c:3048
4774 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
4775 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
4777 #: gcc.c:3049
4778 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
4779 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
4781 #: gcc.c:3050
4782 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
4783 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
4785 #: gcc.c:3051
4786 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
4787 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
4789 #: gcc.c:3052
4790 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
4791 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
4793 #: gcc.c:3053
4794 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
4795 msgstr ""
4796 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
4797 "                           überschreiben\n"
4799 #: gcc.c:3054
4800 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
4801 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
4803 #: gcc.c:3055
4804 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
4805 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
4807 #: gcc.c:3056
4808 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
4809 msgstr ""
4810 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
4811 "                           installiert\n"
4813 #: gcc.c:3057
4814 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
4815 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
4817 #: gcc.c:3058
4818 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
4819 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
4821 #: gcc.c:3059
4822 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
4823 msgstr ""
4824 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
4825 "                           ausgeführten Befehlen\n"
4827 #: gcc.c:3060
4828 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
4829 msgstr ""
4830 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
4831 "                           Binder\n"
4833 #: gcc.c:3061
4834 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
4835 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
4837 #: gcc.c:3062
4838 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
4839 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
4841 #: gcc.c:3063
4842 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
4843 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
4845 #: gcc.c:3064
4846 msgid ""
4847 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
4848 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
4849 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
4850 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
4851 msgstr ""
4852 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
4853 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
4854 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
4855 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
4856 "                           erweiterung zu vermuten\n"
4858 #: gcc.c:3071
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "\n"
4862 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
4863 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
4864 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
4865 msgstr ""
4866 "\n"
4867 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
4868 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
4869 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
4870 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
4872 #: gcc.c:3191
4873 #, c-format
4874 msgid "'-%c' option must have argument"
4875 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
4877 #: gcc.c:3213
4878 #, c-format
4879 msgid "couldn't run '%s': %s"
4880 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
4882 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
4883 #: gcc.c:3398
4884 #, c-format
4885 msgid "%s (GCC) %s\n"
4886 msgstr "%s (GCC) %s\n"
4888 #: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
4889 #: java/jv-scan.c:128
4890 msgid "(C)"
4891 msgstr "(C)"
4893 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
4894 msgid ""
4895 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
4896 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
4897 "\n"
4898 msgstr ""
4899 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
4900 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
4901 "\n"
4903 #: gcc.c:3502
4904 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
4905 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
4907 #: gcc.c:3510
4908 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
4909 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
4911 #: gcc.c:3517
4912 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
4913 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
4915 #: gcc.c:3524
4916 msgid "argument to '-l' is missing"
4917 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
4919 #: gcc.c:3545
4920 msgid "argument to '-specs' is missing"
4921 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
4923 #: gcc.c:3559
4924 msgid "argument to '-specs=' is missing"
4925 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
4927 #: gcc.c:3596
4928 #, c-format
4929 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
4930 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
4932 #: gcc.c:3605
4933 msgid "argument to '-B' is missing"
4934 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
4936 #: gcc.c:3778
4937 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
4938 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
4940 #: gcc.c:3782
4941 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
4942 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
4944 #: gcc.c:3994
4945 msgid "argument to '-x' is missing"
4946 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
4948 #: gcc.c:4022
4949 #, c-format
4950 msgid "argument to '-%s' is missing"
4951 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
4953 #: gcc.c:4083
4954 #, c-format
4955 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
4956 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
4958 #: gcc.c:4360
4959 #, c-format
4960 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
4961 msgstr "Schalter '%s' beginnt nicht mit '-'"
4963 #: gcc.c:4587
4964 #, c-format
4965 msgid "spec '%s' invalid"
4966 msgstr "Spezifikation '%s' ist ungültig"
4968 #: gcc.c:4653
4969 #, c-format
4970 msgid "%s\n"
4971 msgstr "%s\n"
4973 #: gcc.c:4726
4974 #, c-format
4975 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
4976 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
4978 #: gcc.c:4923
4979 #, c-format
4980 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
4981 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
4983 #: gcc.c:4954
4984 #, c-format
4985 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
4986 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
4988 #. Catch the case where a spec string contains something like
4989 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
4990 #. hand side of the :.
4991 #: gcc.c:5149
4992 #, c-format
4993 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
4994 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
4996 #: gcc.c:5158
4997 #, c-format
4998 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
4999 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
5001 #: gcc.c:5176
5002 #, c-format
5003 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5004 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
5006 #: gcc.c:5239
5007 #, c-format
5008 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5009 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
5011 #: gcc.c:5318
5012 #, c-format
5013 msgid "unknown spec function '%s'"
5014 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
5016 #: gcc.c:5337
5017 #, c-format
5018 msgid "error in args to spec function '%s'"
5019 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
5021 #: gcc.c:5385
5022 msgid "malformed spec function name"
5023 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
5025 #. )
5026 #: gcc.c:5388
5027 msgid "no arguments for spec function"
5028 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
5030 #: gcc.c:5407
5031 msgid "malformed spec function arguments"
5032 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
5034 #: gcc.c:5646
5035 #, c-format
5036 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5037 msgstr "geschweift geklammertes '%s' ist bei '%c' ungültig"
5039 #: gcc.c:5734
5040 #, c-format
5041 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5042 msgstr "geschweift geklammerter Körper '%s' ist ungültig"
5044 #: gcc.c:6160
5045 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5046 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5048 #: gcc.c:6170
5049 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5050 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5052 #: gcc.c:6263
5053 #, c-format
5054 msgid "unrecognized option '-%s'"
5055 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
5057 #: gcc.c:6269
5058 #, c-format
5059 msgid "install: %s%s\n"
5060 msgstr "installiere: %s%s\n"
5062 #: gcc.c:6270
5063 #, c-format
5064 msgid "programs: %s\n"
5065 msgstr "Programme: %s\n"
5067 #: gcc.c:6271
5068 #, c-format
5069 msgid "libraries: %s\n"
5070 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
5072 #: gcc.c:6328
5073 msgid ""
5074 "\n"
5075 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5076 msgstr ""
5077 "\n"
5078 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
5079 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
5080 "zu melden:\n"
5082 #: gcc.c:6344
5083 #, c-format
5084 msgid "Target: %s\n"
5085 msgstr "Ziel: %s\n"
5087 #: gcc.c:6345
5088 #, c-format
5089 msgid "Configured with: %s\n"
5090 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
5092 #: gcc.c:6359
5093 #, c-format
5094 msgid "Thread model: %s\n"
5095 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
5097 #: gcc.c:6370
5098 #, c-format
5099 msgid "gcc version %s\n"
5100 msgstr "gcc-Version %s\n"
5102 #: gcc.c:6372
5103 #, c-format
5104 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5105 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
5107 #: gcc.c:6380
5108 msgid "no input files"
5109 msgstr "keine Eingabedateien"
5111 #: gcc.c:6451 gcc.c:6514
5112 #, c-format
5113 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5114 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
5116 #: gcc.c:6460
5117 #, c-format
5118 msgid "spec '%s' is invalid"
5119 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
5121 #: gcc.c:6596
5122 #, c-format
5123 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5124 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
5126 #: gcc.c:6636
5127 #, c-format
5128 msgid "language %s not recognized"
5129 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
5131 #: gcc.c:6707
5132 #, c-format
5133 msgid "%s: %s"
5134 msgstr "%s: %s"
5136 #: gcc.c:6927
5137 #, c-format
5138 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5139 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
5141 #: gcc.c:7119
5142 #, c-format
5143 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5144 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
5146 #: gcc.c:7177 gcc.c:7318
5147 #, c-format
5148 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5149 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
5151 #: gcc.c:7356
5152 #, c-format
5153 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5154 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
5156 #: gcov.c:385
5157 msgid ""
5158 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5159 "\n"
5160 msgstr ""
5161 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
5162 "\n"
5164 #: gcov.c:386
5165 msgid ""
5166 "Print code coverage information.\n"
5167 "\n"
5168 msgstr ""
5169 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
5170 "\n"
5172 #: gcov.c:387
5173 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5174 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
5176 #: gcov.c:388
5177 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5178 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
5180 #: gcov.c:389
5181 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
5182 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
5184 #: gcov.c:390
5185 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
5186 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
5188 #: gcov.c:391
5189 msgid ""
5190 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
5191 "                                    rather than percentages\n"
5192 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
5194 #: gcov.c:393
5195 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
5196 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
5198 #: gcov.c:394
5199 msgid ""
5200 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
5201 "                                    source files\n"
5202 msgstr ""
5203 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
5204 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
5206 #: gcov.c:396
5207 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
5208 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
5210 #: gcov.c:397
5211 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5212 msgstr ""
5213 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
5214 "                                  Objektdateien suchen\n"
5216 #: gcov.c:398
5217 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
5218 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
5220 #: gcov.c:399
5221 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
5222 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
5224 #: gcov.c:400
5225 #, c-format
5226 msgid ""
5227 "\n"
5228 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5229 "%s.\n"
5230 msgstr ""
5231 "\n"
5232 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
5233 "%s.\n"
5234 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
5236 #: gcov.c:410
5237 #, c-format
5238 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5239 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5241 #: gcov.c:414
5242 msgid ""
5243 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5244 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5245 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5246 "\n"
5247 msgstr ""
5248 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
5249 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
5250 "\n"
5252 #: gcov.c:504
5253 #, c-format
5254 msgid "%s:no functions found\n"
5255 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
5257 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5258 msgid "\n"
5259 msgstr "\n"
5261 #: gcov.c:540
5262 #, c-format
5263 msgid "%s:creating '%s'\n"
5264 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
5266 #: gcov.c:544
5267 #, c-format
5268 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5269 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
5271 #: gcov.c:549
5272 #, c-format
5273 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5274 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
5276 #: gcov.c:700
5277 #, c-format
5278 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5279 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
5281 #: gcov.c:706
5282 #, c-format
5283 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5284 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
5286 #: gcov.c:719
5287 #, c-format
5288 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5289 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
5291 #: gcov.c:771
5292 #, c-format
5293 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5294 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
5296 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5297 #, c-format
5298 msgid "%s:corrupted\n"
5299 msgstr "%s: beschädigt\n"
5301 #: gcov.c:963
5302 #, c-format
5303 msgid "%s:cannot open data file\n"
5304 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
5306 #: gcov.c:968
5307 #, c-format
5308 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5309 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
5311 #: gcov.c:981
5312 #, c-format
5313 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5314 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
5316 #: gcov.c:987
5317 #, c-format
5318 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5319 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
5321 #: gcov.c:1013
5322 #, c-format
5323 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5324 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
5326 #: gcov.c:1026
5327 #, c-format
5328 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5329 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
5331 #: gcov.c:1045
5332 #, c-format
5333 msgid "%s:overflowed\n"
5334 msgstr "%s: übergelaufen\n"
5336 #: gcov.c:1069
5337 #, c-format
5338 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5339 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
5341 #: gcov.c:1074
5342 #, c-format
5343 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5344 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
5346 #: gcov.c:1082
5347 #, c-format
5348 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5349 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
5351 #: gcov.c:1290
5352 #, c-format
5353 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5354 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
5356 #: gcov.c:1370
5357 #, c-format
5358 msgid "%s '%s'\n"
5359 msgstr "%s: »%s«\n"
5361 #: gcov.c:1373
5362 #, c-format
5363 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5364 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
5366 #: gcov.c:1377
5367 msgid "No executable lines\n"
5368 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
5370 #: gcov.c:1383
5371 #, c-format
5372 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5373 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
5375 #: gcov.c:1387
5376 #, c-format
5377 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5378 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
5380 #: gcov.c:1393
5381 msgid "No branches\n"
5382 msgstr "Keine Zweige\n"
5384 #: gcov.c:1395
5385 #, c-format
5386 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5387 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
5389 #: gcov.c:1399
5390 msgid "No calls\n"
5391 msgstr "Keine Aufrufe\n"
5393 #: gcov.c:1540
5394 #, c-format
5395 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5396 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
5398 #: gcov.c:1735
5399 #, c-format
5400 msgid "call   %2d returned %s\n"
5401 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
5403 #: gcov.c:1740
5404 #, c-format
5405 msgid "call   %2d never executed\n"
5406 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
5408 #: gcov.c:1745
5409 #, c-format
5410 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5411 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
5413 #: gcov.c:1749
5414 #, c-format
5415 msgid "branch %2d never executed\n"
5416 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
5418 #: gcov.c:1754
5419 #, c-format
5420 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5421 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
5423 #: gcov.c:1757
5424 #, c-format
5425 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5426 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
5428 #: gcov.c:1789
5429 #, c-format
5430 msgid "%s:cannot open source file\n"
5431 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
5433 #: gcov.c:1799
5434 #, c-format
5435 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5436 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
5438 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5439 #: gcse.c:689
5440 msgid "GCSE disabled"
5441 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
5443 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5444 #: gcse.c:6474
5445 msgid "jump bypassing disabled"
5446 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
5448 #: gcse.c:6535
5449 #, c-format
5450 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5451 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
5453 #: gcse.c:6548
5454 #, c-format
5455 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5456 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
5458 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
5459 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
5460 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
5461 #, c-format
5462 msgid "can't write PCH file: %m"
5463 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5465 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
5466 #, c-format
5467 msgid "can't get position in PCH file: %m"
5468 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
5470 #: ggc-common.c:497
5471 #, c-format
5472 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
5473 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5475 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
5476 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
5477 #, c-format
5478 msgid "can't read PCH file: %m"
5479 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
5481 #: ggc-common.c:573
5482 msgid "had to relocate PCH"
5483 msgstr "PCH musste verschoben werden"
5485 #: ggc-page.c:1454
5486 #, c-format
5487 msgid "open /dev/zero: %m"
5488 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
5490 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
5491 msgid "can't write PCH file"
5492 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
5494 #: gimple-low.c:203
5495 msgid "unexpected node"
5496 msgstr "unerwarteter Knoten"
5498 #: gimplify.c:3344
5499 #, c-format
5500 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
5501 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
5503 #: gimplify.c:3456
5504 #, c-format
5505 msgid "memory input %d is not directly addressable"
5506 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
5508 #: gimplify.c:4330
5509 msgid "gimplification failed"
5510 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
5512 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
5513 #, c-format
5514 msgid "%s cannot be used in asm here"
5515 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
5517 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
5518 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
5519 #, c-format
5520 msgid "can't open %s: %m"
5521 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
5523 #: haifa-sched.c:182
5524 #, c-format
5525 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
5526 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
5528 #. Opening quotation mark.
5529 #: intl.c:58
5530 msgid "`"
5531 msgstr "»"
5533 #. Closing quotation mark.
5534 #: intl.c:61
5535 msgid "'"
5536 msgstr "«"
5538 #: langhooks.c:516
5539 msgid "At top level:"
5540 msgstr "Auf höchster Ebene:"
5542 #: langhooks.c:521
5543 #, c-format
5544 msgid "In member function %qs:"
5545 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
5547 #: langhooks.c:525
5548 #, c-format
5549 msgid "In function %qs:"
5550 msgstr "In Funktion %qs:"
5552 #. What to print when a switch has no documentation.
5553 #: opts.c:89
5554 msgid "This switch lacks documentation"
5555 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
5557 #. Eventually this should become a hard error IMO.
5558 #: opts.c:259
5559 #, c-format
5560 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
5561 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
5563 #: opts.c:347
5564 #, c-format
5565 msgid "missing argument to \"%s\""
5566 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
5568 #: opts.c:357
5569 #, c-format
5570 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
5571 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
5573 #: opts.c:426
5574 #, c-format
5575 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
5576 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
5578 #: opts.c:634
5579 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
5580 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
5582 #: opts.c:648
5583 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
5584 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
5586 #: opts.c:661
5587 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
5588 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
5590 #: opts.c:821
5591 #, c-format
5592 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
5593 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
5595 #: opts.c:886
5596 #, c-format
5597 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
5598 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
5600 #: opts.c:938
5601 #, c-format
5602 msgid "unrecognized register name \"%s\""
5603 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
5605 #: opts.c:962
5606 #, c-format
5607 msgid "unknown tls-model \"%s\""
5608 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
5610 #: opts.c:1037
5611 #, c-format
5612 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
5613 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
5615 #: opts.c:1042
5616 #, c-format
5617 msgid "invalid --param value %qs"
5618 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
5620 #: opts.c:1139
5621 msgid "target system does not support debug output"
5622 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
5624 #: opts.c:1146
5625 #, c-format
5626 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
5627 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
5629 #: opts.c:1162
5630 #, c-format
5631 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
5632 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
5634 #: opts.c:1164
5635 #, c-format
5636 msgid "debug output level %s is too high"
5637 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
5639 #: opts.c:1183
5640 msgid "The following options are language-independent:\n"
5641 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
5643 #: opts.c:1190
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "The %s front end recognizes the following options:\n"
5647 "\n"
5648 msgstr ""
5649 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
5650 "\n"
5652 #: opts.c:1204
5653 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
5654 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
5656 #: params.c:72
5657 #, c-format
5658 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
5659 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
5661 #: params.c:77
5662 #, c-format
5663 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
5664 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
5666 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
5667 #: params.c:86
5668 #, c-format
5669 msgid "invalid parameter %qs"
5670 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
5672 #: passes.c:1210
5673 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
5674 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
5676 #: profile.c:284
5677 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
5678 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
5680 #: profile.c:290
5681 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
5682 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
5684 #: profile.c:335
5685 #, c-format
5686 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
5687 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
5689 #: profile.c:503
5690 #, c-format
5691 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
5692 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
5694 #: profile.c:524
5695 #, c-format
5696 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
5697 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
5699 #: protoize.c:582
5700 #, c-format
5701 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
5702 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
5704 #: protoize.c:626
5705 #, c-format
5706 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
5707 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5709 #: protoize.c:629
5710 #, c-format
5711 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
5712 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5714 #: protoize.c:735
5715 #, c-format
5716 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
5717 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
5719 #: protoize.c:743
5720 #, c-format
5721 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
5722 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
5724 #: protoize.c:751
5725 #, c-format
5726 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
5727 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
5729 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
5730 #. point above the absolute root of the logical file
5731 #. system.
5732 #: protoize.c:1138
5733 #, c-format
5734 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
5735 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
5737 #: protoize.c:1286
5738 #, c-format
5739 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
5740 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5742 #: protoize.c:1307
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "\n"
5746 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
5747 msgstr ""
5748 "\n"
5749 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
5751 #: protoize.c:1636
5752 #, c-format
5753 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
5754 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
5756 #: protoize.c:1891
5757 #, c-format
5758 msgid "%s: compiling '%s'\n"
5759 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
5761 #: protoize.c:1914
5762 #, c-format
5763 msgid "%s: wait: %s\n"
5764 msgstr "%s: warten: %s\n"
5766 #: protoize.c:1919
5767 #, c-format
5768 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
5769 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
5771 #: protoize.c:1927
5772 #, c-format
5773 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
5774 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
5776 #: protoize.c:1976
5777 #, c-format
5778 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
5779 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
5781 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
5782 #, c-format
5783 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
5784 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
5786 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
5787 #, c-format
5788 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
5789 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5791 #: protoize.c:2086
5792 #, c-format
5793 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
5794 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
5796 #: protoize.c:2104
5797 #, c-format
5798 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
5799 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5801 #: protoize.c:2117
5802 #, c-format
5803 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
5804 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5806 #: protoize.c:2133
5807 #, c-format
5808 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
5809 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
5811 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
5812 #, c-format
5813 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
5814 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
5816 #: protoize.c:2293
5817 #, c-format
5818 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
5819 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
5821 #: protoize.c:2415
5822 #, c-format
5823 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
5824 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
5826 #: protoize.c:2419
5827 #, c-format
5828 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
5829 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
5831 #: protoize.c:2421
5832 #, c-format
5833 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
5834 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
5836 #: protoize.c:2454
5837 #, c-format
5838 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
5839 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
5841 #: protoize.c:2494
5842 #, c-format
5843 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
5844 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
5846 #: protoize.c:2500
5847 #, c-format
5848 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
5849 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
5851 #: protoize.c:2530
5852 #, c-format
5853 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
5854 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
5856 #: protoize.c:2536
5857 #, c-format
5858 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
5859 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
5861 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
5862 #, c-format
5863 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
5864 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
5866 #: protoize.c:2905
5867 #, c-format
5868 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
5869 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
5871 #: protoize.c:2920
5872 #, c-format
5873 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
5874 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5876 #: protoize.c:3043
5877 #, c-format
5878 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
5879 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5881 #: protoize.c:3064
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "\n"
5885 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
5886 msgstr ""
5887 "\n"
5888 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5890 #: protoize.c:3160
5891 #, c-format
5892 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
5893 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
5895 #: protoize.c:3335
5896 #, c-format
5897 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
5898 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
5900 #: protoize.c:3362
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "\n"
5904 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
5905 msgstr ""
5906 "\n"
5907 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
5909 #: protoize.c:3434
5910 #, c-format
5911 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
5912 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
5914 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
5915 #, c-format
5916 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
5917 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5919 #: protoize.c:3542
5920 #, c-format
5921 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
5922 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
5924 #: protoize.c:3868
5925 #, c-format
5926 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
5927 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
5929 #. If we make it here, then we did not know about this
5930 #. function definition.
5931 #: protoize.c:3884
5932 #, c-format
5933 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
5934 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
5936 #: protoize.c:3887
5937 #, c-format
5938 msgid "%s: function definition not converted\n"
5939 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
5941 #: protoize.c:3945
5942 #, c-format
5943 msgid "%s: '%s' not converted\n"
5944 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
5946 #: protoize.c:3953
5947 #, c-format
5948 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
5949 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
5951 #: protoize.c:3956
5952 #, c-format
5953 msgid "%s: converting file '%s'\n"
5954 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
5956 #: protoize.c:3966
5957 #, c-format
5958 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
5959 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5961 #: protoize.c:4008
5962 #, c-format
5963 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
5964 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
5966 #: protoize.c:4023
5967 #, c-format
5968 msgid ""
5969 "\n"
5970 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
5971 msgstr ""
5972 "\n"
5973 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
5975 #: protoize.c:4057
5976 #, c-format
5977 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
5978 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
5980 #: protoize.c:4162
5981 #, c-format
5982 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
5983 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
5985 #: protoize.c:4170
5986 #, c-format
5987 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
5988 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
5990 #: protoize.c:4200
5991 #, c-format
5992 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
5993 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
5995 #: protoize.c:4233
5996 #, c-format
5997 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
5998 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
6000 #: protoize.c:4406
6001 #, c-format
6002 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6003 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
6005 #: protoize.c:4504
6006 #, c-format
6007 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6008 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
6010 #: reg-stack.c:622
6011 #, c-format
6012 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6013 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
6015 #: reg-stack.c:632
6016 #, c-format
6017 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6018 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
6020 #: reg-stack.c:655
6021 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6022 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6024 #: reg-stack.c:692
6025 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6026 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6028 #: reg-stack.c:711
6029 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6030 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
6032 #: regclass.c:766
6033 #, c-format
6034 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6035 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
6037 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4572 config/ia64/ia64.c:4579
6038 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
6039 #, c-format
6040 msgid "unknown register name: %s"
6041 msgstr "unbekannter Registername: %s"
6043 #: regclass.c:791
6044 msgid "global register variable follows a function definition"
6045 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
6047 #: regclass.c:795
6048 msgid "register used for two global register variables"
6049 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
6051 #: regclass.c:800
6052 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6053 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
6055 #: regrename.c:1872
6056 #, c-format
6057 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6058 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
6060 #: regrename.c:1884
6061 #, c-format
6062 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6063 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
6065 #: regrename.c:1887
6066 #, c-format
6067 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6068 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
6070 #: regrename.c:1899
6071 #, c-format
6072 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6073 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
6075 #: reload.c:1270
6076 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6077 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
6079 #: reload.c:1293
6080 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6081 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
6083 #: reload.c:3535
6084 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6085 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
6087 #: reload.c:3705
6088 msgid "unable to generate reloads for:"
6089 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
6091 #: reload.c:3706 reload.c:3938
6092 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6093 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
6095 #: reload1.c:1211
6096 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6097 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
6099 #: reload1.c:1214
6100 msgid "try reducing the number of local variables"
6101 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
6103 #: reload1.c:1865
6104 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6105 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
6107 #: reload1.c:1870
6108 #, c-format
6109 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6110 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
6112 #: reload1.c:1872
6113 msgid "this is the insn:"
6114 msgstr "dies ist der Befehl:"
6116 #: reload1.c:3863
6117 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6118 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
6120 #. It's the compiler's fault.
6121 #: reload1.c:4982
6122 msgid "could not find a spill register"
6123 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
6125 #: reload1.c:4987
6126 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6127 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
6129 #. It's the compiler's fault.
6130 #: reload1.c:6613
6131 msgid "VOIDmode on an output"
6132 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
6134 #: reload1.c:6614
6135 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6136 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
6138 #: rtl-error.c:128
6139 msgid "unrecognizable insn:"
6140 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
6142 #: rtl-error.c:130
6143 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6144 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
6146 #: rtl.c:471
6147 #, c-format
6148 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6149 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6151 #: rtl.c:481
6152 #, c-format
6153 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6154 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6156 #: rtl.c:491
6157 #, c-format
6158 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6159 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6161 #: rtl.c:500
6162 #, c-format
6163 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6164 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6166 #: rtl.c:510
6167 #, c-format
6168 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6169 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6171 #: rtl.c:521
6172 #, c-format
6173 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6174 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6176 #: rtl.c:532
6177 #, c-format
6178 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6179 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
6181 #: stmt.c:317
6182 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6183 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
6185 #: stmt.c:332
6186 #, c-format
6187 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6188 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
6190 #: stmt.c:355
6191 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6192 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
6194 #: stmt.c:362 stmt.c:461
6195 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6196 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
6198 #: stmt.c:381
6199 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6200 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
6202 #: stmt.c:452
6203 #, c-format
6204 msgid "input operand constraint contains %qc"
6205 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
6207 #: stmt.c:494
6208 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6209 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
6211 #: stmt.c:532
6212 #, c-format
6213 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6214 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
6216 #: stmt.c:556
6217 msgid "matching constraint does not allow a register"
6218 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
6220 #: stmt.c:584
6221 #, c-format
6222 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6223 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
6225 #: stmt.c:673
6226 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6227 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
6229 #: stmt.c:681
6230 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6231 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
6233 #: stmt.c:728
6234 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6235 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
6237 #: stmt.c:791
6238 #, c-format
6239 msgid "output number %d not directly addressable"
6240 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
6242 #: stmt.c:870
6243 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6244 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
6246 #: stmt.c:880
6247 #, c-format
6248 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6249 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
6251 #: stmt.c:1027
6252 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6253 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
6255 #: stmt.c:1032
6256 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6257 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
6259 #: stmt.c:1109
6260 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6261 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
6263 #: stmt.c:1121
6264 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6265 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
6267 #: stmt.c:1174
6268 #, c-format
6269 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6270 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
6272 #: stmt.c:1272
6273 msgid "missing close brace for named operand"
6274 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
6276 #: stmt.c:1300
6277 #, c-format
6278 msgid "undefined named operand %qs"
6279 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
6281 #: stmt.c:1465
6282 msgid "%Hvalue computed is not used"
6283 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
6285 #: stor-layout.c:152
6286 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6287 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
6289 #: stor-layout.c:154
6290 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6291 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
6293 #: stor-layout.c:458
6294 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6295 msgstr "%JGröße von %qD ist %d Bytes"
6297 #: stor-layout.c:460
6298 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6299 msgstr "%JGröße von %qD überschreitet %d Bytes"
6301 #: stor-layout.c:844
6302 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6303 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qD"
6305 #: stor-layout.c:847
6306 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6307 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für %qD"
6309 #: stor-layout.c:863
6310 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6311 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um %qD auszurichten"
6313 #: stor-layout.c:1205
6314 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6315 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
6317 #: stor-layout.c:1235
6318 #, c-format
6319 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6320 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
6322 #: stor-layout.c:1238
6323 #, c-format
6324 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6325 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
6327 #: stor-layout.c:1243
6328 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6329 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
6331 #: stor-layout.c:1245
6332 msgid "packed attribute is unnecessary"
6333 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6335 #: targhooks.c:96
6336 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6337 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
6339 #: timevar.c:401
6340 msgid ""
6341 "\n"
6342 "Execution times (seconds)\n"
6343 msgstr ""
6344 "\n"
6345 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
6347 #. Print total time.
6348 #: timevar.c:451
6349 msgid " TOTAL                 :"
6350 msgstr " GESAMT                :"
6352 #: timevar.c:479
6353 #, c-format
6354 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6355 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6357 #: tlink.c:381
6358 #, c-format
6359 msgid "collect: reading %s\n"
6360 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
6362 #: tlink.c:475
6363 #, c-format
6364 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6365 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
6367 #: tlink.c:525
6368 #, c-format
6369 msgid "collect: recompiling %s\n"
6370 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
6372 #: tlink.c:696
6373 #, c-format
6374 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6375 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
6377 #: tlink.c:705
6378 #, c-format
6379 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6380 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
6382 #: tlink.c:751
6383 msgid "collect: relinking\n"
6384 msgstr "sammeln: neu binden\n"
6386 #: tlink.c:760
6387 #, c-format
6388 msgid "ld returned %d exit status"
6389 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
6391 #: toplev.c:469
6392 #, c-format
6393 msgid "%s "
6394 msgstr "%s "
6396 #: toplev.c:471
6397 #, c-format
6398 msgid " %s"
6399 msgstr " %s"
6401 #: toplev.c:536
6402 #, c-format
6403 msgid "invalid option argument %qs"
6404 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
6406 #: toplev.c:606
6407 msgid "unrecoverable error"
6408 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
6410 #: toplev.c:626
6411 #, c-format
6412 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6413 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
6415 #: toplev.c:629
6416 #, c-format
6417 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6418 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
6420 #: toplev.c:852
6421 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
6422 msgstr "%J%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
6424 #: toplev.c:878
6425 msgid "%J%qD defined but not used"
6426 msgstr "%J%qD definiert, aber nicht verwendet"
6428 #: toplev.c:901 toplev.c:924
6429 #, c-format
6430 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
6431 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
6433 #: toplev.c:927
6434 #, c-format
6435 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
6436 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
6438 #: toplev.c:933
6439 #, c-format
6440 msgid "%qs is deprecated"
6441 msgstr "%qs ist veraltet"
6443 #: toplev.c:935
6444 msgid "type is deprecated"
6445 msgstr "Typ ist veraltet"
6447 #: toplev.c:1086
6448 msgid ""
6449 "\n"
6450 "Target specific options:\n"
6451 msgstr ""
6452 "\n"
6453 "Zielspezifische Optionen:\n"
6455 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
6456 #, c-format
6457 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
6458 msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
6460 #: toplev.c:1128
6461 msgid ""
6462 "\n"
6463 "There are undocumented target specific options as well.\n"
6464 msgstr ""
6465 "\n"
6466 "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
6468 #: toplev.c:1130
6469 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
6470 msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
6472 #: toplev.c:1174
6473 #, c-format
6474 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
6475 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
6477 #. Handle -mfix-and-continue.
6478 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1408 config/rs6000/rs6000.c:1419
6479 #: config/rs6000/darwin.h:106
6480 #, c-format
6481 msgid "invalid option %qs"
6482 msgstr "ungültige Option %qs"
6484 #: toplev.c:1251
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "%s%s%s version %s (%s)\n"
6488 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
6489 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
6490 msgstr ""
6491 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
6492 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
6493 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
6495 #: toplev.c:1258
6496 #, c-format
6497 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6498 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6500 #: toplev.c:1310
6501 msgid "options passed: "
6502 msgstr "angegebene Optionen: "
6504 #: toplev.c:1339
6505 msgid "options enabled: "
6506 msgstr "angeschaltete Optionen: "
6508 #: toplev.c:1413
6509 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
6510 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
6512 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
6513 msgid "created and used with different settings of -fpic"
6514 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
6516 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
6517 msgid "created and used with different settings of -fpie"
6518 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
6520 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
6521 #, c-format
6522 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
6523 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
6525 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
6526 msgid "out of memory"
6527 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
6529 #: toplev.c:1755
6530 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
6531 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6533 #: toplev.c:1759
6534 msgid "this target machine does not have delayed branches"
6535 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
6537 #: toplev.c:1763
6538 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
6539 msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
6541 #: toplev.c:1776
6542 #, c-format
6543 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
6544 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6546 #: toplev.c:1850
6547 #, c-format
6548 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
6549 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
6551 #: toplev.c:1862
6552 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
6553 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
6555 #: toplev.c:1865
6556 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
6557 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
6559 #: toplev.c:1885
6560 msgid "can%'t open %s: %m"
6561 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
6563 #: toplev.c:1892
6564 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
6565 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6567 #: toplev.c:1897
6568 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
6569 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6571 #: toplev.c:1904
6572 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
6573 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
6575 #: toplev.c:1911
6576 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
6577 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6579 #: toplev.c:1917
6580 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
6581 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6583 #: toplev.c:1923
6584 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
6585 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
6587 #: toplev.c:1929
6588 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
6589 msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
6591 #: toplev.c:1938
6592 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
6593 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
6595 #: toplev.c:1944
6596 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
6597 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
6599 #: toplev.c:2056
6600 #, c-format
6601 msgid "error writing to %s: %m"
6602 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
6604 #: toplev.c:2058 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538
6605 #, c-format
6606 msgid "error closing %s: %m"
6607 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
6609 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
6610 msgid "%Hwill never be executed"
6611 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
6613 #: tree-cfg.c:3289
6614 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
6615 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
6617 #: tree-cfg.c:3299
6618 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
6619 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
6621 #: tree-cfg.c:3327
6622 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
6623 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
6625 #: tree-cfg.c:3336
6626 msgid "non-boolean used in condition"
6627 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
6629 #: tree-cfg.c:3391
6630 msgid "Invalid reference prefix."
6631 msgstr "Ungültiger Referenzprefix."
6633 #: tree-cfg.c:3456
6634 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
6635 msgstr "Ist keine gültige GIMPLE-Anweisung."
6637 #: tree-cfg.c:3476
6638 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
6639 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht."
6641 #: tree-cfg.c:3481
6642 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
6643 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert."
6645 #: tree-cfg.c:3585
6646 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
6647 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
6649 #: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617
6650 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
6651 msgstr "Falscher gemeinsamer Zugriff auf Baumknoten"
6653 #: tree-cfg.c:3626
6654 msgid "verify_stmts failed."
6655 msgstr "verify_stmts gescheitert."
6657 #: tree-cfg.c:3647
6658 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6659 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
6661 #: tree-cfg.c:3653
6662 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6663 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste\n"
6665 #: tree-cfg.c:3660
6666 #, c-format
6667 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
6668 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d\n"
6670 #: tree-cfg.c:3682
6671 #, c-format
6672 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
6673 msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
6675 #: tree-cfg.c:3691
6676 #, c-format
6677 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
6678 msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d\n"
6680 #: tree-cfg.c:3700
6681 #, c-format
6682 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
6683 msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d\n"
6685 #: tree-cfg.c:3714
6686 #, c-format
6687 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
6688 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d\n"
6690 #: tree-cfg.c:3724
6691 #, c-format
6692 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
6693 msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d\n"
6695 #: tree-cfg.c:3741
6696 #, c-format
6697 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
6698 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d \n"
6700 #: tree-cfg.c:3756
6701 #, c-format
6702 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
6703 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d\n"
6705 #: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890
6706 #, c-format
6707 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
6708 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d\n"
6710 #: tree-cfg.c:3777
6711 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6712 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d\n"
6714 #: tree-cfg.c:3785
6715 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6716 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d\n"
6718 #: tree-cfg.c:3795
6719 #, c-format
6720 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
6721 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d\n"
6723 #: tree-cfg.c:3824
6724 #, c-format
6725 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
6726 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d\n"
6728 #: tree-cfg.c:3857
6729 msgid "Found default case not at end of case vector"
6730 msgstr "Default-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
6732 #: tree-cfg.c:3863
6733 msgid ""
6734 "Case labels not sorted:\n"
6735 " "
6736 msgstr ""
6737 "Case-Marken nicht sortiert:\n"
6738 " "
6740 #: tree-cfg.c:3874
6741 msgid "No default case found at end of case vector"
6742 msgstr "Kein Default-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
6744 #: tree-cfg.c:3882
6745 #, c-format
6746 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
6747 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d\n"
6749 #: tree-cfg.c:3904
6750 #, c-format
6751 msgid "Missing edge %i->%i"
6752 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
6754 #: tree-cfg.c:5707
6755 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
6756 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
6758 #: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738
6759 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
6760 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
6762 #: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764
6763 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
6764 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
6766 #: tree-dump.c:849
6767 #, c-format
6768 msgid "could not open dump file %qs: %s"
6769 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
6771 #: tree-dump.c:965
6772 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
6773 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
6775 #: tree-inline.c:974
6776 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
6777 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
6779 #: tree-inline.c:986
6780 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
6781 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
6783 #: tree-inline.c:1000
6784 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
6785 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
6787 #: tree-inline.c:1011
6788 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
6789 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
6791 #: tree-inline.c:1018
6792 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
6793 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
6795 #: tree-inline.c:1029
6796 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
6797 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
6799 #: tree-inline.c:1048
6800 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
6801 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
6803 #: tree-inline.c:1062
6804 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
6805 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
6807 #: tree-inline.c:1087
6808 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
6809 msgstr "%Jdie Funktion %qF kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
6811 #: tree-inline.c:1565
6812 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
6813 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
6815 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
6816 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
6817 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von %qF gescheitert: %s"
6819 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
6820 msgid "called from here"
6821 msgstr "von hier aufgerufen"
6823 #: tree-inline.c:1698
6824 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
6825 msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
6827 #: tree-mudflap.c:857
6828 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
6829 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
6831 #: tree-mudflap.c:1048
6832 #, c-format
6833 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
6834 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
6836 #: tree-mudflap.c:1279
6837 #, c-format
6838 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
6839 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
6841 #: tree-nomudflap.c:51
6842 msgid "mudflap: this language is not supported"
6843 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
6845 #: tree-optimize.c:718
6846 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
6847 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist %u Bytes"
6849 #: tree-optimize.c:721
6850 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
6851 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von %qD ist größer als %wd Bytes"
6853 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
6854 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
6855 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
6856 msgid "SSA corruption"
6857 msgstr "SSA-Beschädigung"
6859 #: tree-outof-ssa.c:2270
6860 #, c-format
6861 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
6862 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6864 #: tree-outof-ssa.c:2276
6865 #, c-format
6866 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
6867 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6869 #: tree-outof-ssa.c:2283
6870 #, c-format
6871 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
6872 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6874 #: tree-outof-ssa.c:2289
6875 #, c-format
6876 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
6877 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
6879 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
6880 msgid "unimplemented functionality"
6881 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
6883 #: tree-ssa-operands.c:1273
6884 msgid "internal error"
6885 msgstr "interner Fehler"
6887 #: tree-ssa.c:113
6888 msgid "Expected an SSA_NAME object"
6889 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
6891 #: tree-ssa.c:119
6892 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
6893 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol."
6895 #: tree-ssa.c:125
6896 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
6897 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
6899 #: tree-ssa.c:131
6900 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
6901 msgstr "Virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
6903 #: tree-ssa.c:137
6904 msgid "Found a real definition for a non-register"
6905 msgstr "Reale Definition für Nicht-Register gefunden"
6907 #: tree-ssa.c:166
6908 #, c-format
6909 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
6910 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
6912 #: tree-ssa.c:175
6913 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
6914 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
6916 #: tree-ssa.c:227
6917 msgid "Missing definition"
6918 msgstr "Fehlende Definition"
6920 #: tree-ssa.c:233
6921 #, c-format
6922 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
6923 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
6925 #: tree-ssa.c:241
6926 #, c-format
6927 msgid "Definition in block %i follows the use"
6928 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
6930 #: tree-ssa.c:248
6931 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
6932 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
6934 #: tree-ssa.c:280
6935 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
6936 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente\n"
6938 #: tree-ssa.c:293
6939 #, c-format
6940 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
6941 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d\n"
6943 #: tree-ssa.c:302
6944 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
6945 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
6947 #: tree-ssa.c:314
6948 #, c-format
6949 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
6950 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument\n"
6952 #: tree-ssa.c:364
6953 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
6954 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
6956 #: tree-ssa.c:382
6957 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
6958 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt."
6960 #: tree-ssa.c:392
6961 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
6962 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert."
6964 #: tree-ssa.c:434
6965 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
6966 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
6968 #: tree-ssa.c:442
6969 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
6970 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
6972 #: tree-ssa.c:450
6973 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
6974 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert."
6976 #: tree-ssa.c:459
6977 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
6978 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert."
6980 #: tree-ssa.c:535
6981 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
6982 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Typenmarke sollte eine Obermenge des korrespondierenden Namensschilds sein"
6984 #: tree-ssa.c:551
6985 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
6986 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
6988 #: tree-ssa.c:580
6989 msgid "verify_name_tags failed"
6990 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
6992 #: tree-ssa.c:647
6993 #, c-format
6994 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
6995 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert\n"
6997 #: tree-ssa.c:672
6998 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
6999 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
7001 #: tree-ssa.c:710
7002 msgid "verify_ssa failed."
7003 msgstr "verify_ssa gescheitert."
7005 #: tree-ssa.c:1379
7006 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7007 msgstr "%J%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
7009 #: tree-ssa.c:1404
7010 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7011 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
7013 #: tree-vect-transform.c:598
7014 msgid "no support for reduction/induction"
7015 msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
7017 #: tree-vect-transform.c:624
7018 msgid "unsupported defining stmt"
7019 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
7021 #: tree.c:3276
7022 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7023 msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
7025 #: tree.c:3284
7026 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7027 msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
7029 #: tree.c:3304
7030 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7031 msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
7033 #: tree.c:4457
7034 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7035 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
7037 #: tree.c:4509
7038 msgid "function return type cannot be function"
7039 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
7041 #: tree.c:5405
7042 msgid "invalid initializer for bit string"
7043 msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
7045 #: tree.c:5489
7046 #, c-format
7047 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7048 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
7050 #: tree.c:5526
7051 #, c-format
7052 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7053 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
7055 #: tree.c:5539
7056 #, c-format
7057 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7058 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
7060 #: tree.c:5553
7061 #, c-format
7062 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7063 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7065 #: tree.c:5565
7066 #, c-format
7067 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7068 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7070 #: tree.c:5577
7071 #, c-format
7072 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7073 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
7075 #: varasm.c:477
7076 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7077 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
7079 #: varasm.c:910
7080 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7081 msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
7083 #: varasm.c:912
7084 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7085 msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
7087 #: varasm.c:914
7088 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7089 msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
7091 #: varasm.c:917
7092 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7093 msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
7095 #: varasm.c:927
7096 msgid "global register variable has initial value"
7097 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
7099 #: varasm.c:930
7100 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7101 msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
7103 #: varasm.c:968
7104 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7105 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
7107 #: varasm.c:1046
7108 msgid "global destructors not supported on this target"
7109 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
7111 #: varasm.c:1107
7112 msgid "global constructors not supported on this target"
7113 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
7115 #: varasm.c:1607
7116 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
7117 msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
7119 #: varasm.c:1646
7120 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7121 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
7123 #: varasm.c:1671
7124 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7125 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
7127 #: varasm.c:3774
7128 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7129 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
7131 #: varasm.c:3779
7132 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7133 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
7135 #: varasm.c:4048
7136 #, c-format
7137 msgid "invalid initial value for member %qs"
7138 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
7140 #: varasm.c:4235 varasm.c:4279
7141 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7142 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
7144 #: varasm.c:4243
7145 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7146 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
7148 #: varasm.c:4277
7149 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7150 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
7152 #: varasm.c:4286
7153 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7154 msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
7156 #: varasm.c:4315
7157 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7158 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
7160 #: varasm.c:4476
7161 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
7162 msgstr "%J%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
7164 #: varasm.c:4479
7165 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
7166 msgstr "%J%qD als Alias für externes Symbol %qE"
7168 #: varasm.c:4510
7169 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
7170 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
7172 #: varasm.c:4515
7173 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
7174 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
7176 #: varasm.c:4573
7177 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7178 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7180 #: varray.c:203
7181 #, c-format
7182 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7183 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
7185 #: varray.c:213
7186 #, c-format
7187 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7188 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
7190 #: vec.c:146
7191 #, c-format
7192 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7193 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
7195 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7196 #: xcoffout.c:187
7197 #, c-format
7198 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7199 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
7202 #. Local variables:
7203 #. mode:c
7204 #. End:
7206 #: diagnostic.def:1
7207 msgid "fatal error: "
7208 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
7210 #: diagnostic.def:2
7211 msgid "internal compiler error: "
7212 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
7214 #: diagnostic.def:3
7215 msgid "error: "
7216 msgstr "Fehler: "
7218 #: diagnostic.def:4
7219 msgid "sorry, unimplemented: "
7220 msgstr "nicht implementiert: "
7222 #: diagnostic.def:5
7223 msgid "warning: "
7224 msgstr "Warnung: "
7226 #: diagnostic.def:6
7227 msgid "anachronism: "
7228 msgstr "Anachronismus: "
7230 #: diagnostic.def:7
7231 msgid "note: "
7232 msgstr "Anmerkung: "
7234 #: diagnostic.def:8
7235 msgid "debug: "
7236 msgstr "zur Fehlersuche: "
7238 #: params.def:44
7239 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
7240 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
7242 #: params.def:54
7243 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
7244 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
7246 #: params.def:71
7247 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7248 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
7250 #: params.def:83
7251 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7252 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
7254 #: params.def:88
7255 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7256 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
7258 #: params.def:93
7259 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7260 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
7262 #: params.def:98
7263 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7264 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
7266 #: params.def:103
7267 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7268 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
7270 #: params.def:110
7271 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
7272 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
7274 #: params.def:123
7275 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7276 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
7278 #: params.def:134
7279 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7280 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
7282 #: params.def:144
7283 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7284 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
7286 #: params.def:149
7287 msgid "The size of function body to be considered large"
7288 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
7290 #: params.def:153
7291 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7292 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
7294 #: params.def:157
7295 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7296 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
7298 #: params.def:161
7299 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
7300 msgstr "Kosten der Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
7302 #: params.def:168
7303 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7304 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
7306 #: params.def:173
7307 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7308 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
7310 #: params.def:183
7311 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7312 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
7314 #: params.def:190
7315 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7316 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
7318 #: params.def:201
7319 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7320 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
7322 #: params.def:207
7323 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7324 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
7326 #: params.def:212
7327 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7328 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
7330 #: params.def:217
7331 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7332 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
7334 #: params.def:222
7335 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7336 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
7338 #: params.def:227
7339 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7340 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
7342 #: params.def:232
7343 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7344 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
7346 #: params.def:237
7347 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7348 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
7350 #: params.def:243
7351 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7352 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
7354 #: params.def:248
7355 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7356 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
7358 #: params.def:255
7359 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
7360 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
7362 #: params.def:260
7363 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
7364 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
7366 #: params.def:266
7367 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
7368 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
7370 #: params.def:270
7371 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
7372 msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t  Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
7374 #: params.def:275
7375 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
7376 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
7378 #: params.def:280
7379 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7380 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7382 #: params.def:284
7383 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7384 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7386 #: params.def:288
7387 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7388 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7390 #: params.def:292
7391 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7392 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7394 #: params.def:296
7395 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7396 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
7398 #: params.def:300
7399 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
7400 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
7402 #: params.def:304
7403 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
7404 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7406 #: params.def:308
7407 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
7408 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7410 #: params.def:314
7411 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
7412 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7414 #: params.def:320
7415 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
7416 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
7418 #: params.def:326
7419 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
7420 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
7422 #: params.def:332
7423 msgid "The maximum length of path considered in cse"
7424 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
7426 #: params.def:339
7427 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
7428 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
7430 #: params.def:348
7431 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
7432 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
7434 #: params.def:356
7435 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
7436 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
7438 #: params.def:364
7439 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
7440 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
7442 #: params.def:371
7443 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
7444 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
7446 #: params.def:376
7447 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
7448 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
7450 #: params.def:389
7451 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
7452 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
7454 #: params.def:394
7455 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
7456 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
7458 #: params.def:402
7459 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
7460 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
7462 #: params.def:407
7463 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
7464 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
7466 #: params.def:412
7467 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
7468 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
7470 #: params.def:417
7471 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
7472 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
7474 #: params.def:422
7475 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
7476 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
7478 #: params.def:430
7479 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
7480 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
7482 #: config/darwin-c.c:84
7483 msgid "too many #pragma options align=reset"
7484 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
7486 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
7487 #: config/darwin-c.c:111
7488 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
7489 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
7491 #: config/darwin-c.c:114
7492 msgid "junk at end of '#pragma options'"
7493 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
7495 #: config/darwin-c.c:124
7496 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
7497 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
7499 #: config/darwin-c.c:136
7500 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
7501 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7503 #: config/darwin-c.c:154
7504 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
7505 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7507 #: config/darwin-c.c:157
7508 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
7509 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
7511 #: config/darwin-c.c:367
7512 #, c-format
7513 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
7514 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
7516 #: config/darwin.c:1350
7517 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
7518 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7520 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
7521 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
7522 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
7524 #: config/sol2-c.c:103
7525 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
7526 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
7528 #: config/sol2-c.c:118
7529 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
7530 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
7532 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
7533 msgid "malformed %<#pragma align%>"
7534 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
7536 #: config/sol2-c.c:137
7537 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
7538 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
7540 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
7541 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
7542 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
7544 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
7545 msgid "malformed %<#pragma init%>"
7546 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
7548 #: config/sol2-c.c:195
7549 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
7550 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
7552 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
7553 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
7554 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
7556 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
7557 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
7558 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
7560 #: config/sol2-c.c:253
7561 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
7562 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
7564 #: config/sol2.c:54
7565 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
7566 msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
7568 #: config/darwin.h:155
7569 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7570 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
7572 #: config/darwin.h:157
7573 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7574 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7576 #: config/darwin.h:159
7577 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
7578 msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7580 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
7581 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
7582 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
7583 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
7584 #. are not supported.
7585 #: config/darwin.h:395
7586 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
7587 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
7589 #: config/lynx.h:137
7590 msgid "Use shared libraries"
7591 msgstr "Shared Libraries verwenden"
7593 #: config/lynx.h:138
7594 msgid "Support multi-threading"
7595 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
7597 #: config/lynx.h:139
7598 msgid "Support legacy multi-threading"
7599 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
7601 #: config/windiss.h:37
7602 msgid "profiler support for WindISS"
7603 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
7605 #: config/alpha/alpha.c:254
7606 #, c-format
7607 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
7608 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
7610 #: config/alpha/alpha.c:278
7611 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
7612 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7614 #: config/alpha/alpha.c:289
7615 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
7616 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7618 #: config/alpha/alpha.c:306
7619 #, c-format
7620 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
7621 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
7623 #: config/alpha/alpha.c:320
7624 #, c-format
7625 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
7626 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
7628 #: config/alpha/alpha.c:335
7629 #, c-format
7630 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
7631 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
7633 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1728
7634 #, c-format
7635 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
7636 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
7638 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
7639 #, c-format
7640 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
7641 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
7643 #: config/alpha/alpha.c:385
7644 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
7645 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7647 #: config/alpha/alpha.c:392
7648 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
7649 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
7651 #: config/alpha/alpha.c:408
7652 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
7653 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7655 #: config/alpha/alpha.c:413
7656 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
7657 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7659 #: config/alpha/alpha.c:417
7660 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
7661 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
7663 #: config/alpha/alpha.c:445
7664 #, c-format
7665 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
7666 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
7668 #: config/alpha/alpha.c:460
7669 #, c-format
7670 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
7671 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
7673 #: config/alpha/alpha.c:4764
7674 #, c-format
7675 msgid "invalid %%H value"
7676 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
7678 #: config/alpha/alpha.c:4785
7679 #, c-format
7680 msgid "invalid %%J value"
7681 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
7683 #: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4137
7684 #, c-format
7685 msgid "invalid %%r value"
7686 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
7688 #: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10927
7689 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
7690 #, c-format
7691 msgid "invalid %%R value"
7692 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
7694 #: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10846
7695 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
7696 #, c-format
7697 msgid "invalid %%N value"
7698 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
7700 #: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10874
7701 #, c-format
7702 msgid "invalid %%P value"
7703 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
7705 #: config/alpha/alpha.c:4833
7706 #, c-format
7707 msgid "invalid %%h value"
7708 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
7710 #: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944
7711 #, c-format
7712 msgid "invalid %%L value"
7713 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
7715 #: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10828
7716 #, c-format
7717 msgid "invalid %%m value"
7718 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
7720 #: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10836
7721 #, c-format
7722 msgid "invalid %%M value"
7723 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
7725 #: config/alpha/alpha.c:4932
7726 #, c-format
7727 msgid "invalid %%U value"
7728 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
7730 #: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958
7731 #: config/rs6000/rs6000.c:10935
7732 #, c-format
7733 msgid "invalid %%s value"
7734 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
7736 #: config/alpha/alpha.c:4981
7737 #, c-format
7738 msgid "invalid %%C value"
7739 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
7741 #: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10666
7742 #: config/rs6000/rs6000.c:10685
7743 #, c-format
7744 msgid "invalid %%E value"
7745 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
7747 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091
7748 msgid "unknown relocation unspec"
7749 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
7751 #: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11253
7752 #, c-format
7753 msgid "invalid %%xn code"
7754 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
7756 #: config/alpha/alpha.c:6036 config/alpha/alpha.c:6039 config/s390/s390.c:8033
7757 #: config/s390/s390.c:8036
7758 msgid "bad builtin fcode"
7759 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
7761 #. Macro to define tables used to set the flags.
7762 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7763 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7764 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7765 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7766 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
7767 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
7768 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
7769 msgid "Use hardware fp"
7770 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7772 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
7773 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
7774 msgid "Do not use hardware fp"
7775 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7777 #: config/alpha/alpha.h:295
7778 msgid "Use fp registers"
7779 msgstr "FP-Register verwenden"
7781 #: config/alpha/alpha.h:297
7782 msgid "Do not use fp registers"
7783 msgstr "FP-Register nicht verwenden"
7785 #: config/alpha/alpha.h:298
7786 msgid "Do not assume GAS"
7787 msgstr "Nicht GAS vermuten"
7789 #: config/alpha/alpha.h:299
7790 msgid "Assume GAS"
7791 msgstr "GAS vermuten"
7793 #: config/alpha/alpha.h:301
7794 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
7795 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
7797 #: config/alpha/alpha.h:303
7798 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
7799 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
7801 #: config/alpha/alpha.h:305
7802 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
7803 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
7805 #: config/alpha/alpha.h:307
7806 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
7807 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
7809 #: config/alpha/alpha.h:308
7810 msgid "Use VAX fp"
7811 msgstr "VAX-FP verwenden"
7813 #: config/alpha/alpha.h:309
7814 msgid "Do not use VAX fp"
7815 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
7817 #: config/alpha/alpha.h:310
7818 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
7819 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
7821 #: config/alpha/alpha.h:313
7822 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
7823 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
7825 #: config/alpha/alpha.h:316
7826 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
7827 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
7829 #: config/alpha/alpha.h:318
7830 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
7831 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
7833 #: config/alpha/alpha.h:321
7834 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
7835 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
7837 #: config/alpha/alpha.h:324
7838 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
7839 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7841 #: config/alpha/alpha.h:326
7842 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
7843 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7845 #: config/alpha/alpha.h:328
7846 msgid "Emit direct branches to local functions"
7847 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
7849 #: config/alpha/alpha.h:331
7850 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
7851 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
7853 #: config/alpha/alpha.h:333
7854 msgid "Use 128-bit long double"
7855 msgstr "128-bit long double verwenden"
7857 #: config/alpha/alpha.h:335
7858 msgid "Use 64-bit long double"
7859 msgstr "64-bit long double verwenden"
7861 #. For -mcpu=
7862 #. For -mtune=
7863 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
7864 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
7865 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
7866 #. For -mmemory-latency=
7867 #. For -mtls-size=
7868 #: config/alpha/alpha.h:364
7869 msgid "Use features of and schedule given CPU"
7870 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
7872 #: config/alpha/alpha.h:366
7873 msgid "Schedule given CPU"
7874 msgstr "Für angegebene CPU planen"
7876 #: config/alpha/alpha.h:368
7877 msgid "Control the generated fp rounding mode"
7878 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
7880 #: config/alpha/alpha.h:370
7881 msgid "Control the IEEE trap mode"
7882 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
7884 #: config/alpha/alpha.h:372
7885 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
7886 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
7888 #: config/alpha/alpha.h:374
7889 msgid "Tune expected memory latency"
7890 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
7892 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
7893 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7894 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7896 #: config/arc/arc.c:172
7897 #, c-format
7898 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
7899 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
7901 #: config/arc/arc.c:394
7902 #, c-format
7903 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
7904 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
7906 #: config/arc/arc.c:401
7907 #, c-format
7908 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
7909 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
7911 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
7912 #, c-format
7913 msgid "invalid operand to %%R code"
7914 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
7916 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
7917 #, c-format
7918 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
7919 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
7921 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
7922 #, c-format
7923 msgid "invalid operand to %%U code"
7924 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
7926 #: config/arc/arc.c:1805
7927 #, c-format
7928 msgid "invalid operand to %%V code"
7929 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
7931 #. Unknown flag.
7932 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7516
7933 msgid "invalid operand output code"
7934 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
7936 #: config/arm/arm.c:800
7937 #, c-format
7938 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
7939 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
7941 #: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1238 config/sparc/sparc.c:653
7942 #, c-format
7943 msgid "bad value (%s) for %s switch"
7944 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
7946 #: config/arm/arm.c:919
7947 msgid "target CPU does not support interworking"
7948 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
7950 #: config/arm/arm.c:925
7951 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
7952 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
7954 #: config/arm/arm.c:939
7955 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7956 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7958 #: config/arm/arm.c:942
7959 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7960 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7962 #: config/arm/arm.c:945
7963 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
7964 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
7966 #: config/arm/arm.c:949
7967 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
7968 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
7970 #: config/arm/arm.c:957
7971 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
7972 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
7974 #: config/arm/arm.c:960
7975 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
7976 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
7978 #: config/arm/arm.c:968
7979 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
7980 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
7982 #: config/arm/arm.c:976
7983 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
7984 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
7986 #: config/arm/arm.c:1018
7987 #, c-format
7988 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
7989 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
7991 #: config/arm/arm.c:1024
7992 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
7993 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
7995 #: config/arm/arm.c:1027
7996 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
7997 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
7999 #: config/arm/arm.c:1037
8000 #, c-format
8001 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8002 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8004 #: config/arm/arm.c:1054
8005 #, c-format
8006 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8007 msgstr "Ungültige Fließkommaoption: -mfpu=%s"
8009 #: config/arm/arm.c:1095
8010 #, c-format
8011 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8012 msgstr "Ungültiges Fließkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
8014 #: config/arm/arm.c:1110
8015 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8016 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
8018 #: config/arm/arm.c:1136
8019 #, c-format
8020 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8021 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
8023 #: config/arm/arm.c:1145
8024 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8025 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
8027 #: config/arm/arm.c:1152
8028 #, c-format
8029 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8030 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
8032 #: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4676
8033 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704
8034 #: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
8035 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288
8036 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
8037 #: config/rs6000/rs6000.c:17375 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
8038 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
8039 #, c-format
8040 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8041 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
8043 #: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472
8044 msgid "predicated Thumb instruction"
8045 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
8047 #: config/arm/arm.c:10460
8048 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8049 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
8051 #: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588
8052 #: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667
8053 #: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727
8054 #: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741
8055 #, c-format
8056 msgid "invalid operand for code '%c'"
8057 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
8059 #: config/arm/arm.c:10627
8060 msgid "instruction never exectued"
8061 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
8063 #: config/arm/arm.c:10752
8064 msgid "missing operand"
8065 msgstr "fehlender Operand"
8067 #: config/arm/arm.c:11518
8068 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8069 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
8071 #. @@@ better error message
8072 #: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188
8073 msgid "selector must be an immediate"
8074 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
8076 #. @@@ better error message
8077 #: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14498 config/i386/i386.c:14532
8078 msgid "mask must be an immediate"
8079 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
8081 #: config/arm/arm.c:12907
8082 msgid "no low registers available for popping high registers"
8083 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
8085 #: config/arm/arm.c:13125
8086 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8087 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
8089 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
8090 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8091 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8093 #: config/arm/pe.c:180
8094 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8095 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8097 #: config/arm/arm.h:318
8098 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8099 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
8101 #: config/arm/arm.h:321
8102 msgid "Store function names in object code"
8103 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
8105 #: config/arm/arm.h:327
8106 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8107 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
8109 #: config/arm/arm.h:330
8110 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8111 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
8113 #: config/arm/arm.h:333
8114 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8115 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
8117 #: config/arm/arm.h:335
8118 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8119 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
8121 #: config/arm/arm.h:337
8122 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8123 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
8125 #: config/arm/arm.h:339
8126 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8127 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8129 #: config/arm/arm.h:342
8130 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8131 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
8133 #: config/arm/arm.h:345
8134 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8135 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
8137 #: config/arm/arm.h:348
8138 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8139 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
8141 #: config/arm/arm.h:351
8142 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8143 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8145 #: config/arm/arm.h:354
8146 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8147 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
8149 #: config/arm/arm.h:358
8150 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8151 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8153 #: config/arm/arm.h:361
8154 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8155 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8157 #: config/arm/arm.h:364
8158 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8159 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
8161 #: config/arm/arm.h:368
8162 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8163 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
8165 #: config/arm/arm.h:372
8166 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8167 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
8169 #: config/arm/arm.h:374
8170 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8171 msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
8173 #: config/arm/arm.h:382
8174 msgid "Specify the name of the target CPU"
8175 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
8177 #: config/arm/arm.h:384
8178 msgid "Specify the name of the target architecture"
8179 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
8181 #: config/arm/arm.h:389
8182 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8183 msgstr "Namen der Fließkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
8185 #: config/arm/arm.h:391
8186 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8187 msgstr "Angeben, ob Fließkommahardware verwendet werden sollte"
8189 #: config/arm/arm.h:393
8190 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8191 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8193 #: config/arm/arm.h:395
8194 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8195 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8197 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
8198 msgid "Specify an ABI"
8199 msgstr "ABI angeben"
8201 #: config/arm/arm.h:398
8202 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8203 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
8205 #: config/arm/arm.h:400
8206 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8207 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
8209 #: config/arm/pe.h:59
8210 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8211 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
8213 #: config/avr/avr.c:532
8214 #, c-format
8215 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8216 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
8218 #: config/avr/avr.c:1117
8219 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8220 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
8222 #: config/avr/avr.c:1124
8223 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
8224 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
8226 #: config/avr/avr.c:1135
8227 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
8228 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
8230 #: config/avr/avr.c:1148
8231 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
8232 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
8234 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
8235 msgid "invalid insn:"
8236 msgstr "Ungültiger Befehl:"
8238 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
8239 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
8240 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
8241 msgid "incorrect insn:"
8242 msgstr "Falscher Befehl:"
8244 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
8245 #: config/avr/avr.c:2666
8246 msgid "unknown move insn:"
8247 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
8249 #: config/avr/avr.c:2896
8250 msgid "bad shift insn:"
8251 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
8253 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
8254 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
8255 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
8257 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
8258 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8259 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
8261 #: config/avr/avr.c:4693
8262 #, c-format
8263 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
8264 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
8266 #: config/avr/avr.c:4701
8267 #, c-format
8268 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
8269 msgstr "»%s« scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
8271 #: config/avr/avr.c:4770
8272 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8273 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
8275 #: config/avr/avr.c:4784
8276 #, c-format
8277 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8278 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
8280 #: config/avr/avr.h:73
8281 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8282 msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
8284 #: config/avr/avr.h:75
8285 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8286 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8288 #: config/avr/avr.h:77
8289 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8290 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
8292 #: config/avr/avr.h:79
8293 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8294 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8296 #: config/avr/avr.h:81
8297 msgid "Do not generate tablejump insns"
8298 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
8300 #: config/avr/avr.h:83
8301 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8302 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
8304 #: config/avr/avr.h:85
8305 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8306 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
8308 #: config/avr/avr.h:102
8309 msgid "Specify the initial stack address"
8310 msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
8312 #: config/avr/avr.h:103
8313 msgid "Specify the MCU name"
8314 msgstr "MCU-Namen angeben"
8316 #: config/avr/avr.h:766
8317 msgid "trampolines not supported"
8318 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
8320 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8321 #, c-format
8322 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8323 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8325 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8326 #, c-format
8327 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8328 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
8330 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8331 #, c-format
8332 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8333 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
8335 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8336 #, c-format
8337 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8338 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
8340 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8341 #, c-format
8342 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8343 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8345 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8346 #, c-format
8347 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8348 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
8350 #: config/c4x/c4x.c:312
8351 #, c-format
8352 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8353 msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
8355 #: config/c4x/c4x.c:874
8356 #, c-format
8357 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8358 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
8360 #: config/c4x/c4x.c:1598
8361 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8362 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
8364 #: config/c4x/c4x.c:1736
8365 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8366 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
8368 #: config/c4x/c4x.c:1871
8369 #, c-format
8370 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8371 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
8373 #: config/c4x/c4x.c:1877
8374 #, c-format
8375 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8376 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
8378 #: config/c4x/c4x.c:1918
8379 #, c-format
8380 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8381 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
8383 #: config/c4x/c4x.c:2013
8384 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8385 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
8387 #: config/c4x/c4x.c:2054
8388 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8389 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
8391 #: config/c4x/c4x.c:2076
8392 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8393 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
8395 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
8396 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8397 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
8399 #: config/c4x/c4x.c:2402
8400 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8401 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
8403 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
8404 msgid "mode not QImode"
8405 msgstr "Modus ist nicht QImode"
8407 #: config/c4x/c4x.c:3405
8408 msgid "invalid indirect memory address"
8409 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
8411 #: config/c4x/c4x.c:3494
8412 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8413 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
8415 #: config/c4x/c4x.c:3829
8416 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8417 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
8419 #: config/c4x/c4x.c:4268
8420 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8421 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
8423 #: config/c4x/c4x.c:4271
8424 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8425 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
8427 #. We could handle these with some difficulty.
8428 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8429 #: config/c4x/c4x.c:4297
8430 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8431 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
8433 #: config/c4x/c4x.c:4303
8434 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8435 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
8437 #: config/c4x/c4x.c:4314
8438 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8439 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
8441 #: config/c4x/c4x.c:4524
8442 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8443 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
8445 #. Name of the c4x assembler.
8446 #. Name of the c4x linker.
8447 #. Define assembler options.
8448 #. Define linker options.
8449 #. Specify the end file to link with.
8450 #. Target compilation option flags.
8451 #. Small memory model.
8452 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
8453 #. Fast fixing of floats.
8454 #. Allow use of RPTS.
8455 #. Emit C3x code.
8456 #. Be compatible with TI assembler.
8457 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
8458 #. Pass arguments on stack.
8459 #. Enable features under development.
8460 #. Enable repeat block.
8461 #. Use BK as general register.
8462 #. Use decrement and branch for C3x.
8463 #. Enable debugging of GCC.
8464 #. Force constants into registers.
8465 #. Allow unsigned loop counters.
8466 #. Force op0 and op1 to be same.
8467 #. Save all 40 bits for floats.
8468 #. Allow parallel insns.
8469 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
8470 #. Assume mem refs possibly aliased.
8471 #. Emit C30 code.
8472 #. Emit C31 code.
8473 #. Emit C32 code.
8474 #. Emit C33 code.
8475 #. Emit C40 code.
8476 #. Emit C44 code.
8477 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8479 #. Macro to define tables used to set the flags.
8480 #. This is a list in braces of triplets in braces,
8481 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
8482 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8483 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8484 #: config/c4x/c4x.h:166
8485 msgid "Small memory model"
8486 msgstr "Kleines Speichermodell"
8488 #: config/c4x/c4x.h:168
8489 msgid "Big memory model"
8490 msgstr "Großes Speichermodell"
8492 #: config/c4x/c4x.h:170
8493 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
8494 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8496 #: config/c4x/c4x.h:172
8497 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
8498 msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8500 #: config/c4x/c4x.h:174
8501 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
8502 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8504 #: config/c4x/c4x.h:176
8505 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
8506 msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8508 #: config/c4x/c4x.h:178
8509 msgid "Enable use of RTPS instruction"
8510 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
8512 #: config/c4x/c4x.h:180
8513 msgid "Disable use of RTPS instruction"
8514 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8516 #: config/c4x/c4x.h:182
8517 msgid "Enable use of RTPB instruction"
8518 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
8520 #: config/c4x/c4x.h:184
8521 msgid "Disable use of RTPB instruction"
8522 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
8524 #: config/c4x/c4x.h:186
8525 msgid "Generate code for C30 CPU"
8526 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
8528 #: config/c4x/c4x.h:188
8529 msgid "Generate code for C31 CPU"
8530 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
8532 #: config/c4x/c4x.h:190
8533 msgid "Generate code for C32 CPU"
8534 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
8536 #: config/c4x/c4x.h:192
8537 msgid "Generate code for C33 CPU"
8538 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
8540 #: config/c4x/c4x.h:194
8541 msgid "Generate code for C40 CPU"
8542 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
8544 #: config/c4x/c4x.h:196
8545 msgid "Generate code for C44 CPU"
8546 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
8548 #: config/c4x/c4x.h:198
8549 msgid "Emit code compatible with TI tools"
8550 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
8552 #: config/c4x/c4x.h:200
8553 msgid "Emit code to use GAS extensions"
8554 msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
8556 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
8557 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
8558 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8560 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
8561 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
8562 msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8564 #: config/c4x/c4x.h:210
8565 msgid "Pass arguments on the stack"
8566 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
8568 #: config/c4x/c4x.h:212
8569 msgid "Pass arguments in registers"
8570 msgstr "Argumente über Register übergeben"
8572 #: config/c4x/c4x.h:214
8573 msgid "Enable new features under development"
8574 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
8576 #: config/c4x/c4x.h:216
8577 msgid "Disable new features under development"
8578 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
8580 #: config/c4x/c4x.h:218
8581 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
8582 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
8584 #: config/c4x/c4x.h:220
8585 msgid "Do not allocate BK register"
8586 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
8588 #: config/c4x/c4x.h:222
8589 msgid "Enable use of DB instruction"
8590 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
8592 #: config/c4x/c4x.h:224
8593 msgid "Disable use of DB instruction"
8594 msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
8596 #: config/c4x/c4x.h:226
8597 msgid "Enable debugging"
8598 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8600 #: config/c4x/c4x.h:228
8601 msgid "Disable debugging"
8602 msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
8604 #: config/c4x/c4x.h:230
8605 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
8606 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
8608 #: config/c4x/c4x.h:232
8609 msgid "Don't force constants into registers"
8610 msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
8612 #: config/c4x/c4x.h:234
8613 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
8614 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
8616 #: config/c4x/c4x.h:236
8617 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
8618 msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
8620 #: config/c4x/c4x.h:238
8621 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8622 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
8624 #: config/c4x/c4x.h:240
8625 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8626 msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
8628 #: config/c4x/c4x.h:242
8629 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
8630 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8632 #: config/c4x/c4x.h:244
8633 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
8634 msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8636 #: config/c4x/c4x.h:246
8637 msgid "Enable parallel instructions"
8638 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8640 #: config/c4x/c4x.h:248
8641 msgid "Disable parallel instructions"
8642 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8644 #: config/c4x/c4x.h:250
8645 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8646 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
8648 #: config/c4x/c4x.h:252
8649 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8650 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
8652 #: config/c4x/c4x.h:254
8653 msgid "Assume that pointers may be aliased"
8654 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
8656 #: config/c4x/c4x.h:256
8657 msgid "Assume that pointers not aliased"
8658 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
8660 #: config/c4x/c4x.h:330
8661 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
8662 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
8664 #: config/c4x/c4x.h:332
8665 msgid "Select CPU to generate code for"
8666 msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
8668 #: config/cris/cris.c:630
8669 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
8670 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
8672 #: config/cris/cris.c:644
8673 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
8674 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
8676 #: config/cris/cris.c:945
8677 #, c-format
8678 msgid "stackframe too big: %d bytes"
8679 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
8681 #: config/cris/cris.c:1256
8682 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
8683 msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
8685 #: config/cris/cris.c:1266
8686 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
8687 msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
8689 #: config/cris/cris.c:1342
8690 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
8691 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
8693 #: config/cris/cris.c:1355
8694 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
8695 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
8697 #: config/cris/cris.c:1365
8698 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
8699 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
8701 #: config/cris/cris.c:1372
8702 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
8703 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
8705 #: config/cris/cris.c:1411
8706 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
8707 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
8709 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
8710 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
8711 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
8713 #: config/cris/cris.c:1465
8714 msgid "bad register"
8715 msgstr "falsches Register"
8717 #: config/cris/cris.c:1503
8718 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
8719 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
8721 #: config/cris/cris.c:1520
8722 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
8723 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
8725 #: config/cris/cris.c:1545
8726 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
8727 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
8729 #: config/cris/cris.c:1553
8730 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
8731 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
8733 #: config/cris/cris.c:1567
8734 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
8735 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
8737 #: config/cris/cris.c:1576
8738 msgid "invalid operand modifier letter"
8739 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer-Buchstaben"
8741 #: config/cris/cris.c:1584
8742 #, c-format
8743 msgid "internal error: bad register: %d"
8744 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
8746 #: config/cris/cris.c:1632
8747 msgid "unexpected multiplicative operand"
8748 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
8750 #: config/cris/cris.c:1652
8751 msgid "unexpected operand"
8752 msgstr "unerwarteter Operand"
8754 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
8755 msgid "unrecognized address"
8756 msgstr "unerkannte Adresse"
8758 #: config/cris/cris.c:2048
8759 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
8760 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
8762 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
8763 #: config/cris/cris.c:2421
8764 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
8765 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
8767 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
8768 msgid "unrecognized supposed constant"
8769 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
8771 #: config/cris/cris.c:2603
8772 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
8773 msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
8775 #: config/cris/cris.c:2622
8776 #, c-format
8777 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
8778 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
8780 #: config/cris/cris.c:2650
8781 #, c-format
8782 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
8783 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
8785 #: config/cris/cris.c:2686
8786 #, c-format
8787 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
8788 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
8790 #: config/cris/cris.c:2704
8791 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
8792 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
8794 #: config/cris/cris.c:2719
8795 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
8796 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
8798 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
8799 msgid "unexpected side-effects in address"
8800 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
8802 #: config/cris/cris.c:3008
8803 msgid "unexpected PIC symbol"
8804 msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
8806 #: config/cris/cris.c:3012
8807 msgid "PIC register isn't set up"
8808 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8810 #: config/cris/cris.c:3033
8811 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
8812 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8814 #: config/cris/aout.h:85
8815 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
8816 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
8818 #: config/cris/aout.h:92
8819 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
8820 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
8822 #: config/cris/cris.h:354
8823 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8824 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8826 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
8827 #: config/cris/cris.h:360
8828 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8829 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8831 #: config/cris/cris.h:365
8832 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8833 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8835 #: config/cris/cris.h:369
8836 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8837 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8839 #: config/cris/cris.h:372
8840 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8841 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8843 #: config/cris/cris.h:376
8844 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8845 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8847 #: config/cris/cris.h:379
8848 msgid "Do not tune stack alignment"
8849 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8851 #: config/cris/cris.h:382
8852 msgid "Do not tune writable data alignment"
8853 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8855 #: config/cris/cris.h:385
8856 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8857 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8859 #: config/cris/cris.h:394
8860 msgid "Align code and data to 32 bits"
8861 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8863 #: config/cris/cris.h:407
8864 msgid "Don't align items in code or data"
8865 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8867 #: config/cris/cris.h:410
8868 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8869 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8871 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
8872 #: config/cris/cris.h:414
8873 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8874 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8876 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
8877 #: config/cris/cris.h:420
8878 msgid "Override -mbest-lib-options"
8879 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8881 #: config/cris/cris.h:452
8882 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
8883 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8885 #: config/cris/cris.h:454
8886 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
8887 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8889 #: config/cris/cris.h:456
8890 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
8891 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8893 #. Node: Profiling
8894 #: config/cris/cris.h:1016
8895 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8896 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8898 #: config/cris/linux.h:69
8899 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8900 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8902 #: config/fr30/fr30.c:468
8903 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
8904 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
8906 #: config/fr30/fr30.c:492
8907 #, c-format
8908 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
8909 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
8911 #: config/fr30/fr30.c:512
8912 #, c-format
8913 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
8914 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
8916 #: config/fr30/fr30.c:533
8917 #, c-format
8918 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
8919 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
8921 #: config/fr30/fr30.c:541
8922 #, c-format
8923 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
8924 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
8926 #: config/fr30/fr30.c:558
8927 #, c-format
8928 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
8929 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
8931 #: config/fr30/fr30.c:565
8932 #, c-format
8933 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
8934 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
8936 #: config/fr30/fr30.c:582
8937 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
8938 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
8940 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
8941 #: config/fr30/fr30.c:644
8942 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
8943 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
8945 #: config/fr30/fr30.h:64
8946 msgid "Assume small address space"
8947 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8949 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
8950 #, c-format
8951 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
8952 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
8954 #: config/frv/frv.c:2539
8955 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
8956 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
8958 #: config/frv/frv.c:2550
8959 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
8960 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
8962 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
8963 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
8964 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
8965 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
8967 #: config/frv/frv.c:2721
8968 msgid "bad condition code"
8969 msgstr "Falscher Bedingungscode"
8971 #: config/frv/frv.c:2796
8972 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
8973 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
8975 #: config/frv/frv.c:2857
8976 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
8977 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
8979 #: config/frv/frv.c:2865
8980 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
8981 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
8983 #: config/frv/frv.c:2881
8984 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
8985 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
8987 #: config/frv/frv.c:2895
8988 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
8989 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
8991 #: config/frv/frv.c:2943
8992 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
8993 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
8995 #: config/frv/frv.c:2956
8996 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
8997 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
8999 #: config/frv/frv.c:2977
9000 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9001 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
9003 #: config/frv/frv.c:2995
9004 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9005 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
9007 #: config/frv/frv.c:3015
9008 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9009 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
9011 #: config/frv/frv.c:3046
9012 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9013 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
9015 #: config/frv/frv.c:3051
9016 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9017 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
9019 #: config/frv/frv.c:5944
9020 msgid "Bad output_move_single operand"
9021 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
9023 #: config/frv/frv.c:6071
9024 msgid "Bad output_move_double operand"
9025 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
9027 #: config/frv/frv.c:6213
9028 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9029 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
9031 #: config/frv/frv.c:9774
9032 msgid "accumulator is not a constant integer"
9033 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
9035 #: config/frv/frv.c:9779
9036 msgid "accumulator number is out of bounds"
9037 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
9039 #: config/frv/frv.c:9790
9040 #, c-format
9041 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9042 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
9044 #: config/frv/frv.c:9856
9045 msgid "invalid IACC argument"
9046 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
9048 #: config/frv/frv.c:9879
9049 #, c-format
9050 msgid "%qs expects a constant argument"
9051 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
9053 #: config/frv/frv.c:9884
9054 #, c-format
9055 msgid "constant argument out of range for %qs"
9056 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
9058 #: config/frv/frv.c:10319
9059 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9060 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
9062 #: config/frv/frv.c:10331
9063 msgid "this media function is only available on the fr500"
9064 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
9066 #: config/frv/frv.c:10359
9067 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9068 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
9070 #: config/frv/frv.c:10378
9071 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9072 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
9074 #: config/frv/frv.c:10387
9075 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9076 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
9078 #: config/frv/frv.c:10399
9079 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9080 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
9082 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9083 #. particular machine description choice.  Every machine description should
9084 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
9086 #. #ifdef MOTOROLA
9087 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9088 #. #else
9089 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9090 #. #endif
9091 #: config/frv/frv.h:550
9092 msgid " (frv)"
9093 msgstr " (frv)"
9095 #: config/h8300/h8300.c:358
9096 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9097 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
9099 #: config/h8300/h8300.c:364
9100 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9101 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
9103 #. Macro to define tables used to set the flags.
9104 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9105 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9106 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9107 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9108 #: config/h8300/h8300.h:159
9109 msgid "Generate H8S code"
9110 msgstr "H8S-Code erzeugen"
9112 #: config/h8300/h8300.h:160
9113 msgid "Do not generate H8S code"
9114 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
9116 #: config/h8300/h8300.h:161
9117 msgid "Generate H8SX code"
9118 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
9120 #: config/h8300/h8300.h:162
9121 msgid "Do not generate H8SX code"
9122 msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
9124 #: config/h8300/h8300.h:163
9125 msgid "Generate H8S/2600 code"
9126 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
9128 #: config/h8300/h8300.h:164
9129 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9130 msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
9132 #: config/h8300/h8300.h:165
9133 msgid "Make integers 32 bits wide"
9134 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
9136 #: config/h8300/h8300.h:168
9137 msgid "Use registers for argument passing"
9138 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
9140 #: config/h8300/h8300.h:170
9141 msgid "Do not use registers for argument passing"
9142 msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
9144 #: config/h8300/h8300.h:172
9145 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9146 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
9148 #: config/h8300/h8300.h:173
9149 msgid "Enable linker relaxing"
9150 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9152 #: config/h8300/h8300.h:174
9153 msgid "Generate H8/300H code"
9154 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
9156 #: config/h8300/h8300.h:175
9157 msgid "Enable the normal mode"
9158 msgstr "Normalen Modus einschalten"
9160 #: config/h8300/h8300.h:176
9161 msgid "Do not generate H8/300H code"
9162 msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
9164 #: config/h8300/h8300.h:177
9165 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9166 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
9168 #: config/i386/host-cygwin.c:65
9169 #, c-format
9170 msgid "can't extend PCH file: %m"
9171 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
9173 #: config/i386/host-cygwin.c:76
9174 #, c-format
9175 msgid "can't set position in PCH file: %m"
9176 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
9178 #: config/i386/i386.c:1242
9179 #, c-format
9180 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9181 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
9183 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
9184 #, c-format
9185 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9186 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
9188 #: config/i386/i386.c:1267
9189 #, c-format
9190 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9191 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
9193 #: config/i386/i386.c:1270
9194 #, c-format
9195 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9196 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
9198 #: config/i386/i386.c:1273
9199 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9200 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
9202 #: config/i386/i386.c:1275
9203 #, c-format
9204 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9205 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
9207 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
9208 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9209 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
9211 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
9212 #, c-format
9213 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9214 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
9216 #: config/i386/i386.c:1342
9217 #, c-format
9218 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9219 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
9221 #: config/i386/i386.c:1359
9222 #, c-format
9223 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9224 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9226 #: config/i386/i386.c:1372
9227 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9228 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
9230 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
9231 #, c-format
9232 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9233 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9235 #: config/i386/i386.c:1385
9236 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9237 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
9239 #: config/i386/i386.c:1398
9240 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9241 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
9243 #: config/i386/i386.c:1436
9244 #, c-format
9245 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9246 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
9248 #: config/i386/i386.c:1448
9249 #, c-format
9250 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9251 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
9253 #: config/i386/i386.c:1460
9254 #, c-format
9255 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9256 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
9258 #: config/i386/i386.c:1507
9259 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9260 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
9262 #: config/i386/i386.c:1509
9263 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9264 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
9266 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
9267 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9268 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
9270 #: config/i386/i386.c:1554
9271 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9272 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
9274 #: config/i386/i386.c:1561
9275 #, c-format
9276 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9277 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
9279 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
9280 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9281 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
9283 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
9284 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9285 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
9287 #: config/i386/i386.c:1761
9288 #, c-format
9289 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9290 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
9292 #: config/i386/i386.c:1767
9293 #, c-format
9294 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9295 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
9297 #: config/i386/i386.c:2565
9298 msgid "SSE register return with SSE disabled"
9299 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
9301 #: config/i386/i386.c:2567
9302 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
9303 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
9305 #: config/i386/i386.c:2867
9306 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9307 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9309 #: config/i386/i386.c:2884
9310 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9311 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
9313 #: config/i386/i386.c:3132
9314 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9315 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9317 #: config/i386/i386.c:6029
9318 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9319 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
9321 #: config/i386/i386.c:6267
9322 msgid "extended registers have no high halves"
9323 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
9325 #: config/i386/i386.c:6282
9326 msgid "unsupported operand size for extended register"
9327 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
9329 #: config/i386/i386.c:6598
9330 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9331 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
9333 #: config/i386/i386.c:6651
9334 #, c-format
9335 msgid "invalid operand code '%c'"
9336 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
9338 #: config/i386/i386.c:6694
9339 msgid "invalid constraints for operand"
9340 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
9342 #: config/i386/i386.c:11971
9343 msgid "unknown insn mode"
9344 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
9346 #: config/i386/i386.c:14226
9347 #, c-format
9348 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9349 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
9351 #: config/i386/i386.c:14564
9352 msgid "shift must be an immediate"
9353 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
9355 #: config/i386/i386.c:15703
9356 #, c-format
9357 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
9358 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
9360 #: config/i386/winnt.c:74
9361 #, c-format
9362 msgid "%qs attribute only applies to variables"
9363 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
9365 #: config/i386/winnt.c:172
9366 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9367 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
9369 #: config/i386/winnt.c:183
9370 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9371 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
9373 #: config/i386/winnt.c:195
9374 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9375 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
9377 #: config/i386/winnt.c:255
9378 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9379 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
9381 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
9382 #, c-format
9383 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
9384 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
9386 #: config/i386/winnt.c:308
9387 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
9388 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
9390 #: config/i386/winnt.c:447
9391 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
9392 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
9394 #: config/i386/winnt.c:450
9395 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
9396 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
9398 #: config/i386/winnt.c:617
9399 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
9400 msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
9402 #: config/i386/cygming.h:61
9403 msgid "Use the Cygwin interface"
9404 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9406 #: config/i386/cygming.h:62
9407 msgid "Use the Mingw32 interface"
9408 msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
9410 #: config/i386/cygming.h:63
9411 msgid "Create GUI application"
9412 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
9414 #: config/i386/cygming.h:64
9415 msgid "Don't set Windows defines"
9416 msgstr "Keine Windows-defines setzen"
9418 #: config/i386/cygming.h:65
9419 msgid "Set Windows defines"
9420 msgstr "Windows-defines setzen"
9422 #: config/i386/cygming.h:66
9423 msgid "Create console application"
9424 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
9426 #: config/i386/cygming.h:67
9427 msgid "Generate code for a DLL"
9428 msgstr "Code für DLL erzeugen"
9430 #: config/i386/cygming.h:69
9431 msgid "Ignore dllimport for functions"
9432 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
9434 #: config/i386/cygming.h:71
9435 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9436 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
9438 #: config/i386/cygming.h:185
9439 #, c-format
9440 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9441 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
9443 #: config/i386/djgpp.h:191
9444 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9445 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
9447 #: config/i386/i386-interix.h:257
9448 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
9449 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
9451 #. Deprecated.
9452 #. Deprecated.
9453 #. Deprecated.
9454 #. Deprecated.
9455 #. Deprecated.
9456 #. Deprecated.
9457 #: config/i386/i386.h:347
9458 msgid "Alternate calling convention"
9459 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
9461 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
9462 msgid "Use normal calling convention"
9463 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
9465 #: config/i386/i386.h:351
9466 msgid "Align some doubles on dword boundary"
9467 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
9469 #: config/i386/i386.h:353
9470 msgid "Align doubles on word boundary"
9471 msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
9473 #: config/i386/i386.h:355
9474 msgid "Uninitialized locals in .bss"
9475 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
9477 #: config/i386/i386.h:357
9478 msgid "Uninitialized locals in .data"
9479 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
9481 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
9482 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9483 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9485 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
9486 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
9487 msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9489 #: config/i386/i386.h:363
9490 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9491 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
9493 #: config/i386/i386.h:365
9494 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
9495 msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
9497 #: config/i386/i386.h:367
9498 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
9499 msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
9501 #: config/i386/i386.h:369
9502 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9503 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
9505 #: config/i386/i386.h:371
9506 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9507 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
9509 #: config/i386/i386.h:374
9510 msgid "Enable stack probing"
9511 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
9513 #. undocumented
9514 #. undocumented
9515 #: config/i386/i386.h:379
9516 msgid "Align destination of the string operations"
9517 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
9519 #: config/i386/i386.h:381
9520 msgid "Do not align destination of the string operations"
9521 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
9523 #: config/i386/i386.h:383
9524 msgid "Inline all known string operations"
9525 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
9527 #: config/i386/i386.h:385
9528 msgid "Do not inline all known string operations"
9529 msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
9531 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
9532 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9533 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9535 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
9536 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
9537 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9539 #: config/i386/i386.h:395
9540 msgid "Support MMX built-in functions"
9541 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
9543 #: config/i386/i386.h:397
9544 msgid "Do not support MMX built-in functions"
9545 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
9547 #: config/i386/i386.h:399
9548 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9549 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
9551 #: config/i386/i386.h:401
9552 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
9553 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
9555 #: config/i386/i386.h:403
9556 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9557 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9559 #: config/i386/i386.h:405
9560 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9561 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9563 #: config/i386/i386.h:407
9564 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9565 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9567 #: config/i386/i386.h:409
9568 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9569 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9571 #: config/i386/i386.h:411
9572 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9573 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9575 #: config/i386/i386.h:413
9576 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9577 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9579 #: config/i386/i386.h:415
9580 msgid "sizeof(long double) is 16"
9581 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
9583 #: config/i386/i386.h:417
9584 msgid "sizeof(long double) is 12"
9585 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
9587 #: config/i386/i386.h:419
9588 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9589 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
9591 #: config/i386/i386.h:421
9592 msgid "Generate 32bit i386 code"
9593 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
9595 #: config/i386/i386.h:423
9596 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
9597 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9599 #: config/i386/i386.h:425
9600 msgid "Use gcc default bitfield layout"
9601 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9603 #: config/i386/i386.h:427
9604 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9605 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
9607 #: config/i386/i386.h:429
9608 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
9609 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
9611 #: config/i386/i386.h:431
9612 #, c-format
9613 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9614 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9616 #: config/i386/i386.h:433
9617 #, c-format
9618 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
9619 msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9621 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9622 #. command options that have values.  Its definition is an
9623 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9625 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9626 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
9627 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
9628 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
9629 #. by appending `-m' to the specified name.
9630 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
9631 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
9632 msgid "Schedule code for given CPU"
9633 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
9635 #: config/i386/i386.h:473
9636 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
9637 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
9639 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
9640 msgid "Generate code for given CPU"
9641 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
9643 #: config/i386/i386.h:477
9644 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
9645 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
9647 #: config/i386/i386.h:479
9648 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
9649 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
9651 #: config/i386/i386.h:481
9652 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
9653 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9655 #: config/i386/i386.h:483
9656 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
9657 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9659 #: config/i386/i386.h:486
9660 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9661 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
9663 #: config/i386/i386.h:488
9664 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
9665 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
9667 #: config/i386/i386.h:490
9668 msgid "Use given x86-64 code model"
9669 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
9671 #. Undocumented.
9672 #. Undocumented.
9673 #: config/i386/i386.h:496
9674 msgid "Use given assembler dialect"
9675 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
9677 #: config/i386/i386.h:498
9678 msgid "Use given thread-local storage dialect"
9679 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
9681 #: config/i386/sco5.h:290
9682 msgid "Generate ELF output"
9683 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
9685 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
9686 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
9687 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
9688 msgid "environment variable DJGPP not defined"
9689 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
9691 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
9692 #, c-format
9693 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
9694 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
9696 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
9697 #, c-format
9698 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
9699 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
9701 #. Macro to define tables used to set the flags.
9702 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9703 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9704 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9705 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9706 #: config/i860/i860.h:60
9707 msgid "Generate code which uses the FPU"
9708 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
9710 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
9711 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9712 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9714 #: config/ia64/ia64-c.c:52
9715 msgid "malformed #pragma builtin"
9716 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
9718 #: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360
9719 #, c-format
9720 msgid "invalid argument of %qs attribute"
9721 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
9723 #: config/ia64/ia64.c:506
9724 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
9725 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
9727 #: config/ia64/ia64.c:513
9728 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
9729 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
9731 #: config/ia64/ia64.c:520
9732 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
9733 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
9735 #: config/ia64/ia64.c:4187
9736 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
9737 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
9739 #: config/ia64/ia64.c:4560 config/pa/pa.c:330
9740 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
9741 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
9743 #: config/ia64/ia64.c:4587 config/pa/pa.c:357
9744 #, c-format
9745 msgid "%s-%s is an empty range"
9746 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
9748 #: config/ia64/ia64.c:4638
9749 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
9750 msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9752 #: config/ia64/ia64.c:4655
9753 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
9754 msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9756 #: config/ia64/ia64.c:4672
9757 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
9758 msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9760 #: config/ia64/ia64.c:4686
9761 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
9762 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
9764 #: config/ia64/ia64.c:4698
9765 #, c-format
9766 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
9767 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
9769 #: config/ia64/ia64.c:4714
9770 #, c-format
9771 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
9772 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
9774 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
9775 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
9776 #. each command option.
9777 #: config/ia64/ia64.h:178
9778 msgid "Generate big endian code"
9779 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9781 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
9782 msgid "Generate little endian code"
9783 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9785 #: config/ia64/ia64.h:182
9786 msgid "Generate code for GNU as"
9787 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
9789 #: config/ia64/ia64.h:184
9790 msgid "Generate code for Intel as"
9791 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
9793 #: config/ia64/ia64.h:186
9794 msgid "Generate code for GNU ld"
9795 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
9797 #: config/ia64/ia64.h:188
9798 msgid "Generate code for Intel ld"
9799 msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
9801 #: config/ia64/ia64.h:190
9802 msgid "Generate code without GP reg"
9803 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
9805 #: config/ia64/ia64.h:192
9806 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9807 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
9809 #: config/ia64/ia64.h:194
9810 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
9811 msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
9813 #: config/ia64/ia64.h:196
9814 msgid "Use in/loc/out register names"
9815 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
9817 #: config/ia64/ia64.h:198
9818 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
9819 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
9821 #: config/ia64/ia64.h:200
9822 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9823 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
9825 #: config/ia64/ia64.h:202
9826 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9827 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
9829 #: config/ia64/ia64.h:204
9830 msgid "Generate self-relocatable code"
9831 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
9833 #: config/ia64/ia64.h:206
9834 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9835 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9837 #: config/ia64/ia64.h:208
9838 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9839 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9841 #: config/ia64/ia64.h:211
9842 msgid "Do not inline floating point division"
9843 msgstr "Fließkommadivision nicht »inline« generieren"
9845 #: config/ia64/ia64.h:213
9846 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9847 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9849 #: config/ia64/ia64.h:215
9850 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9851 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9853 #: config/ia64/ia64.h:217
9854 msgid "Do not inline integer division"
9855 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
9857 #: config/ia64/ia64.h:219
9858 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9859 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9861 #: config/ia64/ia64.h:221
9862 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9863 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9865 #: config/ia64/ia64.h:223
9866 msgid "Do not inline square root"
9867 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
9869 #: config/ia64/ia64.h:225
9870 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9871 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
9873 #: config/ia64/ia64.h:227
9874 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9875 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
9877 #: config/ia64/ia64.h:229
9878 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9879 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
9881 #: config/ia64/ia64.h:231
9882 msgid "Disable earlier placing stop bits"
9883 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
9885 #: config/ia64/ia64.h:276
9886 msgid "Specify range of registers to make fixed"
9887 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
9889 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
9890 msgid "bad operand"
9891 msgstr "Falscher Operand"
9893 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
9894 #, c-format
9895 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
9896 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
9898 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
9899 #, c-format
9900 msgid "The compiler does not support -march=%s."
9901 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
9903 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
9904 #, c-format
9905 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
9906 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
9908 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
9909 #, c-format
9910 msgid "argument %qd is not a constant"
9911 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
9913 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
9914 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
9915 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
9917 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
9918 #, c-format
9919 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
9920 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
9922 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4838
9923 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
9924 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
9925 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
9927 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
9928 #, c-format
9929 msgid "invalid %%P operand"
9930 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
9932 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10864
9933 #, c-format
9934 msgid "invalid %%p value"
9935 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
9937 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4964
9938 #, c-format
9939 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
9940 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
9942 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
9943 msgid "No default crt0.o"
9944 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
9946 #: config/iq2000/iq2000.h:74
9947 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9948 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
9950 #: config/iq2000/iq2000.h:76
9951 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
9952 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
9954 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
9955 msgid "Use ROM instead of RAM"
9956 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9958 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
9959 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
9960 msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
9962 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
9963 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9964 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
9966 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
9967 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
9968 msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
9970 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
9971 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9972 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
9974 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
9975 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9976 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
9978 #: config/m32r/m32r.c:178
9979 #, c-format
9980 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
9981 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
9983 #: config/m32r/m32r.c:187
9984 #, c-format
9985 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
9986 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
9988 #: config/m32r/m32r.c:194
9989 #, c-format
9990 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
9991 msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
9993 #: config/m32r/m32r.c:2111
9994 #, c-format
9995 msgid "invalid operand to %%s code"
9996 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
9998 #: config/m32r/m32r.c:2118
9999 #, c-format
10000 msgid "invalid operand to %%p code"
10001 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
10003 #: config/m32r/m32r.c:2173
10004 msgid "bad insn for 'A'"
10005 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
10007 #: config/m32r/m32r.c:2220
10008 #, c-format
10009 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10010 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
10012 #: config/m32r/m32r.c:2243
10013 #, c-format
10014 msgid "invalid operand to %%N code"
10015 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
10017 #: config/m32r/m32r.c:2276
10018 msgid "pre-increment address is not a register"
10019 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
10021 #: config/m32r/m32r.c:2283
10022 msgid "pre-decrement address is not a register"
10023 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
10025 #: config/m32r/m32r.c:2290
10026 msgid "post-increment address is not a register"
10027 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
10029 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
10030 #: config/rs6000/rs6000.c:17580
10031 msgid "bad address"
10032 msgstr "Falsche Adresse"
10034 #: config/m32r/m32r.c:2387
10035 msgid "lo_sum not of register"
10036 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
10038 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10039 #: config/m32r/m32r.h:283
10040 msgid "Display compile time statistics"
10041 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10043 #: config/m32r/m32r.h:285
10044 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10045 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10047 #: config/m32r/m32r.h:288
10048 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10049 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10051 #: config/m32r/m32r.h:291
10052 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10053 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10055 #: config/m32r/m32r.h:312
10056 msgid "Code size: small, medium or large"
10057 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10059 #: config/m32r/m32r.h:314
10060 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10061 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10063 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
10064 msgid "Don't call any cache flush functions"
10065 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10067 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
10068 msgid "Specify cache flush function"
10069 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10071 #: config/m32r/m32r.h:320
10072 msgid "Don't call any cache flush trap"
10073 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10075 #: config/m32r/m32r.h:322
10076 msgid "Specify cache flush trap number"
10077 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10079 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10080 #, c-format
10081 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10082 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
10084 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1433
10085 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10086 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
10088 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1439
10089 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10090 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
10092 #. !!!! SCz wrong here.
10093 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782
10094 msgid "move insn not handled"
10095 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
10097 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714
10098 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3985
10099 msgid "invalid register in the move instruction"
10100 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
10102 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3664
10103 msgid "invalid operand in the instruction"
10104 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
10106 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3959
10107 msgid "invalid register in the instruction"
10108 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
10110 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3992
10111 msgid "operand 1 must be a hard register"
10112 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
10114 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4006
10115 msgid "invalid rotate insn"
10116 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
10118 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4430
10119 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10120 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
10122 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067
10123 msgid "cannot do z-register replacement"
10124 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
10126 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5130
10127 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10128 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
10130 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10131 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10132 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10133 #. identify the default VALUE.
10134 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10135 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10136 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10138 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10139 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10140 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10142 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10143 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10144 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
10146 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10147 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10148 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
10150 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10151 msgid "Min/max instructions allowed"
10152 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
10154 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10155 msgid "Min/max instructions not allowed"
10156 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
10158 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10159 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10160 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10162 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10163 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10164 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10166 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10167 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10168 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
10170 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10171 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10172 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
10174 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10175 msgid "Compile for a 68HC11"
10176 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
10178 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10179 msgid "Compile for a 68HC12"
10180 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10182 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10183 msgid "Compile for a 68HCS12"
10184 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
10186 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10187 #. command options that have values.  Its definition is an
10188 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10190 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10191 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10192 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10193 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10194 #. by appending `-m' to the specified name.
10195 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10196 msgid "Specify the register allocation order"
10197 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
10199 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10200 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10201 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
10203 #: config/m68k/m68k.c:216
10204 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10205 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
10207 #: config/m68k/m68k.c:219
10208 #, c-format
10209 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10210 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
10212 #: config/m68k/m68k.c:233
10213 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10214 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
10216 #: config/m68k/m68k.c:245
10217 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10218 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
10220 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13707
10221 msgid "stack limit expression is not supported"
10222 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
10224 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10225 msgid "Generate code for a 68020"
10226 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10228 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10229 msgid "Generate code for a 68000"
10230 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10232 #: config/m68k/m68k.h:252
10233 msgid "Use the bit-field instructions"
10234 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10236 #: config/m68k/m68k.h:254
10237 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10238 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10240 #: config/m68k/m68k.h:256
10241 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10242 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10244 #: config/m68k/m68k.h:258
10245 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10246 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10248 #: config/m68k/m68k.h:261
10249 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10250 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10252 #: config/m68k/m68k.h:263
10253 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10254 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10256 #: config/m68k/m68k.h:266
10257 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10258 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10260 #: config/m68k/m68k.h:270
10261 msgid "Generate code for a 68030"
10262 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10264 #: config/m68k/m68k.h:273
10265 msgid "Generate code for a 68040"
10266 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10268 #: config/m68k/m68k.h:277
10269 msgid "Generate code for a 68060"
10270 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10272 #: config/m68k/m68k.h:282
10273 msgid "Generate code for a 520X"
10274 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10276 #: config/m68k/m68k.h:286
10277 msgid "Generate code for a 5206e"
10278 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10280 #: config/m68k/m68k.h:290
10281 msgid "Generate code for a 528x"
10282 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10284 #: config/m68k/m68k.h:294
10285 msgid "Generate code for a 5307"
10286 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10288 #: config/m68k/m68k.h:298
10289 msgid "Generate code for a 5407"
10290 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10292 #: config/m68k/m68k.h:301
10293 msgid "Generate code for a 68851"
10294 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10296 #: config/m68k/m68k.h:303
10297 msgid "Do no generate code for a 68851"
10298 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10300 #: config/m68k/m68k.h:306
10301 msgid "Generate code for a 68302"
10302 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10304 #: config/m68k/m68k.h:309
10305 msgid "Generate code for a 68332"
10306 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10308 #: config/m68k/m68k.h:313
10309 msgid "Generate code for a cpu32"
10310 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10312 #: config/m68k/m68k.h:316
10313 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10314 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10316 #: config/m68k/m68k.h:318
10317 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10318 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
10320 #: config/m68k/m68k.h:320
10321 msgid "Enable separate data segment"
10322 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10324 #: config/m68k/m68k.h:322
10325 msgid "Disable separate data segment"
10326 msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
10328 #: config/m68k/m68k.h:324
10329 msgid "Enable ID based shared library"
10330 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10332 #: config/m68k/m68k.h:326
10333 msgid "Disable ID based shared library"
10334 msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
10336 #: config/m68k/m68k.h:328
10337 msgid "Generate pc-relative code"
10338 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10340 #: config/m68k/m68k.h:330
10341 msgid "Do not use unaligned memory references"
10342 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10344 #: config/m68k/m68k.h:332
10345 msgid "Use unaligned memory references"
10346 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
10348 #: config/m68k/m68k.h:334
10349 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10350 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10352 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
10353 #: config/m68k/m68k.h:344
10354 msgid "ID of shared library to build"
10355 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10357 #: config/mcore/mcore.c:2992
10358 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
10359 msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
10361 #: config/mcore/mcore.h:113
10362 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10363 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
10365 #: config/mcore/mcore.h:115
10366 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10367 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
10369 #: config/mcore/mcore.h:117
10370 msgid "Set maximum alignment to 4"
10371 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
10373 #: config/mcore/mcore.h:119
10374 msgid "Set maximum alignment to 8"
10375 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
10377 #: config/mcore/mcore.h:123
10378 msgid "Do not use the divide instruction"
10379 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
10381 #: config/mcore/mcore.h:127
10382 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
10383 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
10385 #: config/mcore/mcore.h:129
10386 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
10387 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
10389 #: config/mcore/mcore.h:133
10390 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10391 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
10393 #: config/mcore/mcore.h:135
10394 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
10395 msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
10397 #: config/mcore/mcore.h:137
10398 msgid "Emit call graph information"
10399 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10401 #: config/mcore/mcore.h:141
10402 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10403 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
10405 #: config/mcore/mcore.h:152
10406 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10407 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10409 #: config/mcore/mcore.h:165
10410 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
10411 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
10413 #: config/mips/mips.c:4028
10414 #, c-format
10415 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
10416 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
10418 #: config/mips/mips.c:4051
10419 #, c-format
10420 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
10421 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
10423 #: config/mips/mips.c:4070
10424 #, c-format
10425 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
10426 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
10428 #: config/mips/mips.c:4085
10429 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
10430 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
10432 #: config/mips/mips.c:4087
10433 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
10434 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
10436 #: config/mips/mips.c:4089
10437 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
10438 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
10440 #: config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109 config/mips/mips.c:4111
10441 #: config/mips/mips.c:4198
10442 #, c-format
10443 msgid "unsupported combination: %s"
10444 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
10446 #: config/mips/mips.c:4139
10447 msgid "-mint64 is a deprecated option"
10448 msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
10450 #: config/mips/mips.c:4142
10451 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
10452 msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
10454 #: config/mips/mips.c:4193
10455 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
10456 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
10458 #: config/mips/mips.c:4210
10459 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
10460 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
10462 #: config/mips/mips.c:4277
10463 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
10464 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
10466 #: config/mips/mips.c:4286
10467 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
10468 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
10470 #: config/mips/mips.c:4291
10471 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
10472 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
10474 #: config/mips/mips.c:4649
10475 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
10476 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
10478 #: config/mips/mips.c:4775
10479 #, c-format
10480 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
10481 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
10483 #: config/mips/mips.c:4789
10484 #, c-format
10485 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
10486 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
10488 #: config/mips/mips.c:4802
10489 #, c-format
10490 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
10491 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
10493 #: config/mips/mips.c:4815
10494 #, c-format
10495 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
10496 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
10498 #: config/mips/mips.c:4829
10499 #, c-format
10500 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
10501 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
10503 #: config/mips/mips.c:4858
10504 #, c-format
10505 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
10506 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
10508 #: config/mips/mips.c:4875
10509 #, c-format
10510 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
10511 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
10513 #: config/mips/mips.c:4884
10514 #, c-format
10515 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
10516 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
10518 #: config/mips/mips.c:4893
10519 #, c-format
10520 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
10521 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
10523 #: config/mips/mips.c:4914
10524 #, c-format
10525 msgid "invalid %%Y value"
10526 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
10528 #: config/mips/mips.c:4992
10529 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
10530 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
10532 #: config/mips/mips.c:7589
10533 #, c-format
10534 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
10535 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
10537 #: config/mips/mips.c:8989
10538 msgid "the cpu name must be lower case"
10539 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
10541 #: config/mips/mips.c:9011
10542 #, c-format
10543 msgid "bad value (%s) for %s"
10544 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
10546 #. Target CPU builtins.
10547 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
10548 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
10549 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                        defines, which is how they've historically                      been used.
10550 #. Macros dependent on the C dialect.
10551 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
10552 #. Macro to define tables used to set the flags.
10553 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10554 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10555 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10556 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10557 #: config/mips/mips.h:541
10558 msgid "Use 64-bit int type"
10559 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
10561 #: config/mips/mips.h:543
10562 msgid "Use 64-bit long type"
10563 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10565 #: config/mips/mips.h:545
10566 msgid "Use 32-bit long type"
10567 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10569 #: config/mips/mips.h:547
10570 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10571 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10573 #: config/mips/mips.h:549
10574 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
10575 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
10577 #: config/mips/mips.h:551
10578 msgid "Use GNU as (now ignored)"
10579 msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
10581 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
10582 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10583 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
10585 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
10586 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10587 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
10589 #: config/mips/mips.h:561
10590 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
10591 msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
10593 #: config/mips/mips.h:563
10594 msgid "Don't output compiler statistics"
10595 msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
10597 #: config/mips/mips.h:565
10598 msgid "Don't optimize block moves"
10599 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10601 #: config/mips/mips.h:567
10602 msgid "Optimize block moves"
10603 msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
10605 #: config/mips/mips.h:569
10606 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
10607 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
10609 #: config/mips/mips.h:571
10610 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
10611 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
10613 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
10614 msgid "Use software floating point"
10615 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
10617 #. Macro to define tables used to set the flags.
10618 #. This is a list in braces of triplets in braces,
10619 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
10620 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
10621 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
10622 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10623 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
10624 msgid "Use hardware floating point"
10625 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
10627 #: config/mips/mips.h:577
10628 msgid "Use 64-bit FP registers"
10629 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10631 #: config/mips/mips.h:579
10632 msgid "Use 32-bit FP registers"
10633 msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10635 #: config/mips/mips.h:581
10636 msgid "Use 64-bit general registers"
10637 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10639 #: config/mips/mips.h:583
10640 msgid "Use 32-bit general registers"
10641 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10643 #: config/mips/mips.h:585
10644 msgid "Use Irix PIC"
10645 msgstr "Irix PIC verwenden"
10647 #: config/mips/mips.h:587
10648 msgid "Don't use Irix PIC"
10649 msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
10651 #: config/mips/mips.h:589
10652 msgid "Use indirect calls"
10653 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10655 #: config/mips/mips.h:591
10656 msgid "Don't use indirect calls"
10657 msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
10659 #: config/mips/mips.h:601
10660 msgid "Use big-endian byte order"
10661 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10663 #: config/mips/mips.h:603
10664 msgid "Use little-endian byte order"
10665 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10667 #: config/mips/mips.h:605
10668 msgid "Use single (32-bit) FP only"
10669 msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10671 #: config/mips/mips.h:607
10672 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
10673 msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10675 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
10676 msgid "Use paired-single floating point instructions"
10677 msgstr "Paarweise-single Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10679 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
10680 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10681 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
10683 #: config/mips/mips.h:617
10684 msgid "Use multiply accumulate"
10685 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10687 #: config/mips/mips.h:619
10688 msgid "Don't use multiply accumulate"
10689 msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10691 #: config/mips/mips.h:621
10692 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
10693 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10695 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
10696 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10697 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10699 #: config/mips/mips.h:625
10700 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10701 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
10703 #: config/mips/mips.h:627
10704 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
10705 msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
10707 #: config/mips/mips.h:629
10708 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
10709 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10711 #: config/mips/mips.h:631
10712 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
10713 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10715 #: config/mips/mips.h:633
10716 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10717 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10719 #: config/mips/mips.h:635
10720 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10721 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
10723 #: config/mips/mips.h:637
10724 msgid "Work around R4000 errata"
10725 msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
10727 #: config/mips/mips.h:639
10728 msgid "Don't work around R4000 errata"
10729 msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
10731 #: config/mips/mips.h:641
10732 msgid "Work around R4400 errata"
10733 msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
10735 #: config/mips/mips.h:643
10736 msgid "Don't work around R4400 errata"
10737 msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
10739 #: config/mips/mips.h:645
10740 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10741 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
10743 #: config/mips/mips.h:647
10744 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
10745 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
10747 #: config/mips/mips.h:649
10748 msgid "Trap on integer divide by zero"
10749 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10751 #: config/mips/mips.h:651
10752 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
10753 msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
10755 #: config/mips/mips.h:653
10756 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
10757 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Trap abfangen"
10759 #: config/mips/mips.h:655
10760 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
10761 msgstr "Ganzzahldivision durch Null mit Break abfangen"
10763 #: config/mips/mips.h:657
10764 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10765 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10767 #: config/mips/mips.h:659
10768 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10769 msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10771 #: config/mips/mips.h:661
10772 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10773 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
10775 #: config/mips/mips.h:663
10776 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
10777 msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
10779 #: config/mips/mips.h:665
10780 msgid "Generate mips16 code"
10781 msgstr "mips16-Code erzeugen"
10783 #: config/mips/mips.h:667
10784 msgid "Generate normal-mode code"
10785 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
10787 #: config/mips/mips.h:669
10788 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10789 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
10791 #: config/mips/mips.h:671
10792 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
10793 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
10795 #: config/mips/mips.h:673
10796 msgid "FP exceptions are enabled"
10797 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
10799 #: config/mips/mips.h:675
10800 msgid "FP exceptions are not enabled"
10801 msgstr "Fließkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
10803 #: config/mips/mips.h:677
10804 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10805 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
10807 #: config/mips/mips.h:679
10808 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
10809 msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
10811 #: config/mips/mips.h:794
10812 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
10813 msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
10815 #: config/mips/mips.h:800
10816 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10817 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
10819 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
10820 #. for profiling a function entry.
10821 #: config/mips/mips.h:2334
10822 msgid "mips16 function profiling"
10823 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
10825 #: config/mmix/mmix.c:229
10826 #, c-format
10827 msgid "-f%s not supported: ignored"
10828 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
10830 #: config/mmix/mmix.c:657
10831 #, c-format
10832 msgid "support for mode %qs"
10833 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
10835 #: config/mmix/mmix.c:671
10836 #, c-format
10837 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
10838 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
10840 #: config/mmix/mmix.c:841
10841 msgid "function_profiler support for MMIX"
10842 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
10844 #: config/mmix/mmix.c:863
10845 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
10846 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
10848 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
10849 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
10850 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
10852 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
10853 #, c-format
10854 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
10855 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
10857 #: config/mmix/mmix.c:1550
10858 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
10859 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
10861 #: config/mmix/mmix.c:1569
10862 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
10863 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
10865 #: config/mmix/mmix.c:1579
10866 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
10867 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
10869 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
10870 #: config/mmix/mmix.c:1611
10871 #, c-format
10872 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
10873 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
10875 #. We need the original here.
10876 #: config/mmix/mmix.c:1663
10877 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
10878 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
10880 #: config/mmix/mmix.c:1720
10881 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
10882 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
10884 #: config/mmix/mmix.c:1897
10885 #, c-format
10886 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
10887 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
10889 #: config/mmix/mmix.c:2133
10890 #, c-format
10891 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
10892 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
10894 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
10895 #, c-format
10896 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
10897 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
10899 #: config/mmix/mmix.c:2786
10900 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
10901 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
10903 #: config/mmix/mmix.c:2793
10904 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
10905 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
10907 #: config/mmix/mmix.c:2797
10908 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
10909 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
10911 #: config/mmix/mmix.c:2867
10912 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
10913 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
10915 #. For these target macros, there is no generic documentation here.  You
10916 #. should read `Using and Porting GCC' for that.  Only comments specific
10917 #. to the MMIX target are here.
10919 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
10920 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss.  Probably
10921 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
10922 #. soon outdated generic comments.
10923 #. Node: Driver
10924 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
10925 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
10926 #. stricter operand checking.  Don't warn when expanding insns.
10927 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
10928 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
10929 #. Don't do this if linking relocatably, with -r.  For a final link,
10930 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
10931 #. Put unused option values here.
10932 #: config/mmix/mmix.h:132
10933 msgid "Set start-address of the program"
10934 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
10936 #: config/mmix/mmix.h:134
10937 msgid "Set start-address of data"
10938 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
10940 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
10941 #: config/mmix/mmix.h:198
10942 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10943 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
10945 #: config/mmix/mmix.h:201
10946 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10947 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10949 #: config/mmix/mmix.h:203
10950 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10951 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10953 #: config/mmix/mmix.h:205
10954 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10955 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
10957 #: config/mmix/mmix.h:208
10958 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10959 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
10961 #: config/mmix/mmix.h:211
10962 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10963 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
10965 #: config/mmix/mmix.h:215
10966 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10967 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
10969 #: config/mmix/mmix.h:217
10970 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10971 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
10973 #: config/mmix/mmix.h:219
10974 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10975 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
10977 #: config/mmix/mmix.h:221
10978 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10979 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
10981 #: config/mmix/mmix.h:223
10982 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10983 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
10985 #: config/mmix/mmix.h:225
10986 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10987 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
10989 #: config/mmix/mmix.h:227
10990 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10991 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
10993 #: config/mmix/mmix.h:229
10994 msgid "Generate a single exit point for each function"
10995 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10997 #: config/mmix/mmix.h:231
10998 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10999 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
11001 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
11002 msgid "Target the AM33 processor"
11003 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11005 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
11006 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11007 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11009 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
11010 msgid "Enable linker relaxations"
11011 msgstr "Binderlockerung einschalten"
11013 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11014 msgid "Work around hardware multiply bug"
11015 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11017 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11018 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11019 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
11021 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11022 msgid "Don't use hardware fp"
11023 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
11025 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11026 msgid "Alternative calling convention"
11027 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
11029 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11030 msgid "Pass some arguments in registers"
11031 msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
11033 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11034 msgid "Pass all arguments on stack"
11035 msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
11037 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11038 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11039 msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
11041 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11042 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11043 msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
11045 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11046 msgid "Optimize for 32032"
11047 msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
11049 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11050 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11051 msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
11053 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11054 msgid "Do not use register sb"
11055 msgstr "Register sb nicht verwenden"
11057 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11058 msgid "Use bit-field instructions"
11059 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11061 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11062 msgid "Do not use bit-field instructions"
11063 msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
11065 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11066 msgid "Generate code for high memory"
11067 msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
11069 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11070 msgid "Generate code for low memory"
11071 msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
11073 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11074 msgid "32381 fpu"
11075 msgstr "32381-FPU"
11077 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11078 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11079 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11081 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11082 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11083 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
11085 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11086 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11087 msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
11089 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11090 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11091 msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
11093 #: config/pa/pa.c:418
11094 #, c-format
11095 msgid ""
11096 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11097 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11098 msgstr ""
11099 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11100 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11102 #: config/pa/pa.c:443
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "unknown -march= option (%s).\n"
11106 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11107 msgstr ""
11108 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11109 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11111 #: config/pa/pa.c:463
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "unknown -munix= option (%s).\n"
11115 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11116 msgstr ""
11117 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
11118 "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
11120 #: config/pa/pa.c:468
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "unknown -munix= option (%s).\n"
11124 "Valid options are 93 and 95.\n"
11125 msgstr ""
11126 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
11127 "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
11129 #: config/pa/pa.c:472
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "unknown -munix= option (%s).\n"
11133 "Valid option is 93.\n"
11134 msgstr ""
11135 "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
11136 "Gültige Option ist 93.\n"
11138 #: config/pa/pa.c:489
11139 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11140 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
11142 #: config/pa/pa.c:494
11143 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11144 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
11146 #: config/pa/pa.c:499
11147 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11148 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
11150 #: config/pa/pa.c:500
11151 msgid "-g option disabled"
11152 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
11154 #: config/pa/pa.c:8348
11155 #, c-format
11156 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
11157 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
11159 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
11160 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11161 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11163 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
11164 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11165 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11167 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11168 msgid ""
11169 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11170 "Supported value is 93."
11171 msgstr ""
11172 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11173 "Unterstützter Wert ist 93."
11175 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11176 msgid ""
11177 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11178 "Supported values are 93 and 95."
11179 msgstr ""
11180 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11181 "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
11183 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11184 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11185 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
11187 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11188 msgid ""
11189 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11190 "Supported values are 93, 95 and 98."
11191 msgstr ""
11192 "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
11193 "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
11195 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
11196 #. list in braces of target switches with each switch being
11197 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
11198 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
11199 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
11200 #. translation.
11201 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11202 msgid "Generate PA1.1 code"
11203 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11205 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11206 msgid "Generate PA1.0 code"
11207 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11209 #: config/pa/pa.h:262
11210 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11211 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11213 #: config/pa/pa.h:264
11214 msgid "Disable FP regs"
11215 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11217 #: config/pa/pa.h:266
11218 msgid "Do not disable FP regs"
11219 msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
11221 #: config/pa/pa.h:268
11222 msgid "Disable space regs"
11223 msgstr "Leerregister ausschalten"
11225 #: config/pa/pa.h:270
11226 msgid "Do not disable space regs"
11227 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11229 #: config/pa/pa.h:272
11230 msgid "Put jumps in call delay slots"
11231 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11233 #: config/pa/pa.h:274
11234 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11235 msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11237 #: config/pa/pa.h:276
11238 msgid "Disable indexed addressing"
11239 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11241 #: config/pa/pa.h:278
11242 msgid "Do not disable indexed addressing"
11243 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
11245 #: config/pa/pa.h:280
11246 msgid "Use portable calling conventions"
11247 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11249 #: config/pa/pa.h:282
11250 msgid "Do not use portable calling conventions"
11251 msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
11253 #: config/pa/pa.h:284
11254 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11255 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11257 #: config/pa/pa.h:286
11258 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11259 msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
11261 #: config/pa/pa.h:290
11262 msgid "Do not use software floating point"
11263 msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
11265 #: config/pa/pa.h:292
11266 msgid "Emit long load/store sequences"
11267 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11269 #: config/pa/pa.h:294
11270 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11271 msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11273 #: config/pa/pa.h:296
11274 msgid "Generate fast indirect calls"
11275 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11277 #: config/pa/pa.h:298
11278 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11279 msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
11281 #: config/pa/pa.h:300
11282 msgid "Generate code for huge switch statements"
11283 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11285 #: config/pa/pa.h:302
11286 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11287 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11289 #: config/pa/pa.h:304
11290 msgid "Always generate long calls"
11291 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11293 #: config/pa/pa.h:306
11294 msgid "Generate long calls only when needed"
11295 msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
11297 #: config/pa/pa.h:308
11298 msgid "Enable linker optimizations"
11299 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11301 #: config/pa/pa.h:332
11302 msgid ""
11303 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
11304 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
11305 msgstr ""
11306 "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
11307 "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
11309 #: config/pa/pa.h:335
11310 msgid "Specify range of registers to make fixed."
11311 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
11313 #: config/pa/pa.h:337
11314 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11315 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
11317 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
11318 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11319 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11321 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
11322 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11323 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11325 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
11326 msgid "Do not use hardware floating point"
11327 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
11329 #. return float result in ac0
11330 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11331 msgid "Return floating point results in ac0"
11332 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11334 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11335 msgid "Return floating point results in memory"
11336 msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
11338 #. is 11/40
11339 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11340 msgid "Generate code for an 11/40"
11341 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11343 #. is 11/45
11344 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11345 msgid "Generate code for an 11/45"
11346 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11348 #. is 11/10
11349 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11350 msgid "Generate code for an 11/10"
11351 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11353 #. use movmemhi for bcopy
11354 #. use 32 bit for int
11355 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11356 msgid "Use 32 bit int"
11357 msgstr "32-Bit int verwenden"
11359 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11360 msgid "Use 16 bit int"
11361 msgstr "16-Bit int verwenden"
11363 #. use 32 bit for float
11364 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11365 msgid "Use 32 bit float"
11366 msgstr "32-Bit float verwenden"
11368 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11369 msgid "Use 64 bit float"
11370 msgstr "64-Bit float verwenden"
11372 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11373 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11374 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11375 #. split instruction and data memory?
11376 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11377 msgid "Target has split I&D"
11378 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11380 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11381 msgid "Target does not have split I&D"
11382 msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
11384 #. UNIX assembler syntax?
11385 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11386 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11387 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11389 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11390 msgid "Use DEC assembler syntax"
11391 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11393 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11394 msgid "Segmentation Fault (code)"
11395 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
11397 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11398 msgid "Out of stack space.\n"
11399 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
11401 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11402 #, c-format
11403 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
11404 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
11406 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
11407 msgid "Segmentation Fault"
11408 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
11410 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
11411 #, c-format
11412 msgid "While setting up signal stack: %m"
11413 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
11415 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
11416 #, c-format
11417 msgid "While setting up signal handler: %m"
11418 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
11420 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
11421 #, c-format
11422 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
11423 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
11425 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
11427 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
11429 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
11431 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
11432 #. whether or not new function declarations receive a longcall
11433 #. attribute by default.
11434 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
11435 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
11436 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
11438 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
11439 msgid "missing open paren"
11440 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
11442 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
11443 msgid "missing number"
11444 msgstr "Fehlende Zahl"
11446 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
11447 msgid "missing close paren"
11448 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
11450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
11451 msgid "number must be 0 or 1"
11452 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
11454 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
11455 msgid "junk at end of #pragma longcall"
11456 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
11458 #: config/rs6000/rs6000.c:1262
11459 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
11460 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11462 #: config/rs6000/rs6000.c:1269
11463 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
11464 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11466 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
11467 #, c-format
11468 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
11469 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
11471 #: config/rs6000/rs6000.c:1295
11472 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
11473 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
11475 #: config/rs6000/rs6000.c:1306
11476 #, c-format
11477 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
11478 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
11480 #: config/rs6000/rs6000.c:1362
11481 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
11482 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
11484 #: config/rs6000/rs6000.c:1630
11485 #, c-format
11486 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
11487 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
11489 #: config/rs6000/rs6000.c:1651
11490 #, c-format
11491 msgid "not configured for ABI: '%s'"
11492 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
11494 #: config/rs6000/rs6000.c:1659
11495 msgid "Using darwin64 ABI"
11496 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
11498 #: config/rs6000/rs6000.c:1664
11499 msgid "Using old darwin ABI"
11500 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
11502 #: config/rs6000/rs6000.c:1670
11503 #, c-format
11504 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
11505 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
11507 #: config/rs6000/rs6000.c:1687
11508 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
11509 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs"
11511 #: config/rs6000/rs6000.c:1703
11512 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
11513 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
11515 #: config/rs6000/rs6000.c:1710
11516 #, c-format
11517 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
11518 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
11520 #: config/rs6000/rs6000.c:4770
11521 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11522 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
11524 #: config/rs6000/rs6000.c:4843
11525 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11526 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11528 #: config/rs6000/rs6000.c:5075
11529 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11530 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11532 #: config/rs6000/rs6000.c:5938
11533 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11534 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
11536 #: config/rs6000/rs6000.c:6833
11537 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
11538 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
11540 #: config/rs6000/rs6000.c:6936 config/rs6000/rs6000.c:7606
11541 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
11542 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
11544 #: config/rs6000/rs6000.c:6976
11545 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
11546 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
11548 #: config/rs6000/rs6000.c:7030
11549 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
11550 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11552 #: config/rs6000/rs6000.c:7192
11553 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
11554 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
11556 #: config/rs6000/rs6000.c:7364
11557 #, c-format
11558 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
11559 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11561 #: config/rs6000/rs6000.c:7477
11562 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
11563 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11565 #: config/rs6000/rs6000.c:7492
11566 #, c-format
11567 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
11568 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs AltiVec"
11570 #: config/rs6000/rs6000.c:7726
11571 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
11572 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
11574 #: config/rs6000/rs6000.c:7799
11575 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
11576 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11578 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
11579 #, c-format
11580 msgid "invalid %%f value"
11581 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
11583 #: config/rs6000/rs6000.c:10703
11584 #, c-format
11585 msgid "invalid %%F value"
11586 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
11588 #: config/rs6000/rs6000.c:10712
11589 #, c-format
11590 msgid "invalid %%G value"
11591 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
11593 #: config/rs6000/rs6000.c:10747
11594 #, c-format
11595 msgid "invalid %%j code"
11596 msgstr "ungültiger %%j-Code"
11598 #: config/rs6000/rs6000.c:10757
11599 #, c-format
11600 msgid "invalid %%J code"
11601 msgstr "ungültiger %%J-Code"
11603 #: config/rs6000/rs6000.c:10767
11604 #, c-format
11605 msgid "invalid %%k value"
11606 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
11608 #: config/rs6000/rs6000.c:10787 config/xtensa/xtensa.c:1937
11609 #, c-format
11610 msgid "invalid %%K value"
11611 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
11613 #: config/rs6000/rs6000.c:10854
11614 #, c-format
11615 msgid "invalid %%O value"
11616 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
11618 #: config/rs6000/rs6000.c:10901
11619 #, c-format
11620 msgid "invalid %%q value"
11621 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
11623 #: config/rs6000/rs6000.c:10945
11624 #, c-format
11625 msgid "invalid %%S value"
11626 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
11628 #: config/rs6000/rs6000.c:10987
11629 #, c-format
11630 msgid "invalid %%T value"
11631 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
11633 #: config/rs6000/rs6000.c:10997
11634 #, c-format
11635 msgid "invalid %%u value"
11636 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
11638 #: config/rs6000/rs6000.c:11006 config/xtensa/xtensa.c:1907
11639 #, c-format
11640 msgid "invalid %%v value"
11641 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
11643 #: config/rs6000/rs6000.c:13670
11644 msgid "stack frame too large"
11645 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
11647 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
11648 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
11649 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
11651 #: config/rs6000/rs6000.c:17278
11652 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
11653 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
11655 #: config/rs6000/rs6000.c:17280
11656 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
11657 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
11659 #: config/rs6000/rs6000.c:17284
11660 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
11661 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11663 #: config/rs6000/rs6000.c:17286
11664 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
11665 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11667 #: config/rs6000/rs6000.c:17288
11668 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
11669 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11671 #: config/rs6000/rs6000.c:17290
11672 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
11673 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
11675 #: config/rs6000/rs6000.c:17292
11676 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
11677 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
11679 #: config/rs6000/aix.h:204
11680 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11681 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
11683 #: config/rs6000/aix.h:206
11684 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
11685 msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
11687 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
11688 #: config/rs6000/aix52.h:31
11689 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
11690 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
11692 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
11693 msgid "Compile for 64-bit pointers"
11694 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
11696 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
11697 msgid "Compile for 32-bit pointers"
11698 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
11700 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
11701 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
11702 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
11704 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
11705 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
11706 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
11708 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
11709 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
11710 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
11712 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
11713 msgid "Generate 64-bit code"
11714 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11716 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
11717 msgid "Generate 32-bit code"
11718 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11720 #: config/rs6000/darwin.h:73
11721 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
11722 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
11724 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
11725 #. off.
11726 #: config/rs6000/darwin.h:89
11727 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
11728 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
11730 #. Darwin doesn't support -fpic.
11731 #: config/rs6000/darwin.h:95
11732 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
11733 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
11735 #: config/rs6000/darwin.h:113
11736 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
11737 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
11739 #. See note below.
11740 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
11741 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
11742 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
11743 msgid "-m64 not supported in this configuration"
11744 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
11746 #: config/rs6000/linux64.h:109
11747 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
11748 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
11750 #: config/rs6000/linux64.h:221
11751 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11752 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
11754 #: config/rs6000/linux64.h:223
11755 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
11756 msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
11758 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
11760 #. Macro to define tables used to set the flags.
11761 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11762 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11763 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11764 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11765 #: config/rs6000/rs6000.h:277
11766 msgid "Use POWER instruction set"
11767 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
11769 #: config/rs6000/rs6000.h:280
11770 msgid "Use POWER2 instruction set"
11771 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
11773 #: config/rs6000/rs6000.h:282
11774 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
11775 msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
11777 #: config/rs6000/rs6000.h:285
11778 msgid "Do not use POWER instruction set"
11779 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
11781 #: config/rs6000/rs6000.h:287
11782 msgid "Use PowerPC instruction set"
11783 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
11785 #: config/rs6000/rs6000.h:290
11786 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
11787 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
11789 #: config/rs6000/rs6000.h:292
11790 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11791 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
11793 #: config/rs6000/rs6000.h:294
11794 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11795 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
11797 #: config/rs6000/rs6000.h:296
11798 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11799 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
11801 #: config/rs6000/rs6000.h:298
11802 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
11803 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
11805 #: config/rs6000/rs6000.h:300
11806 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11807 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
11809 #: config/rs6000/rs6000.h:302
11810 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
11811 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
11813 #: config/rs6000/rs6000.h:304
11814 msgid "Use AltiVec instructions"
11815 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
11817 #: config/rs6000/rs6000.h:306
11818 msgid "Do not use AltiVec instructions"
11819 msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
11821 #: config/rs6000/rs6000.h:308
11822 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
11823 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11825 #: config/rs6000/rs6000.h:310
11826 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
11827 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11829 #: config/rs6000/rs6000.h:313
11830 msgid "Put everything in the regular TOC"
11831 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
11833 #: config/rs6000/rs6000.h:315
11834 msgid "Place floating point constants in TOC"
11835 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
11837 #: config/rs6000/rs6000.h:317
11838 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11839 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
11841 #: config/rs6000/rs6000.h:319
11842 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11843 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
11845 #: config/rs6000/rs6000.h:321
11846 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11847 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
11849 #: config/rs6000/rs6000.h:327
11850 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
11851 msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
11853 #: config/rs6000/rs6000.h:333
11854 msgid "Generate load/store multiple instructions"
11855 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11857 #: config/rs6000/rs6000.h:335
11858 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
11859 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11861 #: config/rs6000/rs6000.h:337
11862 msgid "Generate string instructions for block moves"
11863 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11865 #: config/rs6000/rs6000.h:339
11866 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
11867 msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11869 #: config/rs6000/rs6000.h:341
11870 msgid "Generate load/store with update instructions"
11871 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11873 #: config/rs6000/rs6000.h:343
11874 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
11875 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11877 #: config/rs6000/rs6000.h:347
11878 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
11879 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
11881 #: config/rs6000/rs6000.h:351
11882 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
11883 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
11885 #: config/rs6000/rs6000.h:357
11886 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11887 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
11889 #: config/rs6000/rs6000.h:359
11890 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11891 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
11893 #: config/rs6000/rs6000.h:365
11894 msgid "Generate single field mfcr instruction"
11895 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11897 #: config/rs6000/rs6000.h:367
11898 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
11899 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11901 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
11902 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11903 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
11905 #: config/rs6000/rs6000.h:454
11906 msgid "Enable debug output"
11907 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
11909 #: config/rs6000/rs6000.h:456
11910 msgid "Select full, part, or no traceback table"
11911 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
11913 #: config/rs6000/rs6000.h:457
11914 msgid "Specify ABI to use"
11915 msgstr "Zu verwendendes ABI"
11917 #: config/rs6000/rs6000.h:459
11918 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
11919 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
11921 #: config/rs6000/rs6000.h:461
11922 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
11923 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
11925 #: config/rs6000/rs6000.h:463
11926 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
11927 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
11929 #: config/rs6000/rs6000.h:465
11930 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
11931 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
11933 #: config/rs6000/rs6000.h:467
11934 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
11935 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
11937 #: config/rs6000/rs6000.h:469
11938 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
11939 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
11941 #: config/rs6000/rs6000.h:472
11942 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
11943 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
11945 #: config/rs6000/rs6000.h:475
11946 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
11947 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
11949 #: config/rs6000/rs6000.h:477
11950 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
11951 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
11953 #: config/rs6000/rs6000.h:479
11954 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
11955 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
11957 #: config/rs6000/rs6000.h:481
11958 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
11959 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
11961 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
11962 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
11963 #. this.
11964 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
11965 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
11966 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
11967 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
11968 #. (mrs)
11969 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
11970 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
11971 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
11972 #. abi's store the return address.
11973 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
11974 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
11975 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
11977 #: config/rs6000/sysv4.h:87
11978 msgid "Select ABI calling convention"
11979 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
11981 #: config/rs6000/sysv4.h:88
11982 msgid "Select method for sdata handling"
11983 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
11985 #: config/rs6000/sysv4.h:100
11986 msgid "Align to the base type of the bit-field"
11987 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
11989 #: config/rs6000/sysv4.h:102
11990 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
11991 msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
11993 #: config/rs6000/sysv4.h:104
11994 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
11995 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
11997 #: config/rs6000/sysv4.h:106
11998 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
11999 msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
12001 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12002 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12003 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12005 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12006 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12007 msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12009 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12010 msgid "Produce little endian code"
12011 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12013 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12014 msgid "Produce big endian code"
12015 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12017 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12018 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12019 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12020 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12021 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12022 msgid "no description yet"
12023 msgstr "noch keine Beschreibung"
12025 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12026 msgid "Use EABI"
12027 msgstr "EABI verwenden"
12029 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12030 msgid "Don't use EABI"
12031 msgstr "EABI nicht verwenden"
12033 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12034 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12035 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
12037 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12038 msgid "Use alternate register names"
12039 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
12041 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12042 msgid "Don't use alternate register names"
12043 msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
12045 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12046 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12047 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
12049 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12050 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12051 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
12053 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12054 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12055 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
12057 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12058 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12059 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
12061 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12062 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12063 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
12065 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12066 msgid "Use the WindISS simulator"
12067 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
12069 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12070 #. on a particular target machine.  You can define a macro
12071 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
12072 #. defined, is executed once just after all the command options have
12073 #. been parsed.
12075 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12076 #. get control.
12077 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12078 #, c-format
12079 msgid "bad value for -mcall-%s"
12080 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
12082 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12083 #, c-format
12084 msgid "bad value for -msdata=%s"
12085 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12087 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12088 #, c-format
12089 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12090 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
12092 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12093 #, c-format
12094 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12095 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
12097 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12098 #, c-format
12099 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12100 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
12102 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12103 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12104 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
12106 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12107 #, c-format
12108 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12109 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
12111 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12112 #, c-format
12113 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12114 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
12116 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12117 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12118 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
12120 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12121 #, c-format
12122 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12123 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12125 #: config/s390/s390.c:1406
12126 #, c-format
12127 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12128 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
12130 #: config/s390/s390.c:1425
12131 #, c-format
12132 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12133 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
12135 #: config/s390/s390.c:1430
12136 #, c-format
12137 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12138 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
12140 #: config/s390/s390.c:1432
12141 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12142 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
12144 #: config/s390/s390.c:1443
12145 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
12146 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt."
12148 #: config/s390/s390.c:1450
12149 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12150 msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
12152 #: config/s390/s390.c:1460
12153 msgid "invalid value for -mstack-size"
12154 msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
12156 #: config/s390/s390.c:1463
12157 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12158 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
12160 #: config/s390/s390.c:1469
12161 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12162 msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
12164 #: config/s390/s390.c:1472
12165 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12166 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
12168 #: config/s390/s390.c:1475
12169 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12170 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
12172 #: config/s390/s390.c:1478
12173 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12174 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
12176 #: config/s390/s390.c:1482
12177 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12178 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
12180 #: config/s390/s390.c:4313
12181 msgid "Cannot decompose address."
12182 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
12184 #: config/s390/s390.c:4505
12185 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12186 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
12188 #: config/s390/s390.c:6552
12189 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12190 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
12192 #: config/s390/s390.c:7088
12193 #, c-format
12194 msgid "frame size of %qs is "
12195 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
12197 #: config/s390/s390.c:7088
12198 msgid " bytes"
12199 msgstr " Bytes"
12201 #: config/s390/s390.c:7092
12202 #, c-format
12203 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12204 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
12206 #: config/s390/s390.h:136
12207 msgid "Use bras for executable < 64k"
12208 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
12210 #: config/s390/s390.h:137
12211 msgid "Don't use bras"
12212 msgstr "bras nicht verwenden"
12214 #: config/s390/s390.h:138
12215 msgid "Additional debug prints"
12216 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
12218 #: config/s390/s390.h:139
12219 msgid "Don't print additional debug prints"
12220 msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
12222 #: config/s390/s390.h:140
12223 msgid "64 bit ABI"
12224 msgstr "64-Bit-ABI"
12226 #: config/s390/s390.h:141
12227 msgid "31 bit ABI"
12228 msgstr "31-Bit-ABI"
12230 #: config/s390/s390.h:142
12231 msgid "z/Architecture"
12232 msgstr "z/Architektur"
12234 #: config/s390/s390.h:143
12235 msgid "ESA/390 architecture"
12236 msgstr "ESA/390-Architektur"
12238 #: config/s390/s390.h:144
12239 msgid "mvcle use"
12240 msgstr "mvcle-Verwendung"
12242 #: config/s390/s390.h:145
12243 msgid "mvc&ex"
12244 msgstr "mvc&ex"
12246 #: config/s390/s390.h:146
12247 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12248 msgstr "tpf-OS-tracing-Code einschalten"
12250 #: config/s390/s390.h:147
12251 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12252 msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
12254 #: config/s390/s390.h:148
12255 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12256 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
12258 #: config/s390/s390.h:149
12259 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12260 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
12262 #: config/s390/s390.h:150
12263 msgid "Maintain backchain pointer"
12264 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
12266 #: config/s390/s390.h:151
12267 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12268 msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
12270 #: config/s390/s390.h:152
12271 msgid "Use packed stack layout"
12272 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
12274 #: config/s390/s390.h:153
12275 msgid "Don't use packed stack layout"
12276 msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
12278 #: config/s390/s390.h:162
12279 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12280 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
12282 #: config/s390/s390.h:165
12283 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12284 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
12286 #: config/s390/s390.h:168
12287 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
12288 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten der Stackgröße um das gegebene Limit abzufangen (trap)"
12290 #: config/s390/s390.h:171
12291 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12292 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
12294 #: config/sh/sh.c:6201
12295 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12296 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
12298 #: config/sh/sh.c:7194
12299 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12300 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
12302 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12303 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
12304 #, c-format
12305 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
12306 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
12308 #. The argument must be a constant string.
12309 #: config/sh/sh.c:7223
12310 #, c-format
12311 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
12312 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
12314 #. The argument must be a constant integer.
12315 #: config/sh/sh.c:7258
12316 #, c-format
12317 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
12318 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12320 #: config/sh/symbian.c:147
12321 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
12322 msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
12324 #: config/sh/symbian.c:158
12325 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
12326 msgstr "%H»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
12328 #: config/sh/symbian.c:171
12329 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
12330 msgstr "%HDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
12332 #: config/sh/symbian.c:286
12333 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
12334 msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
12336 #: config/sh/symbian.c:332
12337 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
12338 msgstr "%H%s »%D« %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung."
12340 #: config/sh/symbian.c:436
12341 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
12342 msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
12344 #: config/sh/symbian.c:511
12345 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
12346 msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
12348 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2279
12349 #, c-format
12350 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
12351 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
12353 #. There are no delay slots on SHmedia.
12354 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12355 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12356 #: config/sh/sh.h:754
12357 msgid "Profiling is not supported on this target."
12358 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
12360 #: config/sparc/sparc.c:589
12361 #, c-format
12362 msgid "%s is not supported by this configuration"
12363 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12365 #: config/sparc/sparc.c:596
12366 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12367 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
12369 #: config/sparc/sparc.c:621
12370 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12371 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
12373 #: config/sparc/sparc.c:7324 config/sparc/sparc.c:7330
12374 #, c-format
12375 msgid "invalid %%Y operand"
12376 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
12378 #: config/sparc/sparc.c:7400
12379 #, c-format
12380 msgid "invalid %%A operand"
12381 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
12383 #: config/sparc/sparc.c:7410
12384 #, c-format
12385 msgid "invalid %%B operand"
12386 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
12388 #: config/sparc/sparc.c:7449
12389 #, c-format
12390 msgid "invalid %%c operand"
12391 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
12393 #: config/sparc/sparc.c:7450
12394 #, c-format
12395 msgid "invalid %%C operand"
12396 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
12398 #: config/sparc/sparc.c:7471
12399 #, c-format
12400 msgid "invalid %%d operand"
12401 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
12403 #: config/sparc/sparc.c:7472
12404 #, c-format
12405 msgid "invalid %%D operand"
12406 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
12408 #: config/sparc/sparc.c:7488
12409 #, c-format
12410 msgid "invalid %%f operand"
12411 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
12413 #: config/sparc/sparc.c:7502
12414 #, c-format
12415 msgid "invalid %%s operand"
12416 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
12418 #: config/sparc/sparc.c:7556
12419 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12420 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
12422 #: config/sparc/sparc.c:7559
12423 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12424 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
12426 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
12427 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
12428 msgid "Use 64 bit long doubles"
12429 msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
12431 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
12432 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
12433 msgid "Use 128 bit long doubles"
12434 msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
12436 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
12437 msgid "Generate code for big endian"
12438 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
12440 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
12441 msgid "Generate code for little endian"
12442 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
12444 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
12445 msgid "Use little-endian byte order for data"
12446 msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
12448 #: config/sparc/sparc.h:635
12449 msgid "Assume possible double misalignment"
12450 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12452 #: config/sparc/sparc.h:637
12453 msgid "Assume all doubles are aligned"
12454 msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
12456 #: config/sparc/sparc.h:639
12457 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12458 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12460 #: config/sparc/sparc.h:641
12461 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12462 msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
12464 #: config/sparc/sparc.h:643
12465 msgid "Use ABI reserved registers"
12466 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12468 #: config/sparc/sparc.h:645
12469 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12470 msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
12472 #: config/sparc/sparc.h:647
12473 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12474 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
12476 #: config/sparc/sparc.h:649
12477 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12478 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
12480 #: config/sparc/sparc.h:651
12481 msgid "Compile for v8plus ABI"
12482 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
12484 #: config/sparc/sparc.h:653
12485 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12486 msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
12488 #: config/sparc/sparc.h:655
12489 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12490 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
12492 #: config/sparc/sparc.h:657
12493 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12494 msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
12496 #: config/sparc/sparc.h:659
12497 msgid "Pointers are 64-bit"
12498 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12500 #: config/sparc/sparc.h:661
12501 msgid "Pointers are 32-bit"
12502 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12504 #: config/sparc/sparc.h:663
12505 msgid "Use 32-bit ABI"
12506 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12508 #: config/sparc/sparc.h:665
12509 msgid "Use 64-bit ABI"
12510 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12512 #: config/sparc/sparc.h:667
12513 msgid "Use stack bias"
12514 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12516 #: config/sparc/sparc.h:669
12517 msgid "Do not use stack bias"
12518 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
12520 #: config/sparc/sparc.h:671
12521 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12522 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12524 #: config/sparc/sparc.h:673
12525 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12526 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
12528 #: config/sparc/sparc.h:675
12529 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12530 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12532 #: config/sparc/sparc.h:677
12533 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12534 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
12536 #: config/sparc/sparc.h:722
12537 msgid "Use given SPARC code model"
12538 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
12540 #: config/stormy16/stormy16.c:528
12541 msgid "Constant halfword load operand out of range."
12542 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
12544 #: config/stormy16/stormy16.c:538
12545 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
12546 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
12548 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
12549 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
12550 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
12552 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
12553 msgid "function_profiler support"
12554 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
12556 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
12557 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12558 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
12560 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
12561 msgid "'B' operand is not constant"
12562 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
12564 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
12565 msgid "'B' operand has multiple bits set"
12566 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
12568 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
12569 msgid "'o' operand is not constant"
12570 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
12572 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
12573 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12574 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
12576 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
12577 #, c-format
12578 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12579 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
12581 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
12582 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
12583 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
12585 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
12586 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
12587 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
12589 #: config/v850/v850-c.c:67
12590 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12591 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
12593 #: config/v850/v850-c.c:69
12594 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12595 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
12597 #: config/v850/v850-c.c:94
12598 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12599 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
12601 #: config/v850/v850-c.c:102
12602 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12603 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
12605 #: config/v850/v850-c.c:147
12606 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12607 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
12609 #: config/v850/v850-c.c:164
12610 #, c-format
12611 msgid "unrecognized section name \"%s\""
12612 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
12614 #: config/v850/v850-c.c:179
12615 msgid "malformed #pragma ghs section"
12616 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
12618 #: config/v850/v850-c.c:198
12619 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
12620 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
12622 #: config/v850/v850-c.c:209
12623 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
12624 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
12626 #: config/v850/v850-c.c:220
12627 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
12628 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
12630 #: config/v850/v850-c.c:231
12631 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
12632 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
12634 #: config/v850/v850-c.c:242
12635 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
12636 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
12638 #: config/v850/v850-c.c:253
12639 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
12640 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
12642 #: config/v850/v850-c.c:264
12643 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
12644 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
12646 #: config/v850/v850.c:168
12647 #, c-format
12648 msgid "%s=%s is not numeric"
12649 msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
12651 #: config/v850/v850.c:175
12652 #, c-format
12653 msgid "%s=%s is too large"
12654 msgstr "%s=%s ist zu groß"
12656 #: config/v850/v850.c:339
12657 msgid "const_double_split got a bad insn:"
12658 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
12660 #: config/v850/v850.c:904
12661 msgid "output_move_single:"
12662 msgstr "output_move_single:"
12664 #: config/v850/v850.c:2246
12665 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
12666 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
12668 #: config/v850/v850.c:2257
12669 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
12670 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
12672 #: config/v850/v850.c:2456
12673 #, c-format
12674 msgid "bogus JR construction: %d\n"
12675 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
12677 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
12678 #, c-format
12679 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
12680 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
12682 #: config/v850/v850.c:2656
12683 #, c-format
12684 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
12685 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
12687 #: config/v850/v850.c:3026
12688 #, c-format
12689 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
12690 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
12692 #: config/v850/v850.c:3048
12693 #, c-format
12694 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
12695 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
12697 #: config/v850/v850.c:3221
12698 #, c-format
12699 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
12700 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
12702 #: config/v850/v850.c:3243
12703 #, c-format
12704 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
12705 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
12707 #. Macro to define tables used to set the flags.
12708 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12709 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12710 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12711 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12712 #: config/v850/v850.h:174
12713 msgid "Support Green Hills ABI"
12714 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12716 #: config/v850/v850.h:177
12717 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12718 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12720 #: config/v850/v850.h:180
12721 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12722 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12724 #: config/v850/v850.h:183
12725 msgid "Use stubs for function prologues"
12726 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12728 #: config/v850/v850.h:186
12729 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12730 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12732 #: config/v850/v850.h:187
12733 msgid "Enable backend debugging"
12734 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12736 #: config/v850/v850.h:189
12737 msgid "Compile for the v850 processor"
12738 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12740 #: config/v850/v850.h:191
12741 msgid "Compile for v850e1 processor"
12742 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
12744 #. Make sure that the other bits are cleared.
12745 #: config/v850/v850.h:193
12746 msgid "Compile for v850e processor"
12747 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
12749 #. Make sure that the other bits are cleared.
12750 #: config/v850/v850.h:195
12751 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12752 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12754 #: config/v850/v850.h:198
12755 msgid "Do not use the callt instruction"
12756 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12758 #: config/v850/v850.h:205
12759 msgid "Do not use registers r2 and r5"
12760 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12762 #: config/v850/v850.h:207
12763 msgid "Enforce strict alignment"
12764 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12766 #: config/v850/v850.h:210
12767 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12768 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12770 #: config/v850/v850.h:236
12771 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12772 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12774 #: config/v850/v850.h:239
12775 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12776 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12778 #: config/v850/v850.h:242
12779 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12780 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12782 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
12783 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
12784 msgid "bad test"
12785 msgstr "Falscher Test"
12787 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
12788 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
12789 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
12791 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
12792 #, c-format
12793 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
12794 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
12796 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
12797 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
12798 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
12800 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
12801 #, c-format
12802 msgid "invalid %%D value"
12803 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
12805 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
12806 msgid "invalid mask"
12807 msgstr "ungültige Maske"
12809 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
12810 #, c-format
12811 msgid "invalid %%x value"
12812 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12814 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
12815 #, c-format
12816 msgid "invalid %%d value"
12817 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12819 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
12820 #, c-format
12821 msgid "invalid %%t/%%b value"
12822 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
12824 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
12825 msgid "invalid address"
12826 msgstr "ungültige Adresse"
12828 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
12829 msgid "no register in address"
12830 msgstr "Kein Register in Adresse"
12832 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
12833 msgid "address offset not a constant"
12834 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
12836 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
12837 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
12838 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
12840 #: config/xtensa/xtensa.h:79
12841 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12842 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
12844 #: config/xtensa/xtensa.h:81
12845 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
12846 msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
12848 #: config/xtensa/xtensa.h:83
12849 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12850 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
12852 #: config/xtensa/xtensa.h:85
12853 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12854 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
12856 #: config/xtensa/xtensa.h:87
12857 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12858 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
12860 #: config/xtensa/xtensa.h:89
12861 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
12862 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
12864 #: config/xtensa/xtensa.h:91
12865 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12866 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
12868 #: config/xtensa/xtensa.h:93
12869 msgid "Do not automatically align branch targets"
12870 msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
12872 #: config/xtensa/xtensa.h:95
12873 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12874 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
12876 #: config/xtensa/xtensa.h:97
12877 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
12878 msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
12880 #: ada/misc.c:257
12881 #, c-format
12882 msgid "missing argument to \"-%s\""
12883 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
12885 #: ada/misc.c:298
12886 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
12887 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
12889 #: cp/call.c:288
12890 msgid "unable to call pointer to member function here"
12891 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
12893 #: cp/call.c:2376
12894 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
12895 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
12897 #: cp/call.c:2381
12898 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
12899 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
12901 #: cp/call.c:2385
12902 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
12903 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
12905 #: cp/call.c:2389
12906 msgid "%s %T <conversion>"
12907 msgstr "%s %T <Umformung>"
12909 #: cp/call.c:2391
12910 msgid "%J%s %+#D <near match>"
12911 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
12913 #: cp/call.c:2393
12914 msgid "%J%s %+#D"
12915 msgstr "%J%s %+#D"
12917 #: cp/call.c:2428
12918 msgid "candidates are:"
12919 msgstr "Kandidaten sind:"
12921 #: cp/call.c:2614
12922 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
12923 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
12925 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
12926 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
12927 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
12929 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
12930 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
12931 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
12933 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
12934 #. pointer-to-member-function.
12935 #: cp/call.c:2896
12936 #, c-format
12937 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
12938 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
12940 #: cp/call.c:2965
12941 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
12942 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
12944 #: cp/call.c:2974
12945 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
12946 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
12948 #: cp/call.c:3012
12949 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
12950 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
12952 #: cp/call.c:3018
12953 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
12954 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
12956 #: cp/call.c:3022
12957 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
12958 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
12960 #: cp/call.c:3027
12961 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
12962 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
12964 #: cp/call.c:3032
12965 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
12966 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
12968 #: cp/call.c:3035
12969 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
12970 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
12972 #: cp/call.c:3125
12973 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
12974 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
12976 #: cp/call.c:3202
12977 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
12978 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
12980 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
12981 msgid "operands to ?: have different types"
12982 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
12984 #: cp/call.c:3405
12985 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
12986 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
12988 #: cp/call.c:3412
12989 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
12990 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
12992 #: cp/call.c:3706
12993 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
12994 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
12996 #: cp/call.c:3779
12997 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
12998 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
13000 #: cp/call.c:4038
13001 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13002 msgstr "kein geeignetes %<operator %s> für %qT"
13004 #: cp/call.c:4055
13005 msgid "%q+#D is private"
13006 msgstr "%q+#D ist privat"
13008 #: cp/call.c:4057
13009 msgid "%q+#D is protected"
13010 msgstr "%q+#D ist geschützt"
13012 #: cp/call.c:4059
13013 msgid "%q+#D is inaccessible"
13014 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
13016 #: cp/call.c:4060
13017 msgid "within this context"
13018 msgstr "in diesem Zusammenhang"
13020 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
13021 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13022 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
13024 #: cp/call.c:4151
13025 msgid "  initializing argument %P of %qD"
13026 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
13028 #: cp/call.c:4163
13029 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
13030 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
13032 #: cp/call.c:4166
13033 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
13034 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
13036 #: cp/call.c:4174
13037 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
13038 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
13040 #: cp/call.c:4177
13041 msgid "converting to %qT from %qT"
13042 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
13044 #: cp/call.c:4186
13045 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
13046 msgstr "Übergabe des negativen Werts %qE für Argument %P an %qD"
13048 #: cp/call.c:4189
13049 msgid "converting negative value %qE to %qT"
13050 msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
13052 #: cp/call.c:4331
13053 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13054 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
13056 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
13057 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13058 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
13060 #: cp/call.c:4337
13061 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13062 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
13064 #: cp/call.c:4446
13065 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13066 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13068 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13069 #: cp/call.c:4472
13070 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13071 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13073 #: cp/call.c:4515
13074 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13075 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
13077 #: cp/call.c:4720
13078 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13079 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
13081 #: cp/call.c:4739
13082 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13083 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
13085 #: cp/call.c:4989
13086 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13087 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
13089 #: cp/call.c:5249
13090 msgid "call to non-function %qD"
13091 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
13093 #: cp/call.c:5274
13094 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13095 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
13097 #: cp/call.c:5353
13098 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13099 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
13101 #: cp/call.c:5371
13102 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13103 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
13105 #: cp/call.c:5395
13106 msgid "cannot call member function %qD without object"
13107 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
13109 #: cp/call.c:6000
13110 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13111 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
13113 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4105
13114 msgid "  in call to %qD"
13115 msgstr "  in Aufruf von %qD"
13117 #: cp/call.c:6059
13118 msgid "choosing %qD over %qD"
13119 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
13121 #: cp/call.c:6060
13122 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
13123 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
13125 #: cp/call.c:6062
13126 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
13127 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
13129 #: cp/call.c:6183
13130 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13131 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
13133 #: cp/call.c:6187
13134 msgid "candidate 1:"
13135 msgstr "Kandidat 1:"
13137 #: cp/call.c:6188
13138 msgid "candidate 2:"
13139 msgstr "Kandidat 2:"
13141 #: cp/call.c:6324
13142 msgid "could not convert %qE to %qT"
13143 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
13145 #: cp/call.c:6455
13146 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13147 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
13149 #: cp/call.c:6459
13150 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13151 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
13153 #: cp/class.c:272
13154 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13155 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
13157 #: cp/class.c:929
13158 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13159 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
13161 #: cp/class.c:931
13162 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13163 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
13165 #: cp/class.c:1031
13166 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13167 msgstr "%q#D und %q#D können nicht überladen werden"
13169 #: cp/class.c:1088
13170 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13171 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %qD stehen in Konflikt, ignoriert"
13173 #: cp/class.c:1091
13174 #, c-format
13175 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13176 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
13178 #: cp/class.c:1141
13179 msgid "%qD names constructor"
13180 msgstr "%qD benennt Konstruktor"
13182 #: cp/class.c:1146
13183 msgid "%qD invalid in %qT"
13184 msgstr "%qD ungültig in %qT"
13186 #: cp/class.c:1154
13187 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13188 msgstr "kein Element passt zu %qD in %q#T"
13190 #: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194
13191 msgid "%qD invalid in %q#T"
13192 msgstr "%qD ungültig in %q#T"
13194 #: cp/class.c:1187
13195 msgid "  because of local method %q#D with same name"
13196 msgstr "  wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
13198 #: cp/class.c:1195
13199 msgid "  because of local member %q#D with same name"
13200 msgstr "  wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
13202 #: cp/class.c:1237
13203 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13204 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
13206 #: cp/class.c:1551
13207 msgid "all member functions in class %qT are private"
13208 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
13210 #: cp/class.c:1562
13211 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
13212 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
13214 #: cp/class.c:1602
13215 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
13216 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
13218 #: cp/class.c:1935
13219 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
13220 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
13222 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13223 #: cp/class.c:2413
13224 msgid "%qD was hidden"
13225 msgstr "%qD war versteckt"
13227 #: cp/class.c:2414
13228 msgid "  by %qD"
13229 msgstr "  von %qD"
13231 #: cp/class.c:2455 cp/decl2.c:1100
13232 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13233 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
13235 #: cp/class.c:2462 cp/decl2.c:1107
13236 msgid "private member %q#D in anonymous union"
13237 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
13239 #: cp/class.c:2465 cp/decl2.c:1109
13240 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
13241 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
13243 #: cp/class.c:2632
13244 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
13245 msgstr "Bit-Feld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
13247 #: cp/class.c:2649
13248 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
13249 msgstr "Breite des Bitfeldes %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
13251 #: cp/class.c:2655
13252 msgid "negative width in bit-field %qD"
13253 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qD"
13255 #: cp/class.c:2660
13256 msgid "zero width for bit-field %qD"
13257 msgstr "Breite null für Bitfeld %qD"
13259 #: cp/class.c:2666
13260 msgid "width of %qD exceeds its type"
13261 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
13263 #: cp/class.c:2675
13264 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
13265 msgstr "%qD ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
13267 #: cp/class.c:2735
13268 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
13269 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
13271 #: cp/class.c:2738
13272 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
13273 msgstr "Element %q#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
13275 #: cp/class.c:2741
13276 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
13277 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
13279 #: cp/class.c:2764
13280 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
13281 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
13283 #: cp/class.c:2825
13284 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
13285 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
13287 #: cp/class.c:2885
13288 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
13289 msgstr "%qD kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
13291 #: cp/class.c:2890
13292 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
13293 msgstr "%qD darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
13295 #: cp/class.c:2899
13296 msgid "field %qD in local class cannot be static"
13297 msgstr "Feld %qD in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
13299 #: cp/class.c:2905
13300 msgid "field %qD invalidly declared function type"
13301 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
13303 #: cp/class.c:2911
13304 msgid "field %qD invalidly declared method type"
13305 msgstr "Feld %qD deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
13307 #: cp/class.c:2943
13308 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
13309 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
13311 #: cp/class.c:2990
13312 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
13313 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
13315 #: cp/class.c:3005
13316 msgid "field %q#D with same name as class"
13317 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie die Klasse"
13319 #: cp/class.c:3038
13320 msgid "%q#T has pointer data members"
13321 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
13323 #: cp/class.c:3042
13324 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
13325 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
13327 #: cp/class.c:3044
13328 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
13329 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
13331 #: cp/class.c:3047
13332 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
13333 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
13335 #: cp/class.c:3480
13336 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
13337 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13339 #: cp/class.c:3592
13340 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
13341 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
13343 #: cp/class.c:3674
13344 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
13345 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %qD angegeben"
13347 #: cp/class.c:4337
13348 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13349 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13351 #: cp/class.c:4436
13352 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13353 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13355 #: cp/class.c:4448
13356 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13357 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13359 #: cp/class.c:4625
13360 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13361 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13363 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
13364 #. DECL_MODE.
13365 #: cp/class.c:4664
13366 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13367 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
13369 #: cp/class.c:4687
13370 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13371 msgstr "Versatz von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13373 #: cp/class.c:4697
13374 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
13375 msgstr "%qD enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
13377 #: cp/class.c:4757
13378 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
13379 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13381 #: cp/class.c:4898 cp/parser.c:12906
13382 msgid "redefinition of %q#T"
13383 msgstr "Redefinition von %q#T"
13385 #: cp/class.c:5048
13386 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
13387 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
13389 #: cp/class.c:5145
13390 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
13391 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
13393 #: cp/class.c:5561
13394 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
13395 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
13397 #: cp/class.c:5648
13398 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
13399 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
13401 #: cp/class.c:5773
13402 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
13403 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
13405 #: cp/class.c:5796
13406 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
13407 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
13409 #: cp/class.c:5822
13410 msgid "assuming pointer to member %qD"
13411 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
13413 #: cp/class.c:5825
13414 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
13415 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
13417 #: cp/class.c:5870 cp/class.c:5901 cp/class.c:6053 cp/class.c:6060
13418 msgid "not enough type information"
13419 msgstr "zu wenig Typinformationen"
13421 #: cp/class.c:5887
13422 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
13423 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
13425 #: cp/class.c:6037
13426 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13427 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
13429 #. [basic.scope.class]
13431 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
13432 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
13433 #. S.
13434 #: cp/class.c:6274 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
13435 msgid "declaration of %q#D"
13436 msgstr "Deklaration von %q#D"
13438 #: cp/class.c:6275
13439 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
13440 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
13442 #: cp/cvt.c:90
13443 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
13444 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
13446 #: cp/cvt.c:99
13447 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
13448 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
13450 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
13451 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
13452 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
13454 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
13455 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
13456 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
13458 #: cp/cvt.c:497
13459 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
13460 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
13462 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4824
13463 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
13464 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
13466 #: cp/cvt.c:542
13467 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
13468 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
13470 #: cp/cvt.c:670
13471 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
13472 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
13474 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
13475 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
13476 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
13478 #: cp/cvt.c:717
13479 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
13480 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
13482 #: cp/cvt.c:764
13483 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
13484 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
13486 #: cp/cvt.c:798
13487 msgid "pseudo-destructor is not called"
13488 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
13490 #: cp/cvt.c:857
13491 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13492 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
13494 #: cp/cvt.c:860
13495 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
13496 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
13498 #: cp/cvt.c:876
13499 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13500 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
13502 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
13503 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
13504 #: cp/cvt.c:892
13505 #, c-format
13506 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
13507 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
13509 #. Only warn when there is no &.
13510 #: cp/cvt.c:898
13511 #, c-format
13512 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
13513 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
13515 #: cp/cvt.c:909
13516 #, c-format
13517 msgid "%s has no effect"
13518 msgstr "%s hat keinen Effekt"
13520 #: cp/cvt.c:941
13521 msgid "value computed is not used"
13522 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
13524 #: cp/cvt.c:1049
13525 msgid "converting NULL to non-pointer type"
13526 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
13528 #: cp/cvt.c:1121
13529 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
13530 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
13532 #: cp/cvt.c:1123
13533 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
13534 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
13536 #: cp/decl.c:361
13537 msgid "label %qD used but not defined"
13538 msgstr "Marke %qD verwendet, aber nicht definiert"
13540 #: cp/decl.c:372
13541 msgid "label %qD defined but not used"
13542 msgstr "Marke %qD definiert, aber nicht verwendet"
13544 #: cp/decl.c:1009
13545 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
13546 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
13548 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
13549 msgid "previous declaration of %qD"
13550 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
13552 #: cp/decl.c:1058
13553 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
13554 msgstr "%JFunktion %qD als inline redeklariert"
13556 #: cp/decl.c:1059
13557 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
13558 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD mit Attribut noinline"
13560 #: cp/decl.c:1066
13561 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
13562 msgstr "%JFunktion %qD mit Attribut noinline redeklariert"
13564 #: cp/decl.c:1068
13565 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
13566 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war inline"
13568 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
13569 msgid "shadowing %s function %q#D"
13570 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
13572 #: cp/decl.c:1098
13573 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
13574 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
13576 #: cp/decl.c:1103
13577 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
13578 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
13580 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
13581 msgid "new declaration %q#D"
13582 msgstr "neue Deklaration %q#D"
13584 #: cp/decl.c:1156
13585 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
13586 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
13588 #: cp/decl.c:1227
13589 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
13590 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
13592 #: cp/decl.c:1230
13593 msgid "previous declaration of %q#D"
13594 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
13596 #: cp/decl.c:1249
13597 msgid "declaration of template %q#D"
13598 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
13600 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
13601 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
13602 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration %q#D in Konflikt"
13604 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
13605 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
13606 msgstr "macht alte Deklaration %q#D mehrdeutig"
13608 #: cp/decl.c:1273
13609 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
13610 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
13612 #: cp/decl.c:1275
13613 msgid "previous declaration %q#D here"
13614 msgstr "vorherige Deklaration %q#D hier"
13616 #: cp/decl.c:1288
13617 msgid "conflicting declaration %q#D"
13618 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
13620 #: cp/decl.c:1289
13621 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
13622 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
13624 #. [namespace.alias]
13626 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
13627 #. the name of any other entity in the same declarative region.
13628 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
13629 #. declared as the name of any other entity in any global scope
13630 #. of the program.
13631 #: cp/decl.c:1342
13632 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
13633 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
13635 #: cp/decl.c:1343
13636 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
13637 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %qD hier"
13639 #: cp/decl.c:1355
13640 msgid "%q#D previously defined here"
13641 msgstr "%q#D wurde vorher hier definiert"
13643 #: cp/decl.c:1356
13644 msgid "%q#D previously declared here"
13645 msgstr "%q#D wurde vorher hier deklariert"
13647 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
13648 #: cp/decl.c:1365
13649 msgid "prototype for %q#D"
13650 msgstr "Prototyp für %q#D"
13652 #: cp/decl.c:1366
13653 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
13654 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
13656 #: cp/decl.c:1378
13657 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
13658 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung"
13660 #: cp/decl.c:1380
13661 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
13662 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
13664 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
13665 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
13666 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
13668 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
13669 msgid "after previous specification in %q#D"
13670 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q#D"
13672 #: cp/decl.c:1421
13673 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
13674 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
13676 #: cp/decl.c:1422
13677 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
13678 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
13680 #: cp/decl.c:1474
13681 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
13682 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
13684 #: cp/decl.c:1568
13685 #, c-format
13686 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
13687 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
13689 #: cp/decl.c:1570
13690 #, c-format
13691 msgid "than previous declaration %qF"
13692 msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
13694 #. From [temp.expl.spec]:
13696 #. If a template, a member template or the member of a class
13697 #. template is explicitly specialized then that
13698 #. specialization shall be declared before the first use of
13699 #. that specialization that would cause an implicit
13700 #. instantiation to take place, in every translation unit in
13701 #. which such a use occurs.
13702 #: cp/decl.c:1730
13703 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
13704 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
13706 #: cp/decl.c:1809
13707 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
13708 msgstr "%J%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
13710 #: cp/decl.c:1811
13711 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
13712 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
13714 #: cp/decl.c:2055
13715 #, c-format
13716 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13717 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
13719 #: cp/decl.c:2151 cp/decl.c:2175 cp/decl.c:2263
13720 msgid "jump to label %qD"
13721 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
13723 #: cp/decl.c:2153 cp/decl.c:2177
13724 msgid "jump to case label"
13725 msgstr "Sprung zur case-Marke"
13727 #: cp/decl.c:2156 cp/decl.c:2180
13728 msgid "%H  from here"
13729 msgstr "%H  von hier"
13731 #: cp/decl.c:2161
13732 msgid "  crosses initialization of %q#D"
13733 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
13735 #: cp/decl.c:2164 cp/decl.c:2279
13736 msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
13737 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q#D ein"
13739 #: cp/decl.c:2184 cp/decl.c:2283
13740 msgid "  enters try block"
13741 msgstr "  tritt in try-Block ein"
13743 #: cp/decl.c:2186 cp/decl.c:2285
13744 msgid "  enters catch block"
13745 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
13747 #: cp/decl.c:2264
13748 msgid "  from here"
13749 msgstr "  von hier"
13751 #. Can't skip init of __exception_info.
13752 #: cp/decl.c:2275
13753 msgid "%J  enters catch block"
13754 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
13756 #: cp/decl.c:2277
13757 msgid "  skips initialization of %q#D"
13758 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
13760 #: cp/decl.c:2311
13761 msgid "label named wchar_t"
13762 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
13764 #: cp/decl.c:2314
13765 msgid "duplicate label %qD"
13766 msgstr "doppelte Marke %qD"
13768 #: cp/decl.c:2562 cp/parser.c:3525
13769 msgid "%qD used without template parameters"
13770 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
13772 #: cp/decl.c:2579 cp/decl.c:2670
13773 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
13774 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
13776 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2610 cp/decl.c:2630
13777 msgid "no type named %q#T in %q#T"
13778 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
13780 #: cp/decl.c:2679
13781 msgid "template parameters do not match template"
13782 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
13784 #: cp/decl.c:2680 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
13785 msgid "%qD declared here"
13786 msgstr "%qD hier deklariert"
13788 #: cp/decl.c:3351
13789 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
13790 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
13792 #: cp/decl.c:3369
13793 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
13794 msgstr "Element %q#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
13796 #: cp/decl.c:3373
13797 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
13798 msgstr "Element %q#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
13800 #: cp/decl.c:3377
13801 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
13802 msgstr "Element %q#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
13804 #: cp/decl.c:3403
13805 msgid "multiple types in one declaration"
13806 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
13808 #: cp/decl.c:3407
13809 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
13810 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
13812 #: cp/decl.c:3444
13813 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
13814 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
13816 #: cp/decl.c:3452
13817 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
13818 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
13820 #: cp/decl.c:3459
13821 #, c-format
13822 msgid "%qs can only be specified for functions"
13823 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
13825 #: cp/decl.c:3465
13826 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
13827 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
13829 #: cp/decl.c:3467
13830 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
13831 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
13833 #: cp/decl.c:3469
13834 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
13835 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
13837 #: cp/decl.c:3475
13838 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
13839 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
13841 #: cp/decl.c:3505
13842 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
13843 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
13845 #: cp/decl.c:3506
13846 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
13847 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
13849 #: cp/decl.c:3629
13850 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
13851 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
13853 #: cp/decl.c:3641
13854 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
13855 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
13857 #: cp/decl.c:3671
13858 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
13859 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
13861 #: cp/decl.c:3677
13862 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
13863 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
13865 #: cp/decl.c:3686
13866 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
13867 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
13869 #: cp/decl.c:3694
13870 msgid "duplicate initialization of %qD"
13871 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
13873 #: cp/decl.c:3732
13874 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
13875 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
13877 #: cp/decl.c:3781
13878 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
13879 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
13881 #: cp/decl.c:3788 cp/decl.c:4410
13882 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
13883 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
13885 #: cp/decl.c:3804
13886 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
13887 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
13889 #: cp/decl.c:3854
13890 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
13891 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
13893 #: cp/decl.c:3860
13894 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
13895 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
13897 #: cp/decl.c:3886
13898 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
13899 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
13901 #: cp/decl.c:3919
13902 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
13903 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
13905 #: cp/decl.c:3924
13906 msgid "array size missing in %qD"
13907 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
13909 #: cp/decl.c:3934
13910 msgid "zero-size array %qD"
13911 msgstr "Feld %qD der Größe null"
13913 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
13914 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
13915 #. message in grokdeclarator.
13916 #: cp/decl.c:3971
13917 msgid "storage size of %qD isn't known"
13918 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
13920 #: cp/decl.c:3993
13921 msgid "storage size of %qD isn't constant"
13922 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
13924 #: cp/decl.c:4048
13925 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
13926 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
13928 #: cp/decl.c:4051
13929 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
13930 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
13932 #: cp/decl.c:4078
13933 msgid "uninitialized const %qD"
13934 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
13936 #: cp/decl.c:4143
13937 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
13938 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
13940 #: cp/decl.c:4214
13941 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
13942 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
13944 #: cp/decl.c:4279
13945 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
13946 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
13948 #: cp/decl.c:4295
13949 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
13950 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
13952 #: cp/decl.c:4299
13953 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
13954 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
13956 #: cp/decl.c:4363
13957 msgid "too many initializers for %qT"
13958 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
13960 #: cp/decl.c:4404
13961 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
13962 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
13964 #: cp/decl.c:4415
13965 msgid "%qD has incomplete type"
13966 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
13968 #: cp/decl.c:4469
13969 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
13970 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
13972 #: cp/decl.c:4505
13973 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
13974 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
13976 #: cp/decl.c:4520
13977 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
13978 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
13980 #: cp/decl.c:4522
13981 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
13982 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
13984 #: cp/decl.c:4722
13985 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
13986 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
13988 #: cp/decl.c:4739
13989 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
13990 msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
13992 #: cp/decl.c:4780
13993 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
13994 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
13996 #: cp/decl.c:4814
13997 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
13998 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
14000 #: cp/decl.c:4829
14001 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14002 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
14004 #: cp/decl.c:5388
14005 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14006 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
14008 #: cp/decl.c:5390
14009 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14010 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
14012 #: cp/decl.c:5411
14013 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14014 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
14016 #: cp/decl.c:5413
14017 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14018 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
14020 #: cp/decl.c:5415
14021 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14022 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
14024 #: cp/decl.c:5419
14025 msgid "%qD declared as a friend"
14026 msgstr "%qD als »friend« deklariert"
14028 #: cp/decl.c:5425
14029 msgid "%qD declared with an exception specification"
14030 msgstr "%qD mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
14032 #: cp/decl.c:5511
14033 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14034 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
14036 #: cp/decl.c:5513
14037 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14038 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
14040 #: cp/decl.c:5515
14041 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
14042 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
14044 #: cp/decl.c:5519
14045 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
14046 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
14048 #: cp/decl.c:5549
14049 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
14050 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
14052 #: cp/decl.c:5552 cp/decl.c:5888
14053 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14054 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
14056 #: cp/decl.c:5558
14057 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
14058 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
14060 #: cp/decl.c:5581
14061 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
14062 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
14064 #: cp/decl.c:5605
14065 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
14066 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
14068 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14069 #: cp/decl.c:5615
14070 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
14071 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
14073 #: cp/decl.c:5643
14074 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14075 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
14077 #: cp/decl.c:5651
14078 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14079 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
14081 #: cp/decl.c:5717
14082 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
14083 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
14085 #: cp/decl.c:5737 cp/decl2.c:712
14086 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
14087 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
14089 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
14090 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
14091 #. entities.  Since it's not always an error in the
14092 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
14093 #: cp/decl.c:5885
14094 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
14095 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
14097 #: cp/decl.c:5894
14098 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
14099 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
14101 #: cp/decl.c:6011
14102 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
14103 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
14105 #: cp/decl.c:6021
14106 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
14107 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
14109 #: cp/decl.c:6025
14110 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
14111 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
14113 #: cp/decl.c:6045
14114 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
14115 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
14117 #: cp/decl.c:6047
14118 msgid "size of array has non-integral type %qT"
14119 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
14121 #: cp/decl.c:6083
14122 msgid "size of array %qD is negative"
14123 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
14125 #: cp/decl.c:6085
14126 msgid "size of array is negative"
14127 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
14129 #: cp/decl.c:6093
14130 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
14131 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
14133 #: cp/decl.c:6095
14134 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14135 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
14137 #: cp/decl.c:6102
14138 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
14139 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14141 #: cp/decl.c:6105
14142 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14143 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14145 #: cp/decl.c:6110
14146 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
14147 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
14149 #: cp/decl.c:6112
14150 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14151 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
14153 #: cp/decl.c:6142
14154 msgid "overflow in array dimension"
14155 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
14157 #: cp/decl.c:6216
14158 msgid "declaration of %qD as %s"
14159 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
14161 #: cp/decl.c:6218
14162 #, c-format
14163 msgid "creating %s"
14164 msgstr "Erzeugen von %s"
14166 #: cp/decl.c:6230
14167 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14168 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14170 #: cp/decl.c:6234
14171 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14172 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14174 #: cp/decl.c:6269
14175 msgid "return type specification for constructor invalid"
14176 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
14178 #: cp/decl.c:6279
14179 msgid "return type specification for destructor invalid"
14180 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
14182 #: cp/decl.c:6292
14183 msgid "operator %qT declared to return %qT"
14184 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
14186 #: cp/decl.c:6294
14187 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
14188 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
14190 #: cp/decl.c:6316
14191 msgid "unnamed variable or field declared void"
14192 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
14194 #: cp/decl.c:6320
14195 #, c-format
14196 msgid "variable or field %qE declared void"
14197 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
14199 #: cp/decl.c:6323
14200 msgid "variable or field declared void"
14201 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
14203 #: cp/decl.c:6478
14204 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
14205 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
14207 #: cp/decl.c:6498 cp/decl.c:6590 cp/decl.c:7734
14208 msgid "declaration of %qD as non-function"
14209 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
14211 #: cp/decl.c:6504
14212 msgid "declaration of %qD as non-member"
14213 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
14215 #: cp/decl.c:6534
14216 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
14217 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
14219 #: cp/decl.c:6623
14220 #, c-format
14221 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
14222 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
14224 #: cp/decl.c:6666
14225 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
14226 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
14228 #: cp/decl.c:6726 cp/decl.c:6728
14229 #, c-format
14230 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
14231 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
14233 #: cp/decl.c:6753
14234 #, c-format
14235 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
14236 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für %qs"
14238 #: cp/decl.c:6755
14239 #, c-format
14240 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
14241 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für %qs"
14243 #: cp/decl.c:6757
14244 #, c-format
14245 msgid "long and short specified together for %qs"
14246 msgstr "»long« und »short« für %qs gleichzeitig angegeben"
14248 #: cp/decl.c:6759
14249 #, c-format
14250 msgid "long or short specified with char for %qs"
14251 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für %qs angegeben"
14253 #: cp/decl.c:6761
14254 #, c-format
14255 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
14256 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
14258 #: cp/decl.c:6763
14259 #, c-format
14260 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
14261 msgstr "»signed« und »unsigned« für %qs gleichzeitig angegeben"
14263 #: cp/decl.c:6769
14264 #, c-format
14265 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
14266 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
14268 #: cp/decl.c:6834
14269 #, c-format
14270 msgid "complex invalid for %qs"
14271 msgstr "complex ungültig für %qs"
14273 #: cp/decl.c:6863
14274 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
14275 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
14277 #: cp/decl.c:6875 cp/typeck.c:6391
14278 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
14279 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
14281 #: cp/decl.c:6898
14282 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
14283 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
14285 #: cp/decl.c:6905
14286 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
14287 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
14289 #: cp/decl.c:6913
14290 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
14291 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
14293 #: cp/decl.c:6917
14294 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
14295 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
14297 #: cp/decl.c:6924
14298 msgid "virtual outside class declaration"
14299 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
14301 #: cp/decl.c:6937 cp/decl.c:6944
14302 #, c-format
14303 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
14304 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
14306 #: cp/decl.c:6987
14307 #, c-format
14308 msgid "storage class specified for %s %qs"
14309 msgstr "als Speicherklasse für %s wurde %qs angegeben"
14311 #: cp/decl.c:7024
14312 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
14313 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
14315 #: cp/decl.c:7036
14316 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
14317 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
14319 #: cp/decl.c:7162
14320 msgid "destructor cannot be static member function"
14321 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14323 #: cp/decl.c:7165
14324 msgid "destructors may not be cv-qualified"
14325 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
14327 #: cp/decl.c:7185
14328 msgid "constructor cannot be static member function"
14329 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14331 #: cp/decl.c:7188
14332 msgid "constructors cannot be declared virtual"
14333 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
14335 #: cp/decl.c:7193
14336 msgid "constructors may not be cv-qualified"
14337 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
14339 #: cp/decl.c:7213
14340 #, c-format
14341 msgid "can't initialize friend function %qs"
14342 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
14344 #. Cannot be both friend and virtual.
14345 #: cp/decl.c:7217
14346 msgid "virtual functions cannot be friends"
14347 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
14349 #: cp/decl.c:7221
14350 msgid "friend declaration not in class definition"
14351 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
14353 #: cp/decl.c:7223
14354 #, c-format
14355 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
14356 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
14358 #: cp/decl.c:7236
14359 msgid "destructors may not have parameters"
14360 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
14362 #: cp/decl.c:7255 cp/decl.c:7262
14363 msgid "cannot declare reference to %q#T"
14364 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
14366 #: cp/decl.c:7256
14367 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
14368 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
14370 #: cp/decl.c:7264
14371 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
14372 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
14374 #: cp/decl.c:7303
14375 msgid "%qD is a namespace"
14376 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
14378 #: cp/decl.c:7342
14379 msgid "template-id %qD used as a declarator"
14380 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
14382 #: cp/decl.c:7389
14383 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
14384 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs ignoriert"
14386 #: cp/decl.c:7408
14387 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
14388 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
14390 #: cp/decl.c:7423
14391 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
14392 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
14394 #: cp/decl.c:7462
14395 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
14396 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
14398 #: cp/decl.c:7464
14399 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
14400 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
14402 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
14403 #. declarations of constructors within a class definition.
14404 #: cp/decl.c:7472
14405 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
14406 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
14408 #: cp/decl.c:7480
14409 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14410 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
14412 #: cp/decl.c:7485
14413 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14414 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
14416 #: cp/decl.c:7491
14417 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
14418 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
14420 #: cp/decl.c:7496
14421 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
14422 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
14424 #: cp/decl.c:7501
14425 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
14426 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
14428 #: cp/decl.c:7521
14429 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
14430 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
14432 #: cp/decl.c:7537
14433 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
14434 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
14436 #: cp/decl.c:7636
14437 #, c-format
14438 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
14439 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
14441 #: cp/decl.c:7662
14442 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
14443 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14445 #: cp/decl.c:7667
14446 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
14447 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14449 #: cp/decl.c:7675
14450 msgid "template parameters cannot be friends"
14451 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
14453 #: cp/decl.c:7677
14454 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
14455 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
14457 #: cp/decl.c:7681
14458 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
14459 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
14461 #: cp/decl.c:7694
14462 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
14463 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
14465 #: cp/decl.c:7705
14466 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
14467 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
14469 #: cp/decl.c:7724
14470 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
14471 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
14473 #: cp/decl.c:7749
14474 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
14475 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
14477 #. Something like struct S { int N::j; };
14478 #: cp/decl.c:7794
14479 msgid "invalid use of %<::%>"
14480 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
14482 #: cp/decl.c:7809
14483 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
14484 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
14486 #: cp/decl.c:7818
14487 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
14488 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
14490 #: cp/decl.c:7827
14491 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
14492 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
14494 #: cp/decl.c:7845
14495 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
14496 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
14498 #: cp/decl.c:7921
14499 msgid "field %qD has incomplete type"
14500 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
14502 #: cp/decl.c:7923
14503 msgid "name %qT has incomplete type"
14504 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
14506 #: cp/decl.c:7932
14507 msgid "  in instantiation of template %qT"
14508 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
14510 #: cp/decl.c:7942
14511 #, c-format
14512 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
14513 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
14515 #: cp/decl.c:7953
14516 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
14517 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
14519 #. An attempt is being made to initialize a non-static
14520 #. member.  But, from [class.mem]:
14522 #. 4 A member-declarator can contain a
14523 #. constant-initializer only if it declares a static
14524 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
14525 #. type, see _class.static.data_.
14527 #. This used to be relatively common practice, but
14528 #. the rest of the compiler does not correctly
14529 #. handle the initialization unless the member is
14530 #. static so we make it static below.
14531 #: cp/decl.c:7993
14532 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
14533 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
14535 #: cp/decl.c:7995
14536 msgid "making %qD static"
14537 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
14539 #: cp/decl.c:8053
14540 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
14541 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
14543 #: cp/decl.c:8055
14544 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
14545 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
14547 #: cp/decl.c:8057
14548 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
14549 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
14551 #: cp/decl.c:8068
14552 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
14553 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
14555 #: cp/decl.c:8071
14556 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
14557 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
14559 #: cp/decl.c:8079
14560 #, c-format
14561 msgid "virtual non-class function %qs"
14562 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
14564 #: cp/decl.c:8110
14565 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
14566 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
14568 #. FIXME need arm citation
14569 #: cp/decl.c:8117
14570 msgid "cannot declare static function inside another function"
14571 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
14573 #: cp/decl.c:8146
14574 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
14575 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
14577 #: cp/decl.c:8153
14578 msgid "static member %qD declared %<register%>"
14579 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
14581 #: cp/decl.c:8158
14582 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
14583 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
14585 #: cp/decl.c:8301
14586 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
14587 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
14589 #: cp/decl.c:8304
14590 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
14591 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
14593 #: cp/decl.c:8321
14594 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
14595 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
14597 #: cp/decl.c:8389
14598 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
14599 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
14601 #: cp/decl.c:8413
14602 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
14603 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
14605 #. [class.copy]
14607 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
14608 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
14609 #. and either there are no other parameters or else all other
14610 #. parameters have default arguments.
14612 #. We *don't* complain about member template instantiations that
14613 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
14614 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
14615 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
14616 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
14617 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
14618 #. existence.  Theoretically, they should never even be
14619 #. instantiated, but that's hard to forestall.
14620 #: cp/decl.c:8572
14621 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
14622 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
14624 #: cp/decl.c:8696
14625 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
14626 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
14628 #: cp/decl.c:8698
14629 msgid "%qD may not be declared as static"
14630 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
14632 #: cp/decl.c:8718
14633 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
14634 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
14636 #: cp/decl.c:8724
14637 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
14638 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
14640 #: cp/decl.c:8742
14641 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
14642 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
14644 #: cp/decl.c:8777
14645 #, c-format
14646 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
14647 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
14649 #. 13.4.0.3
14650 #: cp/decl.c:8785
14651 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
14652 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
14654 #: cp/decl.c:8835
14655 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
14656 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
14658 #: cp/decl.c:8839
14659 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
14660 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
14662 #: cp/decl.c:8846
14663 msgid "%qD must take either zero or one argument"
14664 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
14666 #: cp/decl.c:8848
14667 msgid "%qD must take either one or two arguments"
14668 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
14670 #: cp/decl.c:8869
14671 msgid "prefix %qD should return %qT"
14672 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
14674 #: cp/decl.c:8875
14675 msgid "postfix %qD should return %qT"
14676 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
14678 #: cp/decl.c:8884
14679 msgid "%qD must take %<void%>"
14680 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
14682 #: cp/decl.c:8886 cp/decl.c:8894
14683 msgid "%qD must take exactly one argument"
14684 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
14686 #: cp/decl.c:8896
14687 msgid "%qD must take exactly two arguments"
14688 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
14690 #: cp/decl.c:8904
14691 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
14692 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
14694 #: cp/decl.c:8918
14695 msgid "%qD should return by value"
14696 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
14698 #: cp/decl.c:8930 cp/decl.c:8933
14699 msgid "%qD cannot have default arguments"
14700 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
14702 #: cp/decl.c:8991
14703 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
14704 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
14706 #: cp/decl.c:9006
14707 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
14708 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
14710 #: cp/decl.c:9007
14711 msgid "%qD has a previous declaration here"
14712 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
14714 #: cp/decl.c:9015
14715 msgid "%qT referred to as %qs"
14716 msgstr "%qT als %qs verwendet"
14718 #: cp/decl.c:9016 cp/decl.c:9024
14719 msgid "%qT has a previous declaration here"
14720 msgstr "%qT hat eine vorherige Deklaration hier"
14722 #: cp/decl.c:9023
14723 msgid "%qT referred to as enum"
14724 msgstr "%qT als enum verwendet"
14726 #. If a class template appears as elaborated type specifier
14727 #. without a template header such as:
14729 #. template <class T> class C {};
14730 #. void f(class C);             // No template header here
14732 #. then the required template argument is missing.
14733 #: cp/decl.c:9039
14734 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
14735 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
14737 #: cp/decl.c:9075 cp/name-lookup.c:2596
14738 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
14739 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
14741 #: cp/decl.c:9213
14742 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
14743 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
14745 #: cp/decl.c:9232
14746 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
14747 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
14749 #: cp/decl.c:9325
14750 msgid "derived union %qT invalid"
14751 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
14753 #: cp/decl.c:9331
14754 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
14755 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
14757 #: cp/decl.c:9339
14758 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
14759 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
14761 #: cp/decl.c:9358
14762 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
14763 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
14765 #: cp/decl.c:9391
14766 msgid "recursive type %qT undefined"
14767 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
14769 #: cp/decl.c:9393
14770 msgid "duplicate base type %qT invalid"
14771 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
14773 #: cp/decl.c:9463
14774 msgid "multiple definition of %q#T"
14775 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
14777 #: cp/decl.c:9464
14778 msgid "%Jprevious definition here"
14779 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
14781 #. DR 377
14783 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
14784 #. enumeration is ill-formed.
14785 #: cp/decl.c:9601
14786 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
14787 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
14789 #: cp/decl.c:9707
14790 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
14791 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
14793 #: cp/decl.c:9734
14794 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
14795 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
14797 #: cp/decl.c:9805
14798 msgid "return type %q#T is incomplete"
14799 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
14801 #: cp/decl.c:9920 cp/typeck.c:6150
14802 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
14803 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
14805 #: cp/decl.c:10248
14806 msgid "parameter %qD declared void"
14807 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
14809 #: cp/decl.c:10737
14810 msgid "invalid member function declaration"
14811 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
14813 #: cp/decl.c:10752
14814 msgid "%qD is already defined in class %qT"
14815 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
14817 #: cp/decl.c:10962
14818 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
14819 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
14821 #: cp/decl2.c:279
14822 msgid "name missing for member function"
14823 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
14825 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
14826 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
14827 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
14829 #: cp/decl2.c:380
14830 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
14831 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
14833 #: cp/decl2.c:423
14834 msgid "deleting array %q#D"
14835 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
14837 #: cp/decl2.c:429
14838 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
14839 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
14841 #: cp/decl2.c:441
14842 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
14843 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
14845 #: cp/decl2.c:449
14846 msgid "deleting %qT is undefined"
14847 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
14849 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
14851 #. A local class shall not have member templates.
14852 #: cp/decl2.c:485
14853 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
14854 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates %q#D in lokaler Klasse"
14856 #: cp/decl2.c:494
14857 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
14858 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
14860 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
14861 msgid "template declaration of %q#D"
14862 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
14864 #: cp/decl2.c:553
14865 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
14866 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
14868 #: cp/decl2.c:569
14869 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
14870 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
14872 #: cp/decl2.c:674
14873 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
14874 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
14876 #: cp/decl2.c:775
14877 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
14878 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
14880 #: cp/decl2.c:783
14881 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
14882 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
14884 #: cp/decl2.c:786
14885 msgid "(an out of class initialization is required)"
14886 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
14888 #: cp/decl2.c:867
14889 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
14890 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
14892 #: cp/decl2.c:886
14893 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
14894 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
14896 #: cp/decl2.c:896
14897 msgid "%qD is already defined in %qT"
14898 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
14900 #: cp/decl2.c:944
14901 msgid "field initializer is not constant"
14902 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
14904 #: cp/decl2.c:972
14905 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
14906 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
14908 #: cp/decl2.c:1018
14909 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
14910 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
14912 #: cp/decl2.c:1028
14913 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
14914 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
14916 #: cp/decl2.c:1035
14917 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
14918 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
14920 #: cp/decl2.c:1042
14921 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
14922 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
14924 #: cp/decl2.c:1087
14925 msgid "anonymous struct not inside named type"
14926 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
14928 #: cp/decl2.c:1164
14929 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
14930 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
14932 #: cp/decl2.c:1171
14933 msgid "anonymous union with no members"
14934 msgstr "anonyme Union ohne Element"
14936 #: cp/decl2.c:1207
14937 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
14938 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
14940 #: cp/decl2.c:1216
14941 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
14942 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
14944 #: cp/decl2.c:1245
14945 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
14946 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
14948 #: cp/decl2.c:1254
14949 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
14950 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
14952 #: cp/decl2.c:3013
14953 msgid "inline function %qD used but never defined"
14954 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
14956 #: cp/decl2.c:3161
14957 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
14958 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
14960 #. damn ICE suppression
14961 #: cp/error.c:2371
14962 #, c-format
14963 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
14964 msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
14966 #. Can't throw a reference.
14967 #: cp/except.c:262
14968 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
14969 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
14971 #: cp/except.c:273
14972 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
14973 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
14975 #. Thrown object must be a Throwable.
14976 #: cp/except.c:280
14977 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
14978 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
14980 #: cp/except.c:343
14981 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
14982 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
14984 #: cp/except.c:602
14985 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
14986 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
14988 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
14989 msgid "%qD should never be overloaded"
14990 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
14992 #: cp/except.c:692
14993 msgid "  in thrown expression"
14994 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
14996 #: cp/except.c:836
14997 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
14998 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
15000 #: cp/except.c:921
15001 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
15002 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
15004 #: cp/except.c:923
15005 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
15006 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
15008 #: cp/except.c:953
15009 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
15010 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
15012 #: cp/friend.c:152
15013 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
15014 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
15016 #: cp/friend.c:228
15017 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
15018 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
15020 #. [temp.friend]
15021 #. Friend declarations shall not declare partial
15022 #. specializations.
15023 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
15024 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
15025 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
15027 #: cp/friend.c:252
15028 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
15029 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
15031 #: cp/friend.c:310
15032 msgid "%qT is not a member of %qT"
15033 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
15035 #: cp/friend.c:315
15036 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
15037 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
15039 #: cp/friend.c:323
15040 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
15041 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
15043 #. template <class T> friend class T;
15044 #: cp/friend.c:336
15045 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
15046 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
15048 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
15049 #: cp/friend.c:342
15050 msgid "%q#T is not a template"
15051 msgstr "%q#T ist kein Template"
15053 #: cp/friend.c:364
15054 msgid "%qD is already a friend of %qT"
15055 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
15057 #: cp/friend.c:373
15058 msgid "%qT is already a friend of %qT"
15059 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
15061 #: cp/friend.c:497
15062 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
15063 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
15065 #: cp/friend.c:553
15066 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
15067 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
15069 #: cp/friend.c:557
15070 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
15071 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
15073 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
15074 #, c-format
15075 msgid "argument to '%s' missing\n"
15076 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
15078 #: cp/init.c:326
15079 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
15080 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
15082 #: cp/init.c:373
15083 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
15084 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
15086 #: cp/init.c:379
15087 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
15088 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
15090 #: cp/init.c:382
15091 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
15092 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
15094 #: cp/init.c:525
15095 msgid "%qD will be initialized after"
15096 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
15098 #: cp/init.c:528
15099 msgid "base %qT will be initialized after"
15100 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
15102 #: cp/init.c:531
15103 msgid "  %q#D"
15104 msgstr "  %q#D"
15106 #: cp/init.c:533
15107 msgid "  base %qT"
15108 msgstr "  Basis %qT"
15110 #: cp/init.c:534
15111 msgid "%J  when initialized here"
15112 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
15114 #: cp/init.c:550
15115 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
15116 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
15118 #: cp/init.c:553
15119 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
15120 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
15122 #: cp/init.c:620
15123 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
15124 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
15126 #: cp/init.c:682
15127 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
15128 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
15130 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
15131 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
15132 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
15134 #: cp/init.c:912
15135 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
15136 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
15138 #: cp/init.c:919
15139 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
15140 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
15142 #: cp/init.c:958
15143 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
15144 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
15146 #: cp/init.c:966
15147 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
15148 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
15150 #: cp/init.c:1012
15151 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
15152 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
15154 #: cp/init.c:1020
15155 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
15156 msgstr "Typ %qD ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
15158 #: cp/init.c:1023
15159 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
15160 msgstr "Typ %qD ist keine direkte Basis von %qT"
15162 #: cp/init.c:1103
15163 msgid "bad array initializer"
15164 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
15166 #: cp/init.c:1302
15167 msgid "%qT is not an aggregate type"
15168 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
15170 #: cp/init.c:1394
15171 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
15172 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
15174 #: cp/init.c:1402
15175 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
15176 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
15178 #: cp/init.c:1421
15179 msgid "%qD is not a member of type %qT"
15180 msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
15182 #: cp/init.c:1440
15183 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
15184 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
15186 #: cp/init.c:1542
15187 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
15188 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
15190 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
15191 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
15192 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
15194 #: cp/init.c:1645
15195 msgid "size in array new must have integral type"
15196 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
15198 #: cp/init.c:1648
15199 msgid "zero size array reserves no space"
15200 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
15202 #: cp/init.c:1656
15203 msgid "new cannot be applied to a reference type"
15204 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
15206 #: cp/init.c:1662
15207 msgid "new cannot be applied to a function type"
15208 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
15210 #: cp/init.c:1694
15211 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
15212 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
15214 #: cp/init.c:1710
15215 msgid "can't find class$"
15216 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
15218 #: cp/init.c:1838
15219 msgid "invalid type %<void%> for new"
15220 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
15222 #: cp/init.c:1848
15223 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
15224 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
15226 #: cp/init.c:1882
15227 #, c-format
15228 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
15229 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
15231 #: cp/init.c:1922
15232 msgid "request for member %qD is ambiguous"
15233 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
15235 #: cp/init.c:2055
15236 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
15237 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
15239 #: cp/init.c:2530
15240 msgid "initializer ends prematurely"
15241 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
15243 #: cp/init.c:2583
15244 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
15245 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
15247 #: cp/init.c:2738
15248 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
15249 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
15251 #: cp/init.c:2741
15252 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
15253 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
15255 #: cp/init.c:2762
15256 msgid "unknown array size in delete"
15257 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
15259 #: cp/init.c:2995
15260 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
15261 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
15263 #: cp/lex.c:436
15264 #, c-format
15265 msgid "junk at end of #pragma %s"
15266 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
15268 #: cp/lex.c:443
15269 #, c-format
15270 msgid "invalid #pragma %s"
15271 msgstr "ungültiges #pragma %s"
15273 #: cp/lex.c:451
15274 msgid "#pragma vtable no longer supported"
15275 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
15277 #: cp/lex.c:530
15278 #, c-format
15279 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
15280 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
15282 #: cp/lex.c:555
15283 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
15284 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
15286 #: cp/lex.c:569
15287 msgid "%qD not defined"
15288 msgstr "%qD nicht definiert"
15290 #: cp/lex.c:573
15291 msgid "%qD was not declared in this scope"
15292 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
15294 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
15295 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
15296 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
15297 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
15298 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
15299 #. is going wrong.
15301 #. Note that we have the exact wording of the following message in
15302 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
15303 #. be kept in synch.
15304 #: cp/lex.c:610
15305 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
15306 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
15308 #: cp/lex.c:619
15309 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
15310 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
15312 #: cp/mangle.c:2114
15313 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15314 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15316 #: cp/mangle.c:2122
15317 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15318 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15320 #: cp/mangle.c:2172
15321 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
15322 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
15324 #: cp/mangle.c:2482
15325 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
15326 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
15328 #: cp/method.c:445
15329 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
15330 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
15332 #: cp/method.c:661
15333 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
15334 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15336 #: cp/method.c:667
15337 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
15338 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15340 #: cp/method.c:1082
15341 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
15342 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
15344 #: cp/name-lookup.c:693
15345 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
15346 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
15348 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
15349 #. previous one.
15351 #. [basic.start.main]
15353 #. This function shall not be overloaded.
15354 #: cp/name-lookup.c:725
15355 msgid "invalid redeclaration of %qD"
15356 msgstr "ungültige Redeklaration von %qD"
15358 #: cp/name-lookup.c:726
15359 msgid "as %qD"
15360 msgstr "als %qD"
15362 #: cp/name-lookup.c:814
15363 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
15364 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
15366 #: cp/name-lookup.c:815
15367 msgid "previous external decl of %q#D"
15368 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
15370 #: cp/name-lookup.c:897
15371 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
15372 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
15374 #: cp/name-lookup.c:898
15375 msgid "global declaration %q#D"
15376 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
15378 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
15379 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
15380 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
15382 #. Location of previous decl is not useful in this case.
15383 #: cp/name-lookup.c:966
15384 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
15385 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
15387 #: cp/name-lookup.c:972
15388 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
15389 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15391 #: cp/name-lookup.c:979
15392 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
15393 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
15395 #: cp/name-lookup.c:1095
15396 msgid "name lookup of %qD changed"
15397 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
15399 #: cp/name-lookup.c:1096
15400 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
15401 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
15403 #: cp/name-lookup.c:1098
15404 msgid "  matches this %qD under old rules"
15405 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
15407 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
15408 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
15409 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
15411 #: cp/name-lookup.c:1118
15412 msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
15413 msgstr "  veraltete Bindung bei %qD kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
15415 #: cp/name-lookup.c:1126
15416 msgid "  using obsolete binding at %qD"
15417 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
15419 #: cp/name-lookup.c:1179
15420 #, c-format
15421 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
15422 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
15424 #: cp/name-lookup.c:1182
15425 #, c-format
15426 msgid "%s %s %p %d\n"
15427 msgstr "%s %s %p %d\n"
15429 #: cp/name-lookup.c:1308
15430 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15431 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15433 #: cp/name-lookup.c:1864
15434 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
15435 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
15437 #: cp/name-lookup.c:1880
15438 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
15439 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
15441 #: cp/name-lookup.c:1892
15442 msgid "previous non-function declaration %q#D"
15443 msgstr "vorherige Deklaration %q#D einer Nicht-Funktion"
15445 #: cp/name-lookup.c:1893
15446 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
15447 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
15449 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
15450 #. This can only be using-declaration for class member.
15451 #: cp/name-lookup.c:1971 cp/name-lookup.c:1996 cp/name-lookup.c:3158
15452 msgid "%qT is not a namespace"
15453 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
15455 #. 7.3.3/5
15456 #. A using-declaration shall not name a template-id.
15457 #: cp/name-lookup.c:1981
15458 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
15459 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
15461 #: cp/name-lookup.c:1988
15462 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
15463 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
15465 #: cp/name-lookup.c:2024
15466 msgid "%qD not declared"
15467 msgstr "%qD nicht deklariert"
15469 #: cp/name-lookup.c:2036 cp/name-lookup.c:2081 cp/name-lookup.c:2115
15470 msgid "%qD is already declared in this scope"
15471 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
15473 #: cp/name-lookup.c:2121
15474 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
15475 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
15477 #: cp/name-lookup.c:2692
15478 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
15479 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
15481 #: cp/name-lookup.c:2697
15482 msgid "using-declaration cannot name destructor"
15483 msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
15485 #: cp/name-lookup.c:2770
15486 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
15487 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
15489 #: cp/name-lookup.c:2778
15490 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
15491 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von »%D«"
15493 #: cp/name-lookup.c:2814
15494 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
15495 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
15497 #: cp/name-lookup.c:2876
15498 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
15499 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
15501 #. The parser did not find it, so it's not there.
15502 #: cp/name-lookup.c:2991
15503 msgid "unknown namespace %qD"
15504 msgstr "unbekannter Namensbereich %qD"
15506 #: cp/name-lookup.c:3152
15507 msgid "namespace %qT undeclared"
15508 msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
15510 #: cp/name-lookup.c:3196
15511 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
15512 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
15514 #: cp/name-lookup.c:3203
15515 msgid "%qD attribute directive ignored"
15516 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
15518 #: cp/name-lookup.c:3337
15519 msgid "use of %qD is ambiguous"
15520 msgstr "Verwendung von %qD ist mehrdeutig"
15522 #: cp/name-lookup.c:3338
15523 msgid "  first declared as %q#D here"
15524 msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
15526 #: cp/name-lookup.c:3340
15527 msgid "  also declared as %q#D here"
15528 msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
15530 #: cp/name-lookup.c:3355
15531 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
15532 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
15534 #: cp/name-lookup.c:3356
15535 msgid "%J  first type here"
15536 msgstr "%J  erster Typ hier"
15538 #: cp/name-lookup.c:3357
15539 msgid "%J  other type here"
15540 msgstr "%J  anderer Typ hier"
15542 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
15543 #. template arguments.
15544 #: cp/name-lookup.c:3421 cp/parser.c:4384 cp/typeck.c:1802
15545 msgid "invalid use of %qD"
15546 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
15548 #: cp/name-lookup.c:3461
15549 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
15550 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
15552 #: cp/name-lookup.c:3477
15553 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
15554 msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
15556 #: cp/name-lookup.c:4103
15557 msgid "%qD is not a function,"
15558 msgstr "%qD ist keine Funktion"
15560 #: cp/name-lookup.c:4104
15561 msgid "  conflict with %qD"
15562 msgstr "  Konflikt mit %qD"
15564 #: cp/name-lookup.c:4869
15565 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
15566 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
15568 #: cp/name-lookup.c:4878
15569 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
15570 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
15572 #: cp/parser.c:1797
15573 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
15574 msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
15576 #: cp/parser.c:1817
15577 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
15578 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
15580 #: cp/parser.c:1846
15581 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
15582 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
15584 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
15585 msgid "%<::%D%> has not been declared"
15586 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
15588 #: cp/parser.c:1852
15589 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
15590 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
15592 #: cp/parser.c:1855
15593 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
15594 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
15596 #: cp/parser.c:1858
15597 msgid "%qD has not been declared"
15598 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
15600 #: cp/parser.c:1861
15601 msgid "%<%D::%D%> %s"
15602 msgstr "%<%D::%D%> %s"
15604 #: cp/parser.c:1863
15605 msgid "%<::%D%> %s"
15606 msgstr "%<::%D%> %s"
15608 #: cp/parser.c:1865
15609 msgid "%qD %s"
15610 msgstr "%qD %s"
15612 #: cp/parser.c:1917
15613 msgid "new types may not be defined in a return type"
15614 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
15616 #: cp/parser.c:1918
15617 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
15618 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
15620 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4336
15621 msgid "%qT is not a template"
15622 msgstr "%qT ist kein Template"
15624 #: cp/parser.c:1939
15625 #, c-format
15626 msgid "%qE is not a template"
15627 msgstr "%qE ist kein Template"
15629 #: cp/parser.c:1941
15630 msgid "invalid template-id"
15631 msgstr "ungültige Template-ID"
15633 #: cp/parser.c:1970
15634 #, c-format
15635 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
15636 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
15638 #: cp/parser.c:1995
15639 #, c-format
15640 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
15641 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
15643 #. Issue an error message.
15644 #: cp/parser.c:2000
15645 #, c-format
15646 msgid "%qE does not name a type"
15647 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
15649 #: cp/parser.c:2032
15650 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
15651 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
15653 #: cp/parser.c:2047
15654 #, c-format
15655 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
15656 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
15658 #: cp/parser.c:2050
15659 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
15660 msgstr "$qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typ"
15662 #: cp/parser.c:2759
15663 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
15664 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
15666 #: cp/parser.c:2768
15667 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
15668 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
15670 #: cp/parser.c:2819
15671 msgid "%<this%> may not be used in this context"
15672 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
15674 #: cp/parser.c:2955
15675 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
15676 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
15678 #: cp/parser.c:3327
15679 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
15680 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
15682 #: cp/parser.c:3984
15683 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
15684 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
15686 #: cp/parser.c:4904
15687 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
15688 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
15690 #: cp/parser.c:4905
15691 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
15692 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
15694 #: cp/parser.c:5107
15695 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
15696 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
15698 #: cp/parser.c:5296
15699 msgid "use of old-style cast"
15700 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
15702 #: cp/parser.c:6066
15703 #, c-format
15704 msgid "case label %qE not within a switch statement"
15705 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15707 #: cp/parser.c:6610
15708 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
15709 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
15711 #: cp/parser.c:6735
15712 msgid "extra %<;%>"
15713 msgstr "zusätzliches %<;%>"
15715 #: cp/parser.c:7054
15716 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
15717 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
15719 #: cp/parser.c:7185
15720 msgid "duplicate %<friend%>"
15721 msgstr "doppeltes %<friend%>"
15723 #: cp/parser.c:7354
15724 msgid "class definition may not be declared a friend"
15725 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
15727 #: cp/parser.c:7668
15728 msgid "only constructors take base initializers"
15729 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
15731 #: cp/parser.c:7719
15732 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
15733 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
15735 #: cp/parser.c:7761
15736 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
15737 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
15739 #. Warn that we do not support `export'.
15740 #: cp/parser.c:8127
15741 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
15742 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
15744 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
15745 #. parsing because we got our argument list.
15746 #: cp/parser.c:8500
15747 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
15748 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
15750 #: cp/parser.c:8501
15751 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
15752 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
15754 #: cp/parser.c:8508
15755 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
15756 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
15758 #: cp/parser.c:8572
15759 msgid "parse error in template argument list"
15760 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
15762 #. Explain what went wrong.
15763 #: cp/parser.c:8685
15764 msgid "non-template %qD used as template"
15765 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
15767 #: cp/parser.c:8686
15768 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
15769 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
15771 #: cp/parser.c:9275 cp/parser.c:15071
15772 #, c-format
15773 msgid "template declaration of %qs"
15774 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
15776 #: cp/parser.c:9718
15777 msgid "using %<typename%> outside of template"
15778 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
15780 #: cp/parser.c:9913
15781 msgid "type attributes are honored only at type definition"
15782 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
15784 #. [namespace.udecl]
15786 #. A using declaration shall not name a template-id.
15787 #: cp/parser.c:10295
15788 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
15789 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
15791 #: cp/parser.c:10625
15792 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
15793 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
15795 #: cp/parser.c:10627
15796 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
15797 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
15799 #: cp/parser.c:10758
15800 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
15801 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
15803 #: cp/parser.c:11143
15804 msgid "array bound is not an integer constant"
15805 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
15807 #: cp/parser.c:11213
15808 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
15809 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
15811 #: cp/parser.c:11255
15812 msgid "invalid use of constructor as a template"
15813 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
15815 #: cp/parser.c:11256
15816 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
15817 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%T%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
15819 #: cp/parser.c:11444
15820 msgid "duplicate cv-qualifier"
15821 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
15823 #: cp/parser.c:11973
15824 msgid "file ends in default argument"
15825 msgstr "Datei endet in Standardargument"
15827 #: cp/parser.c:12034
15828 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
15829 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
15831 #: cp/parser.c:12037
15832 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
15833 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
15835 #: cp/parser.c:12779
15836 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
15837 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
15839 #: cp/parser.c:12790
15840 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
15841 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
15843 #: cp/parser.c:12803
15844 msgid "extra qualification ignored"
15845 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
15847 #: cp/parser.c:12814
15848 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
15849 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
15851 #: cp/parser.c:12907
15852 msgid "previous definition of %q#T"
15853 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
15855 #: cp/parser.c:13117
15856 msgid "%Hextra %<;%>"
15857 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
15859 #: cp/parser.c:13135
15860 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
15861 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
15863 #: cp/parser.c:13149
15864 msgid "friend declaration does not name a class or function"
15865 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
15867 #: cp/parser.c:13325
15868 msgid "pure-specifier on function-definition"
15869 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
15871 #: cp/parser.c:13603
15872 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
15873 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
15875 #: cp/parser.c:13605
15876 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
15877 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
15879 #: cp/parser.c:13880
15880 msgid "invalid catch parameter"
15881 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
15883 #: cp/parser.c:14458
15884 msgid "reference to %qD is ambiguous"
15885 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
15887 #: cp/parser.c:14627
15888 msgid "too few template-parameter-lists"
15889 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
15891 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
15892 #. something like:
15894 #. template <class T> template <class U> void S::f();
15895 #: cp/parser.c:14642
15896 msgid "too many template-parameter-lists"
15897 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
15899 #. Skip the entire function.
15900 #: cp/parser.c:14866
15901 msgid "invalid function declaration"
15902 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
15904 #. Issue an error message.
15905 #: cp/parser.c:14903
15906 msgid "named return values are no longer supported"
15907 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
15909 #: cp/parser.c:15277
15910 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
15911 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
15913 #: cp/parser.c:15292
15914 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
15915 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
15917 #: cp/parser.c:15297
15918 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
15919 msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
15921 #: cp/parser.c:15825
15922 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
15923 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
15925 #: cp/parser.c:15846
15926 msgid "%qD redeclared with different access"
15927 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
15929 #: cp/parser.c:15863
15930 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
15931 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
15933 #: cp/parser.c:16071
15934 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
15935 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
15937 #: cp/pt.c:241
15938 msgid "data member %qD cannot be a member template"
15939 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
15941 #: cp/pt.c:253
15942 msgid "invalid member template declaration %qD"
15943 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
15945 #: cp/pt.c:575
15946 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
15947 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
15949 #: cp/pt.c:586
15950 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
15951 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
15953 #: cp/pt.c:670
15954 msgid "specialization of %qD in different namespace"
15955 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
15957 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
15958 msgid "  from definition of %q#D"
15959 msgstr "  aus Definition von %q#D"
15961 #: cp/pt.c:707
15962 msgid "specialization of %qT after instantiation"
15963 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
15965 #: cp/pt.c:739
15966 msgid "specializing %q#T in different namespace"
15967 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
15969 #: cp/pt.c:754
15970 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
15971 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
15973 #: cp/pt.c:766
15974 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
15975 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
15977 #: cp/pt.c:1164
15978 msgid "specialization of %qD after instantiation"
15979 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
15981 #: cp/pt.c:1293
15982 msgid "%s %+#D"
15983 msgstr "%s %+#D"
15985 #: cp/pt.c:1349
15986 msgid "%qD is not a function template"
15987 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
15989 #: cp/pt.c:1542
15990 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
15991 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
15993 #: cp/pt.c:1551
15994 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
15995 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
15997 #. This case handles bogus declarations like template <>
15998 #. template <class T> void f<int>();
15999 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
16000 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
16001 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
16003 #: cp/pt.c:1795
16004 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
16005 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
16007 #: cp/pt.c:1801
16008 msgid "definition provided for explicit instantiation"
16009 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
16011 #: cp/pt.c:1809
16012 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
16013 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
16015 #: cp/pt.c:1812
16016 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
16017 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
16019 #: cp/pt.c:1814
16020 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
16021 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
16023 #: cp/pt.c:1833
16024 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
16025 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
16027 #: cp/pt.c:1865
16028 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16029 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
16031 #: cp/pt.c:1869
16032 msgid "template specialization with C linkage"
16033 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
16035 #: cp/pt.c:1896
16036 msgid "%qD is not a template function"
16037 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
16039 #. From [temp.expl.spec]:
16041 #. If such an explicit specialization for the member
16042 #. of a class template names an implicitly-declared
16043 #. special member function (clause _special_), the
16044 #. program is ill-formed.
16046 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16047 #: cp/pt.c:1958
16048 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16049 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
16051 #: cp/pt.c:2002
16052 msgid "no member function %qD declared in %qT"
16053 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
16055 #: cp/pt.c:2207
16056 msgid " shadows template parm %q#D"
16057 msgstr " überdeckt Templateparameter %q#D"
16059 #: cp/pt.c:2609
16060 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16061 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
16063 #: cp/pt.c:2613
16064 msgid "        %qD"
16065 msgstr "        %qD"
16067 #: cp/pt.c:2624
16068 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
16069 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
16071 #: cp/pt.c:2649
16072 #, c-format
16073 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
16074 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
16076 #: cp/pt.c:2693
16077 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
16078 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
16080 #: cp/pt.c:2780
16081 msgid "no default argument for %qD"
16082 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
16084 #: cp/pt.c:2937
16085 msgid "template with C linkage"
16086 msgstr "Template mit C-Bindung"
16088 #: cp/pt.c:2940
16089 msgid "template class without a name"
16090 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
16092 #. [temp.mem]
16094 #. A destructor shall not be a member template.
16095 #: cp/pt.c:2948
16096 msgid "destructor %qD declared as member template"
16097 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
16099 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
16101 #. An allocation function can be a function
16102 #. template. ... Template allocation functions shall
16103 #. have two or more parameters.
16104 #: cp/pt.c:2963
16105 msgid "invalid template declaration of %qD"
16106 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
16108 #: cp/pt.c:3044
16109 msgid "%qD does not declare a template type"
16110 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
16112 #: cp/pt.c:3050
16113 msgid "template definition of non-template %q#D"
16114 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
16116 #: cp/pt.c:3092
16117 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
16118 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
16120 #: cp/pt.c:3104
16121 msgid "got %d template parameters for %q#D"
16122 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
16124 #: cp/pt.c:3107
16125 msgid "got %d template parameters for %q#T"
16126 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
16128 #: cp/pt.c:3109
16129 #, c-format
16130 msgid "  but %d required"
16131 msgstr "  aber %d benötigt"
16133 #: cp/pt.c:3198
16134 msgid "%qT is not a template type"
16135 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
16137 #: cp/pt.c:3211
16138 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
16139 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
16141 #: cp/pt.c:3221
16142 msgid "previous declaration %qD"
16143 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
16145 #: cp/pt.c:3222
16146 #, c-format
16147 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16148 msgstr "%d Template-Parameter%.0s statt %d verwendet"
16150 #: cp/pt.c:3242
16151 msgid "template parameter %q#D"
16152 msgstr "Template-Parameter %q#D"
16154 #: cp/pt.c:3243
16155 msgid "redeclared here as %q#D"
16156 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
16158 #. We have in [temp.param]:
16160 #. A template-parameter may not be given default arguments
16161 #. by two different declarations in the same scope.
16162 #: cp/pt.c:3253
16163 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
16164 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
16166 #: cp/pt.c:3254
16167 msgid "%J  original definition appeared here"
16168 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
16170 #: cp/pt.c:3350
16171 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
16172 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
16174 #: cp/pt.c:3391
16175 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
16176 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
16178 #: cp/pt.c:3466
16179 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
16180 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
16182 #: cp/pt.c:3516
16183 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
16184 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
16186 #: cp/pt.c:3536
16187 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
16188 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es Konflikte in CV-Qualifikation gibt"
16190 #: cp/pt.c:3543
16191 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
16192 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
16194 #: cp/pt.c:3556
16195 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
16196 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
16198 #: cp/pt.c:3598
16199 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
16200 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
16202 #: cp/pt.c:3600
16203 #, c-format
16204 msgid "try using %qE instead"
16205 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
16207 #: cp/pt.c:3635
16208 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
16209 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
16211 #: cp/pt.c:3638
16212 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
16213 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
16215 #: cp/pt.c:3807
16216 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
16217 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
16219 #: cp/pt.c:3822 cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3881
16220 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
16221 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
16223 #: cp/pt.c:3826
16224 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
16225 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
16227 #: cp/pt.c:3830
16228 #, c-format
16229 msgid "  expected a class template, got %qE"
16230 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
16232 #: cp/pt.c:3832
16233 #, c-format
16234 msgid "  expected a type, got %qE"
16235 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
16237 #: cp/pt.c:3845
16238 msgid "  expected a type, got %qT"
16239 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
16241 #: cp/pt.c:3847
16242 msgid "  expected a class template, got %qT"
16243 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
16245 #: cp/pt.c:3884
16246 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
16247 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
16249 #: cp/pt.c:3920
16250 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
16251 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
16253 #: cp/pt.c:3959
16254 #, c-format
16255 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16256 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
16258 #: cp/pt.c:3963
16259 msgid "provided for %qD"
16260 msgstr "für %qD bereitgestellt"
16262 #: cp/pt.c:3993
16263 #, c-format
16264 msgid "template argument %d is invalid"
16265 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
16267 #: cp/pt.c:4348
16268 msgid "non-template type %qT used as a template"
16269 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
16271 #: cp/pt.c:4350
16272 msgid "for template declaration %qD"
16273 msgstr "Für Template-Deklaration %qD"
16275 #: cp/pt.c:4992
16276 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
16277 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
16279 #: cp/pt.c:5438
16280 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
16281 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
16283 #: cp/pt.c:5444
16284 msgid "%s %+#T"
16285 msgstr "%s %+#T"
16287 #: cp/pt.c:6526
16288 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
16289 msgstr "Instanziierung von %qD als Typ %qT"
16291 #: cp/pt.c:6694
16292 msgid "invalid parameter type %qT"
16293 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
16295 #: cp/pt.c:6696
16296 msgid "in declaration %qD"
16297 msgstr "in Deklaration %qD"
16299 #: cp/pt.c:6757
16300 msgid "function returning an array"
16301 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
16303 #: cp/pt.c:6759
16304 msgid "function returning a function"
16305 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
16307 #: cp/pt.c:6786
16308 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
16309 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
16311 #: cp/pt.c:6954
16312 msgid "creating array with size zero"
16313 msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
16315 #: cp/pt.c:6968
16316 #, c-format
16317 msgid "creating array with size zero (%qE)"
16318 msgstr "Feld der Größe null (%qE) wird erzeugt"
16320 #: cp/pt.c:7185
16321 msgid "forming reference to void"
16322 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
16324 #: cp/pt.c:7187
16325 msgid "forming %s to reference type %qT"
16326 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
16328 #: cp/pt.c:7224
16329 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
16330 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
16332 #: cp/pt.c:7230
16333 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
16334 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
16336 #: cp/pt.c:7296
16337 msgid "creating array of %qT"
16338 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
16340 #: cp/pt.c:7302
16341 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
16342 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
16344 #: cp/pt.c:7346
16345 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
16346 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
16348 #: cp/pt.c:7381
16349 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
16350 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
16352 #: cp/pt.c:7384
16353 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
16354 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
16356 #: cp/pt.c:7445
16357 #, c-format
16358 msgid "use of %qs in template"
16359 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
16361 #: cp/pt.c:7570
16362 #, c-format
16363 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
16364 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
16366 #: cp/pt.c:7572
16367 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
16368 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
16370 #: cp/pt.c:7691
16371 msgid "using invalid field %qD"
16372 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
16374 #: cp/pt.c:8745
16375 msgid "%qT is not a class or namespace"
16376 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
16378 #: cp/pt.c:8748
16379 msgid "%qD is not a class or namespace"
16380 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
16382 #: cp/pt.c:8888
16383 msgid "%qT is/uses anonymous type"
16384 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
16386 #: cp/pt.c:8890
16387 msgid "%qT uses local type %qT"
16388 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
16390 #: cp/pt.c:8899
16391 msgid "%qT is a variably modified type"
16392 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
16394 #: cp/pt.c:8910
16395 #, c-format
16396 msgid "integral expression %qE is not constant"
16397 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
16399 #: cp/pt.c:8915
16400 msgid "  trying to instantiate %qD"
16401 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
16403 #: cp/pt.c:9434
16404 msgid "incomplete type unification"
16405 msgstr "unvollständige Typvereinigung"
16407 #: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10854
16408 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
16409 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
16411 #: cp/pt.c:10799 cp/pt.c:10849
16412 msgid "no matching template for %qD found"
16413 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
16415 #: cp/pt.c:10805
16416 msgid "explicit instantiation of %q#D"
16417 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
16419 #: cp/pt.c:10841
16420 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
16421 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
16423 #: cp/pt.c:10863
16424 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
16425 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
16427 #: cp/pt.c:10868 cp/pt.c:10958
16428 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
16429 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
16431 #: cp/pt.c:10930
16432 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
16433 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
16435 #: cp/pt.c:10939
16436 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
16437 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
16439 #: cp/pt.c:10947
16440 #, c-format
16441 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
16442 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
16444 #: cp/pt.c:10992
16445 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
16446 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
16448 #: cp/pt.c:11365
16449 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
16450 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
16452 #: cp/pt.c:11510
16453 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
16454 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
16456 #: cp/pt.c:11779
16457 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
16458 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
16460 #: cp/repo.c:112
16461 msgid "-frepo must be used with -c"
16462 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
16464 #: cp/repo.c:200
16465 #, c-format
16466 msgid "mysterious repository information in %s"
16467 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
16469 #: cp/repo.c:214
16470 #, c-format
16471 msgid "can't create repository information file %qs"
16472 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
16474 #: cp/rtti.c:244
16475 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
16476 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
16478 #: cp/rtti.c:250
16479 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
16480 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
16482 #: cp/rtti.c:322
16483 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
16484 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
16486 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
16487 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
16488 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
16490 #: cp/rtti.c:663
16491 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
16492 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
16494 #: cp/search.c:257
16495 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
16496 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
16498 #: cp/search.c:275
16499 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
16500 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
16502 #: cp/search.c:1843
16503 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
16504 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
16506 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
16507 msgid "  overriding %q#D"
16508 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
16510 #: cp/search.c:1859
16511 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
16512 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
16514 #: cp/search.c:1864
16515 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
16516 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q#D angegeben"
16518 #: cp/search.c:1875
16519 msgid "looser throw specifier for %q#F"
16520 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q#F"
16522 #: cp/search.c:1876
16523 msgid "  overriding %q#F"
16524 msgstr "  %q#F wird überschrieben"
16526 #. A static member function cannot match an inherited
16527 #. virtual member function.
16528 #: cp/search.c:1969
16529 msgid "%q#D cannot be declared"
16530 msgstr "%q#D kann nicht deklariert werden"
16532 #: cp/search.c:1970
16533 msgid "  since %q#D declared in base class"
16534 msgstr "  denn %q#D ist in Basisklasse deklariert"
16536 #: cp/semantics.c:1199
16537 #, c-format
16538 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
16539 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
16541 #: cp/semantics.c:1318
16542 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
16543 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
16545 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
16546 msgid "from this location"
16547 msgstr "von dieser Stelle"
16549 #: cp/semantics.c:1360
16550 msgid "object missing in reference to %qD"
16551 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %qD"
16553 #: cp/semantics.c:1841
16554 msgid "arguments to destructor are not allowed"
16555 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
16557 #: cp/semantics.c:1891
16558 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
16559 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
16561 #: cp/semantics.c:1897
16562 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
16563 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
16565 #: cp/semantics.c:1899
16566 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
16567 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
16569 #: cp/semantics.c:1923
16570 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
16571 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
16573 #: cp/semantics.c:1943
16574 msgid "%qE is not of type %qT"
16575 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
16577 #: cp/semantics.c:2043
16578 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
16579 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
16581 #: cp/semantics.c:2087
16582 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
16583 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
16585 #: cp/semantics.c:2090
16586 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
16587 msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
16589 #: cp/semantics.c:2094
16590 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
16591 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
16593 #: cp/semantics.c:2111
16594 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
16595 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
16597 #: cp/semantics.c:2122
16598 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
16599 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
16601 #: cp/semantics.c:2338
16602 msgid "invalid base-class specification"
16603 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
16605 #: cp/semantics.c:2347
16606 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
16607 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
16609 #: cp/semantics.c:2367
16610 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
16611 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
16613 #: cp/semantics.c:2370
16614 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
16615 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
16617 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
16618 msgid "%qD is not a member of %qT"
16619 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
16621 #: cp/semantics.c:2377
16622 msgid "%qD is not a member of %qD"
16623 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
16625 #: cp/semantics.c:2506
16626 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
16627 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
16629 #: cp/semantics.c:2660
16630 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
16631 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
16633 #: cp/semantics.c:2668
16634 msgid "use of namespace %qD as expression"
16635 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
16637 #: cp/semantics.c:2673
16638 msgid "use of class template %qT as expression"
16639 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
16641 #. Ambiguous reference to base members.
16642 #: cp/semantics.c:2679
16643 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
16644 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
16646 #: cp/semantics.c:2752
16647 #, c-format
16648 msgid "use of %s from containing function"
16649 msgstr "Verwendung von %s von enthaltener Funktion aus"
16651 #: cp/semantics.c:2755
16652 msgid "  %q#D declared here"
16653 msgstr "  %q#D hier deklariert"
16655 #: cp/semantics.c:2805
16656 #, c-format
16657 msgid "type of %qE is unknown"
16658 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
16660 #: cp/tree.c:539
16661 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
16662 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
16664 #: cp/tree.c:1741
16665 #, c-format
16666 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
16667 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
16669 #: cp/tree.c:1770
16670 #, c-format
16671 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
16672 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
16674 #: cp/tree.c:1775
16675 #, c-format
16676 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
16677 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
16679 #: cp/tree.c:1799
16680 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
16681 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
16683 #: cp/tree.c:1820
16684 #, c-format
16685 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
16686 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
16688 #: cp/tree.c:1828
16689 msgid "requested init_priority is out of range"
16690 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
16692 #: cp/tree.c:1838
16693 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
16694 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
16696 #: cp/tree.c:1848
16697 #, c-format
16698 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
16699 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
16701 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
16702 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
16703 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
16705 #: cp/typeck.c:510
16706 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
16707 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
16709 #: cp/typeck.c:561
16710 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
16711 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
16713 #: cp/typeck.c:1255
16714 #, c-format
16715 msgid "invalid application of %qs to a member function"
16716 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
16718 #: cp/typeck.c:1288
16719 #, c-format
16720 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
16721 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf ein Bitfeld"
16723 #: cp/typeck.c:1293
16724 #, c-format
16725 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
16726 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %qs auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
16728 #: cp/typeck.c:1330
16729 msgid "invalid use of non-static member function"
16730 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
16732 #: cp/typeck.c:1497
16733 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
16734 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
16736 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
16737 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
16738 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
16740 #: cp/typeck.c:1635
16741 #, c-format
16742 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
16743 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
16745 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
16746 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
16747 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
16749 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
16750 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
16751 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
16753 #: cp/typeck.c:1828
16754 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
16755 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
16757 #: cp/typeck.c:1834
16758 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
16759 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
16761 #: cp/typeck.c:1944
16762 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
16763 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
16765 #: cp/typeck.c:1955
16766 msgid "%qT is not a base of %qT"
16767 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
16769 #: cp/typeck.c:1974
16770 msgid "%qD has no member named %qE"
16771 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
16773 #: cp/typeck.c:1989
16774 msgid "%qD is not a member template function"
16775 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
16777 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
16778 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
16779 #: cp/typeck.c:2096
16780 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
16781 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
16783 #: cp/typeck.c:2121
16784 #, c-format
16785 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
16786 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
16788 #: cp/typeck.c:2127
16789 msgid "invalid type argument"
16790 msgstr "ungültiges Typargument"
16792 #: cp/typeck.c:2150
16793 msgid "subscript missing in array reference"
16794 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
16796 #: cp/typeck.c:2232
16797 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
16798 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
16800 #: cp/typeck.c:2243
16801 msgid "subscripting array declared %<register%>"
16802 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
16804 #: cp/typeck.c:2326
16805 #, c-format
16806 msgid "object missing in use of %qE"
16807 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
16809 #: cp/typeck.c:2427
16810 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
16811 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
16813 #: cp/typeck.c:2452
16814 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
16815 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
16817 #: cp/typeck.c:2466
16818 #, c-format
16819 msgid "%qE cannot be used as a function"
16820 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
16822 #: cp/typeck.c:2545
16823 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
16824 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
16826 #: cp/typeck.c:2547 cp/typeck.c:2650
16827 msgid "at this point in file"
16828 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
16830 #: cp/typeck.c:2550
16831 msgid "too many arguments to function"
16832 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
16834 #: cp/typeck.c:2584
16835 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
16836 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
16838 #: cp/typeck.c:2587
16839 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
16840 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
16842 #: cp/typeck.c:2648
16843 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
16844 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
16846 #: cp/typeck.c:2653
16847 msgid "too few arguments to function"
16848 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
16850 #: cp/typeck.c:2800 cp/typeck.c:2810
16851 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
16852 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
16854 #: cp/typeck.c:2871
16855 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
16856 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
16858 #: cp/typeck.c:2873
16859 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
16860 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
16862 #: cp/typeck.c:2907
16863 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
16864 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
16866 #: cp/typeck.c:2909
16867 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
16868 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
16870 #: cp/typeck.c:2989
16871 #, c-format
16872 msgid "%s rotate count is negative"
16873 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
16875 #: cp/typeck.c:2992
16876 #, c-format
16877 msgid "%s rotate count >= width of type"
16878 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
16880 #: cp/typeck.c:3026 cp/typeck.c:3031 cp/typeck.c:3127 cp/typeck.c:3132
16881 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
16882 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
16884 #: cp/typeck.c:3146
16885 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
16886 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
16888 #: cp/typeck.c:3168
16889 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
16890 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
16892 #: cp/typeck.c:3332
16893 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
16894 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
16896 #: cp/typeck.c:3368
16897 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
16898 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
16900 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
16901 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
16902 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
16903 #. that case.
16904 #: cp/typeck.c:3447
16905 msgid "NULL used in arithmetic"
16906 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
16908 #: cp/typeck.c:3505
16909 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
16910 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
16912 #: cp/typeck.c:3507
16913 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
16914 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
16916 #: cp/typeck.c:3509
16917 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
16918 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
16920 #: cp/typeck.c:3521
16921 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
16922 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
16924 #: cp/typeck.c:3580
16925 #, c-format
16926 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
16927 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
16929 #: cp/typeck.c:3587
16930 #, c-format
16931 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
16932 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
16934 #: cp/typeck.c:3610
16935 msgid "taking address of temporary"
16936 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
16938 #: cp/typeck.c:3845
16939 #, c-format
16940 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
16941 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
16943 #: cp/typeck.c:3856
16944 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
16945 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
16947 #: cp/typeck.c:3862
16948 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
16949 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
16951 #: cp/typeck.c:3887
16952 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
16953 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
16955 #: cp/typeck.c:3922
16956 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
16957 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
16959 #. ARM $3.4
16960 #: cp/typeck.c:3951
16961 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
16962 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
16964 #. An expression like &memfn.
16965 #: cp/typeck.c:4005
16966 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
16967 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
16969 #: cp/typeck.c:4010
16970 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
16971 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
16973 #: cp/typeck.c:4038
16974 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
16975 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
16977 #: cp/typeck.c:4058
16978 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
16979 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
16981 #: cp/typeck.c:4118
16982 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
16983 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
16985 #: cp/typeck.c:4277
16986 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
16987 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
16989 #: cp/typeck.c:4300
16990 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
16991 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
16993 #: cp/typeck.c:4305
16994 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
16995 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
16997 #: cp/typeck.c:4371
16998 #, c-format
16999 msgid "%s expression list treated as compound expression"
17000 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
17002 #: cp/typeck.c:4446
17003 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
17004 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
17006 #: cp/typeck.c:4745
17007 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
17008 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
17010 #: cp/typeck.c:4767
17011 msgid "converting from %qT to %qT"
17012 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
17014 #: cp/typeck.c:4812
17015 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
17016 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
17018 #: cp/typeck.c:4871
17019 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
17020 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
17022 #: cp/typeck.c:4896
17023 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
17024 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
17026 #. Only issue a warning, as we have always supported this
17027 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
17028 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
17029 #. drafting.
17030 #: cp/typeck.c:4910
17031 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
17032 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
17034 #: cp/typeck.c:4921
17035 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
17036 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
17038 #: cp/typeck.c:4977
17039 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
17040 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
17042 #: cp/typeck.c:4986
17043 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
17044 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
17046 #: cp/typeck.c:5008
17047 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
17048 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
17050 #: cp/typeck.c:5051
17051 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
17052 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
17054 #: cp/typeck.c:5119 cp/typeck.c:5124
17055 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
17056 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
17058 #: cp/typeck.c:5132
17059 msgid "invalid cast to function type %qT"
17060 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
17062 #: cp/typeck.c:5348
17063 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
17064 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
17066 #: cp/typeck.c:5417
17067 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
17068 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
17070 #: cp/typeck.c:5424
17071 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17072 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
17074 #: cp/typeck.c:5535
17075 msgid "   in pointer to member function conversion"
17076 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
17078 #: cp/typeck.c:5541
17079 msgid "   in pointer to member conversion"
17080 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
17082 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17083 #: cp/typeck.c:5552 cp/typeck.c:5568
17084 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
17085 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
17087 #: cp/typeck.c:5571
17088 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
17089 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
17091 #: cp/typeck.c:5644
17092 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
17093 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
17095 #: cp/typeck.c:5862
17096 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
17097 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
17099 #: cp/typeck.c:5865
17100 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
17101 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
17103 #: cp/typeck.c:5938 cp/typeck.c:5940
17104 msgid "in passing argument %P of %q+D"
17105 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
17107 #: cp/typeck.c:5990
17108 msgid "returning reference to temporary"
17109 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
17111 #: cp/typeck.c:5997
17112 msgid "reference to non-lvalue returned"
17113 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
17115 #: cp/typeck.c:6009
17116 msgid "reference to local variable %qD returned"
17117 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
17119 #: cp/typeck.c:6012
17120 msgid "address of local variable %qD returned"
17121 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
17123 #: cp/typeck.c:6042
17124 msgid "returning a value from a destructor"
17125 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
17127 #. If a return statement appears in a handler of the
17128 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17129 #: cp/typeck.c:6050
17130 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17131 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
17133 #. You can't return a value from a constructor.
17134 #: cp/typeck.c:6053
17135 msgid "returning a value from a constructor"
17136 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
17138 #: cp/typeck.c:6076
17139 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
17140 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
17142 #: cp/typeck.c:6093
17143 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
17144 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
17146 #: cp/typeck.c:6124
17147 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
17148 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
17150 #: cp/typeck2.c:52
17151 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
17152 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
17154 #: cp/typeck2.c:292
17155 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
17156 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
17158 #: cp/typeck2.c:295
17159 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
17160 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
17162 #: cp/typeck2.c:298
17163 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
17164 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
17166 #: cp/typeck2.c:302
17167 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
17168 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
17170 #: cp/typeck2.c:305
17171 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
17172 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
17174 #. Here we do not have location information, so use error instead
17175 #. of cp_error_at.
17176 #: cp/typeck2.c:310
17177 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
17178 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
17180 #: cp/typeck2.c:312
17181 msgid "invalid abstract type for %q+D"
17182 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
17184 #: cp/typeck2.c:315
17185 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
17186 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
17188 #: cp/typeck2.c:323
17189 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
17190 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
17192 #: cp/typeck2.c:327
17193 msgid "%J\t%#D"
17194 msgstr "%J\t%#D"
17196 #: cp/typeck2.c:334
17197 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
17198 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
17200 #: cp/typeck2.c:582
17201 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
17202 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
17204 #: cp/typeck2.c:596
17205 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17206 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
17208 #: cp/typeck2.c:688
17209 msgid "initializing array with parameter list"
17210 msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
17212 #: cp/typeck2.c:710
17213 msgid "int-array initialized from non-wide string"
17214 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
17216 #: cp/typeck2.c:743
17217 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
17218 msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
17220 #: cp/typeck2.c:750
17221 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
17222 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für %qT"
17224 #: cp/typeck2.c:753
17225 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
17226 msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
17228 #: cp/typeck2.c:765
17229 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
17230 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
17232 #: cp/typeck2.c:776
17233 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
17234 msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
17236 #: cp/typeck2.c:842
17237 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
17238 msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
17240 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
17241 msgid "non-trivial labeled initializers"
17242 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
17244 #: cp/typeck2.c:894
17245 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
17246 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
17248 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
17249 msgid "missing initializer for member %qD"
17250 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
17252 #: cp/typeck2.c:1013
17253 msgid "uninitialized const member %qD"
17254 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
17256 #: cp/typeck2.c:1015
17257 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
17258 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
17260 #: cp/typeck2.c:1017
17261 msgid "member %qD is uninitialized reference"
17262 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
17264 #: cp/typeck2.c:1064
17265 msgid "index value instead of field name in union initializer"
17266 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
17268 #: cp/typeck2.c:1076
17269 msgid "no field %qD in union being initialized"
17270 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union"
17272 #: cp/typeck2.c:1084
17273 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
17274 msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
17276 #: cp/typeck2.c:1119
17277 msgid "excess elements in aggregate initializer"
17278 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
17280 #: cp/typeck2.c:1227
17281 msgid "circular pointer delegation detected"
17282 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
17284 #: cp/typeck2.c:1240
17285 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
17286 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
17288 #: cp/typeck2.c:1264
17289 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
17290 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
17292 #: cp/typeck2.c:1266
17293 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
17294 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
17296 #: cp/typeck2.c:1290
17297 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
17298 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
17300 #: cp/typeck2.c:1299
17301 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
17302 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ %qT ist"
17304 #: cp/typeck2.c:1321
17305 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
17306 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
17308 #: cp/typeck2.c:1544
17309 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
17310 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
17312 #: cp/typeck2.c:1547
17313 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
17314 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
17316 #. XXX Not i18n clean.
17317 #: cp/cp-tree.h:3888
17318 #, c-format
17319 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
17320 msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
17322 #: fortran/f95-lang.c:242
17323 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
17324 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
17326 #: fortran/f95-lang.c:295
17327 #, c-format
17328 msgid "can't open input file: %s"
17329 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
17331 #: fortran/f95-lang.c:622
17332 #, c-format
17333 msgid "global register variable %qs used in nested function"
17334 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
17336 #: fortran/f95-lang.c:626
17337 #, c-format
17338 msgid "register variable %qs used in nested function"
17339 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
17341 #: fortran/f95-lang.c:633
17342 #, c-format
17343 msgid "address of global register variable %qs requested"
17344 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
17346 #: fortran/f95-lang.c:651
17347 #, c-format
17348 msgid "address of register variable %qs requested"
17349 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
17351 #: fortran/gfortranspec.c:231
17352 #, c-format
17353 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
17354 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
17356 #: fortran/gfortranspec.c:375
17357 #, c-format
17358 msgid "argument to '%s' missing"
17359 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
17361 #: fortran/gfortranspec.c:379
17362 msgid "no input files; unwilling to write output files"
17363 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
17365 #: fortran/trans-array.c:2849
17366 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
17367 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
17369 #: fortran/trans-array.c:3952
17370 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
17371 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Verschobene Feldgröße ohne Zeiger oder belegbares Attribut."
17373 #: fortran/trans-array.c:4112
17374 msgid "scalar vector subscript???"
17375 msgstr "Skalarer Vektorindex???"
17377 #: fortran/trans-array.c:4386
17378 #, c-format
17379 msgid "bad expression type during walk (%d)"
17380 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
17382 #: fortran/trans-const.c:327
17383 #, c-format
17384 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
17385 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
17387 #: fortran/trans-decl.c:780
17388 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
17389 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
17391 #: fortran/trans-decl.c:1919
17392 msgid "Function does not return a value"
17393 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
17395 #. I don't think this should ever happen.
17396 #: fortran/trans-decl.c:2018
17397 #, c-format
17398 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
17399 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
17401 #: fortran/trans-decl.c:2032
17402 #, c-format
17403 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
17404 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
17406 #: fortran/trans-decl.c:2114
17407 #, c-format
17408 msgid "unused parameter %qs"
17409 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
17411 #: fortran/trans-decl.c:2119
17412 #, c-format
17413 msgid "unused variable %qs"
17414 msgstr "unbenutzte Variable %qs"
17416 #: fortran/trans-decl.c:2260
17417 msgid "Function return value not set"
17418 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
17420 #: fortran/trans-expr.c:949
17421 msgid "Unknown intrinsic op"
17422 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
17424 #: fortran/trans-intrinsic.c:583
17425 #, c-format
17426 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
17427 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
17429 #: fortran/trans-io.c:937
17430 #, c-format
17431 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
17432 msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
17434 #: fortran/trans-io.c:1014
17435 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
17436 msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
17438 #: fortran/trans-io.c:1312
17439 #, c-format
17440 msgid "Bad IO basetype (%d)"
17441 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
17443 #: fortran/trans-types.c:193
17444 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
17445 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
17447 #: fortran/trans-types.c:205
17448 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
17449 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
17451 #: fortran/trans-types.c:218
17452 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
17453 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
17455 #: fortran/trans-types.c:927
17456 msgid "Array element size too big"
17457 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
17459 #: fortran/trans.c:621
17460 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
17461 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
17463 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
17464 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
17465 #: fortran/trans.h:569
17466 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
17467 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
17469 #: java/check-init.c:251
17470 #, c-format
17471 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
17472 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
17474 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
17475 #, c-format
17476 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
17477 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
17479 #: java/check-init.c:535
17480 #, c-format
17481 msgid "variable %qs may not have been initialized"
17482 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
17484 #: java/check-init.c:954
17485 #, c-format
17486 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
17487 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
17489 #: java/check-init.c:1026
17490 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
17491 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
17493 #: java/class.c:745
17494 msgid "bad method signature"
17495 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
17497 #: java/class.c:789
17498 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
17499 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
17501 #: java/class.c:791
17502 #, c-format
17503 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
17504 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
17506 #: java/class.c:802
17507 #, c-format
17508 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
17509 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
17511 #: java/class.c:1097
17512 #, c-format
17513 msgid "field '%s' not found in class"
17514 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
17516 #: java/class.c:1417
17517 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
17518 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
17520 #: java/class.c:2368
17521 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
17522 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
17524 #: java/decl.c:1268
17525 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
17526 msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
17528 #: java/decl.c:1309
17529 #, c-format
17530 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
17531 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
17533 #: java/decl.c:1312
17534 #, c-format
17535 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
17536 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
17538 #: java/decl.c:1640
17539 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
17540 msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
17542 #: java/decl.c:1645
17543 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
17544 msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
17546 #: java/decl.c:1773
17547 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
17548 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
17550 #: java/decl.c:1837
17551 msgid "bad type in parameter debug info"
17552 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
17554 #: java/decl.c:1846
17555 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
17556 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
17558 #: java/expr.c:376
17559 #, c-format
17560 msgid "need to insert runtime check for %s"
17561 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
17563 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
17564 #, c-format
17565 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
17566 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
17568 #: java/expr.c:672
17569 msgid "stack underflow - dup* operation"
17570 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
17572 #: java/expr.c:1688
17573 #, c-format
17574 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
17575 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
17577 #: java/expr.c:1716
17578 #, c-format
17579 msgid "field %qs not found"
17580 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
17582 #: java/expr.c:2101
17583 #, c-format
17584 msgid "method '%s' not found in class"
17585 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
17587 #: java/expr.c:2306
17588 #, c-format
17589 msgid "failed to find class '%s'"
17590 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
17592 #: java/expr.c:2335
17593 #, c-format
17594 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
17595 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
17597 #: java/expr.c:2366
17598 msgid "invokestatic on non static method"
17599 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
17601 #: java/expr.c:2371
17602 msgid "invokestatic on abstract method"
17603 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
17605 #: java/expr.c:2379
17606 msgid "invoke[non-static] on static method"
17607 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
17609 #: java/expr.c:2697
17610 #, c-format
17611 msgid "missing field '%s' in '%s'"
17612 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
17614 #: java/expr.c:2704
17615 #, c-format
17616 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
17617 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
17619 #: java/expr.c:2726
17620 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
17621 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
17623 #: java/expr.c:2731
17624 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
17625 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld %qD nicht in Klasseninitialisierung"
17627 #: java/expr.c:2740
17628 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
17629 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
17631 #: java/expr.c:2930
17632 msgid "invalid PC in line number table"
17633 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
17635 #: java/expr.c:2986
17636 #, c-format
17637 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
17638 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
17640 #: java/expr.c:3028
17641 #, c-format
17642 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
17643 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
17645 #. duplicate code from LOAD macro
17646 #: java/expr.c:3328
17647 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
17648 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
17650 #: java/gjavah.c:701
17651 msgid "static field has same name as method"
17652 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
17654 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
17655 #. fixed.
17656 #: java/gjavah.c:899
17657 msgid "ignored method '"
17658 msgstr "ignorierte Methode '"
17660 #: java/gjavah.c:901
17661 msgid "' marked virtual\n"
17662 msgstr "' als virtuell markiert\n"
17664 #: java/gjavah.c:1249
17665 #, c-format
17666 msgid "couldn't find class %s"
17667 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
17669 #: java/gjavah.c:1256
17670 #, c-format
17671 msgid "parse error while reading %s"
17672 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
17674 #: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659
17675 #, c-format
17676 msgid "unparseable signature: '%s'"
17677 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
17679 #: java/gjavah.c:2049
17680 msgid "Not a valid Java .class file."
17681 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
17683 #: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746
17684 msgid "error while parsing constant pool"
17685 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
17687 #: java/gjavah.c:2063
17688 #, c-format
17689 msgid "error in constant pool entry #%d"
17690 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
17692 #: java/gjavah.c:2206
17693 msgid "class is of array type\n"
17694 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
17696 #: java/gjavah.c:2214
17697 msgid "base class is of array type"
17698 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
17700 #: java/gjavah.c:2330
17701 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
17702 msgstr "»gcjh --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
17704 #: java/gjavah.c:2337
17705 msgid ""
17706 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
17707 "\n"
17708 msgstr ""
17709 "Aufruf: gcjh [OPTION]... KLASSE...\n"
17710 "\n"
17712 #: java/gjavah.c:2338
17713 msgid ""
17714 "Generate C++ header files from .class files\n"
17715 "\n"
17716 msgstr ""
17717 "C++-Headerdateien von .class-Dateien erzeugen\n"
17718 "\n"
17720 #: java/gjavah.c:2339
17721 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
17722 msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
17724 #: java/gjavah.c:2340
17725 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
17726 msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
17728 #: java/gjavah.c:2342
17729 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
17730 msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
17732 #: java/gjavah.c:2343
17733 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
17734 msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
17736 #: java/gjavah.c:2344
17737 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
17738 msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
17740 #: java/gjavah.c:2345
17741 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
17742 msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
17744 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897
17745 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
17746 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
17748 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898
17749 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
17750 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
17752 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899
17753 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
17754 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
17756 #: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900
17757 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
17758 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
17760 #: java/gjavah.c:2351
17761 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
17762 msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
17764 #: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
17765 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
17766 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
17768 #: java/gjavah.c:2353
17769 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
17770 msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
17772 #: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
17773 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
17774 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
17776 #: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
17777 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
17778 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
17780 #: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905
17781 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
17782 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
17784 #: java/gjavah.c:2359
17785 msgid ""
17786 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
17787 "                             suppress ordinary output\n"
17788 msgstr ""
17789 "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
17790 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
17792 #: java/gjavah.c:2361
17793 msgid ""
17794 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
17795 "                             suppress ordinary output\n"
17796 msgstr ""
17797 "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
17798 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
17800 #: java/gjavah.c:2363
17801 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
17802 msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
17804 #: java/gjavah.c:2364
17805 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
17806 msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
17808 #: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17812 "%s.\n"
17813 msgstr ""
17814 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
17815 "%s.\n"
17816 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
17818 #: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509
17819 msgid "no classes specified"
17820 msgstr "keine Klassen angegeben"
17822 #: java/gjavah.c:2488
17823 msgid "'-MG' option is unimplemented"
17824 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
17826 #: java/gjavah.c:2517
17827 msgid "can't specify both -o and -MD"
17828 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
17830 #: java/gjavah.c:2528
17831 #, c-format
17832 msgid "Processing %s\n"
17833 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
17835 #: java/gjavah.c:2534
17836 #, c-format
17837 msgid "%s: no such class"
17838 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
17840 #: java/gjavah.c:2538
17841 #, c-format
17842 msgid "Found in %s\n"
17843 msgstr "Gefunden in %s\n"
17845 #: java/jcf-dump.c:814
17846 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
17847 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
17849 #: java/jcf-dump.c:820
17850 msgid "error while parsing constant pool\n"
17851 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
17853 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
17854 #, c-format
17855 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
17856 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
17858 #: java/jcf-dump.c:836
17859 msgid "error while parsing fields\n"
17860 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
17862 #: java/jcf-dump.c:842
17863 msgid "error while parsing methods\n"
17864 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
17866 #: java/jcf-dump.c:848
17867 msgid "error while parsing final attributes\n"
17868 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
17870 #: java/jcf-dump.c:885
17871 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
17872 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
17874 #: java/jcf-dump.c:892
17875 msgid ""
17876 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
17877 "\n"
17878 msgstr ""
17879 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
17880 "\n"
17882 #: java/jcf-dump.c:893
17883 msgid ""
17884 "Display contents of a class file in readable form.\n"
17885 "\n"
17886 msgstr ""
17887 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
17888 "\n"
17890 #: java/jcf-dump.c:894
17891 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
17892 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
17894 #: java/jcf-dump.c:895
17895 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
17896 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
17898 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
17899 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
17900 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
17902 #: java/jcf-dump.c:1020
17903 #, c-format
17904 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
17905 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
17907 #: java/jcf-dump.c:1066
17908 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
17909 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
17911 #: java/jcf-dump.c:1184
17912 msgid "Bad byte codes.\n"
17913 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
17915 #: java/jcf-io.c:536
17916 #, c-format
17917 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
17918 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
17920 #: java/jcf-parse.c:366
17921 msgid "bad string constant"
17922 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
17924 #: java/jcf-parse.c:384
17925 #, c-format
17926 msgid "bad value constant type %d, index %d"
17927 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
17929 #: java/jcf-parse.c:572
17930 #, c-format
17931 msgid "can't reopen %s: %m"
17932 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
17934 #: java/jcf-parse.c:579
17935 #, c-format
17936 msgid "can't close %s: %m"
17937 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
17939 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
17940 #, c-format
17941 msgid "cannot find file for class %s"
17942 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
17944 #: java/jcf-parse.c:743
17945 msgid "not a valid Java .class file"
17946 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
17948 #. FIXME - where was first time
17949 #: java/jcf-parse.c:761
17950 #, c-format
17951 msgid "reading class %s for the second time from %s"
17952 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
17954 #: java/jcf-parse.c:779
17955 msgid "error while parsing fields"
17956 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
17958 #: java/jcf-parse.c:782
17959 msgid "error while parsing methods"
17960 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
17962 #: java/jcf-parse.c:785
17963 msgid "error while parsing final attributes"
17964 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
17966 #: java/jcf-parse.c:802
17967 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
17968 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
17970 #: java/jcf-parse.c:876
17971 msgid "missing Code attribute"
17972 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
17974 #: java/jcf-parse.c:1137
17975 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
17976 msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
17978 #: java/jcf-parse.c:1155
17979 msgid "no input file specified"
17980 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
17982 #: java/jcf-parse.c:1190
17983 #, c-format
17984 msgid "can't close input file %s: %m"
17985 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
17987 #: java/jcf-parse.c:1231
17988 #, c-format
17989 msgid "bad zip/jar file %s"
17990 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
17992 #: java/jcf-parse.c:1447
17993 #, c-format
17994 msgid "error while reading %s from zip file"
17995 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
17997 #: java/jcf-write.c:2667
17998 #, c-format
17999 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
18000 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
18002 #: java/jcf-write.c:3041
18003 msgid "field initializer type mismatch"
18004 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
18006 #: java/jcf-write.c:3498
18007 #, c-format
18008 msgid "can't create directory %s: %m"
18009 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
18011 #: java/jcf-write.c:3531
18012 #, c-format
18013 msgid "can't open %s for writing: %m"
18014 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
18016 #: java/jcf-write.c:3551
18017 #, c-format
18018 msgid "can't create %s: %m"
18019 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
18021 #: java/jv-scan.c:99
18022 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
18023 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
18025 #: java/jv-scan.c:106
18026 msgid ""
18027 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
18028 "\n"
18029 msgstr ""
18030 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
18031 "\n"
18033 #: java/jv-scan.c:107
18034 msgid ""
18035 "Print useful information read from Java source files.\n"
18036 "\n"
18037 msgstr ""
18038 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
18039 "\n"
18041 #: java/jv-scan.c:108
18042 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
18043 msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
18045 #: java/jv-scan.c:109
18046 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
18047 msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
18049 #: java/jv-scan.c:110
18050 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
18051 msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
18053 #: java/jv-scan.c:111
18054 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
18055 msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
18057 #: java/jv-scan.c:112
18058 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
18059 msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
18061 #: java/jv-scan.c:113
18062 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
18063 msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
18065 #: java/jv-scan.c:190
18066 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
18067 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
18069 #: java/jv-scan.c:193
18070 #, c-format
18071 msgid "can't open output file '%s'"
18072 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
18074 #: java/jv-scan.c:229
18075 #, c-format
18076 msgid "file not found '%s'"
18077 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
18079 #: java/jv-scan.c:251
18080 #, c-format
18081 msgid "%s: error: "
18082 msgstr "%s: Fehler: "
18084 #: java/jv-scan.c:263
18085 #, c-format
18086 msgid "%s: warning: "
18087 msgstr "%s: Warnung: "
18089 #: java/jvgenmain.c:48
18090 #, c-format
18091 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
18092 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
18094 #: java/jvgenmain.c:98
18095 #, c-format
18096 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
18097 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
18099 #: java/jvgenmain.c:135
18100 #, c-format
18101 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
18102 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
18104 #: java/jvspec.c:420
18105 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
18106 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
18108 #: java/jvspec.c:423
18109 #, c-format
18110 msgid "'%s' is not a valid class name"
18111 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
18113 #: java/jvspec.c:429
18114 msgid "--resource requires -o"
18115 msgstr "--resource erfordert -o"
18117 #: java/jvspec.c:436
18118 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
18119 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
18121 #: java/jvspec.c:443
18122 msgid "cannot specify both -C and -o"
18123 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18125 #: java/jvspec.c:455
18126 msgid "cannot create temporary file"
18127 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
18129 #: java/jvspec.c:483
18130 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
18131 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
18133 #: java/jvspec.c:534
18134 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
18135 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
18137 #: java/lang.c:629
18138 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
18139 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
18141 #: java/lang.c:645
18142 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
18143 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
18145 #: java/lex.c:260
18146 msgid ""
18147 "unknown encoding: %qs\n"
18148 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
18149 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
18150 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
18151 "%<--encoding=UTF-8%> option"
18152 msgstr ""
18153 "unbekannte Codierung: %qs\n"
18154 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
18155 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
18156 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
18157 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
18159 #: java/lex.c:631
18160 msgid "internal error - bad unget"
18161 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
18163 #: java/mangle.c:89
18164 #, c-format
18165 msgid "can't mangle %s"
18166 msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
18168 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
18169 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
18170 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
18172 #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
18173 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
18174 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
18175 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
18176 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
18177 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
18178 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
18179 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
18180 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
18181 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
18182 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
18183 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
18184 msgid "Missing term"
18185 msgstr "Fehlender Term"
18187 #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
18188 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
18189 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
18190 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
18191 msgid "';' expected"
18192 msgstr "»;« erwartet"
18194 #: java/parse.y:746 java/parse.y:784
18195 msgid "Missing name"
18196 msgstr "Fehlender Name"
18198 #: java/parse.y:774
18199 #, c-format
18200 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
18201 msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
18203 #: java/parse.y:809
18204 msgid "'*' expected"
18205 msgstr "»*« erwartet"
18207 #: java/parse.y:823
18208 msgid "Class or interface declaration expected"
18209 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
18211 #: java/parse.y:840
18212 #, c-format
18213 msgid "Modifier %qs declared twice"
18214 msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
18216 #: java/parse.y:860 java/parse.y:862
18217 msgid "Missing class name"
18218 msgstr "Fehlender Klassenname"
18220 #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
18221 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
18222 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
18223 msgid "'{' expected"
18224 msgstr "»{« erwartet"
18226 #: java/parse.y:879
18227 msgid "Missing super class name"
18228 msgstr "Fehlender Basisklassenname"
18230 #: java/parse.y:889 java/parse.y:905
18231 msgid "Missing interface name"
18232 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
18234 #: java/parse.y:989
18235 msgid "Missing variable initializer"
18236 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
18238 #: java/parse.y:1006
18239 msgid "Invalid declaration"
18240 msgstr "Ungültige Deklaration"
18242 #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
18243 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
18244 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
18245 msgid "']' expected"
18246 msgstr "»]« erwartet"
18248 #: java/parse.y:1013
18249 msgid "Unbalanced ']'"
18250 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
18252 #: java/parse.y:1049
18253 msgid "Invalid method declaration, method name required"
18254 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
18256 #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
18257 msgid "Identifier expected"
18258 msgstr "Bezeichner erforderlich"
18260 #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
18261 msgid "Invalid method declaration, return type required"
18262 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
18264 #: java/parse.y:1089
18265 msgid "Discouraged form of returned type specification"
18266 msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
18268 #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
18269 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
18270 #: java/parse.y:2058
18271 msgid "')' expected"
18272 msgstr "»)« erwartet"
18274 #: java/parse.y:1108
18275 msgid "Missing formal parameter term"
18276 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
18278 #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
18279 msgid "Missing identifier"
18280 msgstr "Fehlender Bezeichner"
18282 #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
18283 msgid "Missing class type term"
18284 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
18286 #: java/parse.y:1184
18287 #, c-format
18288 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
18289 msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
18291 #: java/parse.y:1313
18292 msgid "Invalid interface type"
18293 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
18295 #: java/parse.y:1482
18296 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
18297 msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
18299 #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
18300 msgid "':' expected"
18301 msgstr "»:« erwartet"
18303 #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
18304 msgid "Invalid expression statement"
18305 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
18307 #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
18308 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
18309 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
18310 msgid "'(' expected"
18311 msgstr "»(« erwartet"
18313 #: java/parse.y:1628
18314 msgid "Missing term or ')'"
18315 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
18317 #: java/parse.y:1675
18318 msgid "Missing or invalid constant expression"
18319 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
18321 #: java/parse.y:1696
18322 msgid "Missing term and ')' expected"
18323 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
18325 #: java/parse.y:1735
18326 msgid "Invalid control expression"
18327 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
18329 #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
18330 msgid "Invalid update expression"
18331 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
18333 #: java/parse.y:1764
18334 msgid "Invalid init statement"
18335 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
18337 #: java/parse.y:1964
18338 msgid "Missing term or ')' expected"
18339 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
18341 #: java/parse.y:2007
18342 msgid "'class' or 'this' expected"
18343 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
18345 #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
18346 msgid "'class' expected"
18347 msgstr "»class« erwartet"
18349 #: java/parse.y:2056
18350 msgid "')' or term expected"
18351 msgstr "»)« oder Term erwartet"
18353 #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
18354 msgid "'[' expected"
18355 msgstr "»[« erwartet"
18357 #: java/parse.y:2265
18358 msgid "Field expected"
18359 msgstr "Feld erwartet"
18361 #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
18362 msgid "Missing term and ']' expected"
18363 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
18365 #: java/parse.y:2449
18366 msgid "']' expected, invalid type expression"
18367 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
18369 #: java/parse.y:2452
18370 msgid "Invalid type expression"
18371 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
18373 #: java/parse.y:2564
18374 msgid "Invalid reference type"
18375 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
18377 #: java/parse.y:3031
18378 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
18379 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
18381 #: java/parse.y:3033
18382 msgid "Only constructors can invoke constructors"
18383 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
18385 #: java/parse.y:3041
18386 #, c-format
18387 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
18388 msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
18390 #: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "%s.\n"
18394 "%s"
18395 msgstr ""
18396 "%s.\n"
18397 "%s"
18399 #: java/parse.y:3282
18400 msgid "Missing return statement"
18401 msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
18403 #: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
18404 msgid "Unreachable statement"
18405 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
18407 #: java/parse.y:3314
18408 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
18409 msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
18411 #: java/parse.y:3383
18412 #, c-format
18413 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
18414 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
18416 #: java/parse.y:3401
18417 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
18418 msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
18420 #: java/parse.y:3512
18421 #, c-format
18422 msgid "Interface %qs repeated"
18423 msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
18425 #: java/parse.y:3542
18426 #, c-format
18427 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
18428 msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
18430 #: java/parse.y:3574
18431 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
18432 msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
18434 #: java/parse.y:3589
18435 #, c-format
18436 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
18437 msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
18439 #: java/parse.y:3670
18440 #, c-format
18441 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
18442 msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
18444 #: java/parse.y:3712
18445 msgid "Qualifier must be a reference"
18446 msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
18448 #: java/parse.y:3733
18449 #, c-format
18450 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
18451 msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
18453 #: java/parse.y:3997
18454 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
18455 msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
18457 #: java/parse.y:4152
18458 #, c-format
18459 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
18460 msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
18462 #: java/parse.y:4164
18463 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
18464 msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
18466 #: java/parse.y:4406
18467 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
18468 msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
18470 #: java/parse.y:4470
18471 #, c-format
18472 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
18473 msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
18475 #: java/parse.y:4716
18476 #, c-format
18477 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
18478 msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
18480 #: java/parse.y:4723
18481 #, c-format
18482 msgid "native method %qs can't be strictfp"
18483 msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
18485 #: java/parse.y:4727
18486 #, c-format
18487 msgid "method %qs can't be transient"
18488 msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
18490 #: java/parse.y:4730
18491 #, c-format
18492 msgid "method %qs can't be volatile"
18493 msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
18495 #: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
18496 #, c-format
18497 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
18498 msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
18500 #: java/parse.y:4946
18501 #, c-format
18502 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
18503 msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
18505 #: java/parse.y:4957
18506 #, c-format
18507 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
18508 msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
18510 #: java/parse.y:5028
18511 #, c-format
18512 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
18513 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
18515 #: java/parse.y:5058
18516 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
18517 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
18519 #: java/parse.y:5066
18520 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
18521 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
18523 #: java/parse.y:5156
18524 #, c-format
18525 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
18526 msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
18528 #: java/parse.y:5240
18529 #, c-format
18530 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
18531 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
18533 #: java/parse.y:5274
18534 #, c-format
18535 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
18536 msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
18538 #: java/parse.y:5283
18539 #, c-format
18540 msgid "Can't subclass final classes: %s"
18541 msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
18543 #: java/parse.y:5469
18544 #, c-format
18545 msgid "Cyclic class inheritance%s"
18546 msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
18548 #: java/parse.y:6184
18549 #, c-format
18550 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
18551 msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
18553 #: java/parse.y:6190
18554 #, c-format
18555 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
18556 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
18558 #: java/parse.y:6196
18559 #, c-format
18560 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
18561 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
18563 #: java/parse.y:6203
18564 #, c-format
18565 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
18566 msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
18568 #: java/parse.y:6209
18569 #, c-format
18570 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
18571 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
18573 #: java/parse.y:6216
18574 #, c-format
18575 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
18576 msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
18578 #: java/parse.y:6223
18579 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
18580 msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
18582 #: java/parse.y:6280
18583 #, c-format
18584 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
18585 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
18587 #: java/parse.y:6354
18588 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
18589 msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
18591 #: java/parse.y:6510
18592 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
18593 msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
18595 #: java/parse.y:6554
18596 #, c-format
18597 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
18598 msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
18600 #: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
18601 #, c-format
18602 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
18603 msgstr "Methode %1$qs wurde in Klasse %3$qs mit Rückgabetyp %2$qs definiert"
18605 #: java/parse.y:6585
18606 #, c-format
18607 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
18608 msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
18610 #: java/parse.y:6599
18611 #, c-format
18612 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
18613 msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
18615 #: java/parse.y:6622
18616 #, c-format
18617 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
18618 msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
18620 #: java/parse.y:6763
18621 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
18622 msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
18624 #: java/parse.y:6820
18625 #, c-format
18626 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
18627 msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
18629 #: java/parse.y:6995
18630 #, c-format
18631 msgid "Class or interface %qs not found in import"
18632 msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
18634 #: java/parse.y:7080
18635 #, c-format
18636 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
18637 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
18639 #: java/parse.y:7151
18640 #, c-format
18641 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
18642 msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
18644 #: java/parse.y:7156
18645 #, c-format
18646 msgid "Package %qs not found in import"
18647 msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
18649 #: java/parse.y:7253
18650 #, c-format
18651 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
18652 msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
18654 #: java/parse.y:7398
18655 #, c-format
18656 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
18657 msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
18659 #: java/parse.y:7436
18660 #, c-format
18661 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
18662 msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
18664 #: java/parse.y:7474
18665 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
18666 msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
18668 #: java/parse.y:9028
18669 #, c-format
18670 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
18671 msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
18673 #: java/parse.y:9528
18674 #, c-format
18675 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
18676 msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
18678 #: java/parse.y:9582
18679 #, c-format
18680 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
18681 msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
18683 #: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
18684 #, c-format
18685 msgid "Undefined variable %qs"
18686 msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
18688 #: java/parse.y:9598
18689 #, c-format
18690 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
18691 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
18693 #: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
18694 #, c-format
18695 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
18696 msgstr "Im Gültigkeitsbereich %2$s ist keine umgebende Instanz für innere Klasse %1$qs"
18698 #: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
18699 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
18700 msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
18702 #: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
18703 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
18704 msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
18706 #: java/parse.y:9945
18707 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
18708 msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
18710 #: java/parse.y:9978
18711 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
18712 msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
18714 #: java/parse.y:10027
18715 #, c-format
18716 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
18717 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
18719 #: java/parse.y:10032
18720 #, c-format
18721 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
18722 msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
18724 #: java/parse.y:10103
18725 #, c-format
18726 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
18727 msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
18729 #: java/parse.y:10122
18730 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
18731 msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
18733 #: java/parse.y:10153
18734 #, c-format
18735 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
18736 msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
18738 #: java/parse.y:10237
18739 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
18740 msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
18742 #: java/parse.y:10374
18743 #, c-format
18744 msgid "The class %qs has been deprecated"
18745 msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
18747 #: java/parse.y:10384
18748 #, c-format
18749 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
18750 msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
18752 #: java/parse.y:10501
18753 #, c-format
18754 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
18755 msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
18757 #: java/parse.y:10516
18758 #, c-format
18759 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
18760 msgstr "In Schnittstelle %2$qs kann keine statische Referenz auf Methode %1$qs gemacht werden"
18762 #: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
18763 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
18764 msgstr "In Klasse %5$qs kann keine statische Referenz auf Methode %1$<%2$qs %3$qs%4$> gemacht werden"
18766 #: java/parse.y:10566
18767 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
18768 msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
18770 #: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
18771 #, c-format
18772 msgid "Class %qs not found in type declaration"
18773 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
18775 #: java/parse.y:10591
18776 #, c-format
18777 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
18778 msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
18780 #: java/parse.y:10621
18781 #, c-format
18782 msgid "No method named %qs in scope"
18783 msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
18785 #: java/parse.y:10732
18786 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
18787 msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
18789 #: java/parse.y:11206
18790 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
18791 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
18793 #: java/parse.y:11786
18794 msgid "Constant expression required"
18795 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
18797 #: java/parse.y:11799
18798 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
18799 msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
18801 #: java/parse.y:11833
18802 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
18803 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
18805 #: java/parse.y:12181
18806 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
18807 msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
18809 #: java/parse.y:12352
18810 #, c-format
18811 msgid "missing static field %qs"
18812 msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
18814 #: java/parse.y:12357
18815 #, c-format
18816 msgid "not a static field %qs"
18817 msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
18819 #: java/parse.y:12380
18820 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
18821 msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
18823 #: java/parse.y:12400
18824 #, c-format
18825 msgid "No case for %s"
18826 msgstr "Kein Fall für %s"
18828 #: java/parse.y:12830
18829 msgid "Invalid left hand side of assignment"
18830 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
18832 #: java/parse.y:12881
18833 #, c-format
18834 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
18835 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
18837 #: java/parse.y:12884
18838 #, c-format
18839 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
18840 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
18842 #: java/parse.y:13057
18843 #, c-format
18844 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
18845 msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
18847 #: java/parse.y:13348
18848 #, c-format
18849 msgid "unregistered operator %s"
18850 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
18852 #: java/parse.y:13497
18853 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
18854 msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
18856 #: java/parse.y:13579
18857 #, c-format
18858 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
18859 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
18861 #: java/parse.y:13584
18862 #, c-format
18863 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
18864 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
18866 #: java/parse.y:13660
18867 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
18868 msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
18870 #: java/parse.y:13687
18871 #, c-format
18872 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
18873 msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
18875 #: java/parse.y:13818
18876 #, c-format
18877 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
18878 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
18880 #: java/parse.y:14298
18881 #, c-format
18882 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
18883 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
18885 #: java/parse.y:14528
18886 #, c-format
18887 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
18888 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
18890 #: java/parse.y:14575
18891 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
18892 msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
18894 #: java/parse.y:14588
18895 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
18896 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
18898 #: java/parse.y:14592
18899 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
18900 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
18902 #: java/parse.y:14663
18903 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
18904 msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
18906 #: java/parse.y:14779
18907 #, c-format
18908 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
18909 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
18911 #: java/parse.y:14866
18912 #, c-format
18913 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
18914 msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
18916 #: java/parse.y:14935
18917 msgid "%<return%> inside instance initializer"
18918 msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
18920 #: java/parse.y:14939
18921 msgid "%<return%> inside static initializer"
18922 msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
18924 #: java/parse.y:14945
18925 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
18926 msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
18928 #: java/parse.y:14952
18929 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
18930 msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
18932 #: java/parse.y:15017
18933 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
18934 msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
18936 #: java/parse.y:15050
18937 #, c-format
18938 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
18939 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
18941 #: java/parse.y:15055
18942 #, c-format
18943 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
18944 msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
18946 #: java/parse.y:15302
18947 #, c-format
18948 msgid "No label definition found for %qs"
18949 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
18951 #: java/parse.y:15315
18952 msgid "%<continue%> must be in loop"
18953 msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
18955 #: java/parse.y:15318
18956 #, c-format
18957 msgid "continue label %qs does not name a loop"
18958 msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
18960 #: java/parse.y:15339
18961 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
18962 msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
18964 #: java/parse.y:15380
18965 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
18966 msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
18968 #: java/parse.y:15418
18969 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
18970 msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
18972 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
18973 #. outer label first.
18974 #: java/parse.y:15449
18975 msgid "duplicate case label: %<"
18976 msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
18978 #: java/parse.y:15450
18979 msgid "%>"
18980 msgstr "%>"
18982 #: java/parse.y:15453
18983 msgid "original label is here"
18984 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
18986 #: java/parse.y:15670
18987 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
18988 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
18990 #: java/parse.y:15694
18991 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
18992 msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
18994 #: java/parse.y:15761
18995 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
18996 msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
18998 #: java/parse.y:15820
18999 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19000 msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
19002 #: java/parse.y:15849
19003 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
19004 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
19006 #: java/parse.y:15870
19007 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
19008 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
19010 #: java/parse.y:15883
19011 #, c-format
19012 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
19013 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
19015 #: java/parse.y:15887
19016 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
19017 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
19019 #: java/parse.y:15893
19020 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
19021 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
19023 #: java/parse.y:15948
19024 #, c-format
19025 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
19026 msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
19028 #: java/parse.y:15953
19029 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
19030 msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
19032 #: java/parse.y:16066
19033 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19034 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
19036 #: java/parse.y:16134
19037 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
19038 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
19040 #: java/typeck.c:533
19041 msgid "junk at end of signature string"
19042 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
19044 #: java/verify-glue.c:387
19045 #, c-format
19046 msgid "verification failed: %s"
19047 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
19049 #: java/verify-glue.c:389
19050 #, c-format
19051 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
19052 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
19054 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:480
19055 msgid "bad pc in exception_table"
19056 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
19058 #: java/verify.c:1476
19059 #, c-format
19060 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
19061 msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
19063 #: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572
19064 #, c-format
19065 msgid "verification error at PC=%d"
19066 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19068 #: java/parse.h:125
19069 #, c-format
19070 msgid "%s method can't be abstract"
19071 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
19073 #: java/parse.h:129
19074 #, c-format
19075 msgid "Constructor can't be %s"
19076 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
19078 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
19079 #. flags was set artificially, such as for a interface method
19080 #: java/parse.h:161
19081 #, c-format
19082 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
19083 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
19085 #: java/parse.h:168
19086 #, c-format
19087 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
19088 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
19090 #. Standard error messages
19091 #: java/parse.h:352
19092 #, c-format
19093 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
19094 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
19096 #: java/parse.h:357
19097 #, c-format
19098 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
19099 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
19101 #: java/parse.h:365
19102 #, c-format
19103 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
19104 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
19106 #: java/parse.h:370
19107 #, c-format
19108 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
19109 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
19111 #: objc/objc-act.c:756
19112 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
19113 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
19115 #: objc/objc-act.c:783
19116 msgid "method declaration not in @interface context"
19117 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
19119 #: objc/objc-act.c:794
19120 msgid "method definition not in @implementation context"
19121 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
19123 #: objc/objc-act.c:925
19124 #, c-format
19125 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
19126 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
19128 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
19129 #, c-format
19130 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
19131 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
19133 #: objc/objc-act.c:1198
19134 #, c-format
19135 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
19136 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
19138 #: objc/objc-act.c:1269
19139 #, c-format
19140 msgid "protocol %qs has circular dependency"
19141 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
19143 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
19144 #, c-format
19145 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
19146 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
19148 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
19149 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
19150 #, c-format
19151 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
19152 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
19154 #: objc/objc-act.c:1691
19155 #, c-format
19156 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
19157 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
19159 #: objc/objc-act.c:1696
19160 #, c-format
19161 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
19162 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
19164 #: objc/objc-act.c:2374
19165 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
19166 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
19168 #: objc/objc-act.c:2563
19169 #, c-format
19170 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
19171 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
19173 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
19174 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
19175 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
19176 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
19178 #: objc/objc-act.c:2683
19179 #, c-format
19180 msgid "cannot find class %qs"
19181 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
19183 #: objc/objc-act.c:2685
19184 #, c-format
19185 msgid "class %qs already exists"
19186 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
19188 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
19189 #, c-format
19190 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
19191 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
19193 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
19194 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
19195 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
19197 #: objc/objc-act.c:2946
19198 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
19199 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
19201 #: objc/objc-act.c:3275
19202 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
19203 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
19205 #: objc/objc-act.c:3291
19206 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
19207 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
19209 #: objc/objc-act.c:3293
19210 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
19211 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
19213 #: objc/objc-act.c:3346
19214 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
19215 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
19217 #: objc/objc-act.c:3393
19218 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
19219 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
19221 #: objc/objc-act.c:3758
19222 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
19223 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
19225 #: objc/objc-act.c:4271
19226 msgid "%J%s %qs"
19227 msgstr "%J%s: %qs"
19229 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
19230 msgid "inconsistent instance variable specification"
19231 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
19233 #: objc/objc-act.c:5169
19234 msgid "can not use an object as parameter to a method"
19235 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
19237 #: objc/objc-act.c:5377
19238 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
19239 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
19241 #: objc/objc-act.c:5602
19242 #, c-format
19243 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
19244 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
19246 #: objc/objc-act.c:5645
19247 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
19248 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
19250 #: objc/objc-act.c:5704
19251 #, c-format
19252 msgid "invalid receiver type %qs"
19253 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
19255 #: objc/objc-act.c:5719
19256 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
19257 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
19259 #: objc/objc-act.c:5733
19260 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
19261 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
19263 #: objc/objc-act.c:5741
19264 msgid "no %<%c%s%> method found"
19265 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
19267 #: objc/objc-act.c:5747
19268 msgid "(Messages without a matching method signature"
19269 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
19271 #: objc/objc-act.c:5748
19272 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
19273 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
19275 #: objc/objc-act.c:5749
19276 msgid "%<...%> as arguments.)"
19277 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
19279 #: objc/objc-act.c:5980
19280 #, c-format
19281 msgid "undeclared selector %qs"
19282 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
19284 #. Historically, a class method that produced objects (factory
19285 #. method) would assign `self' to the instance that it
19286 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
19287 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
19288 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
19289 #. violates the simple rule that a class method should not refer
19290 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
19291 #. where this is done unknowingly than to support the above
19292 #. paradigm.
19293 #: objc/objc-act.c:6022
19294 #, c-format
19295 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
19296 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
19298 #: objc/objc-act.c:6234
19299 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
19300 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
19302 #: objc/objc-act.c:6279
19303 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
19304 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
19306 #: objc/objc-act.c:6306
19307 #, c-format
19308 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
19309 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
19311 #: objc/objc-act.c:6317
19312 #, c-format
19313 msgid "instance variable %qs has unknown size"
19314 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
19316 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
19317 #: objc/objc-act.c:6331
19318 #, c-format
19319 msgid "type %qs has virtual member functions"
19320 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
19322 #: objc/objc-act.c:6332
19323 #, c-format
19324 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
19325 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
19327 #: objc/objc-act.c:6340
19328 #, c-format
19329 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
19330 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
19332 #: objc/objc-act.c:6342
19333 #, c-format
19334 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
19335 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
19337 #: objc/objc-act.c:6343
19338 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
19339 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
19341 #: objc/objc-act.c:6433
19342 #, c-format
19343 msgid "instance variable %qs is declared private"
19344 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
19346 #: objc/objc-act.c:6442
19347 #, c-format
19348 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
19349 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
19351 #: objc/objc-act.c:6449
19352 #, c-format
19353 msgid "instance variable %qs is declared %s"
19354 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
19356 #: objc/objc-act.c:6459
19357 msgid "static access to object of type %<id%>"
19358 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
19360 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
19361 #, c-format
19362 msgid "incomplete implementation of class %qs"
19363 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
19365 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
19366 #, c-format
19367 msgid "incomplete implementation of category %qs"
19368 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
19370 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
19371 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
19372 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
19374 #: objc/objc-act.c:6620
19375 #, c-format
19376 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
19377 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
19379 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8278
19380 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
19381 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
19383 #: objc/objc-act.c:6691
19384 #, c-format
19385 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
19386 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
19388 #: objc/objc-act.c:6718
19389 #, c-format
19390 msgid "reimplementation of class %qs"
19391 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
19393 #: objc/objc-act.c:6749
19394 #, c-format
19395 msgid "conflicting super class name %qs"
19396 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
19398 #: objc/objc-act.c:6751
19399 #, c-format
19400 msgid "previous declaration of %qs"
19401 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
19403 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
19404 #, c-format
19405 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
19406 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
19408 #: objc/objc-act.c:7022
19409 #, c-format
19410 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
19411 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
19413 #. Add a readable method name to the warning.
19414 #: objc/objc-act.c:7552
19415 msgid "%J%s %<%c%s%>"
19416 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
19418 #: objc/objc-act.c:7855
19419 #, c-format
19420 msgid "no super class declared in interface for %qs"
19421 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
19423 #: objc/objc-act.c:7903
19424 msgid "[super ...] must appear in a method context"
19425 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
19427 #: objc/objc-act.c:8560
19428 #, c-format
19429 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
19430 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
19432 #: objc/objc-parse.y:2748
19433 msgid "extra semicolon in method definition specified"
19434 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
19436 #: treelang/tree1.c:278
19437 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
19438 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
19440 #: treelang/treetree.c:825
19441 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
19442 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
19444 #: treelang/treetree.c:829
19445 msgid "Register variable %qD used in nested function."
19446 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
19448 #: treelang/treetree.c:835
19449 msgid "Address of global register variable %qD requested."
19450 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
19452 #: treelang/treetree.c:840
19453 msgid "Address of register variable %qD requested."
19454 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
19456 #: options.c:942
19457 msgid "Display this information"
19458 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
19460 #: options.c:948
19461 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
19462 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
19464 #: options.c:957
19465 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
19466 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
19468 #: options.c:960
19469 msgid "Do not discard comments"
19470 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
19472 #: options.c:963
19473 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
19474 msgstr "Kommentare in Makroexpansion nicht verwerfen"
19476 #: options.c:966
19477 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
19478 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
19480 #: options.c:972
19481 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
19482 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
19484 #: options.c:975
19485 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
19486 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
19488 #: options.c:978
19489 msgid "Print the name of header files as they are used"
19490 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
19492 #: options.c:987
19493 msgid "Generate make dependencies and compile"
19494 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
19496 #: options.c:996
19497 msgid "Treat missing header files as generated files"
19498 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
19500 #: options.c:1002
19501 msgid "Like -MD but ignore system header files"
19502 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
19504 #: options.c:1011
19505 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
19506 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
19508 #: options.c:1017
19509 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
19510 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
19512 #: options.c:1020
19513 msgid "Optimize for space rather than speed"
19514 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
19516 #: options.c:1023
19517 msgid "Do not generate #line directives"
19518 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
19520 #: options.c:1026
19521 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
19522 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
19524 #: options.c:1029
19525 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
19526 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
19528 #: options.c:1032
19529 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
19530 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
19532 #: options.c:1035
19533 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
19534 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
19536 #: options.c:1041
19537 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
19538 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
19540 #: options.c:1044
19541 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
19542 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
19544 #: options.c:1047
19545 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
19546 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
19548 #: options.c:1050
19549 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
19550 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
19552 #: options.c:1053
19553 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
19554 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
19556 #: options.c:1056
19557 msgid "Synonym for -Wcomment"
19558 msgstr "Synonym für -Wcomment"
19560 #: options.c:1059
19561 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
19562 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
19564 #: options.c:1062
19565 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
19566 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
19568 #: options.c:1065
19569 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
19570 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
19572 #: options.c:1068
19573 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
19574 msgstr "Warnen, wenn ein veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
19576 #: options.c:1071
19577 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
19578 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
19580 #: options.c:1074
19581 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
19582 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
19584 #: options.c:1077
19585 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
19586 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
19588 #: options.c:1080
19589 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
19590 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
19592 #: options.c:1083
19593 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
19594 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
19596 #: options.c:1086
19597 msgid "Treat all warnings as errors"
19598 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
19600 #: options.c:1089
19601 msgid "Make implicit function declarations an error"
19602 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
19604 #: options.c:1092
19605 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
19606 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
19608 #: options.c:1095
19609 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
19610 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
19612 #: options.c:1098
19613 msgid "Exit on the first error occurred"
19614 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
19616 #: options.c:1101
19617 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
19618 msgstr "Bei Test von Fließkommawerten auf Gleichheit warnen"
19620 #: options.c:1104
19621 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
19622 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
19624 #: options.c:1107
19625 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
19626 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
19628 #: options.c:1110
19629 msgid "Warn about format strings that are not literals"
19630 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
19632 #: options.c:1113
19633 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
19634 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
19636 #: options.c:1116
19637 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
19638 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
19640 #: options.c:1119
19641 msgid "Warn about zero-length formats"
19642 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
19644 #: options.c:1128
19645 msgid "Warn about implicit function declarations"
19646 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
19648 #: options.c:1131
19649 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
19650 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
19652 #: options.c:1134
19653 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
19654 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
19656 #: options.c:1137
19657 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
19658 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
19660 #: options.c:1140
19661 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
19662 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
19664 #: options.c:1143
19665 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
19666 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
19668 #: options.c:1146
19669 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
19670 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
19672 #: options.c:1149
19673 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
19674 msgstr "-Wlarger-than-<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
19676 #: options.c:1152
19677 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
19678 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
19680 #: options.c:1155
19681 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
19682 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
19684 #: options.c:1158
19685 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
19686 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
19688 #: options.c:1161
19689 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
19690 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
19692 #: options.c:1164
19693 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
19694 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
19696 #: options.c:1167
19697 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
19698 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
19700 #: options.c:1170
19701 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
19702 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
19704 #: options.c:1173
19705 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
19706 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
19708 #: options.c:1176
19709 msgid "Warn about global functions without prototypes"
19710 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
19712 #: options.c:1179
19713 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
19714 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
19716 #: options.c:1182
19717 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
19718 msgstr "Bei \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
19720 #: options.c:1185
19721 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
19722 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
19724 #: options.c:1188
19725 msgid "Warn about non-virtual destructors"
19726 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
19728 #: options.c:1191
19729 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
19730 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
19732 #: options.c:1194
19733 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
19734 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
19736 #: options.c:1197
19737 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
19738 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
19740 #: options.c:1200
19741 msgid "Warn if .class files are out of date"
19742 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
19744 #: options.c:1203
19745 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
19746 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
19748 #: options.c:1206
19749 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
19750 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
19752 #: options.c:1209
19753 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
19754 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
19756 #: options.c:1212
19757 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
19758 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
19760 #: options.c:1215
19761 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
19762 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
19764 #: options.c:1218
19765 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
19766 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
19768 #: options.c:1221
19769 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
19770 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
19772 #: options.c:1224
19773 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
19774 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
19776 #: options.c:1227
19777 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
19778 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
19780 #: options.c:1230
19781 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
19782 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
19784 #: options.c:1233
19785 msgid "Warn when the compiler reorders code"
19786 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
19788 #: options.c:1236
19789 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
19790 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
19792 #: options.c:1239
19793 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
19794 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
19796 #: options.c:1242
19797 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
19798 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
19800 #: options.c:1245
19801 msgid "Warn when one local variable shadows another"
19802 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
19804 #: options.c:1248
19805 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
19806 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
19808 #: options.c:1251
19809 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
19810 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
19812 #: options.c:1254 options.c:1257
19813 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
19814 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
19816 #: options.c:1260
19817 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
19818 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
19820 #: options.c:1263
19821 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
19822 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
19824 #: options.c:1266
19825 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
19826 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
19828 #: options.c:1269
19829 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
19830 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
19832 #: options.c:1272
19833 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
19834 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
19836 #: options.c:1275
19837 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
19838 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
19840 #: options.c:1278
19841 msgid "Warn about features not present in traditional C"
19842 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
19844 #: options.c:1281
19845 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
19846 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
19848 #: options.c:1284
19849 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
19850 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
19852 #: options.c:1287
19853 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
19854 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
19856 #: options.c:1290
19857 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
19858 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
19860 #: options.c:1293
19861 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
19862 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
19864 #: options.c:1296
19865 msgid "Warn about code that will never be executed"
19866 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
19868 #: options.c:1299
19869 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
19870 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
19872 #: options.c:1302
19873 msgid "Warn when a function is unused"
19874 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
19876 #: options.c:1305
19877 msgid "Warn when a label is unused"
19878 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
19880 #: options.c:1308
19881 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
19882 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
19884 #: options.c:1311
19885 msgid "Warn when a function parameter is unused"
19886 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
19888 #: options.c:1314
19889 msgid "Warn when an expression value is unused"
19890 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
19892 #: options.c:1317
19893 msgid "Warn when a variable is unused"
19894 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
19896 #: options.c:1320
19897 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
19898 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
19900 #: options.c:1323
19901 msgid "Give strings the type \"array of char\""
19902 msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
19904 #: options.c:1326
19905 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
19906 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
19908 #: options.c:1329
19909 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
19910 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
19912 #: options.c:1341
19913 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
19914 msgstr "-d<Buchstaben>\tAbzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
19916 #: options.c:1344
19917 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
19918 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
19920 #: options.c:1347
19921 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
19922 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
19924 #: options.c:1350
19925 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
19926 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
19928 #: options.c:1353
19929 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
19930 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
19932 #: options.c:1359
19933 msgid "Enforce class member access control semantics"
19934 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
19936 #: options.c:1362
19937 msgid "Align the start of functions"
19938 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
19940 #: options.c:1368
19941 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
19942 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
19944 #: options.c:1374
19945 msgid "Align all labels"
19946 msgstr "Alle Marken ausrichten"
19948 #: options.c:1380
19949 msgid "Align the start of loops"
19950 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
19952 #: options.c:1389
19953 msgid "Change when template instances are emitted"
19954 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
19956 #: options.c:1392
19957 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
19958 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
19960 #: options.c:1395
19961 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
19962 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
19964 #: options.c:1398
19965 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
19966 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
19968 #: options.c:1401
19969 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
19970 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
19972 #: options.c:1404
19973 msgid "Permit the use of the assert keyword"
19974 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
19976 #: options.c:1413
19977 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
19978 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
19980 #: options.c:1416
19981 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
19982 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
19984 #: options.c:1419
19985 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
19986 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
19988 #: options.c:1422
19989 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
19990 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
19992 #: options.c:1425
19993 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
19994 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
19996 #: options.c:1428
19997 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
19998 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
20000 #: options.c:1431
20001 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
20002 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
20004 #: options.c:1434
20005 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
20006 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
20008 #: options.c:1437
20009 msgid "Recognize built-in functions"
20010 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
20012 #: options.c:1443
20013 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
20014 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
20016 #: options.c:1446
20017 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
20018 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
20020 #: options.c:1449
20021 msgid "Save registers around function calls"
20022 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
20024 #: options.c:1452
20025 msgid "Check the return value of new"
20026 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
20028 #: options.c:1455
20029 msgid "Generate checks for references to NULL"
20030 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
20032 #: options.c:1458
20033 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
20034 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
20036 #: options.c:1461
20037 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
20038 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
20040 #: options.c:1467
20041 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
20042 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
20044 #: options.c:1470
20045 msgid "Reduce the size of object files"
20046 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
20048 #: options.c:1473
20049 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
20050 msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
20052 #: options.c:1476
20053 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
20054 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
20056 #: options.c:1479
20057 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
20058 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
20060 #: options.c:1482
20061 msgid "Perform cross-jumping optimization"
20062 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
20064 #: options.c:1485
20065 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
20066 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
20068 #: options.c:1488
20069 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
20070 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
20072 #: options.c:1491
20073 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
20074 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
20076 #: options.c:1494
20077 msgid "Place data items into their own section"
20078 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
20080 #: options.c:1497
20081 msgid "Inline member functions by default"
20082 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
20084 #: options.c:1500
20085 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
20086 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
20088 #: options.c:1503
20089 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
20090 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
20092 #: options.c:1506
20093 msgid "Delete useless null pointer checks"
20094 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
20096 #: options.c:1509
20097 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
20098 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
20100 #: options.c:1518
20101 msgid "Permit '$' as an identifier character"
20102 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
20104 #: options.c:1521
20105 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
20106 msgstr "-fdump-<Typ>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
20108 #: options.c:1524
20109 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
20110 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen und Zeilennummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
20112 #: options.c:1530
20113 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
20114 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
20116 #: options.c:1533 options.c:1536
20117 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
20118 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
20120 #: options.c:1539
20121 msgid "Output a class file"
20122 msgstr "Klassendatei ausgeben"
20124 #: options.c:1542
20125 msgid "Alias for -femit-class-file"
20126 msgstr "Alias für -femit-class-file"
20128 #: options.c:1551
20129 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
20130 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle locale)"
20132 #: options.c:1554
20133 msgid "Generate code to check exception specifications"
20134 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
20136 #: options.c:1560
20137 msgid "Enable exception handling"
20138 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
20140 #: options.c:1563
20141 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
20142 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
20144 #: options.c:1566
20145 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
20146 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
20148 #: options.c:1569
20149 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
20150 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
20152 #: options.c:1578
20153 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
20154 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
20156 #: options.c:1581
20157 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
20158 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
20160 #: options.c:1584
20161 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
20162 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
20164 #: options.c:1593
20165 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
20166 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
20168 #: options.c:1596
20169 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
20170 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
20172 #: options.c:1599
20173 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
20174 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
20176 #: options.c:1602
20177 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
20178 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
20180 #: options.c:1605
20181 msgid "Copy memory operands into registers before use"
20182 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
20184 #: options.c:1608
20185 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
20186 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
20188 #: options.c:1611
20189 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
20190 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
20192 #: options.c:1614
20193 msgid "Place each function into its own section"
20194 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
20196 #: options.c:1617
20197 msgid "Perform global common subexpression elimination"
20198 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
20200 #: options.c:1620
20201 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
20202 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
20204 #: options.c:1623
20205 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
20206 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
20208 #: options.c:1626
20209 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
20210 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
20212 #: options.c:1629
20213 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
20214 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
20216 #: options.c:1632
20217 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
20218 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
20220 #: options.c:1635
20221 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
20222 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
20224 #: options.c:1638
20225 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
20226 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
20228 #: options.c:1647
20229 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
20230 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
20232 #: options.c:1653
20233 msgid "Assume normal C execution environment"
20234 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
20236 #: options.c:1656
20237 msgid "Enable support for huge objects"
20238 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
20240 #: options.c:1659
20241 msgid "Process #ident directives"
20242 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
20244 #: options.c:1662
20245 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
20246 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
20248 #: options.c:1665
20249 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
20250 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
20252 #: options.c:1668
20253 msgid "Export functions even if they can be inlined"
20254 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
20256 #: options.c:1671
20257 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
20258 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
20260 #: options.c:1674
20261 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
20262 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
20264 #: options.c:1677
20265 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
20266 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
20268 #: options.c:1680
20269 msgid "Do not generate .size directives"
20270 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
20272 #: options.c:1683
20273 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
20274 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
20276 #: options.c:1692
20277 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
20278 msgstr "-finline-limit=<Groesse>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Groesse> beschränken"
20280 #: options.c:1695
20281 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
20282 msgstr "-finput-charset=<ZSatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
20284 #: options.c:1698
20285 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
20286 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
20288 #: options.c:1701
20289 msgid "Optimize induction variables on trees"
20290 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäume optimieren"
20292 #: options.c:1704
20293 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
20294 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
20296 #: options.c:1707
20297 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
20298 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
20300 #: options.c:1710
20301 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
20302 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
20304 #: options.c:1716
20305 msgid "Give external symbols a leading underscore"
20306 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
20308 #: options.c:1719
20309 msgid "Perform loop optimizations"
20310 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
20312 #: options.c:1722
20313 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
20314 msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
20316 #: options.c:1725
20317 msgid "Set errno after built-in math functions"
20318 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
20320 #: options.c:1728
20321 msgid "Report on permanent memory allocation"
20322 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
20324 #: options.c:1731
20325 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
20326 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
20328 #: options.c:1734
20329 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
20330 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
20332 #: options.c:1737
20333 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
20334 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
20336 #: options.c:1740
20337 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
20338 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungs-Durchlauf durchführen"
20340 #: options.c:1743
20341 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
20342 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
20344 #: options.c:1746
20345 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
20346 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
20348 #: options.c:1749
20349 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
20350 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Threaded-Programm hinzufügen."
20352 #: options.c:1752
20353 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
20354 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird."
20356 #: options.c:1755
20357 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
20358 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Threaded-Programm hinzufügen."
20360 #: options.c:1764
20361 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
20362 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
20364 #: options.c:1767
20365 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
20366 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
20368 #: options.c:1770
20369 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
20370 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
20372 #: options.c:1779
20373 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
20374 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
20376 #: options.c:1782
20377 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
20378 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
20380 #: options.c:1785
20381 msgid "When possible do not generate stack frames"
20382 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
20384 #: options.c:1788
20385 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
20386 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
20388 #: options.c:1791
20389 msgid "Do the full register move optimization pass"
20390 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
20392 #: options.c:1794
20393 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
20394 msgstr "Rekursive Aufrufe für Geschwister und Ende optimieren"
20396 #: options.c:1797
20397 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
20398 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
20400 #: options.c:1800
20401 msgid "Enable optional diagnostics"
20402 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
20404 #: options.c:1806
20405 msgid "Pack structure members together without holes"
20406 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
20408 #: options.c:1809
20409 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
20410 msgstr "-fpack-struct=<Anzahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
20412 #: options.c:1812
20413 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
20414 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
20416 #: options.c:1818
20417 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
20418 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
20420 #: options.c:1821
20421 msgid "Perform loop peeling"
20422 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
20424 #: options.c:1824
20425 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
20426 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
20428 #: options.c:1827
20429 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
20430 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
20432 #: options.c:1830
20433 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
20434 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
20436 #: options.c:1833
20437 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
20438 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
20440 #: options.c:1836
20441 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
20442 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
20444 #: options.c:1839
20445 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
20446 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
20448 #: options.c:1842
20449 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
20450 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
20452 #: options.c:1845
20453 msgid "Enable basic program profiling code"
20454 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
20456 #: options.c:1848
20457 msgid "Insert arc-based program profiling code"
20458 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
20460 #: options.c:1851
20461 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
20462 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
20464 #: options.c:1854
20465 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
20466 msgstr "Gemeinsame Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
20468 #: options.c:1857
20469 msgid "Insert code to profile values of expressions"
20470 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
20472 #: options.c:1863
20473 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
20474 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
20476 #: options.c:1866
20477 msgid "Return small aggregates in registers"
20478 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
20480 #: options.c:1869
20481 msgid "Enables a register move optimization"
20482 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
20484 #: options.c:1872
20485 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
20486 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
20488 #: options.c:1875
20489 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
20490 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
20492 #: options.c:1878
20493 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
20494 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
20496 #: options.c:1881
20497 msgid "Reorder functions to improve code placement"
20498 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
20500 #: options.c:1884
20501 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
20502 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
20504 #: options.c:1887
20505 msgid "Enable automatic template instantiation"
20506 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
20508 #: options.c:1890
20509 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
20510 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
20512 #: options.c:1893
20513 msgid "Run the loop optimizer twice"
20514 msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
20516 #: options.c:1896
20517 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
20518 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
20520 #: options.c:1899
20521 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
20522 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Fließkomma annehmen, ausschalten"
20524 #: options.c:1902
20525 msgid "Generate run time type descriptor information"
20526 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
20528 #: options.c:1905
20529 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
20530 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
20532 #: options.c:1908
20533 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
20534 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
20536 #: options.c:1911
20537 msgid "Allow speculative motion of some loads"
20538 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
20540 #: options.c:1914
20541 msgid "Allow speculative motion of more loads"
20542 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
20544 #: options.c:1917
20545 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
20546 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
20548 #: options.c:1920
20549 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
20550 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
20552 #: options.c:1923
20553 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
20554 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
20556 #: options.c:1926
20557 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
20558 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Zahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle, die unausgereift geplant werden können"
20560 #: options.c:1929
20561 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
20562 msgstr "-fsched-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
20564 #: options.c:1932
20565 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
20566 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
20568 #: options.c:1935
20569 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
20570 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
20572 #: options.c:1938
20573 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
20574 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
20576 #: options.c:1941
20577 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
20578 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
20580 #: options.c:1944
20581 msgid "Mark data as shared rather than private"
20582 msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
20584 #: options.c:1947
20585 msgid "Use the same size for double as for float"
20586 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
20588 #: options.c:1950
20589 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
20590 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
20592 #: options.c:1953
20593 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
20594 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
20596 #: options.c:1959
20597 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
20598 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
20600 #: options.c:1962
20601 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
20602 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
20604 #: options.c:1965
20605 msgid "Make \"char\" signed by default"
20606 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
20608 #: options.c:1968
20609 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
20610 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
20612 #: options.c:1971
20613 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
20614 msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
20616 #: options.c:1974
20617 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
20618 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
20620 #: options.c:1980
20621 msgid "Insert stack checking code into the program"
20622 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
20624 #: options.c:1986
20625 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
20626 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
20628 #: options.c:1989
20629 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
20630 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
20632 #: options.c:1992
20633 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
20634 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
20636 #: options.c:1995
20637 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
20638 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
20640 #: options.c:1998
20641 msgid "Perform strength reduction optimizations"
20642 msgstr "Stärkeverminderungsoptimierungen durchführen"
20644 #: options.c:2001
20645 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
20646 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
20648 #: options.c:2007
20649 msgid "Check for syntax errors, then stop"
20650 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
20652 #: options.c:2010
20653 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
20654 msgstr "-ftabstop=<Anzahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
20656 #: options.c:2013
20657 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
20658 msgstr "-ftemplate-depth-<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
20660 #: options.c:2016
20661 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
20662 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
20664 #: options.c:2022
20665 msgid "Perform jump threading optimizations"
20666 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
20668 #: options.c:2025
20669 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
20670 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
20672 #: options.c:2028
20673 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
20674 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
20676 #: options.c:2031
20677 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
20678 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
20680 #: options.c:2034
20681 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
20682 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
20684 #: options.c:2037
20685 msgid "Assume floating-point operations can trap"
20686 msgstr "Annehmen, dass Fließkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
20688 #: options.c:2040
20689 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
20690 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
20692 #: options.c:2043
20693 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
20694 msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
20696 #: options.c:2046
20697 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
20698 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
20700 #: options.c:2049
20701 msgid "Enable loop header copying on trees"
20702 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
20704 #: options.c:2052
20705 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
20706 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
20708 #: options.c:2055
20709 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
20710 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
20712 #: options.c:2058
20713 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
20714 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
20716 #: options.c:2061
20717 msgid "Enable dominator optimizations"
20718 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
20720 #: options.c:2064
20721 msgid "Enable dead store elimination"
20722 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
20724 #: options.c:2067
20725 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
20726 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
20728 #: options.c:2070
20729 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
20730 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
20732 #: options.c:2073
20733 msgid "Create canonical induction variables in loops"
20734 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
20736 #: options.c:2076
20737 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
20738 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
20740 #: options.c:2079
20741 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
20742 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
20744 #: options.c:2082
20745 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
20746 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
20748 #: options.c:2085
20749 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
20750 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
20752 #: options.c:2088
20753 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
20754 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
20756 #: options.c:2091
20757 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
20758 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
20760 #: options.c:2094
20761 msgid "Enable loop vectorization on trees"
20762 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
20764 #: options.c:2097
20765 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
20766 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
20768 #: options.c:2100
20769 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
20770 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
20772 #: options.c:2103
20773 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
20774 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
20776 #: options.c:2106
20777 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
20778 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
20780 #: options.c:2109
20781 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
20782 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
20784 #: options.c:2112
20785 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
20786 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
20788 #: options.c:2115
20789 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
20790 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
20792 #: options.c:2118
20793 msgid "Perform loop unswitching"
20794 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
20796 #: options.c:2121
20797 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
20798 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
20800 #: options.c:2124
20801 msgid "Generate code for the Boehm GC"
20802 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
20804 #: options.c:2127
20805 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
20806 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
20808 #: options.c:2130
20809 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
20810 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
20812 #: options.c:2133
20813 msgid "Perform variable tracking"
20814 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
20816 #: options.c:2136
20817 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
20818 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen aufgerollt werden"
20820 #: options.c:2139
20821 msgid "Add extra commentary to assembler output"
20822 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
20824 #: options.c:2142
20825 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
20826 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
20828 #: options.c:2145
20829 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
20830 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
20832 #: options.c:2148
20833 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
20834 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
20836 #: options.c:2151
20837 msgid "Discard unused virtual functions"
20838 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
20840 #: options.c:2154
20841 msgid "Implement vtables using thunks"
20842 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
20844 #: options.c:2157
20845 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
20846 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
20848 #: options.c:2160
20849 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
20850 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
20852 #: options.c:2163
20853 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
20854 msgstr "-fwide-exec-charset=<ZMenge>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <ZMenge> umwandeln"
20856 #: options.c:2166
20857 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
20858 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
20860 #: options.c:2169
20861 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
20862 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
20864 #: options.c:2172
20865 msgid "Emit cross referencing information"
20866 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
20868 #: options.c:2175
20869 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
20870 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
20872 #: options.c:2178
20873 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
20874 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
20876 #: options.c:2181
20877 msgid "Generate debug information in default format"
20878 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
20880 #: options.c:2184
20881 msgid "Generate debug information in COFF format"
20882 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
20884 #: options.c:2187
20885 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
20886 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
20888 #: options.c:2190
20889 msgid "Dump declarations to a .decl file"
20890 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
20892 #: options.c:2193
20893 msgid "Generate debug information in default extended format"
20894 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
20896 #: options.c:2196
20897 msgid "Generate debug information in STABS format"
20898 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
20900 #: options.c:2199
20901 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
20902 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
20904 #: options.c:2202
20905 msgid "Generate debug information in VMS format"
20906 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
20908 #: options.c:2205
20909 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
20910 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
20912 #: options.c:2208
20913 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
20914 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
20916 #: options.c:2211
20917 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
20918 msgstr "-idirafter <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
20920 #: options.c:2214
20921 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
20922 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
20924 #: options.c:2217
20925 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
20926 msgstr "-include <Datei>\tInhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
20928 #: options.c:2220
20929 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
20930 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Prefix für die nächsten 2 Optionen angeben"
20932 #: options.c:2223
20933 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
20934 msgstr "-iquote <Verz>\t<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
20936 #: options.c:2226
20937 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
20938 msgstr "-isysroot <Verz>\t<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
20940 #: options.c:2229
20941 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
20942 msgstr "-isystem <Verz>\t<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
20944 #: options.c:2232
20945 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
20946 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
20948 #: options.c:2235
20949 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
20950 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
20952 #: options.c:2247
20953 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
20954 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
20956 #: options.c:2250
20957 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
20958 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
20960 #: options.c:2253
20961 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
20962 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
20964 #: options.c:2256
20965 msgid "Enable function profiling"
20966 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
20968 #: options.c:2259
20969 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
20970 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
20972 #: options.c:2262
20973 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
20974 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
20976 #: options.c:2265
20977 msgid "Generate C header of platform-specific features"
20978 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
20980 #: options.c:2268
20981 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
20982 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
20984 #: options.c:2271
20985 msgid "Remap file names when including files"
20986 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
20988 #: options.c:2274
20989 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
20990 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
20992 #: options.c:2277 options.c:2298
20993 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
20994 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
20996 #: options.c:2280 options.c:2304
20997 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
20998 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
21000 #: options.c:2283
21001 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
21002 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
21004 #: options.c:2286
21005 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
21006 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
21008 #: options.c:2289
21009 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
21010 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
21012 #: options.c:2292
21013 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
21014 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
21016 #: options.c:2295
21017 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
21018 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
21020 #: options.c:2301
21021 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
21022 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
21024 #: options.c:2307
21025 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
21026 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
21028 #: options.c:2310
21029 msgid "Enable traditional preprocessing"
21030 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
21032 #: options.c:2313
21033 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
21034 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
21036 #: options.c:2316
21037 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
21038 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
21040 #: options.c:2319
21041 msgid "Enable verbose output"
21042 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
21044 #: options.c:2325
21045 msgid "Suppress warnings"
21046 msgstr "Warnungen unterdrücken"
21048 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
21049 msgid "may not use both -EB and -EL"
21050 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
21052 #: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:790
21053 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21054 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
21056 #: ada/lang-specs.h:35
21057 msgid "-c or -S required for Ada"
21058 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
21060 #: config/i386/cygwin.h:29
21061 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
21062 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
21064 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
21065 msgid "shared and mdll are not compatible"
21066 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
21068 #: config/i386/nwld.h:34
21069 msgid "Static linking is not supported.\n"
21070 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
21072 #: config/i386/sco5.h:189
21073 msgid "-pg not supported on this platform"
21074 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
21076 #: config/i386/sco5.h:190
21077 msgid "-p and -pp specified - pick one"
21078 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
21080 #: config/i386/sco5.h:264
21081 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
21082 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
21084 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
21085 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
21086 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
21087 msgid "may not use both -m32 and -m64"
21088 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
21090 #: config/darwin.h:251
21091 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
21092 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
21094 #: config/darwin.h:253
21095 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
21096 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
21098 #: config/darwin.h:258
21099 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
21100 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21102 #: config/darwin.h:259
21103 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
21104 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21106 #: config/darwin.h:260
21107 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
21108 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21110 #: config/darwin.h:265
21111 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
21112 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
21114 #: config/darwin.h:267
21115 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
21116 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
21118 #: config/darwin.h:268
21119 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
21120 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
21122 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
21123 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
21124 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
21126 #: config/lynx.h:71
21127 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
21128 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden."
21130 #: config/lynx.h:96
21131 msgid "Cannot use mshared and static together."
21132 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden."
21134 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
21135 msgid "profiling not supported with -mg\n"
21136 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
21138 #: config/mcore/mcore.h:57
21139 msgid "the m210 does not have little endian support"
21140 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
21142 #: config/arm/arm.h:153
21143 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
21144 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21146 #: config/arm/arm.h:155
21147 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
21148 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21150 #: gcc.c:763
21151 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
21152 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
21154 #: gcc.c:957
21155 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
21156 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
21158 #: java/lang-specs.h:34
21159 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
21160 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
21162 #: java/lang-specs.h:35
21163 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
21164 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
21166 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
21167 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
21168 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
21170 #: config/mips/r3900.h:35
21171 msgid "-mhard-float not supported"
21172 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
21174 #: config/mips/r3900.h:37
21175 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
21176 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
21178 #: treelang/lang-specs.h:53
21179 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21180 msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
21182 #: config/rs6000/darwin.h:130
21183 msgid " conflicting code gen style switches are used"
21184 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
21186 #: config/sh/sh.h:685
21187 msgid "SH2a does not support little-endian"
21188 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
21190 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
21191 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
21192 msgid "does not support multilib"
21193 msgstr "unterstützt nicht multilib"
21195 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
21196 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
21198 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
21199 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
21203 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
21205 #~ msgid "taking address of destructor"
21206 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
21208 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
21209 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Warn about truncated source lines"
21213 #~ msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
21217 #~ msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
21221 #~ msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Display the code tree after parsing."
21225 #~ msgstr "Compiler-Version anzeigen"
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Assume that the source file is fixed form"
21229 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
21231 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
21232 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
21234 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
21235 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
21237 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
21238 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
21240 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
21241 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
21243 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
21244 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
21246 #~ msgid "initialization designators may not nest"
21247 #~ msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
21249 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
21250 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
21252 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
21253 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
21255 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
21256 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
21258 #~ msgid "unknown set constructor type"
21259 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
21261 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
21262 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
21264 #~ msgid "unexpected address expression"
21265 #~ msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
21267 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
21268 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
21270 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
21271 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
21273 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
21274 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
21276 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
21277 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
21279 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
21280 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
21282 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
21283 #~ msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
21285 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
21286 #~ msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
21290 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
21292 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
21293 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
21297 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "initializer specified for non-member function %qD"
21301 #~ msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
21305 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
21307 #~ msgid "expected type-name"
21308 #~ msgstr "Typname erwartet"
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
21312 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
21314 #~ msgid "non-template used as template"
21315 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
21319 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
21321 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
21322 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
21324 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
21325 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
21327 #~ msgid "%s at end of input"
21328 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
21330 #~ msgid "%s before %s'%c'"
21331 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
21333 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
21334 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
21336 #~ msgid "%s before string constant"
21337 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
21339 #~ msgid "%s before numeric constant"
21340 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
21342 #~ msgid "%s before \"%s\""
21343 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
21345 #~ msgid "%s before '%s' token"
21346 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
21348 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
21349 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
21351 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
21352 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
21354 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
21355 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
21357 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
21358 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
21360 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
21361 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
21363 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
21364 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
21366 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
21367 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
21369 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
21370 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
21372 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
21373 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
21375 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
21376 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
21378 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
21379 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
21381 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
21382 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
21384 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
21385 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
21387 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
21388 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
21390 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
21391 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
21393 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
21394 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
21396 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
21397 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
21399 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
21400 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
21402 #~ msgid "parameter has incomplete type"
21403 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
21405 #~ msgid "%s defined inside parms"
21406 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
21408 #~ msgid "union"
21409 #~ msgstr "Union"
21411 #~ msgid "structure"
21412 #~ msgstr "Struktur"
21414 #~ msgid "%s has no %s"
21415 #~ msgstr "%s hat kein %s"
21417 #~ msgid "struct"
21418 #~ msgstr "struct"
21420 #~ msgid "members"
21421 #~ msgstr "Elemente"
21423 #~ msgid "enum defined inside parms"
21424 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
21426 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
21427 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
21429 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
21430 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
21432 #~ msgid "the ` ' printf flag"
21433 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
21435 #~ msgid "the `+' printf flag"
21436 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
21438 #~ msgid "the `#' printf flag"
21439 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
21441 #~ msgid "the `0' printf flag"
21442 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
21444 #~ msgid "the `-' printf flag"
21445 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
21447 #~ msgid "`I' flag"
21448 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
21450 #~ msgid "`a' flag"
21451 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
21453 #~ msgid "the `a' scanf flag"
21454 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
21456 #~ msgid "`_' flag"
21457 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
21459 #~ msgid "`^' flag"
21460 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
21462 #~ msgid "`(' flag"
21463 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
21465 #~ msgid "`!' flag"
21466 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
21468 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
21469 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
21471 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
21472 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
21474 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
21475 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
21477 #~ msgid "pointer"
21478 #~ msgstr "Zeiger"
21480 #~ msgid "different type"
21481 #~ msgstr "anderer Typ"
21483 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
21484 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
21486 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
21487 #~ msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
21489 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
21490 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
21492 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
21493 #~ msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
21495 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
21496 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
21498 #~ msgid "old-style parameter declaration"
21499 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
21501 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
21502 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
21504 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
21505 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
21507 #~ msgid "%s: not for %s"
21508 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
21510 #~ msgid "%s: not a PCH file"
21511 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
21513 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
21514 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
21516 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
21517 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
21519 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
21520 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
21522 #~ msgid "%s: created using different flags"
21523 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
21525 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
21526 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
21528 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
21529 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
21531 #~ msgid "calling fdopen"
21532 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
21534 #~ msgid "reading"
21535 #~ msgstr "Lesen"
21537 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
21538 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
21540 #~ msgid "where case label appears here"
21541 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
21543 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
21544 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
21546 #~ msgid "will never be executed"
21547 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
21549 #~ msgid "subscript has type `char'"
21550 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
21552 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
21553 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
21555 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
21556 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
21558 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
21559 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
21561 #~ msgid "cast does not match function type"
21562 #~ msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
21564 #~ msgid "assignment"
21565 #~ msgstr "Zuweisung"
21567 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
21568 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
21570 #~ msgid "passing arg of `%s'"
21571 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
21573 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
21574 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
21576 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
21577 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
21579 #~ msgid "initialization"
21580 #~ msgstr "Initialisierung"
21582 #~ msgid "asm template is not a string constant"
21583 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
21585 #~ msgid "modification by `asm'"
21586 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
21588 #~ msgid "return"
21589 #~ msgstr "return"
21591 #~ msgid "shift count is negative"
21592 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
21594 #~ msgid "shift count >= width of type"
21595 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
21597 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
21598 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
21600 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
21601 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
21603 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
21604 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
21606 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21607 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21609 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
21610 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
21612 #~ msgid "unable to open file '%s'"
21613 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
21615 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
21616 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
21618 #~ msgid "not found\n"
21619 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
21621 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
21622 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
21624 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
21625 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
21627 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
21628 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
21630 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
21631 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
21633 #~ msgid "iconv_open"
21634 #~ msgstr "iconv_open"
21636 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
21637 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
21639 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
21640 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
21642 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
21643 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
21645 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
21646 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
21648 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
21649 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
21651 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
21652 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
21654 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
21655 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
21657 #~ msgid "converting UCN to source character set"
21658 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
21660 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
21661 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
21663 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
21664 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
21666 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
21667 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
21669 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
21670 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
21672 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
21673 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
21675 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
21676 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
21678 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
21679 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
21681 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
21682 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
21684 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
21685 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
21687 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
21688 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
21690 #~ msgid "converting to execution character set"
21691 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
21693 #~ msgid "character constant too long for its type"
21694 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
21696 #~ msgid "multi-character character constant"
21697 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
21699 #~ msgid "empty character constant"
21700 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
21702 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
21703 #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
21705 #~ msgid "internal error: "
21706 #~ msgstr "interner Fehler: "
21708 #~ msgid "stdout"
21709 #~ msgstr "Standardausgabe"
21711 #~ msgid "too many decimal points in number"
21712 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
21714 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
21715 #~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
21717 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
21718 #~ msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
21720 #~ msgid "exponent has no digits"
21721 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
21723 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
21724 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
21726 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
21727 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
21729 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
21730 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
21732 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
21733 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
21735 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
21736 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
21738 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
21739 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
21741 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
21742 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
21744 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
21745 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
21747 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
21748 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
21750 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
21751 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
21753 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
21754 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
21756 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
21757 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
21759 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
21760 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
21762 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
21763 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
21765 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
21766 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
21768 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
21769 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
21771 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
21772 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
21774 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
21775 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
21777 #~ msgid "#if with no expression"
21778 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
21780 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
21781 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
21783 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
21784 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
21786 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
21787 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
21789 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
21790 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
21792 #~ msgid "impossible operator '%u'"
21793 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
21795 #~ msgid "missing ')' in expression"
21796 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
21798 #~ msgid "'?' without following ':'"
21799 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
21801 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
21802 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
21804 #~ msgid "missing '(' in expression"
21805 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
21807 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
21808 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
21810 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
21811 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
21813 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
21814 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
21816 #~ msgid "division by zero in #if"
21817 #~ msgstr "Division durch null in #if"
21819 #~ msgid "NULL directory in find_file"
21820 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
21822 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
21823 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
21825 #~ msgid "%s is a block device"
21826 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
21828 #~ msgid "%s is too large"
21829 #~ msgstr "%s ist zu groß"
21831 #~ msgid "%s is shorter than expected"
21832 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
21834 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
21835 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
21837 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
21838 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
21840 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
21841 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
21843 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
21844 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
21846 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
21847 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
21849 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
21850 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
21852 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
21853 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
21855 #~ msgid "target int is narrower than target char"
21856 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
21858 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
21859 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
21861 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
21862 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
21864 #~ msgid "null character(s) ignored"
21865 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
21867 #~ msgid "'$' in identifier or number"
21868 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
21870 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
21871 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
21873 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
21874 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
21876 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
21877 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
21879 #~ msgid "unterminated comment"
21880 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
21882 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
21883 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
21885 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
21886 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
21888 #~ msgid "multi-line comment"
21889 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
21891 #~ msgid "unspellable token %s"
21892 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
21894 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
21895 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
21897 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
21898 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
21900 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
21901 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
21903 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
21904 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
21906 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
21907 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
21909 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
21910 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
21912 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
21913 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
21915 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
21916 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
21918 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
21919 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
21921 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
21922 #~ msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
21924 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
21925 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
21927 #~ msgid "macro names must be identifiers"
21928 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
21930 #~ msgid "undefining \"%s\""
21931 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
21933 #~ msgid "missing terminating > character"
21934 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
21936 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
21937 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
21939 #~ msgid "#include_next in primary source file"
21940 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
21942 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
21943 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
21945 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
21946 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
21948 #~ msgid "line number out of range"
21949 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
21951 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
21952 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
21954 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
21955 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
21957 #~ msgid "invalid #ident directive"
21958 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
21960 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
21961 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
21963 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
21964 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
21966 #~ msgid "#pragma once in main file"
21967 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
21969 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
21970 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
21972 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
21973 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
21975 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
21976 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
21978 #~ msgid "cannot find source file %s"
21979 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
21981 #~ msgid "current file is older than %s"
21982 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
21984 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
21985 #~ msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
21987 #~ msgid "#else without #if"
21988 #~ msgstr "#else ohne #if"
21990 #~ msgid "#else after #else"
21991 #~ msgstr "#else hinter #else"
21993 #~ msgid "#elif without #if"
21994 #~ msgstr "#elif ohne #if"
21996 #~ msgid "#elif after #else"
21997 #~ msgstr "#elif hinter #else"
21999 #~ msgid "#endif without #if"
22000 #~ msgstr "#endif ohne #if"
22002 #~ msgid "missing '(' after predicate"
22003 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
22005 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
22006 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
22008 #~ msgid "predicate's answer is empty"
22009 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
22011 #~ msgid "assertion without predicate"
22012 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
22014 #~ msgid "predicate must be an identifier"
22015 #~ msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
22017 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
22018 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
22020 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
22021 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
22023 #~ msgid "could not determine date and time"
22024 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
22026 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
22027 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
22029 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
22030 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
22032 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
22033 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
22035 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
22036 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
22038 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
22039 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
22041 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
22042 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
22044 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
22045 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
22047 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
22048 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
22050 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
22051 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
22053 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
22054 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
22056 #~ msgid "parameter name missing"
22057 #~ msgstr "Parametername fehlt"
22059 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
22060 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
22062 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
22063 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
22065 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
22066 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
22068 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
22069 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
22071 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
22072 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
22074 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
22075 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
22077 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
22078 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
22080 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
22081 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
22083 #~ msgid "while writing precompiled header"
22084 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
22086 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
22087 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
22089 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
22090 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
22092 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
22093 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
22095 #~ msgid "while reading precompiled header"
22096 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
22098 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
22099 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
22101 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
22102 #~ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
22104 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
22105 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
22107 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
22108 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
22110 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
22111 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
22113 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
22114 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
22116 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
22117 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
22119 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
22120 #~ msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
22122 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
22123 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
22125 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
22126 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
22128 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
22129 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
22131 #~ msgid "function cannot be inline"
22132 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
22134 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
22135 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
22137 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
22138 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
22140 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
22141 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
22143 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
22144 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
22146 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
22147 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
22149 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
22150 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
22152 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
22153 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
22155 #~ msgid "function too large to be inline"
22156 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
22158 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
22159 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
22161 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
22162 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
22164 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
22165 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
22167 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
22168 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
22170 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
22171 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
22173 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
22174 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
22176 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
22177 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
22179 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
22180 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
22182 #~ msgid "In file included from %s:%u"
22183 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
22185 #~ msgid ""
22186 #~ ",\n"
22187 #~ "                 from %s:%u"
22188 #~ msgstr ""
22189 #~ ",\n"
22190 #~ "                    von %s:%u"
22192 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
22193 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
22195 #~ msgid "%s: internal abort\n"
22196 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
22198 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
22199 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
22201 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
22202 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
22204 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
22205 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
22207 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
22208 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
22210 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
22211 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
22213 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
22214 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
22216 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
22217 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
22219 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
22220 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
22222 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
22223 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
22225 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
22226 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
22228 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
22229 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
22231 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
22232 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
22234 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
22235 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
22237 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
22238 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
22240 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
22241 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
22243 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
22244 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
22246 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
22247 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
22249 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
22250 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
22252 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
22253 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
22255 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
22256 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
22258 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
22259 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
22261 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
22262 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
22264 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
22265 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
22267 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
22268 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
22270 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
22271 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
22273 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
22274 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
22276 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
22277 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
22279 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
22280 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
22282 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
22283 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
22285 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
22286 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
22288 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
22289 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
22291 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
22292 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
22294 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
22295 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
22297 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
22298 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
22300 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
22301 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
22303 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
22304 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
22306 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
22307 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
22309 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
22310 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
22312 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
22313 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
22315 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
22316 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
22318 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
22319 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
22321 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
22322 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
22324 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
22325 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
22327 #~ msgid "stack size > 32k"
22328 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
22330 #~ msgid "invalid addressing mode"
22331 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
22333 #~ msgid "bad register extension code"
22334 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
22336 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
22337 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
22339 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
22340 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
22342 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
22343 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
22345 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
22346 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
22348 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
22349 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
22351 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
22352 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
22354 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
22355 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
22357 #~ msgid "Generate code for near calls"
22358 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
22360 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
22361 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
22363 #~ msgid "Generate code for near jumps"
22364 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
22366 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
22367 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
22369 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
22370 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
22372 #~ msgid "Generate code for memory map1"
22373 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
22375 #~ msgid "Generate code for memory map2"
22376 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
22378 #~ msgid "Generate code for memory map3"
22379 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
22381 #~ msgid "Generate code for memory map4"
22382 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
22384 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
22385 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
22387 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
22388 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
22390 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
22391 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
22393 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
22394 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
22396 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
22397 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
22399 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
22400 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
22402 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
22403 #~ msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
22405 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
22406 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
22408 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
22409 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
22411 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
22412 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
22414 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
22415 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
22417 #~ msgid "frv_registers_update"
22418 #~ msgstr "frv_registers_update"
22420 #~ msgid "frv_registers_used_p"
22421 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
22423 #~ msgid "frv_registers_set_p"
22424 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
22426 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
22427 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
22429 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
22430 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
22432 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
22433 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
22435 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
22436 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
22438 #~ msgid "Do not generate char instructions"
22439 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
22441 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
22442 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
22444 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
22445 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
22447 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
22448 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
22450 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
22451 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
22453 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
22454 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
22456 #~ msgid "Generate SA code"
22457 #~ msgstr "SA-Code erzeugen"
22459 #~ msgid "Generate SB code"
22460 #~ msgstr "SB-Code erzeugen"
22462 #~ msgid "Generate KA code"
22463 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
22465 #~ msgid "Generate KB code"
22466 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
22468 #~ msgid "Generate JA code"
22469 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
22471 #~ msgid "Generate JD code"
22472 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
22474 #~ msgid "Generate JF code"
22475 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
22477 #~ msgid "generate RP code"
22478 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
22480 #~ msgid "Generate MC code"
22481 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
22483 #~ msgid "Generate CA code"
22484 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
22486 #~ msgid "Generate CF code"
22487 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
22489 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
22490 #~ msgstr "Alternative Blattfunktionseinträge verwenden"
22492 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
22493 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
22495 #~ msgid "Use complex addressing modes"
22496 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
22498 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
22499 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
22501 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
22502 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
22504 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
22505 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
22507 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
22508 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
22510 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
22511 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
22513 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
22514 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
22516 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
22517 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
22519 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
22520 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
22522 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
22523 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
22525 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
22526 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
22528 #~ msgid "Enable linker relaxation"
22529 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
22531 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
22532 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
22534 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
22535 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22537 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
22538 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22540 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
22541 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22543 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
22544 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
22546 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
22547 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
22549 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
22550 #~ msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
22552 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
22553 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
22555 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
22556 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
22558 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
22559 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
22561 #~ msgid "can't write to output file: %m"
22562 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
22564 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
22565 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
22567 #~ msgid "can't close temp file: %m"
22568 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
22570 #~ msgid "Use MIPS as"
22571 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
22573 #~ msgid "Use GNU as"
22574 #~ msgstr "GNU as verwenden"
22576 #~ msgid "Use symbolic register names"
22577 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
22579 #~ msgid "Use embedded PIC"
22580 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
22582 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
22583 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
22585 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
22586 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
22588 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
22589 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
22591 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
22592 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
22594 #~ msgid "Set backchain"
22595 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
22597 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
22598 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
22600 #~ msgid "Use flat register window model"
22601 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
22603 #~ msgid "Do not use flat register window model"
22604 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
22606 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
22607 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
22609 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
22610 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
22612 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
22613 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
22615 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
22616 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
22618 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
22619 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
22621 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
22622 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
22624 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
22625 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
22627 #~ msgid "destructors must be member functions"
22628 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
22630 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
22631 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
22633 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
22634 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
22636 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
22637 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
22639 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
22640 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
22642 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
22643 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
22645 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
22646 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
22648 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
22649 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
22651 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
22652 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
22654 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
22655 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
22657 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
22658 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
22660 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
22661 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
22663 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
22664 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
22666 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
22667 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
22669 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
22670 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
22672 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
22673 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
22675 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
22676 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
22678 #~ msgid "type name expected before `*'"
22679 #~ msgstr "Typnamen vor »*« erwartet"
22681 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
22682 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
22684 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
22685 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
22687 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
22688 #~ msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
22690 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
22691 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
22693 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
22694 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
22696 #~ msgid "invalid token"
22697 #~ msgstr "ungültiges Token"
22699 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
22700 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
22702 #~ msgid "`::%D' %s"
22703 #~ msgstr "»::%D« %s"
22705 #~ msgid "`%s' is not a template"
22706 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
22708 #~ msgid "extra semicolon"
22709 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
22711 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
22712 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
22714 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
22715 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
22717 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
22718 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
22720 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
22721 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
22723 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
22724 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
22726 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
22727 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
22729 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
22730 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
22732 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
22733 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
22735 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
22736 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
22738 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
22739 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
22741 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
22742 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
22744 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
22745 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
22747 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
22748 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
22750 #~ msgid "non-lvalue in %s"
22751 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
22753 #~ msgid "unary `&'"
22754 #~ msgstr "einstelliges »&«"
22756 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
22757 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
22759 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
22760 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
22762 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
22763 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
22765 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
22766 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
22768 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
22769 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
22771 #~ msgid "note:"
22772 #~ msgstr "beachte:"
22774 #~ msgid "warning:"
22775 #~ msgstr "Warnung:"
22777 #~ msgid "fatal:"
22778 #~ msgstr "schwerwiegend:"
22780 #~ msgid "(continued):"
22781 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
22783 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
22784 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
22786 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
22787 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
22789 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
22790 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
22792 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
22793 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
22795 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
22796 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
22798 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
22799 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
22801 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
22802 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
22804 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
22805 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
22807 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
22808 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
22810 #~ msgid ""
22811 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
22812 #~ " ASSIGN statement might fail"
22813 #~ msgstr ""
22814 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
22815 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
22817 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
22818 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
22820 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
22821 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
22823 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
22824 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
22826 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
22827 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
22829 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
22830 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
22832 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
22833 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
22835 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
22836 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
22838 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
22839 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
22841 #~ msgid ""
22842 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22843 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
22844 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
22845 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
22846 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
22847 #~ msgstr ""
22848 #~ "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
22849 #~ "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
22850 #~ "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
22851 #~ "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
22852 #~ "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
22854 #~ msgid "--driver no longer supported"
22855 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
22857 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
22858 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
22860 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
22861 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
22863 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
22864 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
22866 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
22867 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
22869 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
22870 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
22872 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
22873 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
22875 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
22876 #~ msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
22878 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
22879 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
22881 #~ msgid "hex escape out of range"
22882 #~ msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
22884 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
22885 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
22887 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
22888 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
22890 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
22891 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
22893 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
22894 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
22896 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
22897 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
22899 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
22900 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
22902 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
22903 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
22905 #~ msgid "invalid #ident"
22906 #~ msgstr "ungültiges #ident"
22908 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
22909 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
22911 #~ msgid "invalid #line"
22912 #~ msgstr "ungültiges #line"
22914 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
22915 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
22917 #~ msgid "invalid #-line"
22918 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
22920 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
22921 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
22923 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
22924 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
22926 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
22927 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
22929 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
22930 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
22932 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
22933 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
22935 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
22936 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
22938 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
22939 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
22941 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
22942 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
22944 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
22945 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
22947 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
22948 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
22950 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
22951 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
22953 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
22954 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
22956 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
22957 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
22959 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
22960 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
22962 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
22963 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
22965 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
22966 #~ msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
22968 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
22969 #~ msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
22971 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
22972 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
22974 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
22975 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
22977 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
22978 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
22980 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
22981 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
22983 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
22984 #~ msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
22986 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
22987 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
22989 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
22990 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
22992 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
22993 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
22995 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
22996 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
22998 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
22999 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat kein schließendes Hochkomma bei %1"
23001 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
23002 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
23004 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
23005 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
23007 #~ msgid "Integer at %0 too large"
23008 #~ msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
23010 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
23011 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
23013 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
23014 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
23016 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
23017 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
23019 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
23020 #~ msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
23022 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
23023 #~ msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
23025 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
23026 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
23028 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
23029 #~ msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
23031 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
23032 #~ msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
23034 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
23035 #~ msgstr "Falsches Vorzeichen in FORMAT-Anweisung bei %0"
23037 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
23038 #~ msgstr "Falsche Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
23040 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
23041 #~ msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
23043 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
23044 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
23046 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
23047 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23049 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
23050 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23052 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
23053 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23055 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
23056 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
23058 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
23059 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
23061 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
23062 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
23064 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
23065 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
23067 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
23068 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
23070 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
23071 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
23073 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
23074 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
23076 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
23077 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
23079 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
23080 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
23082 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
23083 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
23085 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
23086 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
23088 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
23089 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
23091 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
23092 #~ msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
23094 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
23095 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
23097 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
23098 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
23100 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
23101 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
23103 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
23104 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
23106 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
23107 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
23109 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
23110 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
23112 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
23113 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
23115 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
23116 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
23118 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
23119 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
23121 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
23122 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
23124 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
23125 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
23127 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
23128 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
23130 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
23131 #~ msgstr "Typname bei %0 ist nicht der gleiche wie Name bei %1"
23133 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
23134 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
23136 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
23137 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
23139 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
23140 #~ msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
23142 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
23143 #~ msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
23145 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
23146 #~ msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
23148 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
23149 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
23151 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
23152 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
23154 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
23155 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
23157 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
23158 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
23160 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
23161 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
23163 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
23164 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
23166 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
23167 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
23169 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
23170 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
23172 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
23173 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
23175 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
23176 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
23178 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
23179 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
23181 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
23182 #~ msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
23184 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
23185 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
23187 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
23188 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
23190 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
23191 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
23193 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
23194 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
23196 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
23197 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
23199 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
23200 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
23202 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
23203 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
23205 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
23206 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
23208 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
23209 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
23211 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
23212 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
23214 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
23215 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
23217 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
23218 #~ msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
23220 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
23221 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
23223 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
23224 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
23226 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
23227 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
23229 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
23230 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
23232 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
23233 #~ msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
23235 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
23236 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
23238 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
23239 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
23241 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
23242 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
23244 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
23245 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
23247 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
23248 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
23250 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
23251 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
23253 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
23254 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
23256 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
23257 #~ msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
23259 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
23260 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
23262 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
23263 #~ msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
23265 #~ msgid "Zero-size array at %0"
23266 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
23268 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
23269 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
23271 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
23272 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
23274 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
23275 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
23277 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
23278 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
23280 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
23281 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
23283 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
23284 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
23286 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
23287 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
23289 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
23290 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
23292 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
23293 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
23295 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
23296 #~ msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
23298 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
23299 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
23301 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
23302 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
23304 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
23305 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
23307 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
23308 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
23310 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
23311 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
23313 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
23314 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
23316 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
23317 #~ msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
23319 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
23320 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
23322 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
23323 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
23325 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
23326 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
23328 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
23329 #~ msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
23331 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
23332 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
23334 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
23335 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
23337 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
23338 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
23340 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
23341 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
23343 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
23344 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
23346 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
23347 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
23349 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
23350 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
23352 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
23353 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
23355 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
23356 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
23358 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
23359 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
23361 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
23362 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
23364 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
23365 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
23367 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
23368 #~ msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
23370 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
23371 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
23373 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
23374 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
23376 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
23377 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
23379 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
23380 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
23382 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
23383 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
23385 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
23386 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
23388 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
23389 #~ msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
23391 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
23392 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
23394 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
23395 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
23397 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
23398 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
23400 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
23401 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
23403 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
23404 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
23406 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
23407 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
23409 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
23410 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
23412 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
23413 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
23415 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
23416 #~ msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
23418 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
23419 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
23421 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
23422 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
23424 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
23425 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
23427 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
23428 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
23430 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
23431 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
23433 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
23434 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
23436 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23437 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
23439 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23440 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23442 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23443 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
23445 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23446 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
23448 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23449 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
23451 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23452 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
23454 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
23455 #~ msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
23457 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
23458 #~ msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
23460 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
23461 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
23463 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
23464 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
23466 #~ msgid "In unknown kind"
23467 #~ msgstr "In unbekannter Art"
23469 #~ msgid "In entity"
23470 #~ msgstr "In Entität"
23472 #~ msgid "In function"
23473 #~ msgstr "In Funktion"
23475 #~ msgid "In subroutine"
23476 #~ msgstr "In Unterprogramm"
23478 #~ msgid "In program"
23479 #~ msgstr "In Programm"
23481 #~ msgid "In block-data unit"
23482 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
23484 #~ msgid "In common block"
23485 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
23487 #~ msgid "In construct"
23488 #~ msgstr "In Konstrukt"
23490 #~ msgid "In namelist"
23491 #~ msgstr "In Namensliste"
23493 #~ msgid "In anything"
23494 #~ msgstr "In irgend etwas"
23496 #~ msgid "internal error - too many interface type"
23497 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
23499 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
23500 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
23502 #~ msgid "can't expand %s"
23503 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
23505 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
23506 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
23508 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
23509 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
23511 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
23512 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
23514 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
23515 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
23517 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
23518 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
23520 #~ msgid "Generate make dependencies"
23521 #~ msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
23523 #~ msgid "Generate phony targets for all headers"
23524 #~ msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
23526 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
23527 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
23529 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
23530 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
23532 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
23533 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
23535 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
23536 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
23538 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
23539 #~ msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
23541 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
23542 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
23544 #~ msgid "Preserve case used in program"
23545 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
23547 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
23548 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
23550 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
23551 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
23553 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23554 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23556 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
23557 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
23559 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
23560 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
23562 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
23563 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
23565 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
23566 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
23568 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
23569 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
23571 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
23572 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
23574 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
23575 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
23577 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
23578 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
23580 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
23581 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
23583 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
23584 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
23586 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
23587 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
23589 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
23590 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
23592 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
23593 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
23595 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
23596 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23598 #~ msgid "a parameter"
23599 #~ msgstr "ein Parameter"
23601 #~ msgid "a previous local"
23602 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
23604 #~ msgid "a global declaration"
23605 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
23607 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
23608 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
23610 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
23611 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
23613 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
23614 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
23616 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
23617 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
23619 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
23620 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
23622 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
23623 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
23625 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
23626 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
23628 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
23629 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
23631 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
23632 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
23634 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
23635 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
23637 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
23638 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
23640 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
23641 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
23643 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
23644 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
23646 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
23647 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
23649 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
23650 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
23652 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
23653 #~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
23655 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
23656 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
23658 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
23659 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
23661 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
23662 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
23664 #~ msgid ""
23665 #~ "Switches:\n"
23666 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
23667 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
23668 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
23669 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
23670 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
23671 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
23672 #~ msgstr ""
23673 #~ "Optionen:\n"
23674 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
23675 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
23676 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
23677 #~ "                            angeben\n"
23678 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
23679 #~ "                            hinzufügen\n"
23680 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
23681 #~ "                            hinzufügen\n"
23682 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
23683 #~ "                            hinzufügen\n"
23685 #~ msgid ""
23686 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
23687 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
23688 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
23689 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
23690 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
23691 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
23692 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
23693 #~ msgstr ""
23694 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
23695 #~ "                             hinzufügen\n"
23696 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
23697 #~ "                             hinzufügen\n"
23698 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
23699 #~ "                             Seiten\n"
23700 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
23701 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
23702 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
23703 #~ "                             durchsuchen\n"
23704 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
23706 #~ msgid ""
23707 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
23708 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
23709 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
23710 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
23711 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
23712 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
23713 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
23714 #~ msgstr ""
23715 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
23716 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
23717 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
23718 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
23719 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
23720 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
23721 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
23723 #~ msgid ""
23724 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
23725 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
23726 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
23727 #~ msgstr ""
23728 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
23729 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
23730 #~ "                             mit #if\n"
23731 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
23732 #~ "                             #import\n"
23734 #~ msgid ""
23735 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
23736 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
23737 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
23738 #~ msgstr ""
23739 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
23740 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
23741 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
23743 #~ msgid ""
23744 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
23745 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
23746 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
23747 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
23748 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
23749 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
23750 #~ msgstr ""
23751 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
23752 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
23753 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
23754 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
23755 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
23756 #~ "                             schreiben\n"
23757 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
23758 #~ "                             behandeln\n"
23760 #~ msgid ""
23761 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
23762 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
23763 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
23764 #~ msgstr ""
23765 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
23766 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
23767 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
23769 #~ msgid ""
23770 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
23771 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
23772 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
23773 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
23774 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
23775 #~ "  -v                        Display the version number\n"
23776 #~ msgstr ""
23777 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
23778 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
23779 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
23780 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
23781 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
23782 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
23784 #~ msgid ""
23785 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
23786 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
23787 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
23788 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
23789 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
23790 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
23791 #~ msgstr ""
23792 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
23793 #~ "                             verwendet werden\n"
23794 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
23795 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
23796 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
23797 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
23798 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
23800 #~ msgid ""
23801 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
23802 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
23803 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
23804 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
23805 #~ "  --help                    Display this information\n"
23806 #~ msgstr ""
23807 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
23808 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
23809 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
23810 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
23811 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
23813 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
23814 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
23816 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
23817 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
23819 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
23820 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
23822 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
23823 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
23825 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
23826 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
23828 #~ msgid "open %s"
23829 #~ msgstr "öffne %s"
23831 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
23832 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
23834 #~ msgid ""
23835 #~ "\n"
23836 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
23837 #~ msgstr ""
23838 #~ "\n"
23839 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
23841 #~ msgid "string section missing"
23842 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
23844 #~ msgid "no symbol table found"
23845 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
23847 #~ msgid ""
23848 #~ "\n"
23849 #~ "Updating header and load commands.\n"
23850 #~ "\n"
23851 #~ msgstr ""
23852 #~ "\n"
23853 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
23854 #~ "\n"
23856 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
23857 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
23859 #~ msgid ""
23860 #~ "writing load commands.\n"
23861 #~ "\n"
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
23864 #~ "\n"
23866 #~ msgid "close %s"
23867 #~ msgstr "schließe %s"
23869 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
23870 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
23872 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
23873 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
23875 #~ msgid "bad magic number"
23876 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
23878 #~ msgid "bad header version"
23879 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
23881 #~ msgid "bad raw header version"
23882 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
23884 #~ msgid "raw header buffer too small"
23885 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
23887 #~ msgid "old raw header file"
23888 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
23890 #~ msgid "unsupported version"
23891 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
23893 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
23894 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
23896 #~ msgid "fstat %s"
23897 #~ msgstr "fstat %s"
23899 #~ msgid "lseek %s 0"
23900 #~ msgstr "lseek %s 0"
23902 #~ msgid "read %s"
23903 #~ msgstr "Lese %s"
23905 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
23906 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
23908 #~ msgid "msync %s"
23909 #~ msgstr "msync %s"
23911 #~ msgid "munmap %s"
23912 #~ msgstr "munmap %s"
23914 #~ msgid "write %s"
23915 #~ msgstr "schreibe %s"
23917 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
23918 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
23920 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
23921 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
23923 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
23924 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
23926 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
23927 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
23929 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
23930 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
23932 #~ msgid "%s: Not a directory"
23933 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
23935 #~ msgid "directory name missing after %s"
23936 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
23938 #~ msgid "file name missing after %s"
23939 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
23941 #~ msgid "path name missing after %s"
23942 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
23944 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
23945 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
23947 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
23948 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
23950 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
23951 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
23953 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
23954 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
23956 #~ msgid "\"/*\" within comment"
23957 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
23959 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
23960 #~ msgstr "%s in Präprozessordirektive"
23962 #~ msgid "no newline at end of file"
23963 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
23965 #~ msgid "unknown string token %s\n"
23966 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
23968 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
23969 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
23971 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
23972 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
23974 #~ msgid "universal-character-name out of range"
23975 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
23977 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
23978 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
23980 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
23981 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
23983 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
23984 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
23986 #~ msgid "the conditional began here"
23987 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
23989 #~ msgid "unterminated #%s"
23990 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
23992 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
23993 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
23995 #~ msgid "\"%s\" redefined"
23996 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
23998 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
23999 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
24001 #~ msgid "In file included from %s:%d"
24002 #~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
24004 #~ msgid ""
24005 #~ ",\n"
24006 #~ "                 from %s:%d"
24007 #~ msgstr ""
24008 #~ ",\n"
24009 #~ "                 von %s:%d"
24011 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
24012 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
24014 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
24015 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
24017 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
24018 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
24020 #~ msgid "mismatched braces in specs"
24021 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
24023 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
24024 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
24026 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
24027 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
24029 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
24030 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
24032 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
24033 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
24035 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
24036 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
24038 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
24039 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
24041 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
24042 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
24044 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
24045 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
24047 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
24048 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
24050 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
24051 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
24053 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
24054 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
24056 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
24057 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
24059 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
24060 #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
24062 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
24063 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
24065 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
24066 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
24068 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
24069 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
24071 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
24072 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
24074 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
24075 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
24077 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
24078 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
24080 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
24081 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
24083 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
24084 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
24086 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
24087 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
24089 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
24090 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
24092 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
24093 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
24095 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
24096 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
24098 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
24099 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
24101 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
24102 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
24104 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
24105 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
24107 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
24108 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
24110 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
24111 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
24113 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
24114 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
24116 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
24117 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
24119 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
24120 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
24122 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
24123 #~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
24125 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
24126 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
24128 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
24129 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
24131 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
24132 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
24134 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
24135 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
24137 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
24138 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
24140 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
24141 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
24143 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
24144 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
24146 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
24147 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
24149 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
24150 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
24152 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
24153 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
24155 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
24156 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
24158 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
24159 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
24161 #~ msgid "unit `%s' is not used"
24162 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
24164 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
24165 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
24167 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
24168 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
24170 #~ msgid "-split has no argument."
24171 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
24173 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
24174 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
24176 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
24177 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
24179 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
24180 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
24182 #~ msgid "Errors in DFA description"
24183 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
24185 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
24186 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
24188 #~ msgid "No input file name."
24189 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
24191 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
24192 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
24194 #~ msgid ".da file corrupted"
24195 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
24197 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
24198 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
24200 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
24201 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
24203 #~ msgid "I/O error on output"
24204 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
24206 #~ msgid ""
24207 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
24208 #~ "Please submit a full bug report.\n"
24209 #~ "See %s for instructions."
24210 #~ msgstr ""
24211 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
24212 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
24213 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
24214 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
24215 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."